1 00:00:02,035 --> 00:00:06,039 För fyra veckor sen föll en osynlig kupol ner över Chesters Mill- 2 00:00:06,205 --> 00:00:08,107 -och avskärmade oss från resten av världen. 3 00:00:08,474 --> 00:00:10,143 Kupolen har testat våra gränser- 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,846 -och fått oss att konfrontera våra personliga demoner. 5 00:00:14,447 --> 00:00:15,481 Ilska. 6 00:00:16,916 --> 00:00:18,318 Sorg. 7 00:00:19,319 --> 00:00:21,287 Rädsla. 8 00:00:23,022 --> 00:00:27,193 För att överleva måste vi bekämpa vår farligaste motståndare: 9 00:00:27,827 --> 00:00:29,862 Fienden inom oss. 10 00:00:30,263 --> 00:00:32,865 Du räddade mig från att bli en av dem. 11 00:00:32,999 --> 00:00:36,269 -Jag visste att du var kvar därinne. -Kupolens yta förkalkas. 12 00:00:36,436 --> 00:00:38,271 Om jag inte kan få bort den med Joes hjälp... 13 00:00:38,404 --> 00:00:40,973 Jag måste få bygga färdigt. Det är enda vägen ut. 14 00:00:41,107 --> 00:00:43,009 Allt följer en tidslinje. 15 00:00:43,176 --> 00:00:45,878 -Och min håller på att ta slut. -Vem i helvete är du? 16 00:00:46,045 --> 00:00:47,513 -Hektor Martin. -Han styr Aktaion. 17 00:00:47,880 --> 00:00:50,450 Jag gör vad jag kan för att se till att kupolen aldrig försvinner. 18 00:00:50,616 --> 00:00:52,318 Du är ett hot mot Evas barn, Julia. 19 00:00:52,485 --> 00:00:53,619 Gu... 20 00:01:07,433 --> 00:01:09,569 Ingen såg oss väl? 21 00:01:09,936 --> 00:01:11,471 Jag tror inte det. 22 00:01:18,144 --> 00:01:19,579 Försiktigt. 23 00:01:21,547 --> 00:01:23,583 Hur kunde du tro att du kunde smita? 24 00:01:23,950 --> 00:01:25,418 Du är inte min far. Jag gör som jag vill. 25 00:01:25,551 --> 00:01:27,086 Så nu är du uppnosig. 26 00:01:27,253 --> 00:01:30,990 Dina gärningar påverkar oss alla. Du kunde ha lett dem hit. 27 00:01:31,157 --> 00:01:33,926 Men det gjorde hon inte, okej? Hon räddade mitt liv, ta det lugnt. 28 00:01:34,093 --> 00:01:36,929 -Vi har större problem. -Menar du Barbie? 29 00:01:37,096 --> 00:01:39,599 Lurade du över honom hit? 30 00:01:39,966 --> 00:01:42,668 Nej, men barnet kommer snarare än vi trodde. 31 00:01:43,035 --> 00:01:46,172 Norrie och jag träffade henne. Hon ska snart föda. 32 00:01:47,440 --> 00:01:50,576 Jag tror tolv flickor precis dog för att skynda på graviditeten. 33 00:01:53,413 --> 00:01:54,947 Då får vi döda henne. 34 00:01:56,983 --> 00:01:58,518 Det måste ske innan barnet kommer. 35 00:01:58,684 --> 00:02:01,387 Är det din lösning till allting? Att döda? 36 00:02:01,554 --> 00:02:06,325 -Du gillar säkert att döda spindlar. -Ifall den bär på en drottning... 37 00:02:06,492 --> 00:02:09,028 ...som kommer att förgöra hela mänskligheten. 38 00:02:09,195 --> 00:02:11,364 En sån spindel? Den skulle jag döda. 39 00:02:11,531 --> 00:02:14,534 Det här botemedlet, tror du att det fungerar? 40 00:02:15,067 --> 00:02:17,370 Du sa det inte behövdes. Att kärleken var svaret. 41 00:02:17,670 --> 00:02:20,139 Och nu medger jag att det kanske inte är tillräckligt. 42 00:02:20,306 --> 00:02:21,374 Kul att höra. 43 00:02:22,074 --> 00:02:24,310 Dr Bloom har redan skapat en formel. 44 00:02:24,477 --> 00:02:28,014 Allt vi behöver nu är lite av Christine Prices DNA. 45 00:02:28,181 --> 00:02:30,216 Och någon som kan testa det? 46 00:02:30,516 --> 00:02:31,617 Jag kan vara er försökskanin. 47 00:02:33,019 --> 00:02:34,387 Så generöst av dig. 48 00:02:34,554 --> 00:02:37,957 Men det behövs en person med tydliga symptom. 49 00:02:38,124 --> 00:02:39,358 Jag har en fråga. 50 00:02:39,525 --> 00:02:41,994 Joe bygger nånting som kan spräcka kupolen. 51 00:02:42,161 --> 00:02:46,532 Tänk om han lyckas innan ni har rätt botemedel? 52 00:02:47,033 --> 00:02:48,401 Tänk om smittan kommer ut? 53 00:02:48,568 --> 00:02:50,603 I så fall har vi läskiga kryp- 54 00:02:50,970 --> 00:02:54,540 -som kan få avkomma på tre dagar. 55 00:02:54,707 --> 00:02:56,108 Det kommer inte att hända. 56 00:02:56,275 --> 00:02:59,512 Jag sa jag skulle ordna DNA från Christine Price. Jag gör det. 57 00:03:01,080 --> 00:03:03,749 Christine var i ladan med Eva. Vi går dit och inte till stadshuset. 58 00:03:04,083 --> 00:03:05,184 -Jag följer med. -Jim. 59 00:03:05,351 --> 00:03:08,187 Det här är vår sista chans. 60 00:03:10,089 --> 00:03:11,657 CHESTERS MILL STADSHUS 61 00:03:16,596 --> 00:03:19,131 Ta det försiktigt. 62 00:03:24,503 --> 00:03:27,707 Lägg dig ner. Vila. 63 00:03:30,643 --> 00:03:33,246 -Är du redo? -För vadå? 64 00:03:34,180 --> 00:03:35,214 Den nya drottningen. 65 00:03:36,315 --> 00:03:37,683 Såklart. 66 00:03:39,519 --> 00:03:41,487 Se till att sova lite. 67 00:04:11,717 --> 00:04:14,186 -Är du okej? -Visst. 68 00:04:14,353 --> 00:04:16,556 Jag reste mig upp för fort. 69 00:04:18,090 --> 00:04:20,326 Hur går det med Joe? 70 00:04:20,493 --> 00:04:23,596 Han tvekade först, men nu har han börjat jobba. 