1 00:00:02,311 --> 00:00:04,785 ...سه هفته‏ پیش، یه گنبد نامرئی 2 00:00:04,820 --> 00:00:08,804 ،روی چسترز میل قرار گرفت .و ما رو از بقیه‏ی دنیا جدا کرد 3 00:00:08,839 --> 00:00:11,109 ...گنبد محدودیت‏هامون رو سنجید 4 00:00:11,144 --> 00:00:14,868 همه‌مون رو مجبور کرد ...تا با اهریمن‌های درونی خودمون روبرو بشیم 5 00:00:14,903 --> 00:00:16,495 ...خشم 6 00:00:16,497 --> 00:00:18,830 ...اندوه 7 00:00:18,832 --> 00:00:20,565 .ترس 8 00:00:20,567 --> 00:00:21,800 .خدای من 9 00:00:23,203 --> 00:00:24,629 ،حالا، برای زنده موندن 10 00:00:24,664 --> 00:00:27,639 ...باید با خطرناک‌ترین دشمن‌مون 11 00:00:27,641 --> 00:00:31,009 .یعنی دشمن درونی‌مون مبارزه کنیم 12 00:00:31,011 --> 00:00:32,777 اون یاقوت‌ها رو برای چی میخوایم؟ 13 00:00:32,779 --> 00:00:34,245 .اونا منبع انرژی گنبد هستن 14 00:00:34,247 --> 00:00:35,832 ،اگه یاقوت‌ها رو به سطح زمین بیاریم 15 00:00:35,867 --> 00:00:38,125 .امیدوارم بتونیم دوباره شارژشون کنیم 16 00:00:38,160 --> 00:00:39,563 ...کریستین" تو دفترش" 17 00:00:39,598 --> 00:00:40,845 .یه نمودار زمانی داشت 18 00:00:40,880 --> 00:00:42,967 ...نمی‌دونم واسه چیه، ولی مطمئناً 19 00:00:43,002 --> 00:00:44,121 .اون یاقوت‌ها یه بخشی‌اش هستن 20 00:00:44,123 --> 00:00:45,435 فکر می‌کنی بتونی بمب‌ها رو جاگذاری کنی 21 00:00:45,470 --> 00:00:46,524 و به موقع از اونجا بیای بیرون؟ 22 00:00:46,526 --> 00:00:48,058 .آره، مشکلی نیست 23 00:00:50,695 --> 00:00:53,096 !بچه‌ها بریم 24 00:00:54,232 --> 00:00:55,633 مامانم خودش رو فدا کرد 25 00:00:55,635 --> 00:00:57,593 .تا بچه‌اش بتونه زنده بمونه 26 00:00:57,628 --> 00:00:59,369 شماها اونجا بمب گذاشتین، نه؟ 27 00:00:59,371 --> 00:01:01,238 ...کارهای این گروه مقاومت 28 00:01:01,240 --> 00:01:02,939 .بقای ما رو تهدید کرده 29 00:01:02,941 --> 00:01:04,874 .باید اونا رو بکشیم 30 00:01:15,219 --> 00:01:17,601 واقعاً می‌تونم .از پیشنهاد‌هاتون استفاده کنم 31 00:01:17,636 --> 00:01:19,756 این هفت شکل هندسی طرح زمانی ممکنه 32 00:01:19,758 --> 00:01:21,357 همون یاقوت‌هایی باشن .که داخل تونل بودن 33 00:01:21,359 --> 00:01:22,792 .کارمون جدی‌ـه 34 00:01:22,794 --> 00:01:23,732 .به خویشاوندی بدجور ضربه می‌زنیم 35 00:01:23,767 --> 00:01:26,395 .اوناهم با تمام قواشون میان سراغ ما 36 00:01:42,679 --> 00:01:44,407 ...کارولین" گفت که یاقوت‌ها" 37 00:01:44,442 --> 00:01:45,914 .برای بقای خویشاوندی مهم‌ان 38 00:01:45,916 --> 00:01:48,050 "برای همینه که "کریستین .می‌خواست اونا رو بیرون بیاره 39 00:01:48,052 --> 00:01:50,586 .من زیاد حالم خوب نیست اشکالی که نداره؟ 40 00:01:50,588 --> 00:01:52,783 .البته. ما حلش می‌کنیم 41 00:01:53,580 --> 00:01:56,728 .اون مرگ "کارولین" رو راحت نمی‌گیره 42 00:01:56,960 --> 00:01:58,961 .همه‌مون این‌طوری هستیم 43 00:02:02,066 --> 00:02:05,032 ...خیلی‌خب، یک...دو 44 00:02:05,034 --> 00:02:06,234 .سه 45 00:02:11,273 --> 00:02:14,525 خیلی‌خب، اسلحه‌ها پایین. هیچی نیست؟ - .همه‌چی مرتبه - 46 00:02:14,560 --> 00:02:15,910 .همه‌چی مرتبه 47 00:02:15,912 --> 00:02:18,178 طبقه بالا؟ - .نه طبقه بالا هم خالیه - 48 00:02:20,784 --> 00:02:23,010 کدوم گوری هستن؟ 49 00:02:24,819 --> 00:02:26,957 نوری" تنها کسی نیست که ناراحته" 50 00:02:26,992 --> 00:02:28,924 .ما توی محل کفن و دفن‌ایم 51 00:02:29,657 --> 00:02:31,591 .این می‌تونه هر چیزی باشه 52 00:02:31,593 --> 00:02:33,493 تنها کسی که می‌تونه بهمون بگه 53 00:02:33,495 --> 00:02:36,596 ،که اون علامت چه معنایی داره .خود "کریستین"ـه 54 00:02:38,332 --> 00:02:40,187 .اینجا رو بسوزونید 55 00:02:41,035 --> 00:02:42,436 ،"هانتر" 56 00:02:42,438 --> 00:02:44,938 روی شکستن رمز دستگاهِ .ضبط صدای "کریستین" تمرکز کن 57 00:02:44,973 --> 00:02:46,740 .شاید اونجا جوابی پیدا کردیم 58 00:02:51,745 --> 00:02:53,379 ."از "جان" به "یوکو 59 00:02:54,615 --> 00:02:57,423 جورج" و "رینگو" همین الان" .خونۀ اکتیون رو آتیش زدن 60 00:02:57,458 --> 00:02:59,285 "به نظر میاد "کریستین .قصد جون ما رو کرده 61 00:02:59,287 --> 00:03:02,021 وقتی برگشتی حرکت بعدی‌مون رو .برنامه‌ریزی می‌کنیم 62 00:03:02,023 --> 00:03:04,190 .بله، دریافت شد 63 00:03:08,094 --> 00:03:09,198 منظورت چیه اونجا نبودن؟ 64 00:03:09,233 --> 00:03:10,628 .خب، می‌دونستن که داریم میایم 65 00:03:10,630 --> 00:03:13,565 من شرط می‌بندم که .دیگه تو جزیره نیستن 66 00:03:13,567 --> 00:03:15,567 .ممکنه هرجایی باشن - .پیداشون می‌کنیم - 67 00:03:15,569 --> 00:03:18,636 .جولیا" و "جیم" تقاص کارشون رو پس میدن" 68 00:03:18,638 --> 00:03:21,573 .به "ایوا" بگو زود برمی‌گردم خونه 69 00:03:24,878 --> 00:03:27,932 .وای، نه .وای، نه، من هنوز آماده نیستم 70 00:03:27,967 --> 00:03:30,746 کریستین"؟" 71 00:03:30,781 --> 00:03:32,155 کریستین"، چی شده؟" چه مشکلی پیش اومده؟ 72 00:03:32,190 --> 00:03:33,685 .هیچی نیست 73 00:03:33,687 --> 00:03:35,353 .بیا، بزار کمکت کنم 74 00:03:35,355 --> 00:03:37,989 .بیا. بیا 75 00:03:37,991 --> 00:03:39,390 ...بزار ببینمش. بزار 76 00:03:40,393 --> 00:03:42,961 کریستین"، این چیه؟" - ."ایوا" - 77 00:03:42,963 --> 00:03:45,496 .فوق‌العاده‌ست 78 00:03:45,498 --> 00:03:47,865 .اتفاق افتاد 79 00:03:48,733 --> 00:03:51,202 چیکار داری می‌کنی؟ 80 00:03:54,839 --> 00:03:58,376 .تو بارداری 81 00:04:01,143 --> 00:04:03,143 IMDB-DL تيـم ترجمه .با افتـخار تقــديم مي‌کـند WwW.iMovie-DL.CoM 82 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 ترجمه و زيرنويس از Sina.N | Blow-UP! 83 00:04:05,524 --> 00:04:07,524 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 84 00:04:07,548 --> 00:04:09,548 وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند .:: WwW.DibaMoviez.Com ::. 85 00:04:10,294 --> 00:04:12,894 قسمت نهم فصل سوم «نقشۀ جایگزین» 86 00:04:13,337 --> 00:04:15,001 .هی 87 00:04:17,061 --> 00:04:20,096 .دربارۀ اینجا ازت عذر میخوام 88 00:04:20,098 --> 00:04:22,999 جیم" فکر کرد که کسی" .اینجا دنبال ما نمی‌گرده 89 00:04:23,001 --> 00:04:26,869 ...می‌فهمم. فقط 90 00:04:26,871 --> 00:04:29,071 .خیلی‌ـه 91 00:04:30,841 --> 00:04:34,076 نوری"، اگه می‌دونستم" "که تو و "جو" یا "کارولین 92 00:04:34,078 --> 00:04:35,087 ...