1 00:00:00,148 --> 00:00:02,148 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org 2 00:00:02,149 --> 00:00:05,142 For fire uger siden sænkede en usynlig kuppel sig nedover - 3 00:00:05,143 --> 00:00:08,832 - Chester's Mill. Den afskar os fra resten af omverdenen. 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,868 Kuplen har testet vores grænser - 5 00:00:10,893 --> 00:00:14,742 - og tvunget os hver især til at se vores indre dæmoner i øjnene. 6 00:00:14,743 --> 00:00:20,389 Raseri... sorg... frygt. 7 00:00:20,390 --> 00:00:21,856 Du godeste. 8 00:00:23,060 --> 00:00:27,463 Nu, for at overleve må vi bekæmpe vores egen værste modstander, - 9 00:00:27,464 --> 00:00:30,432 - den indre fjende. 10 00:00:31,267 --> 00:00:35,774 For 25 år siden, opdagede et hold fragmenter af noget, der lignede et æg. 11 00:00:35,775 --> 00:00:38,473 Det der var inde i ægget ændrede deres adfærd. 12 00:00:38,474 --> 00:00:41,376 - Hektor Martin? - Tilsyneladende er han leder af Aktaion. 13 00:00:41,377 --> 00:00:44,459 Sidste opdatering har dig i doktor Marstons varetægt. 14 00:00:44,460 --> 00:00:48,650 Kuplens overflade forkalker, medmindre jeg kan få kuplen ned med Joes hjælp. 15 00:00:48,651 --> 00:00:51,153 - Er du gravid? - Det er en pige. 16 00:00:51,154 --> 00:00:54,456 - Hvorfor er de alle her? - Fremtidens dronning. 17 00:00:54,457 --> 00:00:58,226 Sam, med den rigtige frekvens og volumen kan kuplen muligvis splintres. 18 00:00:58,227 --> 00:01:00,929 Sam er en del af Fællesskabet, og han tog muligvis Joe. 19 00:01:00,930 --> 00:01:04,165 Resten er hos bedemanden. Saml dem du kan og tag derhen. 20 00:01:04,166 --> 00:01:07,335 - Vi er omringet. - Det er nu vi viser, hvad vi kan. 21 00:01:07,336 --> 00:01:11,638 - Jeg er her. Kom tilbage til mig. - Julia? 22 00:01:17,779 --> 00:01:22,417 Min Gud. Er du okay? Har jeg såret dig? 23 00:01:22,418 --> 00:01:27,188 Jeg er okay. Er du? 24 00:01:27,189 --> 00:01:31,392 - Chokkene, jeg er så... - Julia, Julia. Jeg jagtede dig. 25 00:01:31,393 --> 00:01:36,898 Jeg forsøgte at dræbe dig. De ting jeg sagde, jeg mente ikke noget af det. 26 00:01:36,899 --> 00:01:38,798 Samme her. 27 00:01:40,701 --> 00:01:43,600 Undtagen, hvor meget jeg elsker dig. 28 00:01:47,008 --> 00:01:49,434 Jeg elsker også dig. 29 00:01:49,977 --> 00:01:55,816 Du reddede mig fra at blive en af dem. Du opgav mig aldrig. 30 00:01:55,817 --> 00:02:00,320 - Jeg vidste, at du stadig var derinde. - Jeg er så ked af det. 31 00:02:00,321 --> 00:02:04,156 Senere. Modstandsbevægelsen. 32 00:02:05,759 --> 00:02:10,758 De gemmer sig hos bedemanden. De har brug for al den hjælp, de kan få. 33 00:02:23,536 --> 00:02:25,111 Snesevis af dem. De er overalt. 34 00:02:25,112 --> 00:02:27,613 Hold dig væk fra vinduet. 35 00:02:32,185 --> 00:02:37,490 - Bevæger det sig, så skyd det. - Hvad skal jeg gøre? 36 00:02:37,491 --> 00:02:40,483 - Sigt på faklerne. - Okay. 37 00:02:46,067 --> 00:02:49,486 - Den virker ikke. - Sikringen er slået til. 38 00:02:52,304 --> 00:02:55,657 De vil ikke fange os. De vil brænde os inde. 39 00:03:04,550 --> 00:03:09,952 Hvad fanden? Der er nogen andre derude, som skyder. 40 00:03:09,953 --> 00:03:12,690 - Afsted, afsted, afsted. Afgang. Afgang. - Derind. 41 00:03:13,625 --> 00:03:15,326 - Bliv der. - Ned på jorden. 42 00:03:15,327 --> 00:03:17,562 - Hvem fanden er du? - Hektor Martin. 43 00:03:17,563 --> 00:03:19,831 - Han styrer Aktaion. - Jeg vil hjælpe. 44 00:03:19,832 --> 00:03:22,144 Hvor er der sikkert? 45 00:03:26,204 --> 00:03:28,157 Nu. 46 00:03:31,041 --> 00:03:35,778 Okay, dæk mig. Jeg fører an. 47 00:03:41,304 --> 00:03:44,404 Tekstet af NG Serier 48 00:03:45,467 --> 00:03:49,493 Vi er nødt til at tale om dette, bare os to. 49 00:03:49,494 --> 00:03:51,861 Det var forfærdeligt igår. 50 00:03:51,862 --> 00:03:54,797 Alt blev et mareridt da I kom ud af de pupper. 51 00:03:54,798 --> 00:03:58,101 - Vi behøver ikke gøre det nu. - Fornægt ikke at det er sket. 52 00:03:58,102 --> 00:04:02,605 Det ved jeg. Jeg ved bare ikke, hvordan vi kommer tilbage til... 53 00:04:02,606 --> 00:04:06,676 - Det vi var, eller om vi kan. - Hør, tingene er anderledes. 54 00:04:06,677 --> 00:04:11,039 Eva er gravid. Barnet er mit. 55 00:04:11,040 --> 00:04:15,418 Jeg vil ikke svigte som far. Barnet er uskyldigt i alt dette. 56 00:04:15,419 --> 00:04:21,057 - Barbie, din datter... - Hvad med min datter? 57 00:04:21,058 --> 00:04:25,594 Christine havde detaljerede noter på en diktafon. 58 00:04:25,595 --> 00:04:31,199 Det er en brugsanvisning i, hvordan vi gør for at holde livskraften i live. 59 00:04:31,200 --> 00:04:34,602 Hun lavede den til hendes efterfølger, den næste dronning. 60 00:04:34,603 --> 00:04:38,739 Og hun parrede dig og Eva sammen af en grund. 