71 00:04:23,763 --> 00:04:26,499 Vi flyttade honom till ett större rum och han gör framsteg. 72 00:04:26,666 --> 00:04:29,235 Men han planerar fortfarande. 73 00:04:29,769 --> 00:04:31,070 Vi förlorar tid. 74 00:04:31,237 --> 00:04:34,307 Kupolen är döende, om vi inte kommer ut i tid... 75 00:04:34,473 --> 00:04:35,575 Jag kan skynda på honom. 76 00:04:35,708 --> 00:04:36,842 Nej. 77 00:04:37,343 --> 00:04:40,212 Inget våld. Han är för värdefull. 78 00:04:40,513 --> 00:04:41,714 Jag tar hand om honom. 79 00:04:42,081 --> 00:04:43,749 -Har du sett Junior? -Nej. 80 00:04:44,116 --> 00:04:46,085 Vad du än behöver... Jag tar hand om det. 81 00:04:47,186 --> 00:04:51,324 Joe behöver vår sista ametist för att fortsätta sitt arbete. 82 00:04:51,490 --> 00:04:53,392 Jag får väl ge den till honom. 83 00:04:55,094 --> 00:04:57,396 Du har jobbat hårt, Sam. 84 00:04:57,597 --> 00:04:59,231 Det är bra. 85 00:05:04,403 --> 00:05:06,572 Barbie, hur är det med Eva? 86 00:05:07,506 --> 00:05:09,742 Hon vilar. 87 00:05:10,109 --> 00:05:11,344 Bra. 88 00:05:11,777 --> 00:05:13,713 Barnet är här inom en dag. 89 00:05:18,718 --> 00:05:22,321 Jag vill ge mig på vad som finns kvar av motståndsgruppen. 90 00:05:23,322 --> 00:05:24,624 Behövs inte. 91 00:05:24,790 --> 00:05:28,861 Våra viktiga angelägenheter är precis här nu. 92 00:05:29,228 --> 00:05:32,732 Drottningen som ska födas och att bygga anordningen. 93 00:05:32,898 --> 00:05:34,767 De är fortfarande ett hot. 94 00:05:35,801 --> 00:05:37,636 Är du orolig över din dotter, Barbie? 95 00:05:37,803 --> 00:05:39,338 Nej. 96 00:05:39,872 --> 00:05:41,173 Jag tänker på förbundet. 97 00:05:42,842 --> 00:05:47,580 Eva bär på drottningen som leder förbundet ut härifrån. 98 00:05:47,747 --> 00:05:49,682 Inget är viktigare än det. 99 00:05:51,784 --> 00:05:56,355 Du måste vara vid Evas sida tills barnet är fött. 100 00:05:58,691 --> 00:06:00,559 Jag förstår. 101 00:06:02,361 --> 00:06:04,397 Det finns främlingar utanför kupolen. 102 00:06:04,563 --> 00:06:06,766 Det är inte flera aliens som i filmen av Cameron. 103 00:06:06,932 --> 00:06:08,801 Bara en enda alien, som i Ridley Scotts första. 104 00:06:09,168 --> 00:06:11,537 Det är säkert en enstaka tillfällighet. 105 00:06:11,704 --> 00:06:13,639 Jag vet inte ens vad det är. 106 00:06:13,806 --> 00:06:16,776 Det är Lilys far, eller var det tidigare. 107 00:06:16,942 --> 00:06:19,211 Okej. Och? 108 00:06:19,378 --> 00:06:21,380 Hon tror att han är död, men det är han inte. 109 00:06:21,514 --> 00:06:24,183 Han är i förvaring i Zenith. 110 00:06:24,350 --> 00:06:25,851 Vet den där Hektor om det? 111 00:06:26,218 --> 00:06:29,655 Det måste han göra. Han sa åt Lily att förstöra filerna. 112 00:06:30,222 --> 00:06:31,757 -Vi borde säga det. -Vänta... 113 00:06:31,891 --> 00:06:34,827 Då blir hon kanske upprörd, och Hektor... 114 00:06:34,960 --> 00:06:37,563 Han har kanske en orsak att hålla tyst. 115 00:06:38,230 --> 00:06:40,566 Så du försvarar honom? 116 00:06:40,866 --> 00:06:44,537 Nej, vi borde kanske prata med Julia innan vi gör något. 117 00:06:44,703 --> 00:06:46,539 Är du okej? 118 00:06:46,939 --> 00:06:48,808 Ja. Hurså? 119 00:06:48,974 --> 00:06:52,678 Jag vet inte. Julia sa att du räddat henne. 120 00:06:52,845 --> 00:06:54,780 Vad hände därute? 121 00:06:55,381 --> 00:06:56,615 Inget. Jag mår fint. 122 00:07:01,587 --> 00:07:02,655 Där är du... 123 00:07:03,222 --> 00:07:05,991 Kolla in det här. Har du hört när folk visslar? 124 00:07:06,358 --> 00:07:08,427 -Ametisterna svarar på det. -Toppen, Joe. 125 00:07:08,561 --> 00:07:11,430 De svarar bara när man visslar. 126 00:07:11,831 --> 00:07:13,532 Kolla här. 127 00:07:17,636 --> 00:07:20,940 Du ser att den lyser upp? Se nu. 128 00:07:24,343 --> 00:07:26,312 -Svarar inte på en inspelning. -Fascinerande. 129 00:07:26,445 --> 00:07:27,546 Hur kan den veta det? 130 00:07:27,680 --> 00:07:30,416 -Den identifierar signalen. -Okej, Joe. Ta det lugnt. 131 00:07:30,583 --> 00:07:32,952 Jag vill veta när det här kan fungera. 132 00:07:33,319 --> 00:07:36,021 Jag vet inte. Det finns ett par problem fortfarande. 133 00:07:36,388 --> 00:07:38,624 -En dag eller två? -Du måste ta det lugnt. 134 00:07:39,291 --> 00:07:40,993 Va? Jag trodde att kupolen- 135 00:07:41,360 --> 00:07:43,028 -måste sprängas innan vi kvävs till döds. 136 00:07:43,362 --> 00:07:45,531 Det stämmer, men motståndsgruppen jobbar på ett botemedel. 137 00:07:45,698 --> 00:07:48,033 Den måste fungera innan du lyckas här. 138 00:07:49,001 --> 00:07:51,537 Annars når förbundet hela världen. 139 00:07:52,471 --> 00:07:55,374 Okej, jag gör mitt bästa. 140 00:07:55,541 --> 00:07:58,911 -Vad tänker du göra? -Jag vill försöka rädda Eva. 141 00:07:59,278 --> 00:08:00,546 Den Eva som jag kände. 142 00:08:00,713 --> 00:08:02,548 Barbie, var försiktig. 