داخل اون تونل‌ها هستین، هیچ‌وقت 93 00:04:35,122 --> 00:04:37,713 .تو مقصر نیستی 94 00:04:37,715 --> 00:04:40,616 .مقصر "کریستین"ـه 95 00:04:42,285 --> 00:04:45,576 .اون مسئول تمام این اتفاق‌هاست 96 00:04:48,025 --> 00:04:50,059 ،بهت قول میدم 97 00:04:50,061 --> 00:04:53,429 .مرگ مادرت بیهوده نخواهد بود 98 00:04:57,200 --> 00:05:00,169 .نمی‌خواستم ولش کنم 99 00:05:00,171 --> 00:05:04,606 .خیلی درد داشت 100 00:05:09,144 --> 00:05:12,746 ولی حداقل به عنوان .یکی از اون موجودها نمرد 101 00:05:14,550 --> 00:05:19,687 ...چون، با اینکه فقط چند دقیقه بود 102 00:05:21,523 --> 00:05:23,924 .ولی مامانم برگشته بود 103 00:05:23,926 --> 00:05:28,796 ،اگه چیزی نیاز داشتی من اینجام، باشه؟ 104 00:05:28,798 --> 00:05:32,066 .باشه 105 00:05:37,472 --> 00:05:39,673 جولیا"؟" 106 00:05:41,242 --> 00:05:44,845 اگه شانسی باشه که ،باربی" رو پس بگیری" 107 00:05:44,847 --> 00:05:47,280 ...باربی" واقعی رو میگم" 108 00:05:49,517 --> 00:05:52,586 .باید ازش استفاده کنی 109 00:06:05,966 --> 00:06:07,300 چطور ممکنه؟ 110 00:06:07,302 --> 00:06:08,801 .ما تازه دیروز باهم خوابیدیم 111 00:06:08,803 --> 00:06:10,145 .تو داری ملکۀ جدید رو حمل می‌کنی 112 00:06:10,180 --> 00:06:13,805 .این مثل بارداری‌های معمولی نیست 113 00:06:13,807 --> 00:06:15,707 .هی 114 00:06:15,709 --> 00:06:18,810 اون نگهبان‌ها برای چی‌ان؟ همه‌چی مرتبه؟ 115 00:06:18,812 --> 00:06:20,979 .من شما دوتا رو تنها میذارم 116 00:06:33,192 --> 00:06:35,160 چی شده؟ 117 00:06:35,162 --> 00:06:39,865 اون دنیایی رو یادت میاد که قبل از اینکه از پیله‌ها بیدار بشیم، توش بودیم؟ 118 00:06:39,867 --> 00:06:42,836 .آره - .تو بیمارستان بودیم - 119 00:06:42,871 --> 00:06:44,235 .آره 120 00:06:48,374 --> 00:06:50,475 تو بارداری؟ 121 00:06:50,477 --> 00:06:52,477 .دختره 122 00:06:55,548 --> 00:06:57,549 !وای 123 00:06:57,551 --> 00:06:58,616 ...منظورم اینه که 124 00:06:58,618 --> 00:07:00,418 .باشه، باشه 125 00:07:00,420 --> 00:07:01,953 ،کریستین" مطمئنه" ...ولی نمیخوام 126 00:07:01,988 --> 00:07:04,389 .خیلی‌خب، بشین 127 00:07:04,391 --> 00:07:06,123 ولی این نگهبان‌ها برای چی‌ان؟ 128 00:07:06,125 --> 00:07:08,459 .برای احتیاط 129 00:07:08,461 --> 00:07:10,545 ..."جیم" گنده و "جولیا" ،می‌تونن هرجایی باشن 130 00:07:10,580 --> 00:07:12,396 ...و ممکنه - .بهم گوش بده - 131 00:07:12,398 --> 00:07:15,732 .هیچ اتفاقی برای تو یا این بچه نمی‌افته 132 00:07:15,734 --> 00:07:18,202 می‌فهمی؟ 133 00:07:18,204 --> 00:07:20,404 .تو "جولیا" رو بذار به عهدۀ من 134 00:07:22,340 --> 00:07:24,708 .هنوز نمی‌تونم بفهممش 135 00:07:24,710 --> 00:07:28,779 خوشحالم که گزارش کنم همۀ زنبورها ."برگشتن پیش "کریستین 136 00:07:28,814 --> 00:07:30,414 .فقط زیاد راحت نباش ،در نهایت 137 00:07:30,416 --> 00:07:31,615 .مجبوریم دوباره جابه‌جا بشیم 138 00:07:31,617 --> 00:07:32,489 .ما توی جنگ‌ایم 139 00:07:32,524 --> 00:07:35,284 .گفتی که اینجا جامون امنه - .آره، گفتم - 140 00:07:35,286 --> 00:07:37,220 ،من خودم از تاریخ درس می‌گیرم 141 00:07:37,222 --> 00:07:39,789 و توی جنگ، همیشه باید .استراژی خروج داشته باشی 142 00:07:39,791 --> 00:07:40,857 ...بچه‌ها 143 00:07:40,859 --> 00:07:42,391 .باید این‌ـو بشنوین 144 00:07:42,393 --> 00:07:43,426 رمزشو شکستی؟ 145 00:07:43,428 --> 00:07:45,258 .خب، می‌زنم از اول پخش بشه 146 00:07:45,293 --> 00:07:46,996 .این اولین ثبت "کریستین"ـه 147 00:07:46,998 --> 00:07:49,065 خیلی بده که ما هرگز ،همدیگه رو نمی‌بینیم 148 00:07:49,067 --> 00:07:51,212 ولی این صداها ضبط شدن ،تا تو رو راهنمایی کنن 149 00:07:51,247 --> 00:07:52,687 ،تا به تو، به عنوان ملکه و پدر و مادرت 150 00:07:52,722 --> 00:07:55,857 باربی" و "ایوا" ،کمک کنن که 151 00:07:55,892 --> 00:07:58,708 .راهنمای نسل جدید و خویشاندی بعدی باشین 152 00:07:58,710 --> 00:08:00,946 ...باربی" و "ایوا" قراره" 153 00:08:00,981 --> 00:08:02,278 بچه‌دار بشن؟ 154 00:08:02,280 --> 00:08:05,229 نقشۀ "کریستین" از اول همین بود؟ 155 00:08:07,083 --> 00:08:08,417 ایدۀ من بود که 156 00:08:08,419 --> 00:08:10,453 .یاقوت رو بیاریم اینجا 157 00:08:10,455 --> 00:08:12,888 .تمام مدت ازش محافظت میشه 158 00:08:12,890 --> 00:08:14,890 ."کارت خوب بود، "جیمز 159 00:08:14,892 --> 00:08:17,434 نمی‌تونیم اجازه بدیم .اتفاقی واسش بیوفته 160 00:08:17,469 --> 00:08:19,582 ای‌کاش می‌تونستم جلوی .جیم" گنده رو بگیرم" 161 00:08:19,617 --> 00:08:22,109 به جست‌وجو ادامه میدم و گروه مقاومت رو .پیدا می‌کنم و می‌کشمشون 162 00:08:22,144 --> 00:08:23,224 .جو" رو نکش" 163 00:08:23,259 --> 00:08:25,013 .ولی اونم به اندازۀ بقیه مقصره 164 00:08:25,048 --> 00:08:25,796 ،با باقی‌موندن تنها یه یاقوت 165 00:08:25,831 --> 00:08:27,717 ،باید خودمون رو با شرایط تطبیق بدیم 166 00:08:27,752 --> 00:08:28,987 .و من به کمک "جو" نیاز دارم 167 00:08:29,022 --> 00:08:30,336 سم" چی؟" 168 00:08:30,371 --> 00:08:32,374 .برگشتم به پناهگاه .اونجا نبود 169 00:08:32,376 --> 00:08:33,742 ،من به "سم" حق انتخاب دادم 170 00:08:33,744 --> 00:08:36,845 ...یا می‌تونه بین ما زندگی کنه، یا 171 00:08:36,847 --> 00:08:39,272 .همراه گروه مقاومت بمیره 172 00:08:40,916 --> 00:08:41,983 کریستین"؟" 173 00:08:43,352 --> 00:08:44,919 .فکر کردم پیله‌ها تو رو درمان کردن 174 00:08:44,921 --> 00:08:46,654 .درمان کردن 175 00:08:46,656 --> 00:08:48,289 کجا داری میری؟ 176 00:08:48,291 --> 00:08:50,758 .سمت دیوارۀ گنبد .باید ببینمش 177 00:08:53,561 --> 00:08:56,864 .اگه نمیخوای، مجبور نیستی اینجا بمونی 178 00:08:56,866 --> 00:09:01,502 .نه. مشغول کردن ذهنم کمک می‌کنه 179 00:09:01,504 --> 00:09:05,562 حالا این قراره چی باشه؟ 180 00:09:05,597 --> 00:09:06,837 ...فکر کنم این خطوط نوسانی 181 00:09:06,872 --> 00:09:08,175 موج‌های صدا باشن؟ 182 00:09:08,177 --> 00:09:11,679 توی پیله‌ها یاد گرفتم که چطوری میشه .از صدا به عنوان انرژی استفاده کرد 183 00:09:11,681 --> 00:09:14,247 .فقط یادم نمیاد چطوری 184 00:09:14,249 --> 00:09:17,083 تا حالا اسم کتابخونه به گوشِت خوره؟ 185 00:09:17,619 --> 00:09:20,112 توش پر از چیزایی‌ـه که .