1 00:00:01,868 --> 00:00:06,072 For fire uker siden, slo en usynlig kuppel ned over Chester's Mill. 2 00:00:06,239 --> 00:00:08,174 Den avkuttet oss fra omverden. 3 00:00:08,908 --> 00:00:10,543 Den har testet våre grenser. 4 00:00:10,877 --> 00:00:14,347 Tvunget hver av oss til å konfrontere våre mørkere sider: 5 00:00:14,480 --> 00:00:15,915 Raseri. 6 00:00:16,849 --> 00:00:18,351 Sorg. 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,321 Frykt. 8 00:00:23,056 --> 00:00:27,226 Nå, for å overleve, må vi bekjempe vår farligste motstander: 9 00:00:27,827 --> 00:00:29,896 Fienden på innsiden. 10 00:00:30,530 --> 00:00:32,365 Inne i Eva er dronningen- 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,600 -som vil lede oss ut av kuppelen. 12 00:00:34,934 --> 00:00:36,369 -Press nå. -Nei! 13 00:00:41,307 --> 00:00:42,875 Den babyen er også min. 14 00:00:43,009 --> 00:00:44,544 Hun er min dronning. 15 00:00:48,181 --> 00:00:50,416 Vi må dele ametysten i sju biter. 16 00:00:52,952 --> 00:00:55,455 Hvis kuren virker og Joe tar ned kuppelen,- 17 00:00:55,588 --> 00:00:57,990 -kan vi alle komme oss ut, friske. 18 00:00:58,124 --> 00:01:01,260 -Når er kuren klar til bruk? -Når jeg sier det. 19 00:01:01,394 --> 00:01:02,862 Vi må drepe dem alle. 20 00:01:02,995 --> 00:01:05,465 Hunter, Norrie, Joe, Barbie. Alle. 21 00:01:06,899 --> 00:01:10,103 God natt, min skatt 22 00:01:10,269 --> 00:01:14,107 I din lille seng 23 00:01:30,589 --> 00:01:33,726 -Jeg har forlatt min baby. -Du hadde ikke noe valg. 24 00:01:33,859 --> 00:01:36,662 -De ville drept oss. -Vi burde ha fulgt dem. 25 00:01:36,795 --> 00:01:38,797 Det var et dusin av dem. 26 00:01:38,931 --> 00:01:41,467 Vi må tilbake, og tenke ut neste trekk. 27 00:01:41,600 --> 00:01:43,502 Nei, jeg kan ikke. 28 00:01:43,636 --> 00:01:44,870 Jeg må finne henne. 29 00:01:45,004 --> 00:01:47,473 Barbie, de vokter henne vel, nå. 30 00:01:47,606 --> 00:01:51,710 -Hun er den nye dronningen. -Hun er en baby, ikke noen dronning. 31 00:01:51,877 --> 00:01:54,947 Hun ble unnfanget og født på tre dager. 32 00:01:55,548 --> 00:01:59,051 -Hun er min datter. -Hun er ikke et menneske. 33 00:02:05,991 --> 00:02:08,961 -Jeg vet hvordan du har det. -Det gjør du ikke. 34 00:02:09,728 --> 00:02:12,798 Du har ingen anelse om hvordan jeg har det. 35 00:02:14,667 --> 00:02:16,101 Det har du rett i. 36 00:02:17,503 --> 00:02:19,972 Men jeg vet hva vi kjemper mot. 37 00:02:20,105 --> 00:02:22,474 Og vårt neste trekk må være smart. 38 00:02:23,475 --> 00:02:25,711 Det var bra med Junior da jeg dro. 39 00:02:25,845 --> 00:02:27,413 Han var seg selv igjen. 40 00:02:27,546 --> 00:02:30,983 Så hvis kuren virker, kan den kanskje hjelpe babyen. 41 00:02:33,819 --> 00:02:36,956 Hun er den første vi bruker dette på. 42 00:03:06,719 --> 00:03:08,887 Du får ikke sove, heller? 43 00:03:09,588 --> 00:03:12,091 Den beste tiden på døgnet, for meg. 44 00:03:12,458 --> 00:03:14,860 Vanligvis er det ingen som plager meg. 45 00:03:15,828 --> 00:03:18,163 Jeg vet hvorfor du er våken. 46 00:03:18,998 --> 00:03:20,866 Av samme grunn som meg. 47 00:03:23,002 --> 00:03:25,938 Jeg hørte samtalen med Hektor. 48 00:03:26,739 --> 00:03:29,475 At dere skal drepe alle de infiserte. 