143 00:08:02,715 --> 00:08:05,017 Du lyckas lura dem just nu- 144 00:08:05,384 --> 00:08:07,353 -men de kan komma på att det verkligen är du. 145 00:08:09,722 --> 00:08:12,024 Jag har ett hårstrå från Christine. 146 00:08:12,391 --> 00:08:13,793 Bra. 147 00:08:14,827 --> 00:08:17,463 Så sist du såg Barbie var här i ladan- 148 00:08:17,630 --> 00:08:20,499 -och han gick iväg med de två tjejerna? 149 00:08:20,800 --> 00:08:22,535 Säkert att han är på vår sida? 150 00:08:22,701 --> 00:08:24,003 Orsaken att han är med henne nu- 151 00:08:24,336 --> 00:08:25,938 -är att han bryr sig om vad som händer med barnet. 152 00:08:26,071 --> 00:08:27,306 Jag förstår. 153 00:08:27,473 --> 00:08:29,508 Igår tyckte du att kärleken övervinner allt. 154 00:08:29,675 --> 00:08:32,611 -Nu är du efter botemedlet. -Det är mer än så. 155 00:08:34,013 --> 00:08:35,915 Barbie säger att kupolen förkalkas. 156 00:08:36,081 --> 00:08:38,984 -Snart går det inte att andas. -Känner Hektor till det? 157 00:08:39,351 --> 00:08:40,953 Jag tror inte det. 158 00:08:41,320 --> 00:08:43,055 Om alla kommer att kvävas, vad spelar det för roll? 159 00:08:43,422 --> 00:08:46,025 Om botemedlet fungerar och Joe lyckas med att spränga kupolen- 160 00:08:46,392 --> 00:08:48,694 -kan vi kanske komma ut samma väg som vi kom in. 161 00:08:48,861 --> 00:08:50,095 Som människor, menar du? 162 00:08:55,467 --> 00:08:56,802 Döda dem. 163 00:08:59,972 --> 00:09:01,473 Skjut inte! 164 00:09:01,640 --> 00:09:02,908 Skjut inte min son! 165 00:09:06,946 --> 00:09:08,747 Nu har vi vår försökskanin. 166 00:09:25,695 --> 00:09:28,264 -Hur lång tid tar det? -Det tar inte lång tid. 167 00:09:28,431 --> 00:09:32,202 Sluta hänga över mig och låt mig utvinna DNA. 168 00:09:35,572 --> 00:09:36,706 Spänner jag för hårt? 169 00:09:37,073 --> 00:09:38,975 Vänta lite... 170 00:09:39,309 --> 00:09:41,311 -Jag bryr mig inte. -Det gör du senare. 171 00:09:49,052 --> 00:09:50,153 Vi ska göra dig frisk. 172 00:09:50,320 --> 00:09:52,288 Jag har redan gått igenom det. 173 00:09:52,455 --> 00:09:54,624 I kokongerna. Där blev jag bättre. 174 00:09:54,991 --> 00:09:57,093 Inte alls. De... 175 00:09:57,360 --> 00:09:59,496 De skapade något jag inte känner igen. 176 00:09:59,662 --> 00:10:02,198 Du kan inte förstå det. 177 00:10:02,365 --> 00:10:06,336 Jag är bara det förbundet vill att jag ska vara. 178 00:10:06,503 --> 00:10:09,005 Det som världen behöver från mig. 179 00:10:09,172 --> 00:10:13,576 Junior, det där låter som Helter Skelter. 180 00:10:16,412 --> 00:10:17,780 Du vet inte vad som väntar. 181 00:10:18,481 --> 00:10:20,450 Du får hoppas att botemedlet inte fungerar. 182 00:10:21,251 --> 00:10:23,520 -Varför då? -När kupolen är borta... 183 00:10:23,686 --> 00:10:25,355 ...behöver du förbundet för att överleva. 184 00:10:27,557 --> 00:10:28,791 Överleva vadå? 185 00:10:29,659 --> 00:10:31,094 Får jag visa dig något? 186 00:10:31,261 --> 00:10:34,230 Julia, det är viktigt. 187 00:10:38,601 --> 00:10:41,104 Vi hade fel 188 00:10:41,704 --> 00:10:46,242 Vi sökte i våra hjärtan 189 00:10:47,410 --> 00:10:50,213 Båda av oss visste 190 00:10:52,248 --> 00:10:56,352 -Har du kul? -Hade inget annat att lyssna på. 191 00:10:57,720 --> 00:11:02,559 Så du lyssnar på musik istället för att jobba med projektet? 192 00:11:03,526 --> 00:11:05,562 Jag tänkte. 193 00:11:05,728 --> 00:11:09,299 Jag är inte nån drönare. Jag kan inte jobba hela tiden. 194 00:11:09,465 --> 00:11:12,468 Ibland måste jag stanna till och fundera. 195 00:11:14,404 --> 00:11:16,773 Och det finns ett problem. 196 00:11:17,774 --> 00:11:20,143 Planen var att låta ametisten- 197 00:11:20,310 --> 00:11:22,245 -föra tonerna in i ägget. 198 00:11:22,545 --> 00:11:26,316 Det skulle fungera som en nyckel så att kupolen öppnade sig. 199 00:11:26,482 --> 00:11:29,152 Då behöver man sju ametister och ägget. 200 00:11:29,319 --> 00:11:31,621 Som Big Jim förstörde. 201 00:11:31,788 --> 00:11:34,624 Vi har inte nog med ametister- 202 00:11:34,757 --> 00:11:37,226 -och vi kan inte ge kupolen en signal. 203 00:11:37,360 --> 00:11:39,729 -Det är stora problem. -Kom igen, Joe. 204 00:11:40,563 --> 00:11:42,365 Jag känner dig bättre än så. 205 00:11:42,532 --> 00:11:45,702 Jag vet att du gillar svåra problem. 206 00:11:46,402 --> 00:11:47,603 Börja från början. 207 00:11:48,438 --> 00:11:51,574 Ametisten måste klyvas i sju delar. 208 00:11:52,108 --> 00:11:53,343 Hur då? 209 00:11:53,509 --> 00:11:54,644 Jag har ingen aning. 210 00:11:55,411 --> 00:11:58,247 Följ med mig. Det finns nåt du måste se. 211 00:12:01,617 --> 00:12:03,353 Hur mår du? 212 00:12:04,587 --> 00:12:05,688 Jag är trött. 213 00:12:07,357 --> 00:12:08,858 Svag. 214 00:12:16,733 --> 00:12:18,568 Hur känns det? 215 00:12:18,735 --> 00:12:20,470 -Jag sa att jag är trött. -Nej. 216 00:12:20,636 --> 00:12:23,406 Jag talar om flickorna i ladan. 