بهشون میگن کتاب 186 00:09:20,147 --> 00:09:21,127 ،بعضی وقتا اونا رو می‌خونی 187 00:09:21,162 --> 00:09:23,022 .و اونا معمولاً به سؤالات جواب میدن 188 00:09:23,024 --> 00:09:25,257 میخوای توی مأموریت بریم کتابخونه؟ 189 00:09:25,259 --> 00:09:26,959 خب، اگه ما رو یه قدم ،از "کریستین" جلوتر نگه میداره 190 00:09:26,994 --> 00:09:29,161 .بایدم بریم 191 00:09:29,163 --> 00:09:33,113 گفت یه راهی هست .که گنبد نابود بشه 192 00:09:33,148 --> 00:09:35,221 .من...باورش نکردم 193 00:09:35,256 --> 00:09:37,102 ،با دیدن اون 194 00:09:37,104 --> 00:09:39,471 .فکر کنم که داشت حقیقت رو می‌گفت 195 00:09:39,473 --> 00:09:42,041 .وسایل‌مون رو جمع می‌کنیم و میریم - ...هی، گوش کنین، بچه‌ها - 196 00:09:42,043 --> 00:09:45,244 هیچ‌کدوم از اون حروم‌زاده‌ها نباید بدونن ما اینجاییم، فهمیدین؟ 197 00:09:45,246 --> 00:09:48,547 .آره 198 00:09:58,324 --> 00:10:00,659 هیچی؟ 199 00:10:00,661 --> 00:10:02,859 ...دارم همه چیزـو می‌نویسم .تا نصفش رفتم 200 00:10:02,894 --> 00:10:04,379 راحت می‌تونم بگم که .اصلاً ازت خوشش نمیاد 201 00:10:04,414 --> 00:10:06,030 .آره، خب، منم همین‌طورم 202 00:10:08,502 --> 00:10:10,902 چیه؟ 203 00:10:10,904 --> 00:10:13,438 من...روی ویلچر نشستم دارم ،به یادداشت‌ها گوش می‌کنم 204 00:10:13,440 --> 00:10:15,173 .درحالی‌که بقیه سعی دارن ما رو بکشن 205 00:10:15,175 --> 00:10:18,576 .من اصلاً نقش مهمی ندارم 206 00:10:18,578 --> 00:10:22,446 ...ببین 207 00:10:22,448 --> 00:10:25,339 اون دستگاه ضبط صدا ،و فایل‌های اکتیون رمز داشتن 208 00:10:25,374 --> 00:10:27,085 .پس یعنی تو خیلی مهمی 209 00:10:27,087 --> 00:10:29,087 .من نمی‌تونستم اون‌ـو هک کنم 210 00:10:29,089 --> 00:10:30,955 "کاملاً مطمئنم، که "جولیا"، "نوری 211 00:10:30,957 --> 00:10:33,419 .و اون درازه هم نمی‌تونستن 212 00:10:33,454 --> 00:10:37,372 پس بدون وجود تو، نمی‌دونستیم .کریستین" چی می‌دونه" 213 00:10:39,230 --> 00:10:41,265 .این نقشی‌ـه که تو داری 214 00:10:41,267 --> 00:10:43,466 .ممنونم، رفیق 215 00:10:43,468 --> 00:10:46,803 نمی‌فهمم چرا بقیه فکر می‌کنن .که تو یه عوضی گنده هستی 216 00:10:48,139 --> 00:10:50,540 .گاله رو ببند و به سگم غذا بده 217 00:10:56,747 --> 00:10:59,282 .زیاد نزدیک پنجره نرو 218 00:10:59,284 --> 00:11:01,483 .می‌دونم 219 00:11:03,220 --> 00:11:07,390 هرموقعی که فکر می‌کنم نمی‌تونه .وضع بدتر از این بشه، بدتر میشه 220 00:11:10,995 --> 00:11:14,349 می‌دونی هنوز هم وقت هست .که جلوی "کریستین" رو بگیریم 221 00:11:16,033 --> 00:11:19,668 .مامان و بابا نباشن، بچه‌ای هم نیست 222 00:11:19,670 --> 00:11:21,864 میخوای "ایوا" و "باربی" رو بکشی؟ 223 00:11:21,899 --> 00:11:22,919 ...کدوم بخشِ 224 00:11:22,954 --> 00:11:26,091 راهنمای نسل جدید» رو نفهمیدی؟» 225 00:11:26,126 --> 00:11:26,742 .نه 226 00:11:26,744 --> 00:11:28,977 نه تا وقتی که راهی .برای نجات "باربی" هست 227 00:11:28,979 --> 00:11:31,091 منظورت همون "باربی"ـه که برای پیدا کردن ما 228 00:11:31,126 --> 00:11:32,748 اون خونه رو آتیش زد؟ همون "باربی" رو میگی؟ 229 00:11:32,750 --> 00:11:35,484 هیچ راهی برای رسیدن به "باربی" یا پسر من 230 00:11:35,486 --> 00:11:37,686 .وجود نداره 231 00:11:41,623 --> 00:11:43,396 .دیگه رفتن 232 00:11:43,431 --> 00:11:44,916 ،"هانتر" 233 00:11:44,951 --> 00:11:47,394 کارولین"...اونا توسط نیروی حیات" ،تسخیر شده بودن 234 00:11:47,396 --> 00:11:49,063 .ولی راه برگشت رو پیدا کردن 235 00:11:49,065 --> 00:11:52,967 آره، منم اون راه احساسات رو .با "جونیور" امتحان کردم 236 00:11:52,969 --> 00:11:55,603 .جواب نداد 237 00:11:55,605 --> 00:11:58,439 شاید به خاطر اینه که .کاملاً حق با ما نیست 238 00:11:58,441 --> 00:11:59,974 نوری" بهم گفت" 239 00:11:59,976 --> 00:12:03,478 ،بعد از اینکه انفجار باعث آسیب "کارولین" شد .دوباره تبدیل شد به انسان 240 00:12:03,480 --> 00:12:05,612 ...اگه درد فیزیکی 241 00:12:05,614 --> 00:12:09,315 نیروی حیات رو سرکوب کنه ...و به احساسات 242 00:12:09,317 --> 00:12:11,618 اجازه بده بهش غلبه کنه، چی؟ 243 00:12:11,620 --> 00:12:14,821 اگه تو اشتباه کنی، چی؟ 244 00:12:16,491 --> 00:12:18,458 .با روش تو میریم جلو 245 00:12:18,460 --> 00:12:20,660 .به سلامتی اون 246 00:12:25,223 --> 00:12:27,700 جولیا"، می‌شنوی؟" 247 00:12:28,722 --> 00:12:30,139 جولیا"؟" 248 00:12:39,380 --> 00:12:41,314 .اینجام 249 00:12:41,316 --> 00:12:44,583 .وای خدا، خیلی خوبه که صداتو می‌شنوم 250 00:12:44,585 --> 00:12:47,119 چی میخوای؟ 251 00:12:47,121 --> 00:12:50,646 .فقط میخوام ببینمت 252 00:12:51,957 --> 00:12:54,826 .تمام مدت حق با تو بود 253 00:12:54,828 --> 00:12:57,062 .من یه چیزی‌ام هست 254 00:12:57,064 --> 00:13:01,256 .ایوا" داره با سرم ور میره" 255 00:13:05,238 --> 00:13:08,139 .من‌ـو کنار مزرعۀ "سادرکویست" ببین 256 00:13:08,141 --> 00:13:10,141 .فقط من و تو 257 00:13:10,143 --> 00:13:12,787 .یه ساعت دیگه میام اونجا 258 00:13:32,729 --> 00:13:34,164 !اسلحه‌ات 259 00:13:34,166 --> 00:13:36,132 .بندازش تو جنگل 260 00:13:36,134 --> 00:13:38,673 .هی، من اومدم اینجا که حرف بزنیم 261 00:13:38,708 --> 00:13:40,270 .بندازش وگرنه میرم 262 00:13:40,272 --> 00:13:43,139 .باشه 263 00:13:55,786 --> 00:13:58,955 .اومدم 264 00:14:00,791 --> 00:14:03,759 ...دیروز وقتی پرسیدی 265 00:14:03,761 --> 00:14:05,828 ،که "ایوا" رو دوست دارم یا نه 266 00:14:05,830 --> 00:14:07,528 .نمی‌دونستم چی بگم 267 00:14:07,530 --> 00:14:12,801 .نتونستم اون سؤال رو از ذهنم بیرون کنم 268 00:14:12,803 --> 00:14:15,904 ،و اون موقع بود که همه‌چی...تو 269 00:14:15,906 --> 00:14:19,989 .من، "ایوا"...همه‌شون روشن شدن 270 00:14:20,024 --> 00:14:20,708 فهمیدم که 271 00:14:20,743 --> 00:14:23,205 هر احساسی که نسبت .بهش داشتم، واقعی نیست 272 00:14:23,240 --> 00:14:26,460 ..."باربی" - ،کریستین" و "ایوا" از من سوء استفاده می‌کردن" - 273 00:14:26,495 --> 00:14:30,118 و من خیلی خیلی متأسفم که 274 00:14:30,153 --> 00:14:32,119 .متوجه‌اش نشدم 275 00:14:32,121 --> 00:14:34,421 .که تو رو باور نکردم 276 00:14:42,196 --> 00:14:44,839 .واقعاً خودتی .برگشتی 277 00:14:44,874 --> 00:14:47,667 .خیلی دلم برات تنگ شده بود 278 00:14:47,669 --> 00:14:49,443 .