61 00:04:38,740 --> 00:04:42,376 Din datter er den dronning. 62 00:04:42,377 --> 00:04:45,667 Så Christine gjorde dette. 63 00:04:47,782 --> 00:04:52,752 Jeg ved, det er meget, men i det mindste vi har ni måneder til at klare det. 64 00:04:52,753 --> 00:04:57,023 Norrie, Jim. De var alle derinde. 65 00:04:57,024 --> 00:05:01,068 Bliv her. Jeg tjekker det først. 66 00:05:02,529 --> 00:05:05,865 Godt arbejde med Joe. Da han tog mig til bedemandens - 67 00:05:05,866 --> 00:05:11,204 - sagde han, at tegningen var en måde at få kuplen ned på, måske med lydbølger. 68 00:05:11,205 --> 00:05:15,575 Derfor ville Christine have ham. Joe skal begynde at arbejde straks. 69 00:05:15,576 --> 00:05:18,944 - Jeg ser ham ikke samarbejde. - Vi har metoder. 70 00:05:18,945 --> 00:05:22,815 - Sig, at Norrie ikke må dræbes. - Magt? 71 00:05:22,816 --> 00:05:24,716 Hvis vi har brug for det. 72 00:05:29,521 --> 00:05:33,092 Joe. Fællesskabet har brug for din hjælp. 73 00:05:33,093 --> 00:05:37,096 Kuplen er forkalket, og skal vi overleve, har vi brug for dig på vores side. 74 00:05:37,097 --> 00:05:42,735 Det vil aldrig ske. Din forræderiske røv. 75 00:05:42,736 --> 00:05:46,298 Vi prøvede på den pæne måde. 76 00:05:54,013 --> 00:05:57,215 Det er muligt, at ingen overlevede dette angreb. 77 00:05:57,216 --> 00:06:01,620 De eneste lig er herude. Jim havde andre sikre huse. 78 00:06:01,621 --> 00:06:04,188 - Måske undslap de. - Ja, eller de blev taget. 79 00:06:04,189 --> 00:06:08,058 Hvis de er i live, vil det ikke være for længe. 80 00:06:08,059 --> 00:06:10,073 Fællesskabet tror jeg er en del af dem, - 81 00:06:10,098 --> 00:06:12,229 - så jeg går ned til rådhuset, og tjekker. 82 00:06:12,230 --> 00:06:16,867 Jeg tjekker de andre steder, hvor modstandsbevægelsen kan gemme sig. 83 00:06:16,868 --> 00:06:22,806 Hvad nu hvis... de ved, at du ikke længere en af dem? 84 00:06:22,807 --> 00:06:25,375 Det ved de ikke. Jeg narrer dem. 85 00:06:25,376 --> 00:06:30,647 - Og hvis du ser Eva igen? - Jeg blev udnyttet. 86 00:06:30,648 --> 00:06:35,652 Christine narrede mig til at blive far. Jeg føler kun vrede nu. 87 00:06:35,653 --> 00:06:39,989 Når jeg kommer derind, skal jeg nok finde ud af det, vi har brug for at vide, - 88 00:06:39,990 --> 00:06:43,758 - og jeg kommer tilbage til dig. Okay? 89 00:06:48,597 --> 00:06:52,067 Vær forsigtig. Selvfølgelig. Også dig. 90 00:06:52,068 --> 00:06:54,468 Tag denne. 91 00:06:56,371 --> 00:07:00,141 Hvis de skal tro mig i Fællesskabet bør de tro, at jeg dræbte dig, - 92 00:07:00,142 --> 00:07:04,944 - så hvis du bliver set, vi er færdige. - Tag min bil. 93 00:07:06,318 --> 00:07:10,750 Jeg er død, kan ikke køre. Mød mig ved Halloranns Dock om to timer? 94 00:07:27,602 --> 00:07:31,438 Indy. Lad mig lige se det. 95 00:07:31,439 --> 00:07:35,642 Du passede på mig. God hund. 96 00:07:35,643 --> 00:07:38,278 Jeg har en ide. Skal vi finde Jim? 97 00:07:38,279 --> 00:07:43,239 Jeg ved, hvem han bliver gladest for at se. 98 00:07:43,240 --> 00:07:45,316 Kom så, lad os gå. 99 00:07:52,090 --> 00:07:55,861 Få døre, sikre vinduer, overvågningskameraer. 100 00:07:55,862 --> 00:07:58,347 Lav hovedkvarter her. 101 00:08:01,031 --> 00:08:03,833 Vi bliver her med Aktaion? 102 00:08:04,548 --> 00:08:08,373 - Hvad med Joe? Vi burde gå efter ham. - Nyhed... vi bliver jaget. 103 00:08:08,374 --> 00:08:10,774 Vi må bare vente her. 104 00:08:15,045 --> 00:08:20,074 Ingen sagde, I kunne blive. Dette er mit sikre hus. 105 00:08:21,419 --> 00:08:24,788 Sikke en måde at takke personen, som lige har reddet dit liv, på. 106 00:08:24,789 --> 00:08:27,957 - Jeg skylder dig ingenting. - Faktisk, gør du. 107 00:08:27,958 --> 00:08:31,361 Dr. Marston. Jeg sendte forsyninger, for at redde ham. 108 00:08:31,362 --> 00:08:34,765 Han var ikke hos bedemanden, han er ikke her. Hvor er han? 109 00:08:34,766 --> 00:08:38,834 Han er gemt væk, et sikkert sted. 110 00:08:38,835 --> 00:08:42,704 - Hvor? - Jeg tager dig hen til ham. 111 00:08:43,306 --> 00:08:46,409 Nej, nej. Bare dig og mig. 112 00:08:46,410 --> 00:08:52,046 Jeg har aldrig stolet på nogen i habit, slips eller ej. 113 00:08:53,149 --> 00:08:59,053 Jim, du bestemmer ikke her. Afvæbn ham. 114 00:09:01,957 --> 00:09:06,092 - Før mig til Marston. - Hvad venter vi på? 115 00:09:29,221 --> 00:09:32,723 Tilbage til arbejde, tag dig af de skadede. 116 00:09:38,362 --> 00:09:44,268 - Hvor er Christine? - Jacobsens gård, hun tager sig af Eva. 117 00:09:44,269 --> 00:09:49,407 - Jeg ved om babyen. - Er alting fint? 118 00:09:49,408 --> 00:09:54,846 Ja, alting er fint. Christine siger, de ikke skal forstyrres. 119 00:09:54,847 --> 00:09:58,483 - Hvad med Julia? - Det er gjort. 