217 00:12:24,273 --> 00:12:26,442 Offret som de gjorde. 218 00:12:27,643 --> 00:12:29,345 De gjorde sin plikt. 219 00:12:30,213 --> 00:12:34,150 Precis som jag gör min. Jag är ett redskap åt drottningen. 220 00:12:38,888 --> 00:12:41,758 Minns du hur gärna du ville ha ett barn? 221 00:12:43,459 --> 00:12:44,727 Hur det påverkade dig- 222 00:12:44,894 --> 00:12:47,430 -när du fick veta att du var gravid? 223 00:12:50,833 --> 00:12:52,168 Jag minns. 224 00:12:55,638 --> 00:12:57,273 Den Eva är borta. 225 00:12:59,308 --> 00:13:00,743 Det spelar ingen roll vad jag vill. 226 00:13:00,910 --> 00:13:02,779 Det som betyder något är gruppen. 227 00:13:06,349 --> 00:13:08,718 Det här är inte vårt barn. 228 00:13:09,285 --> 00:13:10,787 Det tillhör förbundet. 229 00:13:15,358 --> 00:13:18,227 -Är det Patrick för fyra dagar sen? -Enligt datumet, ja. 230 00:13:18,961 --> 00:13:21,197 Så han ljuger. 231 00:13:25,735 --> 00:13:28,304 -Nu är det klart. -Aldrig i livet. 232 00:13:28,638 --> 00:13:30,840 -Vad är det som händer? -Jag skulle fråga samma sak. 233 00:13:31,207 --> 00:13:32,875 Vad är det du inte berättar om Patrick Walters? 234 00:13:33,409 --> 00:13:34,444 Om min far? 235 00:13:38,948 --> 00:13:40,316 Han lever fortfarande. 236 00:13:43,352 --> 00:13:46,622 Nej. Det är inte möjligt. 237 00:13:47,256 --> 00:13:48,925 Han är död. 238 00:13:49,992 --> 00:13:51,327 Du sa att han är död. 239 00:13:51,727 --> 00:13:54,730 Han är inte död, men han är borta. 240 00:13:55,798 --> 00:13:56,933 Och vad ska det betyda? 241 00:13:57,500 --> 00:13:59,769 Hunter kan visa dig en video. 242 00:14:03,539 --> 00:14:05,508 Jag vill veta vilken video du menar. 243 00:14:05,641 --> 00:14:07,910 Det vill du säkert, men nu är det jag som ställer frågor. 244 00:14:08,277 --> 00:14:10,346 Innan du injicerar Junior- 245 00:14:10,513 --> 00:14:13,282 kan du väl berätta vad som hände din goda vän Patrick? 246 00:14:13,449 --> 00:14:16,452 Jag sa ingenting om Patrick för att skydda Lily. 247 00:14:16,619 --> 00:14:18,921 -Jag ville inte skrämma henne. -Och? 248 00:14:21,257 --> 00:14:24,427 Han blev till något annat... 249 00:14:24,927 --> 00:14:28,464 Någon slags energi med ett medvetande... 250 00:14:28,631 --> 00:14:30,032 ...som inte var hans eget. 251 00:14:30,399 --> 00:14:31,834 Det var deras medvetande. 252 00:14:32,001 --> 00:14:34,036 Så din kompis Marston- 253 00:14:34,403 --> 00:14:36,806 -jobbade på ett botemedel för att rädda din vän. 254 00:14:36,973 --> 00:14:38,007 Men det fungerade inte? 255 00:14:41,911 --> 00:14:45,848 Vad säger att inte samma sak händer med min son? 256 00:14:47,383 --> 00:14:50,419 Ärligt talat, det kan hända. 257 00:14:50,853 --> 00:14:52,755 Men det kan också fungera. 258 00:14:52,922 --> 00:14:55,358 Vi har nått framgångar efter Patrick. 259 00:14:55,525 --> 00:14:58,728 Vi har fått tag i DNA från Christine. 260 00:14:58,895 --> 00:15:01,564 Det här är den bästa chansen som vi har haft. 261 00:15:01,731 --> 00:15:04,467 Vi skulle kunna rädda stan. 262 00:15:04,634 --> 00:15:08,037 Bota både Hunter, Norrie och Barbie. 263 00:15:08,805 --> 00:15:11,440 Och kanske även min vän. 264 00:15:15,444 --> 00:15:17,380 Det är upp till dig, Jim. 265 00:15:17,547 --> 00:15:20,049 Han är din son, inte min. 266 00:15:21,584 --> 00:15:25,354 -Det kan döda honom. -Det finns en risk. 267 00:15:25,521 --> 00:15:27,657 Men borde vi inte försöka? 268 00:15:27,824 --> 00:15:30,526 Annars kan vi inte vinna. 269 00:15:34,063 --> 00:15:35,698 Gör det. 270 00:15:48,409 --> 00:15:50,344 Vart ska vi? 271 00:15:51,712 --> 00:15:56,017 Om det gäller att kupolen förkalkas... Jag vet redan det. 272 00:15:56,284 --> 00:15:58,085 Jag behöver din medverkan. 273 00:15:58,553 --> 00:16:00,421 Medverkan? 274 00:16:00,588 --> 00:16:02,990 Du vill bara att jag lyder dig. 275 00:16:04,325 --> 00:16:06,294 Jag förstår. 276 00:16:06,461 --> 00:16:09,030 Du tror visst att vi vill vara här. 277 00:16:09,197 --> 00:16:11,365 Att vi ville resa hundratusentals- 278 00:16:11,532 --> 00:16:13,734 -ljusår genom ett iskallt vakuum. 279 00:16:14,101 --> 00:16:19,040 Att vi ville lämna våra hem och vår historia bakom oss. 280 00:16:20,475 --> 00:16:24,512 Jorden är toppen, men så bra är det inte. 281 00:16:26,314 --> 00:16:27,381 Varför är ni här? 282 00:16:28,049 --> 00:16:30,351 För att vi inte hade något val. 283 00:16:30,518 --> 00:16:32,086 Och det har inte du heller. 284 00:16:32,453 --> 00:16:37,492 Just nu så är de på väg hit. 285 00:16:38,192 --> 00:16:39,627 Vilka då? 286 00:16:48,002 --> 00:16:50,471 Lyssna på mig, Joe. Lyssna noga. 287 00:16:50,638 --> 00:16:54,642 De förstörde vår värld, och de kommer att förstöra er. 288 00:16:55,376 --> 00:16:58,613 Det handlar inte bara om förbundets överlevnad. 