باید جلوشون رو بگیریم 279 00:14:49,478 --> 00:14:51,004 .کریستین" دیوونه‌است" 280 00:14:51,006 --> 00:14:54,301 ولی فکر می‌کنم بتونم به حدی .بهش نزدیک بشم که کارشو تموم کنم 281 00:14:54,336 --> 00:14:56,876 .ای‌کاش اون کارـو نکرده بودی 282 00:15:01,016 --> 00:15:03,216 چیکار کردی؟ 283 00:15:03,218 --> 00:15:04,717 .به نفع خودته 284 00:15:08,857 --> 00:15:10,757 ."کارت خوب بود، "دکستر 285 00:15:10,759 --> 00:15:13,755 .کمکم کن برش گردونم به کلبه 286 00:15:20,411 --> 00:15:22,579 .وای نه. شروع شده 287 00:15:26,283 --> 00:15:28,918 .سطح گنبد داره سخت میشه 288 00:15:28,920 --> 00:15:31,854 به زودی هیچ موجود زنده‌ای نمی‌تونه نفس بکشه 289 00:15:31,856 --> 00:15:34,123 "مگر اینکه با کمک "جو .بتونم گنبد رو نابود کنم 290 00:15:34,125 --> 00:15:35,690 نمی‌فهمم. چطور ممکنه ...اتفاقی که داره واسه 291 00:15:35,692 --> 00:15:37,003 .گنبد میوفته، تو رو ضعیف‌تر می‌کنه 292 00:15:37,038 --> 00:15:38,960 .چون من بهش متصل‌ام 293 00:15:38,962 --> 00:15:42,131 و با نابود شدن تخم ،و باقی‌موندن یه یاقوت 294 00:15:42,166 --> 00:15:43,660 .گنبد هیچ منبع انرژی نداره 295 00:15:43,695 --> 00:15:45,833 .داره نابود میشه 296 00:15:45,835 --> 00:15:47,001 کریستین"؟" 297 00:15:47,003 --> 00:15:50,439 !"کریستین" 298 00:16:08,890 --> 00:16:11,559 اینجا رو می‌شناسی، مگه نه؟ 299 00:16:11,561 --> 00:16:13,194 جولیا"، چه خبره؟" 300 00:16:13,196 --> 00:16:14,628 .اینجا بود که شوهر من‌ـو کشتی 301 00:16:14,630 --> 00:16:16,797 .بی‌خیال .سوء تفاهم شده 302 00:16:16,799 --> 00:16:19,103 .من دیگه مثل "کریستین" و "ایوا" نیستم 303 00:16:19,138 --> 00:16:23,336 ...هرچیزی که درون من بود .از بین رفته، قسم می‌خورم 304 00:16:26,073 --> 00:16:28,774 .خب، تقریباً قانع‌کننده به نظر می‌رسید 305 00:16:28,809 --> 00:16:30,076 .تقریباً 306 00:16:30,078 --> 00:16:33,446 به جز اون چاقویی که .تو کفشِت قایم کردی 307 00:16:33,448 --> 00:16:35,784 اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 308 00:16:39,720 --> 00:16:42,587 اون قراره بهم کمک کنه که با هرچی .که درون تو هست مبارزه کنم 309 00:16:48,061 --> 00:16:49,495 .احتمالاً دردت بیاد - ."خیلی‌خب، "جولیا - 310 00:16:49,497 --> 00:16:51,263 بی‌خیال. به کاری که .داری می‌کنی فکر کن 311 00:16:51,265 --> 00:16:53,332 !خواهش می‌کنم این کارـو نکن 312 00:17:05,647 --> 00:17:08,979 .اشکالی نداره. بزار ببینم. بزار ببینم - .جونیور"...نه، نکن" - 313 00:17:09,715 --> 00:17:11,950 چیکار می‌تونم بکنم؟ 314 00:17:12,485 --> 00:17:14,538 .این کار 315 00:17:16,690 --> 00:17:18,290 .نه 316 00:17:18,292 --> 00:17:20,125 .نه 317 00:17:20,127 --> 00:17:21,360 .دیگه نه 318 00:17:21,362 --> 00:17:22,594 باربی"؟" 319 00:17:22,596 --> 00:17:26,465 .باربی"، روی صدای من تمرکز کن" 320 00:17:26,467 --> 00:17:28,429 به هر چیزی که .برات اتفاق افتاده فکر کن 321 00:17:28,464 --> 00:17:31,169 .می‌دونم که می‌تونی باهاش مبارزه کنی 322 00:17:31,171 --> 00:17:33,872 ..."جولیا" 323 00:17:33,874 --> 00:17:37,119 .خودشه. خودشه .من اینجام 324 00:17:44,151 --> 00:17:45,817 .می‌دونستم 325 00:17:52,457 --> 00:17:53,991 .ببخشید 326 00:17:55,961 --> 00:17:59,474 ...ولی کار کردن شما دوتا با همدیگه 327 00:18:01,901 --> 00:18:03,934 .خیلی باارزش‌ـه 328 00:18:06,138 --> 00:18:08,105 ...فقط 329 00:18:08,107 --> 00:18:10,341 ...یه مشکل 330 00:18:10,343 --> 00:18:13,700 .تو کل برنامه‌تون هست 331 00:18:14,746 --> 00:18:16,944 .شما باختین 332 00:18:18,784 --> 00:18:22,052 .من الان بخشی از خویشاوندی‌ام 333 00:18:24,123 --> 00:18:25,856 .و من با "ایوا" هستم 334 00:18:28,660 --> 00:18:30,527 ...و هیچ کاری نمی‌تونین بکنین 335 00:18:30,529 --> 00:18:32,830 .که اون‌ـو عوض کنه 336 00:18:34,934 --> 00:18:37,801 .اون بچۀ من‌ـو باردارـه 337 00:18:42,473 --> 00:18:45,475 شماها نمی‌دونستین؟ 338 00:18:47,713 --> 00:18:49,712 .خراب کردم 339 00:18:51,249 --> 00:18:53,916 ...ولی، راستشو بخواین 340 00:18:53,918 --> 00:18:57,086 .خودم هم امروز صبح فهمیدم 341 00:18:57,088 --> 00:18:59,889 پس راحت باش، هر چقدر میخوای 342 00:18:59,924 --> 00:19:02,231 ،با این دوستت من‌ـو شکنجه بده 343 00:19:02,266 --> 00:19:05,004 ،چون هر دفعه که این کارـو می‌کنین 344 00:19:05,039 --> 00:19:07,663 تنها کاری که می‌کنه اینه که بهم یادآوری می‌کنه 345 00:19:07,665 --> 00:19:11,166 .که دیگه تو رو تو زندگی‌ام نمیخوام 346 00:19:14,237 --> 00:19:15,998 چیکار داری می‌کنی؟ 347 00:19:16,033 --> 00:19:17,271 .راست میگه. تموم شده 348 00:19:17,306 --> 00:19:18,373 .خیلی دیره - .نه - 349 00:19:18,375 --> 00:19:19,775 .هنوز وقت هست 350 00:19:19,777 --> 00:19:23,411 هی، "جیم"، چندتا پیشنهاد پدرانه نداری بدی؟ 351 00:19:23,413 --> 00:19:27,348 .چون با "جونیور" کار بزرگی کردی 352 00:19:27,350 --> 00:19:28,183 .خفه شو 353 00:19:28,218 --> 00:19:28,971 چرا فکر می‌کنی 354 00:19:29,006 --> 00:19:33,021 اولین کسی بود که به خویشاوندی پیوست؟ 355 00:19:33,023 --> 00:19:34,822 !"جیم" 356 00:19:34,824 --> 00:19:37,024 .جونیور" ضعیفه" - ...یا - 357 00:19:37,026 --> 00:19:39,360 ...خود واقعی‌ات رو دید 358 00:19:39,362 --> 00:19:44,193 "برای همینه که "جولیا خیلی دلش می‌خواد 359 00:19:44,228 --> 00:19:46,707 .که به گذشته برگرده 360 00:19:46,742 --> 00:19:47,320 ...که تو 361 00:19:47,355 --> 00:19:50,575 ...یه قاتل افسرده...رقت‌انگیز 362 00:19:50,610 --> 00:19:52,641 .و سنگدلی 363 00:19:53,108 --> 00:19:55,943 .جیم"، کافیه" 364 00:20:04,586 --> 00:20:06,651 چه غلطی داری می‌کنی؟ 365 00:20:06,686 --> 00:20:08,057 نقشه این بود که "نیروی حیات رو تو "باربی 366 00:20:08,092 --> 00:20:09,163 .سرکوب کنیم، نه اینکه بکشیمش 367 00:20:09,198 --> 00:20:11,484 .ما چند ساعته داریم همین‌کارـو می‌کنیم .اون داره باهامون بازی می‌کنه 368 00:20:11,519 --> 00:20:13,038 فکر می‌کنی نمی‌فهمم؟ 369 00:20:13,073 --> 00:20:15,146 اون سعی داره ما رو علیه همدیگه بکنه 370 00:20:15,181 --> 00:20:17,698 واقعاً فکر می‌کنی "ایوا" ازش بارداره؟ 371 00:20:17,700 --> 00:20:20,320 کی دیگه چیزی می‌دونه؟ - .خب، این قضیۀ درد جواب نمیده - 372 00:20:20,355 --> 00:20:21,601 .