120 00:09:58,484 --> 00:10:02,967 - Hvor er liget? - Begravet ved Shumways hytte. 121 00:10:04,489 --> 00:10:10,427 - Modstandsbevægelsen stadig derude? - Desværre, men vi har den vi behøver, Joe. 122 00:10:11,429 --> 00:10:14,485 Du vidste det ikke? 123 00:10:15,233 --> 00:10:18,802 Vores overlevelse afhænger af et apparat, som kan fjerne kuplen. 124 00:10:18,803 --> 00:10:23,240 Christine skal bruge Joe til at bygge den, men han nægter at hjælpe. 125 00:10:23,241 --> 00:10:27,743 - Hvor er han henne? - Nej, jeg har allerede prøvet. 126 00:10:30,614 --> 00:10:33,950 Før mig til Joe. 127 00:10:38,579 --> 00:10:44,525 - Pas på, den kan være ladt. - Det er den, jeg kan bare ikke bruge den. 128 00:10:47,965 --> 00:10:49,565 Kom her. 129 00:10:49,566 --> 00:10:54,937 Din sikring, dit løb, dit front og bag sigte. 130 00:10:54,938 --> 00:11:00,108 - Forstået - Den eg, er dit mål. 131 00:11:01,510 --> 00:11:03,479 Sig hvad jeg skal gøre. 132 00:11:03,480 --> 00:11:06,782 To hånds greb, spred din fødder. 133 00:11:06,783 --> 00:11:08,984 Bøj dine knæ. 134 00:11:08,985 --> 00:11:14,356 Det her er ikke Charlie's Angels. Sigt, og klem aftrækkeren. 135 00:11:14,357 --> 00:11:19,728 - Stille og roligt. - Hvad i alverden? 136 00:11:19,729 --> 00:11:22,320 Støjen vil afsløre os. 137 00:11:25,633 --> 00:11:31,106 Jeg håber du aldrig får brug for det. Tager du et liv, ændrer du dig. 138 00:11:31,107 --> 00:11:34,650 Hvad hvis du bliver nødt til at skyde? 139 00:11:37,412 --> 00:11:39,416 Lyddæmper. 140 00:11:45,854 --> 00:11:49,123 Jeg troede aldrig vi skulle mødes og nu er du her. 141 00:11:49,124 --> 00:11:55,096 Indlysende, at jeg har spørgsmål. Hvad? 142 00:11:55,097 --> 00:12:00,901 Jeg så dig falde. Satellit overvågning. 143 00:12:00,902 --> 00:12:04,972 - Jeg beklager. - Du har set så meget andet. 144 00:12:04,973 --> 00:12:09,777 Den fil du sendte mig, indeholdte alt hvad Aktaion havde om kuplen, fra dag et. 145 00:12:09,778 --> 00:12:13,413 - Hvorfor sendte du den? - Jeg regnede med vi skulle bruge den. 146 00:12:13,414 --> 00:12:16,350 Folderen med M.I.T. kryptering? 147 00:12:16,351 --> 00:12:19,754 - Hvem skal bruge den? - Hvad? 148 00:12:19,755 --> 00:12:24,090 En mappe ligger begravet i de filer. Nogen gjorde meget for at gemme den. 149 00:12:24,091 --> 00:12:27,460 Jeg vidste ikke den var det. Tror du, at du kan åbne den? 150 00:12:27,461 --> 00:12:32,931 Jeg vil kigge med. Se hacker Hunter i aktion. 151 00:12:35,735 --> 00:12:39,538 Lily, sidste gang jeg så dig, greb du en pistol og smuttede. 152 00:12:39,539 --> 00:12:44,197 Nogen jagtede dig og du løb igennem den røde dør. 153 00:12:44,198 --> 00:12:48,781 - Det den eneste måde at komme herhen. - Jeg vil gerne fortælle dig det. 154 00:12:48,782 --> 00:12:52,149 Men jeg skal spørge Hektor først. 155 00:12:53,286 --> 00:12:54,991 Stol på mig. 156 00:12:56,966 --> 00:12:58,966 Min gud. 157 00:12:58,992 --> 00:13:02,872 Jeg advarede Marston. Det var sikkert et angreb. 158 00:13:02,873 --> 00:13:07,147 - Du så hvordan de kom efter os. - Hvorfor er Marston her og ikke med dig? 159 00:13:07,300 --> 00:13:11,369 Jeg reddede ham fra de der zombier. Sagde han skulle komme med os. 160 00:13:11,370 --> 00:13:15,540 At han ikke vil være sikker her. Han sagde han skulle bruge laboratoriet. 161 00:13:15,541 --> 00:13:18,750 For fanden. 162 00:13:18,751 --> 00:13:23,606 Hvis han er død og alle hans prøver er væk, så er der intet tilbage for mig her. 163 00:13:24,881 --> 00:13:27,249 Hvad kom du her efter? 164 00:13:32,790 --> 00:13:37,928 Det er ikke mere at se her. 165 00:13:37,929 --> 00:13:40,897 - Ked af at høre om din ven. - Jeg er ligeglad. 166 00:13:40,898 --> 00:13:44,934 Det er ikke om Marston mere. Det er om alle disse folk, om din søn. 167 00:13:44,935 --> 00:13:49,071 - Hvad med Junior? - Han var en af de første smittet. 168 00:13:49,072 --> 00:13:54,809 Så har vi den, kammerat. Vi samler ægget sammen igen. 169 00:13:57,814 --> 00:14:01,215 Virker som om det passer perfekt. 170 00:14:02,883 --> 00:14:07,206 Det her, vil gøre alt hvad vi har gjort, noget værd. 171 00:14:19,201 --> 00:14:21,603 Kig! 172 00:14:27,843 --> 00:14:32,381 Det virker! Dette er begyndelsen. 173 00:14:32,382 --> 00:14:35,350 Ren, uendelig energi til verdenen. 174 00:14:35,351 --> 00:14:38,506 Uendelige rene penge til os! 175 00:14:45,861 --> 00:14:49,731 Patrick? Patrick, hvad gør du? 176 00:14:52,101 --> 00:14:56,661 - Der er noget som drager mig til den. - Patrick! 177 00:14:56,662 --> 00:14:59,039 - Patrick, hvad gør du? - Jeg skal røre den. 178 00:14:59,040 --> 00:15:02,295 Patrick, gør det ikke, husk på Alaska! 179 00:15:06,380 --> 00:15:09,116 Patrick! Nej, Patrick! 180 00:15:09,117 --> 00:15:13,689 Patrick! Patrick! 