289 00:16:59,413 --> 00:17:01,449 Det handlar om mänskligheten också. 290 00:17:02,383 --> 00:17:04,218 Vare sig du vill eller inte- 291 00:17:04,585 --> 00:17:07,488 -hänger våra öden ihop. 292 00:17:08,456 --> 00:17:12,159 Och den enda chansen vi har- 293 00:17:12,326 --> 00:17:14,195 -är genom att ta oss ut ur kupolen. 294 00:17:18,065 --> 00:17:20,668 Just det är upp till dig. 295 00:17:28,342 --> 00:17:30,344 Min stackars far. 296 00:17:31,345 --> 00:17:33,414 Jag svek honom. 297 00:17:33,648 --> 00:17:35,216 Jag borde inte ha gett upp. 298 00:17:35,383 --> 00:17:39,487 Lily, det är inte ditt fel. 299 00:17:39,820 --> 00:17:44,358 -Det var Hektor. -Han har varit som en andra far åt mig. 300 00:17:44,525 --> 00:17:47,128 Hur ska jag kunna lita på honom nu? 301 00:17:47,361 --> 00:17:49,230 Jag känner honom inte- 302 00:17:49,397 --> 00:17:51,832 -och jag letar inte efter ursäkter- 303 00:17:52,199 --> 00:17:56,370 -för väldigt rika makthavare, men han kan ha goda avsikter. 304 00:17:57,371 --> 00:18:01,108 Jag säger bara att det kanske inte är så illa. 305 00:18:01,275 --> 00:18:03,077 Han kom väl hit för att hjälpa oss? 306 00:18:03,244 --> 00:18:05,713 Få oss i säkerhet och få bort kupolen? 307 00:18:06,714 --> 00:18:08,482 Inte sant, Lily? 308 00:18:08,816 --> 00:18:11,485 Såklart. Det är därför han är här. 309 00:18:13,688 --> 00:18:17,191 Jag måste bara smälta allt det här. 310 00:18:21,462 --> 00:18:22,797 Kom igen. 311 00:18:23,164 --> 00:18:24,465 Du måste kämpa. 312 00:18:26,267 --> 00:18:29,503 -Han brinner upp av feber. -Ta det lugnt. Det är ett bra tecken. 313 00:18:30,805 --> 00:18:32,406 Är 42 graders feber bra? 314 00:18:32,740 --> 00:18:34,609 Är hjärnskador bra också? 315 00:18:34,775 --> 00:18:38,179 Att han har feber betyder att hans kropp reagerar på viruset. 316 00:18:38,346 --> 00:18:40,114 Ge honom bara tid, okej? 317 00:18:41,182 --> 00:18:43,551 -Ursäkta mig. -Jag vet inte vad jag ska göra. 318 00:18:48,889 --> 00:18:50,358 Lily. 319 00:18:51,892 --> 00:18:54,228 -Jag ville bara beskydda dig. -Från min far? 320 00:18:54,395 --> 00:18:56,664 Inte från honom. Från vad han blev. 321 00:18:56,831 --> 00:18:59,634 Jag ville inte förstöra ditt minne av Patrick. 322 00:19:00,434 --> 00:19:02,236 Det var inte upp till dig. 323 00:19:02,403 --> 00:19:03,771 Det vet jag. 324 00:19:04,138 --> 00:19:05,606 Och jag är ledsen. 325 00:19:06,707 --> 00:19:08,542 Jag tänkte att om jag hittade ett botemedel- 326 00:19:08,709 --> 00:19:11,145 -kunde du få tillbaka den man som du kände. 327 00:19:12,213 --> 00:19:14,882 Allt jag gjort sen dess handlar om det. 328 00:19:15,249 --> 00:19:16,450 Jag berättade inte att han levde- 329 00:19:16,584 --> 00:19:18,886 -för jag ville inte ge dig falska förhoppningar. 330 00:19:22,823 --> 00:19:24,825 Jag måste fråga. 331 00:19:26,293 --> 00:19:27,461 Hur fick de tag på videon? 332 00:19:29,830 --> 00:19:31,666 Jag skickade filerna. 333 00:19:31,832 --> 00:19:34,268 -Du skulle förstöra dem. -Jag vet. 334 00:19:34,435 --> 00:19:36,837 Orsaken till att regeringen vill se oss döda finns i de filerna. 335 00:19:37,471 --> 00:19:39,707 Om sanningen kom ut om vad som finns under kupolen- 336 00:19:40,174 --> 00:19:41,942 -skulle vi ha en situation de inte kan kontrollera. 337 00:19:42,276 --> 00:19:44,478 Det är lättare att begrava kropparna. 338 00:19:44,645 --> 00:19:46,747 -Vi kan inte ta oss ut. -Nej. 339 00:19:46,914 --> 00:19:49,884 Den här informationen om min far förändrar allting. 340 00:19:50,251 --> 00:19:51,485 Särskilt om det finns ett botemedel. 341 00:19:51,652 --> 00:19:53,921 -Lily... -Håll tyst och lyssna på mig. 342 00:19:54,288 --> 00:19:57,558 Säg att du räddar alla här. 343 00:19:57,725 --> 00:20:00,428 Och att det Jim sa är sant. 344 00:20:00,594 --> 00:20:02,930 Att det går att ta sig ut ur kupolen. 345 00:20:03,330 --> 00:20:04,899 Du kan bli hjälte. 346 00:20:05,800 --> 00:20:08,335 Då kan regeringen inte göra något. 347 00:20:08,969 --> 00:20:10,538 Och filerna? 348 00:20:11,405 --> 00:20:12,940 Det är bara en försäkring. 349 00:20:15,743 --> 00:20:17,611 Jag vill träffa min far igen. 350 00:20:19,814 --> 00:20:20,948 Det är du skyldig mig. 351 00:20:26,754 --> 00:20:28,289 Okej, Lily. 352 00:20:29,857 --> 00:20:32,793 Om botemedlet fungerar, så tar vi oss ut. 353 00:20:37,598 --> 00:20:39,233 Eva? 354 00:20:39,734 --> 00:20:42,303 -Har du ont? -Nejdå. Inte alls. 355 00:20:42,737 --> 00:20:44,271 Bra. Varsågod. 356 00:20:54,615 --> 00:20:56,550 -Vadå? -Inget. 357 00:20:56,984 --> 00:20:59,320 Eva, vad är det? 358 00:21:00,488 --> 00:21:01,756 Prata med mig. 359 00:21:03,390 --> 00:21:07,728 Allting händer så fort. 360 00:21:07,995 --> 00:21:09,463 Jag vet inte om jag är redo. 361 00:21:09,630 --> 00:21:13,267 Tänk om jag gör dem besvikna, eller dig? 362 00:21:13,434 --> 00:21:14,769 Varför tänker du så? 363 00:21:16,504 --> 00:21:19,540 Du kan berätta allt för mig. 364 00:21:25,546 --> 00:21:27,848 Mitt tidigaste minne... 