وقتشه کارها رو به روش من انجام بدیم 373 00:20:21,603 --> 00:20:23,621 .نه، من از "باربی" دست برنمی‌دارم 374 00:20:23,656 --> 00:20:25,161 هی، می‌دونم که می‌تونم این‌کارـو بکنم، خب؟ 375 00:20:25,196 --> 00:20:27,140 .فقط باید تنهایی این‌کارـو بکنم - ...و تو می‌خوای - 376 00:20:27,142 --> 00:20:28,808 به هر قیمتی شده انجام بدی؟ 377 00:20:28,810 --> 00:20:31,044 فقط یکم .دیگه بهم وقت بده 378 00:20:34,248 --> 00:20:36,596 .بیا - این چیه؟ - 379 00:20:36,631 --> 00:20:37,584 .پشتیبانی 380 00:20:37,586 --> 00:20:39,771 ایندی" نمیزاره" .کریستین" نزدیک اون بشه" 381 00:20:39,806 --> 00:20:43,455 اگر نتونستی "باربی"رو .برگردونی، اون می فهمه 382 00:20:43,457 --> 00:20:45,940 تو چیکار میخوای بکنی؟ 383 00:20:45,975 --> 00:20:47,660 .نقش جایگزین 384 00:20:52,799 --> 00:20:55,034 خیلی خوب، باید .همین ورا باشه 385 00:20:57,103 --> 00:20:59,038 این چطوره؟ 386 00:20:59,040 --> 00:21:02,106 ،حقایق هرتز یک راهنمایی جالب از صوت؟ 387 00:21:02,108 --> 00:21:03,712 حتی کتابای چرت و پرت ممکنه بتونن 388 00:21:03,747 --> 00:21:05,810 یه چیزی درباره .اون الگو بهمون بگن 389 00:21:05,812 --> 00:21:07,946 فکر می کنی ...جیم گنده" حق داشت" 390 00:21:07,948 --> 00:21:10,076 این راهشه تا گنبد رو از بین ببریم؟ 391 00:21:10,111 --> 00:21:12,235 ارتش دستگاه هایی داره که می تونه نیرو زمینی هارو زمین گیر کنه 392 00:21:12,270 --> 00:21:13,952 .با استفاده از تکنولوژی صوتی 393 00:21:13,954 --> 00:21:16,818 خوب، آره، بنظرم میشه ازش .بعنوان یه اسلحه استفاده کرد 394 00:21:16,853 --> 00:21:17,927 ولی اگه اسلحه نباشه چی؟ 395 00:21:17,962 --> 00:21:21,391 اگر فقط یه چی شبیه برج مراقبت باشه؟ 396 00:21:21,393 --> 00:21:23,665 .خویشاوندی زنگ بزن خونه 397 00:21:23,700 --> 00:21:25,602 اینجا چیکار می کنی، "جو"؟ 398 00:21:25,637 --> 00:21:26,783 !ولم کن 399 00:21:26,818 --> 00:21:29,365 !ولم کن! بیا! بیا - !"جو" - 400 00:21:32,704 --> 00:21:35,806 .خدایا 401 00:21:35,808 --> 00:21:37,774 !"زودباش، "جو - .دارمش، بیا - 402 00:21:37,809 --> 00:21:40,293 !هی، هی! درـو باز کن - .دنبال شما دوتا می گشتم - 403 00:21:40,328 --> 00:21:41,863 !درـو باز کن 404 00:21:49,375 --> 00:21:51,342 .زخمت 405 00:21:51,344 --> 00:21:52,742 .تقریباً خوب شده 406 00:21:52,744 --> 00:21:56,779 این بدن‌های انسانی .و اون "اوکسی توسین" شگفت انگیزن 407 00:21:56,781 --> 00:21:59,249 .خوشحالم داری بهتر میشی 408 00:22:01,253 --> 00:22:03,086 ..."جیمز" 409 00:22:03,088 --> 00:22:05,771 .این موقتی‌ـه 410 00:22:05,806 --> 00:22:08,185 ،همه آدما ،همه چیز یه چرخه داره 411 00:22:08,220 --> 00:22:10,327 .و مال من داره به پایان میرسه 412 00:22:09,729 --> 00:22:11,094 ...نه، ولی 413 00:22:11,096 --> 00:22:13,606 .فکر می‌کردم تو پایه جفتگیری با منی 414 00:22:14,698 --> 00:22:17,700 چیزی که بین من و توـه .بیشتر از جفت‌گیری 415 00:22:18,669 --> 00:22:20,584 ،"ولی "باربی" و "ایوا .اونها با همن 416 00:22:20,619 --> 00:22:21,286 ...تصور می کردم که تو و من 417 00:22:21,321 --> 00:22:24,841 .ایوا" و "باربی" خاص باشیم" 418 00:22:24,843 --> 00:22:27,109 ،و همینطور تو .ولی به شکل متفاوتی 419 00:22:27,111 --> 00:22:29,705 درحالی که بودن ،اونها باهم مقدر شده 420 00:22:29,740 --> 00:22:31,815 ...من همیشه میام دیدن تو 421 00:22:31,817 --> 00:22:34,584 .با وجود کلی جفت 422 00:22:37,220 --> 00:22:38,656 .سم"، همین الان از سر راهمون برو کنار" 423 00:22:38,691 --> 00:22:39,941 .من بهتون صدمه نمیزنم 424 00:22:39,976 --> 00:22:40,956 .من طرف شمام 425 00:22:40,991 --> 00:22:42,349 پس کجا بودی؟ - .بازداشت بودم - 426 00:22:42,384 --> 00:22:44,725 کریستین" روی من" .آزمایشایی کرد، ولی من خوبم 427 00:22:44,760 --> 00:22:47,825 اگر از اون در برید، سه تا .مراقب بیرون منتظرتونن 428 00:22:48,504 --> 00:22:50,039 .آره، راست میگه 429 00:22:50,074 --> 00:22:51,097 راه پله پشتی .تنها شانس‌تون‌ـه 430 00:22:51,132 --> 00:22:52,180 چی قراره بشه؟ 431 00:22:55,784 --> 00:22:56,983 .بریم 432 00:23:16,725 --> 00:23:19,694 نیمه بهترت کجاست؟ 433 00:23:19,696 --> 00:23:21,896 .اوه، مطمئن نیستم 434 00:23:26,434 --> 00:23:30,404 شاید رفته یه چرت بزنه .یا قدم‌زنی کنه 435 00:23:31,507 --> 00:23:33,107 .شایدم رفته "ایوا"رو بکشه 436 00:23:33,109 --> 00:23:34,475 .ازش نپرسیدم 437 00:23:37,646 --> 00:23:40,214 ."بهتره که جلوش رو بگیری، "جولیا 438 00:23:41,016 --> 00:23:44,084 .جیم" گنده "جیم" گنده‌ست" 439 00:23:44,086 --> 00:23:46,622 .یه قاتل‌ـه 440 00:23:48,023 --> 00:23:50,491 ،ولی درباره‌اش فکر می‌کنم .تو هم همینطوری 441 00:23:53,167 --> 00:23:55,769 چند نفر رو تاحالا کشتی؟ 442 00:23:56,564 --> 00:23:59,399 .کسی نبود که خبر نداشته باشه 443 00:24:02,069 --> 00:24:04,104 مثل اون سربازها؟ 444 00:24:04,106 --> 00:24:06,579 ،بخاطر دیدن تو اینجوری گزارشگر درون من 445 00:24:06,614 --> 00:24:08,374 ،واقعاً میخواد ازت بپرسه 446 00:24:08,376 --> 00:24:11,177 واقعاً یه شلیک خودی بود که اونا رو کشت 447 00:24:11,179 --> 00:24:13,858 یا تو فقط یه روزِ خیلی بد داشتی؟ 448 00:24:13,893 --> 00:24:15,263 ..."خیلی ضایع بود، "جولیا 449 00:24:17,418 --> 00:24:19,648 .حتی برای یکی مثل تو... 450 00:24:23,557 --> 00:24:26,529 تو...روحتم خبر نداره 451 00:24:26,564 --> 00:24:28,394 .چه کارایی ازم برمیاد 452 00:24:34,301 --> 00:24:36,335 بعد از ارتش چی؟ 453 00:24:36,337 --> 00:24:38,502 ،بیشتر افراد برمی‌گردن به زندگی‌شون 454 00:24:38,537 --> 00:24:40,673 .برمی‌گردن پیش خانواده‌شون 455 00:24:40,675 --> 00:24:43,442 ...تو شدی یه شرخر 456 00:24:43,444 --> 00:24:44,933 کشتن هرکی که .حسابش رو نده 457 00:24:44,968 --> 00:24:47,046 پس خویشاوندی ازت می‌خواد این‌طوری باشی؟ 458 00:24:47,048 --> 00:24:49,128 یه قاتل؟ 459 00:24:52,418 --> 00:24:55,258 آخرین حرف شوهرم چی بود؟ 460 00:24:57,739 --> 00:24:59,892 برای زندگیش بهت التماس کرد 461 00:24:59,894 --> 00:25:01,493 قبل از اینکه بکشیش؟ 462 00:25:01,495 --> 00:25:04,596 میدونی اون میخواست .که بکشمش 463 00:25:04,598 --> 00:25:06,288 یا شایدم تو مجبورش کردی 464 00:25:06,323 --> 00:25:08,734 تا اون برگه‌های .