181 00:15:16,390 --> 00:15:20,627 Så din ven var en idiot. Hvad har det at gøre med min søn? 182 00:15:20,628 --> 00:15:23,996 Efter Patrick rørte ved ægget, fik han det værre. 183 00:15:23,997 --> 00:15:27,934 Jeg hyrede en af verdens bedste epidemiologer, for at undersøge. 184 00:15:27,935 --> 00:15:30,437 - Marston? - Det var hvad han gjorde her. 185 00:15:30,438 --> 00:15:31,959 Finde en kur. 186 00:15:31,984 --> 00:15:36,775 Uden ham, Uden DNAet han fik fra Christine Price... 187 00:15:46,852 --> 00:15:50,622 Dig. Han e-mailede os minutiøse noter. 188 00:15:50,623 --> 00:15:53,492 Du gjorde det svært for ham. Vi hørte aldrig fra ham igen. 189 00:15:53,493 --> 00:16:00,065 Vi kunne ikke se indenfor i huset, ingen satellit billeder af hans kidnapning. 190 00:16:00,066 --> 00:16:03,700 Vi bevægede os, da dette angreb skete. 191 00:16:04,970 --> 00:16:06,867 Blinde vinkler. 192 00:16:08,866 --> 00:16:11,760 Du...Du er en morder. 193 00:16:11,761 --> 00:16:15,481 Mænd, kvinder, unge, gamle. 194 00:16:16,482 --> 00:16:21,117 - Du har deres blod på dine hænder. - Slap lige lidt af. 195 00:16:22,020 --> 00:16:26,089 Du dræbte ham. Marston vil ikke komme tilbage hertil, hvis der var en trussel. 196 00:16:26,090 --> 00:16:29,125 - Marston havde brug for dig, jeg har ikke. - Vent, vent. 197 00:16:29,126 --> 00:16:33,236 Skyder du mig, får du aldrig hvad du leder efter. 198 00:16:35,899 --> 00:16:40,236 Hvad er den første ting, dit kompagni gjorde da de ankom til Khyber Pass? 199 00:16:40,237 --> 00:16:45,673 De finder en landsby eller en lokal som kan fortælle dem ting, ingen satellit kan. 200 00:16:46,375 --> 00:16:51,213 Adgang, oplysninger...Christines DNA. 201 00:16:51,214 --> 00:16:56,430 Hvad end du har brug for, er jeg den der kan skaffe det. 202 00:17:03,826 --> 00:17:09,062 Jeg er her nu. Ingen blinde vinkler. 203 00:17:09,697 --> 00:17:12,065 Du skal levere varen. 204 00:17:30,552 --> 00:17:35,888 - Der er intet I kan gøre for min hjælp. - Der er ingen grund til ikke at hjælpe. 205 00:17:38,560 --> 00:17:43,097 Modstandsbevægelsen er død. Sammen med Julia, takket være Barbie. 206 00:17:43,098 --> 00:17:47,401 - Er det sandt? - Det er sandt. 207 00:17:47,402 --> 00:17:52,038 Joe, det på tide du arbejder sammen med os. Du slås for ingen udover dig selv. 208 00:17:52,039 --> 00:17:54,374 Der er intet tilbage, udover fællesskabet. 209 00:17:54,375 --> 00:17:56,608 - Det er nok. - Gå til helvede. 210 00:17:58,011 --> 00:18:01,647 Det er nok. Jeg sagde, det er nok! 211 00:18:01,648 --> 00:18:06,532 Gå væk herfra. Han vil aldrig lytte til dig. 212 00:18:06,686 --> 00:18:10,327 God betjent, slem betjent, forstået. 213 00:18:15,227 --> 00:18:19,832 Joe, jeg er ikke en af dem. Der er virkelig mig. 214 00:18:19,833 --> 00:18:23,402 Jeg dræbte ikke Julia. Hun bragte mig tilbage. 215 00:18:23,403 --> 00:18:27,640 Hvad med Norrie og de andre? 216 00:18:27,641 --> 00:18:31,110 Jeg håber de stadig er i live, men jeg skal have dig væk herfra. 217 00:18:31,111 --> 00:18:33,552 Jeg faldt for dette før, med Sam. 218 00:18:34,746 --> 00:18:38,924 Jeg lover dig, det er virkeligt. 219 00:18:39,084 --> 00:18:45,073 Mød Julia sammen med mig. Joe, dette er virkelig mig. 220 00:18:45,074 --> 00:18:48,867 Den samme fyr som fandt dig ved Sweetbriar efter Angie døde. 221 00:18:48,868 --> 00:18:52,508 Jeg var der for dig dengang. Jeg er her for dig nu. 222 00:18:53,892 --> 00:18:57,702 Hvis jeg var en af dem, ville jeg ikke have dig til at blive og bygge. 223 00:18:57,703 --> 00:19:02,540 Det forstår jeg. Velkommen tilbage. 224 00:19:02,541 --> 00:19:08,372 - Så kuplen...forkalker den? - Ja. 225 00:19:08,373 --> 00:19:12,884 Den forsegler sig. Luft vil ikke kunne komme igennem og vi vil alle kvæles. 226 00:19:12,885 --> 00:19:18,556 - Barbie, jeg bliver og bygger apparatet. - Hvad snakker du om, bliver? 227 00:19:18,557 --> 00:19:21,392 Jeg hader fællesskabet, men det er den eneste vej. 228 00:19:21,393 --> 00:19:27,097 Hvis jeg arbejder sammen med dem og bygger den, så er alle frie. 229 00:19:27,098 --> 00:19:29,634 Og hvad så? 230 00:19:29,635 --> 00:19:33,471 Christine må have andre planer for os, når kuplen kommer ned. 231 00:19:33,472 --> 00:19:35,939 Det ved jeg ikke. 232 00:19:35,940 --> 00:19:41,289 Men arbejder vi sammen med dem, har vi bedre chance for at finde ud af det. 233 00:19:41,646 --> 00:19:46,616 Ved du hvad der vil ske med dig, efter du har bygget denne ting? 234 00:19:46,617 --> 00:19:50,654 - Når de ikke har brug for dig mere. - Jeg vil blive dræbt. 235 00:19:50,655 --> 00:19:56,458 Men gør jeg ikke det her, er vi alle døde. 236 00:20:07,958 --> 00:20:10,431 - Joe arbejder sammen med os. - Sikker på... 237 00:20:10,432 --> 00:20:12,846 Han er ikke dit problem mere, sæt Sam på ham. 238 00:20:12,847 --> 00:20:15,163 Forstået. 