49 00:03:32,478 --> 00:03:35,881 Du vet ikke hva du hørte. Har du snakket til noen? 50 00:03:36,015 --> 00:03:38,450 Jeg gjør det om du ikke hjelper meg. 51 00:03:38,584 --> 00:03:40,753 Du aner ikke hvem du snakker til. 52 00:03:40,920 --> 00:03:43,155 Jeg har overvåket kuppelen. 53 00:03:43,522 --> 00:03:45,724 Jeg har sett deg i Ted-Bundy-modus. 54 00:03:46,792 --> 00:03:49,929 Jeg har også sett hvor mye du bryr deg om byen. 55 00:03:50,963 --> 00:03:52,564 Du vil ikke dette. 56 00:03:54,700 --> 00:03:58,003 -Ikke Hektor heller. -Han var temmelig rabiat i går. 57 00:03:58,137 --> 00:04:01,507 Han er bare desperat fordi kuren ikke virket. 58 00:04:01,640 --> 00:04:04,109 Han kunne taklet litt motgang bedre. 59 00:04:04,443 --> 00:04:06,545 Jeg tror han vil høre på deg,- 60 00:04:06,679 --> 00:04:08,147 -om du forklarer ham at- 61 00:04:08,514 --> 00:04:11,817 -å miste Junior ikke betyr at alt var til ingen nytte. 62 00:04:12,518 --> 00:04:14,920 At vi fortsatt har tid til å prøve. 63 00:04:15,220 --> 00:04:16,922 Tid er hva vi ikke har. 64 00:04:17,089 --> 00:04:20,859 Så vi skal gi hele byen den samme dommedagspunsjen? 65 00:04:21,026 --> 00:04:24,596 Tror du en peptalk med Hektor får ham på andre tanker? 66 00:04:24,730 --> 00:04:26,999 Hvis det ikke virker,- 67 00:04:28,067 --> 00:04:30,169 -bruker vi makt. 68 00:04:43,949 --> 00:04:46,151 Hvis jeg gjør dette,- 69 00:04:46,518 --> 00:04:49,121 -må jeg ha noe igjen for det. 70 00:04:54,159 --> 00:04:58,063 Slett de overvåkningsvideoene du nevnte. 71 00:04:59,832 --> 00:05:03,836 De kan komme i veien for meg når kuppelen tas ned. 72 00:05:04,636 --> 00:05:07,039 Du ber meg om å slette beviser for mord? 73 00:05:07,172 --> 00:05:10,976 Jeg hjelper deg, du hjelper meg. 74 00:05:13,045 --> 00:05:14,513 Eller... 75 00:05:15,914 --> 00:05:18,951 Jeg kan fortelle Hektor om vår lille samtale. 76 00:05:22,621 --> 00:05:24,289 Greit. 77 00:05:25,124 --> 00:05:26,992 Jeg sletter filen din. 78 00:05:27,826 --> 00:05:30,729 Og jeg skal se hva jeg kan gjøre med Hektor. 79 00:05:35,100 --> 00:05:37,736 Det holder. Han er på vår side. 80 00:05:37,936 --> 00:05:41,907 Dale, endelig møter jeg deg. Din far sa mye godt om deg. 81 00:05:44,543 --> 00:05:46,645 Er det ikke rart... 82 00:05:46,812 --> 00:05:50,282 Jeg trodde alltid at min far drev et lugubert selskap. 83 00:05:52,117 --> 00:05:55,287 Så viser det seg at det er du som er drittsekken. 84 00:05:55,854 --> 00:05:58,290 Jeg har gjort mange feilgrep med Aktaion. 85 00:05:58,624 --> 00:06:00,325 Derfor har jeg kommet hit. 86 00:06:00,692 --> 00:06:02,661 For å rette opp mine feil. 87 00:06:07,733 --> 00:06:09,601 Vi var redd du ikke fant oss. 88 00:06:09,735 --> 00:06:13,138 Det får du ta skylden for. Du tegnet et kvadrat på døra. 89 00:06:13,272 --> 00:06:16,875 Vi lette her bare fordi det var neste sted på lista. 90 00:06:17,009 --> 00:06:19,878 Vi så de døde ved barnehagen. Hva skjedde? 91 00:06:20,045 --> 00:06:22,214 Kuren. Den gjorde Junior aggressiv. 92 00:06:22,347 --> 00:06:25,217 Han drepte vaktene og stakk. Vi måtte flytte. 93 00:06:25,350 --> 00:06:26,852 Viruset muterte. 94 00:06:26,985 --> 00:06:31,590 Istedenfor å eliminere infeksjonen, kan det ha gjort ham sterkere. 95 00:06:31,757 --> 00:06:33,025 Så kuren feilet. 