365 00:21:29,750 --> 00:21:32,419 Jag var inte mer än fyra... 366 00:21:33,053 --> 00:21:34,288 ...är blod. 367 00:21:34,755 --> 00:21:38,692 En droppe blod på en bit av min mammas porslin. 368 00:21:38,859 --> 00:21:41,462 Hon slängde det på min far. 369 00:21:41,762 --> 00:21:44,565 Jag vet inte vad de grälade om. 370 00:21:45,633 --> 00:21:48,536 Men jag glömmer aldrig den blodsdroppen. 371 00:21:51,472 --> 00:21:54,642 Nåt trasigt från honom på nåt trasigt från henne. 372 00:21:59,079 --> 00:22:02,983 Sen tillbringade vi en sommar- 373 00:22:03,350 --> 00:22:06,887 -i en stuga i bergen vid Salt Lake City. 374 00:22:07,922 --> 00:22:10,858 Det var bara vi tre- 375 00:22:11,458 --> 00:22:14,495 -och skogen och fåglarna. 376 00:22:21,535 --> 00:22:25,005 Det var den lyckligaste tiden i mitt liv. 377 00:22:25,739 --> 00:22:28,742 Sen kom vi tillbaka till den verkliga världen. 378 00:22:28,909 --> 00:22:31,111 Mina föräldrar skilde sig inom ett år. 379 00:22:34,048 --> 00:22:37,418 Så ska vårt barn inte ha det. 380 00:22:39,353 --> 00:22:40,387 Jag vill ha stugan... 381 00:22:40,688 --> 00:22:42,890 ...och att alla tre är tillsammans. 382 00:22:43,057 --> 00:22:44,792 Det kan du få, Eva. 383 00:22:44,959 --> 00:22:48,662 -Vad talar du om? -Jag vill ta oss härifrån. 384 00:22:48,829 --> 00:22:50,898 Jag vill rymma. Jag vet inte hur. 385 00:22:51,065 --> 00:22:55,803 Det kan vi ordna, bara du, jag och barnet. 386 00:22:57,504 --> 00:22:58,839 Jag visste det. 387 00:23:00,674 --> 00:23:02,876 Att du inte är en av oss. 388 00:23:04,912 --> 00:23:06,513 Lever Julia fortfarande? 389 00:23:08,148 --> 00:23:09,883 Hon är säkert... 390 00:23:17,658 --> 00:23:19,026 Vad fanns i téet? 391 00:23:19,393 --> 00:23:20,861 Jag var tvungen, Eva. 392 00:23:22,563 --> 00:23:25,165 Du får inte skada mitt barn. 393 00:23:52,424 --> 00:23:53,625 Har du bestämt dig? 394 00:23:53,792 --> 00:23:55,827 Hjälper du oss att spränga kupolen? 395 00:23:55,994 --> 00:23:58,664 Jag har väl inget val. 396 00:23:58,830 --> 00:24:00,098 Det har ingen av oss. 397 00:24:00,465 --> 00:24:02,467 Vi måste ha rätt beräkningar- 398 00:24:02,601 --> 00:24:05,504 -för att dela ametisterna i sju delar. 399 00:24:05,904 --> 00:24:08,373 Är du okej? 400 00:24:08,640 --> 00:24:12,110 Sanningen är att jag är döende. 401 00:24:13,612 --> 00:24:18,450 Min tid börjar att ta slut. 402 00:24:19,518 --> 00:24:23,121 Min uppgift är nästan klar, så snart kupolen är borta. 403 00:24:23,488 --> 00:24:25,524 Jag ska jobba så fort jag kan. 404 00:24:30,963 --> 00:24:33,565 -Hur ser det ut? -Lovande. 405 00:24:33,732 --> 00:24:35,500 Mycket lovande. 406 00:24:44,443 --> 00:24:45,477 Pappa? 407 00:24:45,644 --> 00:24:48,580 -Var är vi? -Du är i säkerhet. 408 00:24:49,781 --> 00:24:54,086 -Hur känns det? -Som om jag brinner. 409 00:24:54,453 --> 00:24:56,421 Vad minns du? 410 00:24:57,656 --> 00:24:58,924 Alltihop. 411 00:25:00,892 --> 00:25:02,594 Tack för att du inte gav upp. 412 00:25:05,163 --> 00:25:06,965 Du kämpade emot. 413 00:25:08,066 --> 00:25:10,969 Du är tuffare än jag trodde. 414 00:25:12,904 --> 00:25:16,908 Jag ska lova dig en sak. 415 00:25:17,075 --> 00:25:21,613 När kupolen inte finns mer- 416 00:25:23,548 --> 00:25:25,684 -så kommer allt att bli annorlunda. 417 00:25:27,853 --> 00:25:32,691 Du och jag kan börja på nytt. 418 00:25:33,892 --> 00:25:36,928 Vi kanske kan arbeta tillsammans. 419 00:25:37,562 --> 00:25:39,197 Rennie & Son. 420 00:25:39,564 --> 00:25:41,667 Hur låter det? 421 00:25:42,901 --> 00:25:44,836 Det låter bra. 422 00:25:45,470 --> 00:25:47,039 Men inte begagnade bilar. 423 00:25:47,606 --> 00:25:49,675 Måste det vara begagnade bilar? 424 00:25:49,841 --> 00:25:52,744 Nej, det kan vara vad som helst. 425 00:25:53,812 --> 00:25:55,814 Det viktiga är- 426 00:25:56,982 --> 00:25:58,717 -att det är du och jag. 427 00:26:04,756 --> 00:26:08,060 -Sitter banden för hårt? -Det är okej. 428 00:26:08,694 --> 00:26:10,796 Jag förstår varför jag är bunden. 429 00:26:12,030 --> 00:26:13,665 Okej. 430 00:26:14,166 --> 00:26:17,069 Se om jag kan ordna lite läsk. 431 00:26:25,711 --> 00:26:27,946 Jag ville ge tillbaka den här. 432 00:26:28,847 --> 00:26:30,115 Undrade vart den tagit vägen. 433 00:26:32,084 --> 00:26:34,186 Behåll den. Jag har fler. 434 00:26:37,055 --> 00:26:38,156 Något annat? 435 00:26:41,193 --> 00:26:45,197 Hur kändes det när du först dödade någon? 436 00:26:49,768 --> 00:26:51,970 Det blir lättare ju mer man gör det. 437 00:26:52,637 --> 00:26:54,706 Jag har aldrig dödat någon- 438 00:26:54,873 --> 00:26:57,209 -som inte förtjänade att bli dödad. 439 00:26:57,743 --> 00:26:59,611 Hurså? Känner du dig skyldig? 