239 00:20:17,900 --> 00:20:23,873 Lad mig forklare noget til dig. Det der skete derinde... 240 00:20:23,874 --> 00:20:28,010 ...det var ikke god betjent, slem betjent. Fællesskabet har et hierarki. 241 00:20:28,011 --> 00:20:30,679 Vi har alle vores plads. 242 00:20:32,349 --> 00:20:36,152 - Husk din. - Hvor skal du hen? 243 00:20:36,153 --> 00:20:41,357 Hvis du er på vej mod Eva, sagde Christine at ingen skulle forstyrre dem. 244 00:20:41,358 --> 00:20:45,023 - Det har jeg sagt. - Eva er gravid med mit barn. 245 00:20:45,024 --> 00:20:51,000 - Jeg vil være sikker på hun har det godt. - Hvordan føltes det... 246 00:20:51,201 --> 00:20:53,568 ...da du dræbte Julia? 247 00:21:01,777 --> 00:21:05,879 Som om jeg gav, en stor gave til vores formål. 248 00:21:07,816 --> 00:21:10,118 Så det her, vil redde Junior? 249 00:21:10,119 --> 00:21:13,488 Serummet tilføres Christines DNA, som har en ren form af smitten. 250 00:21:13,489 --> 00:21:15,323 - Sprøjtet ind... - Lyder som voodoo. 251 00:21:15,324 --> 00:21:17,359 Det er baseret på den nyeste forskning. 252 00:21:17,384 --> 00:21:22,931 For to dage siden indfiltrede jeg rådhuset og dræbte næsten en fællesskabsleder. 253 00:21:22,932 --> 00:21:25,543 - Jeg er ikke en af deres favoritter. - Svært at tro. 254 00:21:25,544 --> 00:21:29,637 Jeg går derind, får en prøve fra Christine, det er en stor risiko. 255 00:21:29,638 --> 00:21:33,675 - Jeg ved ikke om denne kur, er det værd. - Vi kan gøre det uden dig. 256 00:21:33,676 --> 00:21:35,743 - Tre af mine er frømænd. - Held og lykke. 257 00:21:35,744 --> 00:21:39,514 - Det er dine gutter imod 2.000. - Jim, du gør os ingen tjenester. 258 00:21:39,515 --> 00:21:41,749 Sidste gang var din assistance temmelig svag. 259 00:21:41,750 --> 00:21:45,620 Hvis du bekymrer dig om din søn, er det en risiko du er villig til at tage. 260 00:21:45,621 --> 00:21:48,518 Fordi det der kan ske, vil skræmme livet af dig. 261 00:21:48,519 --> 00:21:51,190 Orange måner! 262 00:21:52,785 --> 00:21:57,397 Kan ikke trække vejret, lyserøde stjerner. 263 00:21:57,398 --> 00:22:01,134 Så flotte, lyserøde stjerner der falder. 264 00:22:01,135 --> 00:22:05,672 - Falder i linjer, i linjer. - Patrick, ingenting falder. 265 00:22:05,673 --> 00:22:08,608 - Du er sikker her. - Affyr dem, hurtigt. 266 00:22:08,609 --> 00:22:12,167 Efter dronningen er født, begynder krigen. 267 00:22:12,168 --> 00:22:15,081 - Skynd dig! - Hør på mig. 268 00:22:15,082 --> 00:22:16,991 Jeg har sat et hold sammen, de bedste. 269 00:22:16,992 --> 00:22:19,192 Vi finder en metode til at få dig bedre. 270 00:22:20,987 --> 00:22:25,990 Æggene er vigtige. Du må fortsætte! 271 00:22:28,695 --> 00:22:29,995 Han skader sig selv. 272 00:22:32,966 --> 00:22:36,101 Vi må holde ham fastspændt. Det for hans egen bedste. 273 00:22:36,102 --> 00:22:38,436 Jeg venter udenfor. 274 00:22:41,407 --> 00:22:44,390 Farmand. Jeg tog noget med. 275 00:22:44,391 --> 00:22:46,811 Hør på mig! 276 00:22:46,812 --> 00:22:51,215 Husker du, at vi hver Søndag tog på café, - 277 00:22:51,216 --> 00:22:55,619 - læste avisen, og gik i biografen? Husker du det? 278 00:22:59,190 --> 00:23:03,326 Jeg troede måske lugten, kunne få dig tilbage dertil. 279 00:23:14,538 --> 00:23:17,408 Du vil sige... 280 00:23:17,409 --> 00:23:20,957 Masser af tid i livet, til koffein. 281 00:23:21,245 --> 00:23:26,215 En dag vil jeg være lykkelig, hvis det er det eneste stof du tager. 282 00:23:28,385 --> 00:23:31,487 Far... 283 00:23:33,156 --> 00:23:35,720 - husker du det? 284 00:23:37,060 --> 00:23:42,399 Det er tid! Det er kommet! 285 00:23:42,400 --> 00:23:46,568 Vi fortsætter med at leve! 286 00:23:51,708 --> 00:23:55,711 - Vi kunne ikke redde ham. - Det er en rørende historie. 287 00:23:55,712 --> 00:23:58,714 - Er noget af det sandt? - Hvorfor skulle det være en løgn? 288 00:23:58,715 --> 00:24:00,002 Det ved jeg ikke. 289 00:24:00,003 --> 00:24:05,655 Måske prøver nogen at spille på mine følelser for at fremme egen dagsorden. 290 00:24:05,656 --> 00:24:08,556 Den eneste dagsorden, vi har, er at kurere denne by. 291 00:24:09,892 --> 00:24:13,329 Jeg ved nok om dit selskab til at vide, det ikke er tilfældet. 292 00:24:13,330 --> 00:24:17,465 Jim, Junior har været smittet i en uge. Jo længere du venter, jo værre bliver det. 293 00:24:17,466 --> 00:24:20,968 Det, som skete med Patrick, vil ske med din egen søn. 294 00:24:22,505 --> 00:24:24,232 - Stå stille? - Bliv stående der. 295 00:24:24,233 --> 00:24:29,201 - Skyd ikke...! - Indy, der er du, dreng. 296 00:24:29,202 --> 00:24:33,448 Indy, hvordan har du det? Hvad er der sket? 297 00:24:33,449 --> 00:24:36,751 Vær ikke bekymret. Jeg ved, hvem der gjorde det. 298 00:24:36,752 --> 00:24:40,413 Jim. Herovre? 