بیمه عمر رو امضا کنه 465 00:25:08,736 --> 00:25:11,235 نقشه تمام این مدت بود؟ 466 00:25:11,237 --> 00:25:13,537 ،کشتن اون، خوابیدن با من 467 00:25:13,539 --> 00:25:15,807 بعدشم کورکردن من؟ 468 00:25:15,809 --> 00:25:18,688 ،و جواب هم می‌داد .ولی بعدش گنبد پیداش شد 469 00:25:18,723 --> 00:25:20,725 خودت هم می فهمی چی میگی؟ 470 00:25:21,408 --> 00:25:24,670 .می دونم اون "باربی" اون تویی 471 00:25:24,705 --> 00:25:26,007 .باربی" واقعی" 472 00:25:26,042 --> 00:25:28,267 مردی که نمیذاره گذشته سیاهش 473 00:25:28,302 --> 00:25:30,954 !مردی که می خواد باشه رو تعریف کنه 474 00:25:33,148 --> 00:25:35,838 ،"ایوا"، "خویشاوندی" 475 00:25:35,873 --> 00:25:38,295 اون آدمی رو می‌خوان که قبلاً بودی 476 00:25:38,297 --> 00:25:40,449 نه آدمی که اشتباهاتش رو می پذیره 477 00:25:40,484 --> 00:25:42,316 که می تونه ازشون عبور کنه 478 00:25:42,351 --> 00:25:43,784 .و آدم بهتری باشه 479 00:25:43,819 --> 00:25:45,802 اون مردی که !من عاشقـش شدم 480 00:25:45,804 --> 00:25:48,104 :"ساده‌ست، "باربی 481 00:25:48,139 --> 00:25:49,509 ،ایوا" گذشته توئه" 482 00:25:49,544 --> 00:25:51,186 .و منم آینده توام 483 00:25:51,221 --> 00:25:52,868 .پس برای اون آینده بجنگ 484 00:25:52,903 --> 00:25:54,244 ،برای من بجنگ 485 00:25:54,246 --> 00:25:56,679 !برای خودت بجنگ 486 00:25:59,717 --> 00:26:00,661 ...میشه 487 00:26:00,696 --> 00:26:02,017 ...میشه لطفاً 488 00:26:02,019 --> 00:26:04,520 یکم آب بهم بدی؟ 489 00:26:06,624 --> 00:26:09,179 وقتی "دیل" از ،کشتن "جولیا" برگشت 490 00:26:09,214 --> 00:26:10,793 .بفرستیدش اتاقـم 491 00:26:18,701 --> 00:26:20,502 ...آروم، آروم 492 00:26:26,391 --> 00:26:28,543 .ممنون 493 00:26:28,545 --> 00:26:30,479 ،می خوام بدونی که 494 00:26:30,481 --> 00:26:33,306 هیچوقت نمی خواستم .کار به اینجا بکشه 495 00:26:36,085 --> 00:26:38,153 ...آره 496 00:26:38,155 --> 00:26:40,354 .میدونم 497 00:26:43,325 --> 00:26:46,219 .تو همیشه بهترین‌ها رو تو آدما می‌بینی 498 00:26:46,728 --> 00:26:48,963 ...و اون کارت فقط 499 00:26:48,965 --> 00:26:50,832 ...بشدت 500 00:26:50,834 --> 00:26:52,599 ...غیرقابل باور 501 00:26:52,601 --> 00:26:55,936 ...بزرگ 502 00:26:55,938 --> 00:26:57,704 .و درد آورده 503 00:26:57,706 --> 00:27:00,593 که با کسی که 504 00:27:00,628 --> 00:27:03,451 شوهرش رو کشته می‌پری؟ 505 00:27:03,486 --> 00:27:05,712 و تو فکر می کردی که یه چیزی تو من درست نیست؟ 506 00:27:05,714 --> 00:27:07,047 .میدونم این تو نیستی 507 00:27:07,049 --> 00:27:09,212 نه، ببین، این .چیزی که توش اشتباه می کنی 508 00:27:09,247 --> 00:27:12,037 خود واقعی من اون کسی‌ـه ،که روزی که آشنا شدیم 509 00:27:12,072 --> 00:27:13,453 .از دیدنش سر باز زدی 510 00:27:13,455 --> 00:27:15,562 و دقیقاً مثل ،یه سرباز خوب 511 00:27:15,597 --> 00:27:17,357 دقیقاً می‌دونستم به کجا دشمنم 512 00:27:17,359 --> 00:27:18,763 .که ضعیفه حمله کنم 513 00:27:18,798 --> 00:27:19,992 .من دشمن نیستم 514 00:27:19,994 --> 00:27:21,328 کارولین" که با" .حرفت مخالفه 515 00:27:21,363 --> 00:27:22,838 .اون یه اتفاق بود 516 00:27:22,873 --> 00:27:25,719 ،اگه دوباره فکر کنم .شاید حق با تو باشه 517 00:27:25,754 --> 00:27:28,728 بخاطر اینکه یه دشمن خوب .یه مبارزه برابر به پا می‌کنه 518 00:27:28,763 --> 00:27:31,907 .تو یه نیشگون ساده بودی 519 00:27:31,942 --> 00:27:33,255 ،ساده لوح بودی 520 00:27:33,290 --> 00:27:36,231 ،آسیب پذیر ،فوق العاده بیچاره برای یه مرد 521 00:27:36,266 --> 00:27:39,101 برای هر مردی که نسبت به بقیه یکم بیشتر 522 00:27:39,136 --> 00:27:40,408 .بهت توجه می کرد 523 00:27:40,443 --> 00:27:42,047 و فکر می کردی چه اتفاقی قراره بی افته 524 00:27:42,049 --> 00:27:43,682 اگر ما میرفتیم بیرون از گنبد؟ 525 00:27:43,684 --> 00:27:45,495 ،اینکه تو و من 526 00:27:45,530 --> 00:27:48,317 دوتا آدمی که بیشتر از ،این نمی‌تونستن متفاوت باشن 527 00:27:48,352 --> 00:27:49,555 اون وقت چی؟ 528 00:27:49,557 --> 00:27:52,636 بعدشم قرار بود به خوشی کنار هم زندگی کنیم؟ 529 00:27:53,292 --> 00:27:56,192 .هیچوقت همچین اتفاقی نمی افتاد 530 00:27:56,227 --> 00:27:58,196 ."باهاش روبرو شو، "جولیا 531 00:27:58,198 --> 00:28:01,155 تو چیزی غیر از یه غذا ساده نبودی 532 00:28:01,190 --> 00:28:02,739 به محض اینکه .از اینجا میرفتم بیرون 533 00:28:02,774 --> 00:28:04,749 .داری اشتباه می کنی 534 00:28:04,784 --> 00:28:06,004 تو توی ماتریکس 535 00:28:06,006 --> 00:28:07,472 .برام سوگواری کردی 536 00:28:07,474 --> 00:28:09,140 .آه- هان 537 00:28:09,142 --> 00:28:11,042 .دروغ گفتم 538 00:28:13,146 --> 00:28:15,827 .ادامه بده، بهترین تلاشت رو بکن 539 00:28:15,862 --> 00:28:17,562 ،این بازداشت 540 00:28:17,597 --> 00:28:18,916 ،درد 541 00:28:18,918 --> 00:28:20,450 ...تو 542 00:28:20,452 --> 00:28:23,020 .هیچکدومش مهم نیست 543 00:28:23,022 --> 00:28:25,964 هیچکدوم از کارای تو 544 00:28:25,999 --> 00:28:28,959 نمی تونه کاری کنه .که من سمت "ایوا"رو ول کنم 545 00:28:31,562 --> 00:28:35,605 بنظرت اون بچه کوچولو قراره چشمای قشنگ اون‌ـو داشته باشه؟ 546 00:28:39,170 --> 00:28:41,071 ."این خویشاوندی نیست، "جولیا 547 00:28:41,073 --> 00:28:43,172 .این منم 548 00:28:43,174 --> 00:28:46,226 .این من واقعیـه 549 00:28:46,261 --> 00:28:47,880 ،هرچی که بوده 550 00:28:47,915 --> 00:28:50,346 ،هرچی که فکرمی کنی بین ما بوده 551 00:28:50,348 --> 00:28:53,896 .تمام شد 552 00:28:54,218 --> 00:28:56,019 ...من 553 00:28:56,021 --> 00:28:57,320 ...تو رو 554 00:28:57,322 --> 00:28:59,989 .دوست نـدارم 555 00:29:16,306 --> 00:29:18,140 اون چی؟ 556 00:29:18,142 --> 00:29:21,042 جفتـت نیازداره تا قدرت اولیه ...برای باروری‌اش رو داشته باشه 557 00:29:21,044 --> 00:29:24,047 ...سلامتی، توانمندی 558 00:29:24,647 --> 00:29:26,848 .مادری‌اش رو 559 00:29:30,119 --> 00:29:33,004 .اون عالیه 560 00:29:33,039 --> 00:29:33,953 ."چارلوت چاستین" 561 00:29:33,988 --> 00:29:36,323 وقتی که من سال آخر بودم .اون یه دانشجو تازه وارد بود 562 00:29:36,325 --> 00:29:38,240 .یه جوون ترش رو نیاز دارم 563 00:29:38,275 --> 00:29:40,128 .نه، من اون‌ـو می خوام 564 00:29:40,130 --> 00:29:43,529 باشه، ولی تو باید شرایط .