440 00:27:01,613 --> 00:27:02,714 Det är grejen. 441 00:27:03,081 --> 00:27:04,750 Jag gör inte det. 442 00:27:05,884 --> 00:27:08,987 Jag känner inget alls. 443 00:27:22,134 --> 00:27:24,269 Det hjälper mig tänka. 444 00:27:31,009 --> 00:27:33,612 Junior är inte här när vi måste börja lyfta saker. 445 00:27:33,745 --> 00:27:35,013 Jag har inte sett honom på hela dagen. 446 00:27:35,180 --> 00:27:38,617 -Inte jag heller. Inte sen igår kväll. -Igår kväll? 447 00:27:40,886 --> 00:27:42,888 Jag har sagt för mycket redan. 448 00:27:43,054 --> 00:27:44,990 Särkilt med tanke på att Junior står över mig. 449 00:27:45,157 --> 00:27:47,926 Jag också. Så vad gjorde du igår kväll? 450 00:27:52,697 --> 00:27:57,736 Junior litar inte på Barbie, så vi gick till Peter Shumways stuga. 451 00:28:00,939 --> 00:28:04,843 Ledsen att jag stör, men vi har problem. 452 00:28:14,052 --> 00:28:16,721 Julia, är du där? 453 00:28:20,192 --> 00:28:21,226 Jag är här. 454 00:28:21,827 --> 00:28:24,129 Det gäller Eva. Jag kunde inte rädda henne. 455 00:28:24,296 --> 00:28:25,664 Jag försökte, men... 456 00:28:26,264 --> 00:28:29,301 -Det gick inte. -Vad tänker du göra nu? 457 00:28:29,968 --> 00:28:31,837 Jag stannar med henne tills hon ska föda. 458 00:28:32,637 --> 00:28:35,674 Jag kan inte rädda Eva, men jag kan rädda mitt barn. 459 00:28:35,841 --> 00:28:37,976 -Se till att möta oss... -Nej, nej. 460 00:28:38,777 --> 00:28:40,111 Va? 461 00:28:40,912 --> 00:28:42,113 -Sluta. -Han är inte en av dem. 462 00:28:42,247 --> 00:28:45,817 Tänk om han är det. Avslöja inte vårt tillhåll. 463 00:28:48,353 --> 00:28:50,689 Julia, är du där? 464 00:28:51,022 --> 00:28:52,357 Jag tror att hon har värkar. 465 00:28:53,024 --> 00:28:54,626 Möt mig vid motellet. 466 00:28:54,793 --> 00:28:56,094 Okej, skynda på. 467 00:28:57,963 --> 00:28:59,965 De ger inte upp barnet utan en strid. 468 00:29:05,869 --> 00:29:07,937 Var är Barbie och Eva? 469 00:29:08,104 --> 00:29:10,340 De kan inte hittas, och deras bil är borta. 470 00:29:11,708 --> 00:29:13,376 Organisera allihop i stan. 471 00:29:13,743 --> 00:29:15,378 Se till att hitta dem. Nu! 472 00:29:15,945 --> 00:29:17,313 Kom igen. 473 00:29:25,321 --> 00:29:28,091 -Sådär. -Ska jag borra nu? 474 00:29:28,358 --> 00:29:31,661 Ja, ungefär en decimeter. 475 00:29:32,328 --> 00:29:33,396 Är nåt oklart? 476 00:29:33,763 --> 00:29:37,133 Det är vår sista ametist. 477 00:29:37,300 --> 00:29:40,737 -Om du har fel... -Det har jag inte. Börja borra. 478 00:29:56,019 --> 00:29:57,820 -Ta mig tillbaka. -Nej. Lägg dig ner. 479 00:29:57,987 --> 00:29:59,422 Du ska ingenstans. 480 00:30:04,294 --> 00:30:06,062 Sätt dig upp. 481 00:30:09,265 --> 00:30:12,702 Jag visste att hon inte var död. Fegis! 482 00:30:16,906 --> 00:30:19,175 -Följde någon efter dig? -Nej, men det dröjer inte länge... 483 00:30:19,309 --> 00:30:20,910 ...innan de hittar oss. 484 00:30:21,044 --> 00:30:22,845 Vi får hoppas att barnet kommer först. 485 00:30:22,979 --> 00:30:25,248 Det här vill du inte höra... Vi måste härifrån. 486 00:30:25,381 --> 00:30:26,816 Nej, Julia. Aldrig i livet. 487 00:30:26,983 --> 00:30:30,019 Jag förstår att det är svårt, men förbundet ger sig inte... 488 00:30:30,186 --> 00:30:33,156 -...förrän de har sin drottning. -Det barnet är mitt också. 489 00:30:33,323 --> 00:30:35,858 Finns det en chans att hon är mer jag än dem- 490 00:30:35,992 --> 00:30:38,761 -tänker jag inte överge henne. 491 00:30:38,928 --> 00:30:41,130 Vi tar reda på om du har rätt. 492 00:30:44,767 --> 00:30:48,071 Ledsen för att jag skällde förut. 493 00:30:48,938 --> 00:30:51,774 Du behöver inte be om ursäkt. Kan inte föreställa mig- 494 00:30:51,941 --> 00:30:54,143 -att se sitt barn gå igenom det där. 495 00:30:54,310 --> 00:30:59,983 Jag ville tacka dig för att jag fick min son tillbaka. 496 00:31:01,751 --> 00:31:03,086 Tacka mig inte än. 497 00:31:03,253 --> 00:31:05,121 Varför inte? Det fungerade. 498 00:31:05,288 --> 00:31:06,789 Han är sig själv igen. 499 00:31:07,223 --> 00:31:10,793 Jag tänkte fråga dig om vi kan lätta på bindningen. 500 00:31:11,995 --> 00:31:13,529 Jim, det verkar bra. 501 00:31:14,030 --> 00:31:17,367 Men vi måste hålla honom under uppsikt. 502 00:31:19,335 --> 00:31:20,370 Okej. 503 00:31:24,240 --> 00:31:27,010 När finns det botemedel som räcker till hela stan? 504 00:31:27,176 --> 00:31:28,411 När jag säger till. 505 00:31:35,318 --> 00:31:37,053 Skulle inte barnet ha varit här nu? 506 00:31:37,220 --> 00:31:40,023 Jag vet inte. Vet inte varför... 507 00:31:43,059 --> 00:31:44,994 Såvida inte... 508 00:31:47,363 --> 00:31:49,532 Försöker du hålla dig tills Christine hittar dig? 509 00:31:49,899 --> 00:31:51,367 Bort från mig, slampa. 