299 00:24:41,456 --> 00:24:45,627 Smid våbnene. Pjaltede Ann er med os. 300 00:24:45,628 --> 00:24:48,929 Sænk jeres våben. 301 00:24:51,064 --> 00:24:54,420 - Du ser ikke ud som om, du har dræbt en. - Det behøvede jeg ikke. 302 00:24:54,421 --> 00:24:57,805 Jeg kom igennem til Barbie. Hvad end, der havde smittet ham, er væk. 303 00:24:57,806 --> 00:25:00,007 - Det er umuligt. - Og du er? 304 00:25:00,008 --> 00:25:02,810 - Hektor Martin. - Hektor grundlagde Aktaion. 305 00:25:02,811 --> 00:25:07,414 Han kommer med gaver. En kur for nævnte smitte. 306 00:25:07,415 --> 00:25:11,918 - Uanset hvad du har, behøver vi det ikke. - Dale Barbara har ikke fået det bedre. 307 00:25:11,919 --> 00:25:16,597 Han er i en sovende fase. Når først man er smittet, så er det forevigt. 308 00:25:16,598 --> 00:25:18,825 - Det er lige som kopper. - Præcis. 309 00:25:18,826 --> 00:25:23,502 Det kan dukke op når som helst. Det skete for min ven da han rørte et æg i Mexico. 310 00:25:23,503 --> 00:25:26,699 Så snart den sovende fase forsvandt, vandt sygdommen indpas. 311 00:25:26,700 --> 00:25:30,269 Det var et anderledes æg. Det var det i Alaska også. 312 00:25:30,270 --> 00:25:35,397 Du har ingen bevis for, at det som skete for din partner eller forskerne, sker her. 313 00:25:37,674 --> 00:25:40,978 Kan jeg snakke med dig indenfor, alene? 314 00:25:44,215 --> 00:25:48,554 Julia. Hvad hvis Hector har ret? 315 00:25:48,555 --> 00:25:53,725 Hvis smitten kan komme tilbage, skal vi have fat i Joe og Barbie så de kan kureres. 316 00:25:53,726 --> 00:25:57,495 Vi kender ikke Hektor. Eller om det, han siger, er rigtigt. 317 00:25:57,496 --> 00:26:00,065 Men vi kender Barbie og Joe. 318 00:26:00,066 --> 00:26:03,517 Barbie er den samme som før pupperne. Er Joe ikke? 319 00:26:03,518 --> 00:26:04,801 Jo. 320 00:26:04,802 --> 00:26:09,307 Men Sam var også sig selv, og efter han var sammen med Christine, blev han en af dem. 321 00:26:09,308 --> 00:26:11,142 Men Joe er stærk, ligesom dig. 322 00:26:11,143 --> 00:26:15,813 Lige efter pupperne, var jeg sammen med dem alle sammen, - 323 00:26:15,814 --> 00:26:20,350 - følte jeg mig tiltrukket af Fællesskabet. - Barbie er ved rådhuset. 324 00:26:20,351 --> 00:26:24,649 Han finder Joe, og de kommer tilbage. Vi må bare stole på dem. 325 00:26:25,590 --> 00:26:28,859 Godt arbejde med at lægge et spor hos bedemanden. 326 00:26:28,860 --> 00:26:34,299 Jeg passede på dig, og nu vil jeg gøre det samme for Joe. 327 00:26:35,299 --> 00:26:39,303 Hvorfor arbejder du med de mennesker, der fangede og torturerede dig? 328 00:26:39,304 --> 00:26:43,974 Efter alt hvad der er sket under kuplen, så er Aktaion her for at hjælpe. Næppe. 329 00:26:43,975 --> 00:26:48,178 Jeg stoler ikke på dem. Men de skød ikke hovedet af mig. 330 00:26:48,179 --> 00:26:52,549 Og som sidegevinst har de måske en kur, og Junior er først i køen. 331 00:26:52,550 --> 00:26:55,090 Ønsker du ikke et glas, der venter på din kæreste? 332 00:26:55,091 --> 00:26:57,954 Jeg sagde jo, han ikke behøver det. Kærlighed reddede ham. 333 00:26:57,955 --> 00:27:00,982 - Ja, grin du bare. - Så kærlighed reddede ham. 334 00:27:00,983 --> 00:27:03,559 Ja, så kærlighed overtrumfer fem års forskning. 335 00:27:03,560 --> 00:27:08,834 Jeg sætter $1,000 på at Barbie er i rådhuset, og laver flere børn med Eva. 336 00:27:08,835 --> 00:27:12,168 Lever hun stadig? Hvad skete der med plan B? 337 00:27:12,169 --> 00:27:18,040 - Det virkede ikke. - Helvedes. 338 00:27:18,041 --> 00:27:23,865 - Jeg kommer tilbage. Må mødes med Barbie. - Joe er en dobbeltagent. 339 00:27:23,866 --> 00:27:28,951 Vi skal overleve til, han har bygget Christines anordning, hvis den virker. 340 00:27:28,952 --> 00:27:32,571 - Jamen det må den hellere. - Fordi kuplen bliver tilkalket. 341 00:27:32,572 --> 00:27:37,179 Hvis ikke den kommer ned, så er vi alle døde. 342 00:27:38,226 --> 00:27:43,597 - Og Aktaions påståede kur betyder intet. - Er du klar til at møde Hektor? 343 00:27:45,401 --> 00:27:51,298 Faktisk... er der noget andet, jeg er nødt til at gøre. 344 00:27:51,864 --> 00:27:57,076 - Christine tog Eva til Jacobsens gård. - Og du vil derud? 345 00:27:58,402 --> 00:28:00,898 Jeg er bare bekymret for barnet. 346 00:28:03,917 --> 00:28:07,821 - Er det alt? - Julia... 347 00:28:07,822 --> 00:28:11,524 Hvordan var det at være tilbage i Fællesskabet. Mærkede du en tiltrækning? 348 00:28:11,525 --> 00:28:15,126 Nej, der var intet overhovedet. 