جایگزینی رو برام محیا کنی 565 00:29:43,564 --> 00:29:44,820 .حداقل ۱۲ تا دختر لازم دارم 566 00:29:44,855 --> 00:29:46,933 .وقتی که برگشتم بگو منتظرم باشن 567 00:29:46,935 --> 00:29:48,168 کجا میری؟ 568 00:29:48,170 --> 00:29:50,671 .سلامی بکنم 569 00:29:50,673 --> 00:29:52,605 ."هاریت" 570 00:29:52,607 --> 00:29:53,974 .سلام 571 00:29:53,976 --> 00:29:56,442 .اوه 572 00:29:56,444 --> 00:29:58,145 .اوه، خدای مهربون 573 00:29:58,147 --> 00:30:00,515 .چه بچه خوشگلی 574 00:30:00,550 --> 00:30:01,581 واقعاً؟ 575 00:30:01,583 --> 00:30:03,749 .آره 576 00:30:04,618 --> 00:30:06,662 جیم گنده" و "جولیا" کجان؟" 577 00:30:06,697 --> 00:30:08,429 .خیلی وقت پیش رفتن 578 00:30:08,464 --> 00:30:09,373 !واو 579 00:30:09,408 --> 00:30:10,857 .نه، "هانتر"، اشکالی نداره 580 00:30:10,859 --> 00:30:12,715 .سم" با مائه" 581 00:30:13,260 --> 00:30:15,644 کارت با ضبط صوت کریستین" تمام شد؟" 582 00:30:15,679 --> 00:30:16,996 .تقریباً 583 00:30:16,998 --> 00:30:18,775 نیاز به یه تیکه ،از صدا اون داشتم 584 00:30:18,810 --> 00:30:20,265 خوب رفتم توی "فایلهای "اکتیون 585 00:30:20,300 --> 00:30:21,233 .که "لیلی" برام فرستاده بود 586 00:30:21,235 --> 00:30:23,155 لیلی" کیه؟" - .داستانش طولانی - 587 00:30:23,190 --> 00:30:24,168 هکتور مارتین"؟" 588 00:30:24,170 --> 00:30:27,472 ،این طولانی تره، ظاهراً .اون رئیس واقعی "اکتیون"ـه 589 00:30:27,474 --> 00:30:29,107 .فکر می کردم که پدر "باربی" باشه 590 00:30:29,109 --> 00:30:30,174 .آره، منم همینطور 591 00:30:30,176 --> 00:30:31,523 ،کاشف به عمل اومد این یارو پشت پرده 592 00:30:31,558 --> 00:30:32,860 .تمام مدت اونجارو می گردونده 593 00:30:32,895 --> 00:30:34,332 چرا باید وجودش رو مخفی کنه؟ 594 00:30:34,367 --> 00:30:35,835 ،شاید بخاطراینکه ،از نظر من 595 00:30:35,870 --> 00:30:38,917 ،دولت دست بالاتر از اونه .اون یه عروسک گردانه 596 00:30:38,919 --> 00:30:40,084 ،یه پول دار 597 00:30:40,086 --> 00:30:42,287 .با نفوذ و یه عروسک گردان بسیار بدجنس 598 00:30:42,289 --> 00:30:43,886 ."بیا، "سم 599 00:30:43,921 --> 00:30:46,324 .می خوام یه چیزی بهت نشون بدم 600 00:31:19,090 --> 00:31:20,243 !"باری" 601 00:31:20,278 --> 00:31:22,459 !وایسا 602 00:31:28,666 --> 00:31:30,066 !..."جولیا" 603 00:31:51,420 --> 00:31:53,655 خبری از "دیل" نشد؟ 604 00:31:53,657 --> 00:31:54,779 .خیلی وقتـه رفته 605 00:31:54,814 --> 00:31:56,604 .ایوا"، نگران نباش" 606 00:31:56,639 --> 00:31:58,160 برای بچه .خوب نیست 607 00:31:58,195 --> 00:31:59,495 اون کیـه؟ 608 00:31:59,497 --> 00:32:02,364 ،ایشون "هریت" هستن .ماما تو 609 00:32:02,366 --> 00:32:04,366 چرا باید به یه ماما احتیاج داشته باشم؟ 610 00:32:04,368 --> 00:32:05,834 من تازه امروز .فهمیدم که حاملـم 611 00:32:05,869 --> 00:32:07,122 ،ایوا"، بهت گفتم" 612 00:32:07,157 --> 00:32:09,098 این یه حاملگی .معمولی نیست 613 00:32:09,133 --> 00:32:09,831 بچه‌ات قبل از اینکه 614 00:32:09,866 --> 00:32:11,246 .متوجه بشی به دنیا اومده 615 00:32:11,281 --> 00:32:12,375 حالا یه چیزایی .رو باید جمع کنی 616 00:32:12,410 --> 00:32:14,018 میریم جایی که از بچه‌ات 617 00:32:14,053 --> 00:32:15,810 .مراقبتی که حقـشه بشه 618 00:32:15,812 --> 00:32:18,629 من تا وقتی که .دیل" برنگرده هیچ جا نمیرم" 619 00:32:18,664 --> 00:32:20,331 مگه بهترین چیز رو برای بچه‌ات نمی خوای؟ 620 00:32:20,366 --> 00:32:21,516 .معلومه که می خوام 621 00:32:21,551 --> 00:32:23,518 ،بهت قول میدم 622 00:32:23,553 --> 00:32:25,352 فقط برای یه .مدت کوتاه باشه 623 00:32:25,354 --> 00:32:27,839 ،و قتی که برگردیم باربی" اینجا باشه" 624 00:32:27,874 --> 00:32:30,782 و هرچقدر که دلت .می خواد باهاش باشی 625 00:32:34,329 --> 00:32:35,499 .برو به طویله 626 00:32:35,534 --> 00:32:38,432 ایوا" رو میبرم یه دوش" .بگیره بعد میارمش پیشت 627 00:32:38,434 --> 00:32:41,407 ،"معذرت می‌خوام، "جو .نمیدونم این چیه 628 00:32:41,442 --> 00:32:43,157 کریستین" هیچوقت درباره ساخت" 629 00:32:43,192 --> 00:32:45,868 چیزی که بتونه گنبد رو از بین ببره صحبت نکرده؟ 630 00:32:45,903 --> 00:32:47,374 این می تونه گنبد رو از بین ببره؟ 631 00:32:47,409 --> 00:32:50,396 هنوز مطمئن نیستم، ولی اگر ،این خط ها صداهای موجی باشن 632 00:32:50,431 --> 00:32:51,181 ببین چطور همشون مستقیماً 633 00:32:51,216 --> 00:32:52,947 به این کانون که ازش گسترش پیدا کردن میرن؟ 634 00:32:52,982 --> 00:32:55,816 بنظرم اون نقطه کانونی .یجور تقویت کننده باشه 635 00:32:55,851 --> 00:32:58,384 چرا "کریستین" به تقویت کننده صدا داخل گنبد نیاز داره؟ 636 00:32:58,386 --> 00:33:00,286 .منم تو کف همون بودم 637 00:33:00,288 --> 00:33:01,159 تا اینکه فهمیدم 638 00:33:01,194 --> 00:33:03,557 که هر کدوم از تلاش ها برای نابود کردن گنبد 639 00:33:03,559 --> 00:33:05,640 از بیرون .نشات گرفته 640 00:33:05,675 --> 00:33:08,562 اونوقت چی میشه اگر تنها چیزی که گنبد رو از بین میبره از داخل باشه؟ 641 00:33:08,564 --> 00:33:10,931 ...بزار ببینم صفحه چند بود 642 00:33:10,933 --> 00:33:14,067 سم" با فرکانس و" ،دامنه صحیح 643 00:33:14,069 --> 00:33:15,666 امکان خورد کردن ،گنبد وجود داره 644 00:33:15,701 --> 00:33:18,604 مثل یه خواننده اپرا .که یه لیوان رو با صداش میشکنه 645 00:33:18,606 --> 00:33:20,157 ...بزار پیداش کنم 646 00:33:20,192 --> 00:33:21,823 کریستین" میدونه" این دست توئه؟ 647 00:33:21,858 --> 00:33:23,576 .امیدوارم ندونه 648 00:33:42,274 --> 00:33:44,007 !اوه 649 00:34:25,248 --> 00:34:26,754 می‌دونی این قسمتی‌ـه 650 00:34:26,789 --> 00:34:29,254 .که گفتم به مرور زمان اوضاع بهتر میشه 651 00:34:31,521 --> 00:34:34,423 ...وقتی "الیس" مرد، من 652 00:34:34,425 --> 00:34:37,664 .عصبانی بودم 653 00:34:37,699 --> 00:34:40,128 ..."ولی برای "کارولین 654 00:34:40,130 --> 00:34:42,798 .فقط ناراحت شدم 655 00:34:42,800 --> 00:34:45,229 .پس ناراحت باش 656 00:34:45,264 --> 00:34:48,370 فقط بزار خودت .رو بریزی بیرون 657 00:34:57,579 --> 00:35:00,341 خدایا، با تمام ،اتفاقایی که افتاد 658 00:35:00,376 --> 00:35:02,783 من حتی ازت .نپرسیدم حالت چطوره 659 00:35:02,785 --> 00:35:05,319 .