510 00:31:53,903 --> 00:31:56,539 Jag fattar inte att jag gör detta. Jag hjälper dig att få barn... 511 00:31:56,873 --> 00:31:58,074 -...med en annan kvinna. -Jag vet. 512 00:31:58,207 --> 00:32:01,577 -Eva, du måste krysta. -Nej. 513 00:32:03,112 --> 00:32:04,881 -Krysta nu! -Nej! 514 00:32:07,050 --> 00:32:08,117 Nej! 515 00:32:10,520 --> 00:32:12,021 Okej. 516 00:32:13,222 --> 00:32:15,124 Okej, fortsätt. 517 00:32:15,925 --> 00:32:18,027 Julia, barnet... 518 00:32:20,196 --> 00:32:21,931 Här kommer det. 519 00:32:25,568 --> 00:32:29,339 Okej, okej... 520 00:32:42,318 --> 00:32:44,921 Jag vet. Jag vet... 521 00:32:47,056 --> 00:32:49,425 Hej där... 522 00:32:50,159 --> 00:32:52,428 Det är pappa. 523 00:32:56,933 --> 00:32:58,534 Ett sista steg. 524 00:32:59,001 --> 00:33:00,236 Säker på att det fungerar? 525 00:33:01,104 --> 00:33:03,272 Bara ett sätt att ta reda på det. 526 00:33:24,594 --> 00:33:26,362 Varsågod. 527 00:33:27,630 --> 00:33:29,232 -Det här är löjligt. -Det är okej. 528 00:33:29,399 --> 00:33:31,100 Nej, det är inte okej. 529 00:33:32,402 --> 00:33:36,005 Du behöver inte vara bunden som ett djur. 530 00:33:43,413 --> 00:33:45,181 Tack, pappa. 531 00:33:47,417 --> 00:33:48,684 Men det skulle du inte ha gjort. 532 00:33:58,628 --> 00:33:59,695 Gulligt. 533 00:34:14,210 --> 00:34:15,511 Är det för hårt? 534 00:34:15,978 --> 00:34:19,081 Spelar ingen roll. Jag bryr mig inte. 535 00:34:33,629 --> 00:34:35,264 Det är dags att åka. 536 00:34:36,732 --> 00:34:38,468 Låt mig hålla henne. 537 00:34:39,535 --> 00:34:43,105 Dale, se på mig. 538 00:34:43,539 --> 00:34:46,342 Om du ska ta henne ifrån mig, låt mig hålla henne... 539 00:34:47,276 --> 00:34:49,178 ...bara en gång. 540 00:34:50,680 --> 00:34:52,548 Hon måste få mat. 541 00:34:56,018 --> 00:34:57,320 Snälla, Dale. 542 00:34:57,487 --> 00:34:59,322 Det är upp till dig. 543 00:35:19,275 --> 00:35:20,409 Barbie, vi har sällskap. 544 00:35:35,625 --> 00:35:37,426 Ta barnet. 545 00:35:39,695 --> 00:35:41,464 Eva... 546 00:35:47,270 --> 00:35:49,105 Ge henne till mig. Nu. 547 00:35:58,214 --> 00:35:59,448 Hon är inte din. 548 00:36:04,620 --> 00:36:06,389 Hon är min drottning. 549 00:36:11,060 --> 00:36:13,596 Barbie! Herregud. 550 00:36:14,196 --> 00:36:16,198 Är du okej? Kan du ta dig upp? 551 00:36:16,365 --> 00:36:17,800 Kom igen. Vi måste iväg. 552 00:36:19,669 --> 00:36:21,070 Jag lämnar inte min dotter. 553 00:36:21,237 --> 00:36:24,273 Vad det än är, så är det inte din dotter. 554 00:36:31,514 --> 00:36:34,283 Stannar vi här, så dör vi. 555 00:36:36,085 --> 00:36:37,119 Kom igen. 556 00:36:43,159 --> 00:36:45,528 Så gick det med den kuren. 557 00:36:46,429 --> 00:36:50,633 Det som muterar inom honom gör det alldeles för fort. 558 00:36:51,567 --> 00:36:53,135 Det är som... 559 00:36:53,302 --> 00:36:55,471 Det är smartare än botemedlet. 560 00:36:55,638 --> 00:36:58,574 Det kan fungera om vi ger det tid... 561 00:37:00,743 --> 00:37:02,211 Men det finns ingen tid kvar. 562 00:37:05,848 --> 00:37:07,416 Lyssna på mig, Jim. 563 00:37:09,285 --> 00:37:10,853 Vi har inget val. 564 00:37:12,588 --> 00:37:14,290 Vi måste döda allihop. 565 00:37:16,392 --> 00:37:18,561 Alla som kanske bär på infektionen. 566 00:37:19,128 --> 00:37:20,463 Även de som kan ha det latent. 567 00:37:20,630 --> 00:37:24,200 Hunter, Norrie, Joe, Barbie, allihop. 568 00:37:24,367 --> 00:37:25,701 Det är enda sättet att vara säker på- 569 00:37:25,868 --> 00:37:29,238 -att livsformen inte kommer utanför kupolen. 570 00:37:33,309 --> 00:37:34,443 Är du okej med det? 571 00:37:40,750 --> 00:37:42,451 Visst. 572 00:37:49,825 --> 00:37:51,160 Vad är det, Lily? 573 00:38:05,875 --> 00:38:08,177 Låt oss vara ifred. 574 00:38:24,860 --> 00:38:27,830 Jag är så stolt över dig. 575 00:38:28,798 --> 00:38:31,667 Du var så duktig. 576 00:38:40,943 --> 00:38:43,746 Hon tar vad hon behöver. 577 00:39:09,505 --> 00:39:11,507 Vad händer? 578 00:39:12,475 --> 00:39:14,343 Var är jag? 579 00:39:15,244 --> 00:39:16,345 Är det mitt barn? 580 00:39:19,782 --> 00:39:21,383 Vad gör du med mitt barn? 581 00:39:22,251 --> 00:39:24,453 Det är inte ditt barn. 582 00:39:27,256 --> 00:39:29,625 Och du är inte längre en av oss. 583 00:39:31,494 --> 00:39:34,797 Se till att sova sött 584 00:39:34,964 --> 00:39:38,267 Du är mammas glädje 585 00:39:38,601 --> 00:39:42,338 Vackra änglar ser på 586 00:39:42,505 --> 00:39:45,574 Min älskling sover 587 00:39:45,841 --> 00:39:48,911 Lägg dig ner och vila 588 00:39:49,612 --> 00:39:52,581 Välsignad är din sömn 589 00:39:53,649 --> 00:39:56,919 Lägg dig ner och vila 590 00:39:57,520 --> 00:40:01,657 Välsignad är din sömn 591 00:40:05,795 --> 00:40:09,331 Du sover nära rosor 592 00:40:09,498 --> 00:40:13,435 Liljor täcker dig 593 00:40:13,602 --> 00:40:17,807 Det är barnets lilla säng 594 00:40:17,973 --> 00:40:21,544 Lägg dig ner och vila 595 00:40:21,710 --> 00:40:25,447 Välsignad är din sömn