349 00:28:17,197 --> 00:28:20,300 Jeg vil ikke have du går. 350 00:28:20,301 --> 00:28:23,969 Jeg vil have, du kommer med tilbage til modstandsbevægelsen med mig. 351 00:28:23,970 --> 00:28:27,006 Men jeg forstår, hvorfor du må. 352 00:28:27,007 --> 00:28:32,543 Jeg respekterer det. Du bliver en god far. 353 00:28:35,947 --> 00:28:41,453 - Babyen... Jeg ønskede bare, det var os. - Det ved jeg. 354 00:28:41,454 --> 00:28:43,821 Også mig. 355 00:28:45,824 --> 00:28:51,696 Julia, jeg er sammen med dig, og jeg har brug for, at du stoler på mig. 356 00:28:51,697 --> 00:28:55,432 Det gør jeg. Jeg stoler bare ikke på dem. 357 00:28:57,034 --> 00:29:02,872 - Hvornår kommer du tilbage? - Så snart jeg kan, okay? 358 00:29:18,888 --> 00:29:22,692 Stop med at røre mig. Jeg er træt af at være indespærret i den beskidte lade. 359 00:29:22,693 --> 00:29:25,161 - Eva, prøv at slappe af. - Det kan jeg ikke. 360 00:29:25,162 --> 00:29:28,397 Hvor er Dale? Han tog afsted for at dræbe Julia for timer siden. 361 00:29:28,398 --> 00:29:32,368 Hvad hvis han ikke kunne gøre det? Hvis de er sammen derude lige nu? 362 00:29:32,369 --> 00:29:36,372 Den uro, du føler nu, er normal... om at blive mor, om det ukendte. 363 00:29:36,373 --> 00:29:37,839 Jeg havde det på samme måde. 364 00:29:37,840 --> 00:29:39,708 - Dette er anderledes. - Selvfølgelig. 365 00:29:39,709 --> 00:29:44,880 Du bærer på dronningen. Men Barbie er din partner. 366 00:29:44,881 --> 00:29:49,450 Og så snart han ser dig, forlader han dig aldrig igen. 367 00:30:00,361 --> 00:30:03,697 Det sørger Christine for. 368 00:30:15,844 --> 00:30:18,577 Charlotte. 369 00:30:20,114 --> 00:30:24,551 - Du er den første. Er du klar? - Ja. 370 00:30:24,552 --> 00:30:30,057 Her. Dronningen har brug for dig. 371 00:30:30,058 --> 00:30:33,294 Så vær ikke skræmt. 372 00:30:33,295 --> 00:30:37,263 Det, som sker nu, vil være smukt. 373 00:31:08,398 --> 00:31:12,399 Er det det? Hvordan skal jeg løse det uden de rette værktøjer? 374 00:31:12,400 --> 00:31:16,706 - Der er syv ametyster her. - Det bliver nødt til at være nok. 375 00:31:16,707 --> 00:31:20,444 Det er alt, du kunne få fat i, ikke? Fordi det ikke lykkedes med totempælen. 376 00:31:20,445 --> 00:31:23,780 Babysitter vagt. Bare en slave, der gør, hvad der bliver sagt. 377 00:31:23,781 --> 00:31:26,882 Du er også nødt til at gøre, hvad jeg siger. 378 00:31:33,790 --> 00:31:39,628 Dine ord betyder ikke noget for mig. Da jeg gav mig hen til Fællesskabet, smeltede - 379 00:31:39,629 --> 00:31:42,964 - min skyld, min skam, og behovet for din tilgivelse væk. 380 00:31:43,767 --> 00:31:45,435 Hvad gør du? 381 00:31:45,436 --> 00:31:48,971 Isolerer frekvenser, ser om jeg kan smadre den skål. 382 00:31:48,972 --> 00:31:52,484 - Er det nødvendigt? - Det er det, hvis jeg siger det. 383 00:32:05,620 --> 00:32:07,750 - Du lever? - Jeg krammer dig, ikke? 384 00:32:07,751 --> 00:32:10,258 - Er det en pistol? - Ja, jeg får dig ud herfra. 385 00:32:10,259 --> 00:32:14,129 Godt, hvis vi distraherer Sam, kan du gå ud af den dør ved det gamle fængsel. 386 00:32:14,130 --> 00:32:17,402 Hvad er det? Hjælper du dem? 387 00:32:17,403 --> 00:32:20,801 Ja, men jeg er ikke en af dem. Se hvor glad jeg er for at se dig. 388 00:32:20,802 --> 00:32:24,171 - Jamen hvorfor gør du så det her? - Min teori var rigtig. 389 00:32:24,172 --> 00:32:26,540 Skitserne viser, hvordan kuplen kan ødelægges. 390 00:32:26,541 --> 00:32:30,218 Så kan vi endelig være sammen udenfor Chester's Mill i den rigtige verden. 391 00:32:30,219 --> 00:32:33,079 Ikke en falsk virkelighed, hvor nogle trækker i snorene. 392 00:32:33,080 --> 00:32:36,950 - Så du bliver her så? - Barbie kigger efter mig. 393 00:32:36,951 --> 00:32:40,132 Og det er rigtig supersejt. 394 00:32:41,254 --> 00:32:46,258 Ja, det er så. Kom her. 395 00:32:47,293 --> 00:32:49,730 Hør, du må gå. 396 00:32:49,731 --> 00:32:52,744 - Sam kan komme tilbage når som helst. - Okay. 397 00:32:59,229 --> 00:33:02,221 Skyld er magtfuld motivation, ikke? 398 00:33:05,144 --> 00:33:11,010 Kuplen er her pga. dig. Jeg så de billeder af Christine og Eva - 399 00:33:11,011 --> 00:33:14,118 - da de fandt ægget, og hvad der skete bagefter. 400 00:33:16,721 --> 00:33:18,723 De arbejder for dig. 401 00:33:18,724 --> 00:33:23,294 Ja, da jeg sendte dem ind, havde jeg ingen ide om, at kuplen ville komme. 402 00:33:23,295 --> 00:33:27,901 - Det er aldrig sket før. - Men du vidste, de kunne blive smittede? 403 00:33:28,895 --> 00:33:31,269 Derfor blev vi ved med at arbejde på en kur. 404 00:33:31,270 --> 00:33:37,240 Jeg kunne ikke redde min ven, men måske kunne jeg redde de 2000 som endte herinde. 405 00:33:41,979 --> 00:33:45,983 Jeg har noget til dig, som er større en kuren til smitten. 406 00:33:45,984 --> 00:33:48,799 Der er en vej ud herfra. 407 00:33:50,020 --> 00:33:52,622 - Hvordan? - Christine Price. 408 00:33:52,623 --> 00:33:57,393 Hun planlægger at ødelægge kuplen. Jeg så skitserne. 