یه اسفنج آب یه لیوان رو میکشه (منظور ذهنش رو مشغول کردن‌ـه) 660 00:35:07,823 --> 00:35:09,644 .معذرت می خوام 661 00:35:09,679 --> 00:35:12,226 اگر من روی اون پشت بوم ،وقتی که تو اومدی سراغـم نبودم 662 00:35:12,261 --> 00:35:14,110 ...من فقط - نه، نیازی به عذرخواهی از من - 663 00:35:14,145 --> 00:35:16,330 ."نیست، "نوری کالورت-هیل 664 00:35:17,765 --> 00:35:21,364 جدا از اون، یه فلج بودن .نقشه همیشه من نیست 665 00:35:21,399 --> 00:35:23,270 .از اینجا میرم بیرون 666 00:35:23,272 --> 00:35:26,240 یه دختری توی زنیث .هست ازش برای رقص درخواست می‌کنم 667 00:35:26,242 --> 00:35:27,774 ممم. فقط رقص؟ 668 00:35:27,776 --> 00:35:30,192 محض اطلاعت، تمام ،چیزای اون پایین هنوز کار می کنه 669 00:35:30,227 --> 00:35:31,214 .خیلی ممنون 670 00:35:31,249 --> 00:35:34,293 لازم نبود بگی، باشه؟ 671 00:35:34,328 --> 00:35:34,842 .بیا 672 00:35:34,877 --> 00:35:38,252 "بریم ببینیم "جو" و "سم .از اون الگو سر در آوردن 673 00:35:38,254 --> 00:35:40,019 جو" کجاست؟" 674 00:35:40,021 --> 00:35:42,855 آره، "سم" هم نیست؟ 675 00:35:42,857 --> 00:35:45,955 چی شده؟ 676 00:35:53,533 --> 00:35:54,533 !"جو" 677 00:35:54,535 --> 00:35:55,634 !"جو" 678 00:35:55,636 --> 00:35:57,603 !جو"، کجایی؟" 679 00:36:15,575 --> 00:36:17,136 چطوری وارد شهرداری شدی؟ 680 00:36:17,171 --> 00:36:18,590 !اینجا شهر منه 681 00:36:18,592 --> 00:36:19,758 تو از کجا میدونستی من دارم میام؟ 682 00:36:19,760 --> 00:36:21,325 از یه کیلومتر اون ورتر .می تونم بوت رو حس کنم 683 00:36:21,360 --> 00:36:22,092 بگمونم فقط من نیستم 684 00:36:22,094 --> 00:36:23,823 که نیازه دوش بگیرم، هان؟ 685 00:36:25,167 --> 00:36:26,859 اشتباه بزرگی کردی .تنها اومدی اینجا، پیرمرد 686 00:36:26,894 --> 00:36:28,299 .من برای دو نفر می جنگم 687 00:36:29,067 --> 00:36:30,234 !آه 688 00:36:33,806 --> 00:36:36,707 .این بخاطر اینکه بهم گفتی پیر 689 00:36:42,647 --> 00:36:44,581 صدمه دیدی؟ - .خوبم، خوبم - 690 00:36:44,583 --> 00:36:46,182 .جیم گنده" بود" .جلوش‌ـو گرفتم 691 00:36:46,184 --> 00:36:47,858 ،هر بلایی که داره سرم میاد 692 00:36:47,893 --> 00:36:50,173 .من قوی‌تر و سریع‌تر شدم 693 00:36:50,208 --> 00:36:51,521 .بخاطر بچه‌ست 694 00:36:51,523 --> 00:36:53,690 "بیا، بزار "جیم گنده .فکر کنه تونسته در بره 695 00:36:53,692 --> 00:36:54,544 یه دقیقه هم برای بردن 696 00:36:54,579 --> 00:36:57,561 تو و بچه‌ات به یه جای امن .نمی‌تونیم تلف کنیم 697 00:37:10,341 --> 00:37:12,075 !"جولیا" 698 00:37:17,814 --> 00:37:19,715 .نیا 699 00:37:28,475 --> 00:37:30,692 .منتظر بودیم 700 00:37:30,694 --> 00:37:33,061 .برو تو 701 00:37:33,063 --> 00:37:34,629 .اونا ازت مواظبت می کنن 702 00:37:34,631 --> 00:37:36,831 اونا"؟" 703 00:37:46,930 --> 00:37:49,410 اینا برای چی اینجان؟ 704 00:37:50,729 --> 00:37:52,679 .بخاطر بچه‌ات 705 00:37:52,681 --> 00:37:55,291 .ملکه آینده 706 00:38:01,444 --> 00:38:03,790 .بهت گفتم که من "چارلوت" رو می خوام 707 00:38:03,792 --> 00:38:05,893 .خودش اومد سراغم 708 00:38:05,895 --> 00:38:07,495 .می خواست که بخشی از این باشه 709 00:38:07,497 --> 00:38:08,862 .نگران نباش 710 00:38:08,864 --> 00:38:11,239 بهت قول میدم .هیچی حس نکنه 711 00:38:11,833 --> 00:38:14,967 .کسی نه بیاد تو نه بره بیرون 712 00:38:18,605 --> 00:38:20,806 !مو قرمز 713 00:38:22,594 --> 00:38:24,661 !"ایندی" 714 00:38:29,583 --> 00:38:31,117 هیچ جا نتونستم .پیداش کنم 715 00:38:31,119 --> 00:38:33,086 .الگو و ضبط صوت هم گم شدن 716 00:38:33,088 --> 00:38:34,887 .ایندی" و "جولیا" گم شدن" 717 00:38:34,889 --> 00:38:36,389 اینجا چی شده؟ 718 00:38:36,391 --> 00:38:39,125 سم" جزئی از خویشاوندی‌ـه" .و فکر کنم "جو" رو گرفته 719 00:38:39,127 --> 00:38:40,586 خوب، چطوری تونست این جهنم دره رو پیدا کنه؟ 720 00:38:40,621 --> 00:38:41,540 توی مدرسه دیدیمش 721 00:38:41,575 --> 00:38:43,495 و فکر می‌کردیم .هنوز انسان باشه 722 00:38:43,497 --> 00:38:44,506 .هرچی می‌تونید بردارید 723 00:38:44,541 --> 00:38:46,873 .همین الان از اینجا میریم 724 00:38:50,244 --> 00:38:51,644 ."کایل" 725 00:38:52,535 --> 00:38:54,761 .بقیه‌شون توی خونه "کوگین"ان 726 00:38:54,796 --> 00:38:56,626 هرچقدر می‌تونی .نیرو جمع کن برو اونجا 727 00:38:56,661 --> 00:38:57,553 کجا می‌بریش؟ 728 00:38:57,588 --> 00:38:59,232 ."کریستین" 729 00:39:00,981 --> 00:39:03,783 .اوه، من میرم ماشین رو بیارم 730 00:39:03,818 --> 00:39:04,655 .باشه 731 00:39:04,690 --> 00:39:07,085 خیلی خوب، من .شروع به بارکردنش می کنم 732 00:39:09,557 --> 00:39:12,058 !لعنتی .اونا اینجان 733 00:39:13,158 --> 00:39:14,585 .محاصره شدیم 734 00:39:14,620 --> 00:39:15,994 ."نوری" 735 00:39:15,996 --> 00:39:18,943 پس اینجا جایی .که سد دفاعیمون رو می چینیم 736 00:39:25,972 --> 00:39:28,606 می‌خوای بهم شلیک کنی؟ 737 00:39:29,634 --> 00:39:31,654 .می‌کنم 738 00:39:38,440 --> 00:39:40,628 ."خوب، پس، بکن، "جولیا 739 00:39:45,924 --> 00:39:48,158 .زودباش، ماشه رو بکش .بدو 740 00:39:48,160 --> 00:39:50,200 .بدو 741 00:39:50,534 --> 00:39:52,750 ،دقیقاً اینجا .ماشه رو بکش 742 00:39:55,333 --> 00:39:56,500 ..."جولیا" 743 00:39:56,502 --> 00:39:58,482 !شلیک کن 744 00:40:06,043 --> 00:40:09,146 .باید می‌ذاشتی من برم 745 00:40:12,683 --> 00:40:14,417 .من دوست دارم 746 00:40:14,419 --> 00:40:15,789 ،از لحظه ای که هم رو دیدیم 747 00:40:15,824 --> 00:40:19,259 ،تمام کارایی که کردم .به خاطر عشق تو بود 748 00:40:29,712 --> 00:40:33,269 اگر چیزی اونجا مونده 749 00:40:33,271 --> 00:40:37,273 ...اگر "باربی" واقعی اونجاست 750 00:40:37,275 --> 00:40:40,091 اونم با خودم .تو قبر می برم 751 00:40:52,167 --> 00:40:54,256 جولیا"؟" 752 00:40:54,258 --> 00:40:57,426 .من اینجام .بیا پیشم 753 00:41:12,427 --> 00:41:14,427 ترجمه و زيرنويس از Sina.N | Blow-UP! 754 00:41:14,500 --> 00:41:16,500 تخصصی‌ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.iMovie-dl.CoM ::. 755 00:41:16,524 --> 00:41:18,524 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 756 00:41:18,548 --> 00:41:20,548 ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز .:: WwW.DibaMoviez.Com ::.