409 00:33:57,394 --> 00:34:02,527 Måske er den tegning nøglen. Jeg ved det ikke. Så kidnappede de Joe McAlister. 410 00:34:02,528 --> 00:34:07,236 - En smart knægt der leder efter en vej ud. - Hvad foreslår du? 411 00:34:07,237 --> 00:34:11,940 Jeg skaffer dig den DNA prøve, du skal bruge for at færdiggøre din formel, - 412 00:34:11,941 --> 00:34:14,609 - du helbreder byen. 413 00:34:14,610 --> 00:34:18,346 Når kuplen kommer ned, så er vi begge helte. 414 00:34:18,347 --> 00:34:20,881 Aftale? 415 00:34:22,837 --> 00:34:24,938 Ja, aftale. 416 00:34:28,007 --> 00:34:29,742 Og Hektor? 417 00:34:30,958 --> 00:34:35,328 Få ingen ideer om at snyde mig. 418 00:34:50,379 --> 00:34:55,700 Vent. Slip mig ind. 419 00:35:20,918 --> 00:35:23,619 - Kom. - Hun sparker. 420 00:35:26,423 --> 00:35:28,592 Christine fik det til at ske. 421 00:35:28,593 --> 00:35:33,307 Med hjælp fra nogle hengivne unge kvinder. 422 00:35:34,787 --> 00:35:38,133 Jeg ved ikke en gang, hvad jeg skal sige. 423 00:35:38,134 --> 00:35:40,568 Dit ansigt siger det hele. 424 00:35:42,037 --> 00:35:44,340 Dale, vi bliver en familie. 425 00:35:44,341 --> 00:35:48,243 Vores datter er bestemt for storhed, og hun kan være her når som helst. 426 00:35:48,244 --> 00:35:53,091 - Vi må sørge for, hun er i sikkerhed. - Ja, selvfølgelig. 427 00:35:54,884 --> 00:36:00,392 Klarede du det med Julia? Er hun død? 428 00:36:02,527 --> 00:36:05,963 Julia bliver ikke længere et problem. 429 00:36:10,932 --> 00:36:16,204 - Er der noget galt? - Nej. 430 00:36:16,205 --> 00:36:19,774 Nej. 431 00:36:19,775 --> 00:36:23,343 Jeg er bare lige så spændt på det her, som du er. 432 00:36:24,012 --> 00:36:26,379 Kom her. 433 00:36:32,786 --> 00:36:35,256 - Fandt du noget under hytten? - Nej. 434 00:36:35,257 --> 00:36:37,591 Men der foregik noget virkelig slemt indenfor. 435 00:36:37,592 --> 00:36:41,362 Ja, men det betyder ikke, at Julia er død. 436 00:36:41,363 --> 00:36:44,998 Barbie sagde, at han begravede hende her omkring, men der er ingen grav. 437 00:36:44,999 --> 00:36:48,215 Godt, tror du, vi skal blive ved med at lede? 438 00:36:48,301 --> 00:36:52,204 Ved du, hvad jeg tror. Barbie løj. 439 00:36:52,205 --> 00:36:56,661 Han er en forræder overfor Fællesskabet. Tag til byen. Jeg siger det til Christine. 440 00:37:00,314 --> 00:37:04,083 Hvad er du til? 441 00:37:29,876 --> 00:37:35,015 Okay, Lily, lad os knække den mappe. Lad os spille. 442 00:37:35,616 --> 00:37:37,498 ADGANG GIVET. JOURNAL: WALTERS, P. 443 00:37:56,266 --> 00:38:00,439 Lilys far. Jeg troede, han var død. 444 00:38:00,440 --> 00:38:06,345 Dette... Dette var for fire dage siden. 445 00:38:06,546 --> 00:38:10,549 - Det Jim sagde om en vej ud. - Lily... 446 00:38:10,550 --> 00:38:16,364 Jeg ved, da vi kom her, troede vi, det var forevigt, men... har han ret, - 447 00:38:16,365 --> 00:38:20,627 - kunne det få en lykkelig slutning. - Vi ved for meget. 448 00:38:20,628 --> 00:38:24,963 Jeg lovede din far at holde dig sikker. Det er det eneste sted, hvor ingen kan nå dig. 449 00:38:24,964 --> 00:38:29,404 Så aftale eller ej, så gør jeg det som er nødvendigt for - 450 00:38:29,405 --> 00:38:32,095 - at kuplen aldrig kommer ned. 451 00:38:58,962 --> 00:39:03,348 Teamet er udrustet til Chester's Mill. Jeg bekræfter bare din leveringsbestilling. 452 00:39:03,349 --> 00:39:07,301 Så meget som vi kan bære. Vi kommer ikke tilbage. Jeg forsegler denne fløj. 453 00:39:07,302 --> 00:39:10,311 - Er den røde dør rigget til? - Sprængstofferne er alle på plads. 454 00:39:10,312 --> 00:39:13,280 Militæret vil ikke kunne følge os. 455 00:39:31,860 --> 00:39:33,995 Hektor. 456 00:39:38,800 --> 00:39:40,268 Jeg er nødt til at gå. 457 00:39:40,269 --> 00:39:45,742 Jeg kan ikke tage dig med os, men jeg lover dig, jeg holder Lily i sikkerhed. 458 00:39:49,311 --> 00:39:53,181 - Det gør mig ondt, Patrick. - Hektor! 459 00:39:53,182 --> 00:39:56,543 Hektor! 460 00:40:37,490 --> 00:40:42,094 - Julia, hvad laver du her? - Skidt med det, hvad laver du her? 461 00:40:42,095 --> 00:40:43,463 Hvad skete med de piger? 462 00:40:43,464 --> 00:40:47,867 De gav deres liv til dronningen, og sikrede fremtiden for Fællesskabet. 463 00:40:47,868 --> 00:40:49,902 - Du mener, de blev ofret. - Vagt. 464 00:40:49,903 --> 00:40:53,375 Harriet. Gør det ikke. Jeg er din ven, okay? 465 00:40:53,376 --> 00:40:58,876 Du er en trussel mod Evas baby, og du må klares. Vagt... 466 00:41:06,852 --> 00:41:09,053 Fint, kom så. 467 00:41:13,492 --> 00:41:16,294 Lad os dele vore gode nyheder med byen. 468 00:41:16,295 --> 00:41:19,729 Jeg er sikker på, de bliver lige så glade, som vi er. 469 00:41:42,482 --> 00:41:53,682 Tekstet af NG Serier www.nxtgn.org