96 00:06:33,759 --> 00:06:37,029 Hva skjedde med romvesenenes nye dronning? 97 00:06:37,796 --> 00:06:39,898 Min datter ble født i går. 98 00:06:40,032 --> 00:06:41,266 Hvor er hun? 99 00:06:41,600 --> 00:06:44,203 -Er hun ok? -Hun er infisert. 100 00:06:44,837 --> 00:06:46,805 Christines soldater tok henne. 101 00:06:46,939 --> 00:06:49,741 -Hadde babyen navlestreng? -Ja, hvorfor? 102 00:06:49,875 --> 00:06:53,946 Stamceller inneholder viruset i sin reneste form. 103 00:06:54,079 --> 00:06:56,148 Det kan gi oss en sjanse. 104 00:06:56,281 --> 00:06:59,084 -Jeg skal finne den. -Vi setter opp laben. 105 00:06:59,218 --> 00:07:01,320 -Bli med meg. -Kan vi hjelpe? 106 00:07:01,687 --> 00:07:04,990 Hvis dere har noen idé om hvor Christine kan være. 107 00:07:06,892 --> 00:07:10,362 -Dronen vi tok med. -Vi kan fly den rundt og lete. 108 00:07:10,696 --> 00:07:14,066 God idé. Husk å rapportere, alle sammen. 109 00:07:17,870 --> 00:07:19,171 Det er vakkert. 110 00:07:19,805 --> 00:07:22,274 Det er kuppelens siste lys. 111 00:07:23,242 --> 00:07:26,845 Jeg kanaliserer siste rest av energien over til babyen. 112 00:07:27,379 --> 00:07:30,983 Det vil påskynde forkalkningen, men uten ametysten- 113 00:07:31,116 --> 00:07:34,720 -har vi ikke noe valg. Den nye dronningen må beskyttes. 114 00:07:38,357 --> 00:07:40,993 La meg gå. Det er for babyen. 115 00:08:00,078 --> 00:08:01,346 Christine... 116 00:08:05,284 --> 00:08:07,419 Det går for fort. 117 00:08:09,421 --> 00:08:12,958 Hvis kuppelen forsegles før dronningen er klar... 118 00:08:13,792 --> 00:08:16,361 Kommer ikke fellesskapet levende herfra. 119 00:08:32,075 --> 00:08:34,177 Så denne stamcellegreia er ekte? 120 00:08:34,344 --> 00:08:38,115 Vi er nær. Vi trenger en prøve av virusets siste mutasjon. 121 00:08:38,248 --> 00:08:41,651 Det er mer utstyr utenfor. Kan du hente det? 122 00:08:46,089 --> 00:08:48,225 Dr. Blooms entusiasme er grunnløs. 123 00:08:48,358 --> 00:08:50,994 En ny formel vil ta måneder å fremstille. 124 00:08:51,128 --> 00:08:53,930 Innen da har viruset mutert igjen. 125 00:08:56,366 --> 00:08:58,969 -Aluminiumfosfid? -Et plantevernmiddel. 126 00:08:59,102 --> 00:09:02,038 Jeg tok det med for å kunne konservere mat. 127 00:09:02,172 --> 00:09:06,710 Praktisk nok er det svært giftig og virker i løpet av et par minutter. 128 00:09:06,843 --> 00:09:08,845 Du vil forgifte de infiserte. 129 00:09:08,979 --> 00:09:11,781 Vi trenger bare tilgang til matforsyningen. 130 00:09:13,416 --> 00:09:15,685 Det kan finnes andre løsninger. 131 00:09:16,019 --> 00:09:19,322 Jeg skulle med fornøyelse utryddet disse parasittene,- 132 00:09:19,656 --> 00:09:22,292 -men kuppelen forkalkes, og vi trenger dem. 133 00:09:22,659 --> 00:09:24,227 -Kuppelen forkalkes? -Ja. 134 00:09:24,361 --> 00:09:28,965 Vår lille magiske boble blir til stein. Det er som en badstue her inne,- 135 00:09:29,099 --> 00:09:31,668 -og snart slipper ikke mer luft inn. 136 00:09:31,902 --> 00:09:33,170 Alle vil kveles. 137 00:09:33,303 --> 00:09:37,807 Om vi ikke lar dem ta ned kuppelen med den apparat-dingsen de bygger. 138 00:09:37,974 --> 00:09:41,945 -Og la de infiserte slippe ut? -Og, viktigere: Vi slipper ut. 139 00:09:42,679 --> 00:09:44,347 Romvesenene slipper ikke unna. 140 00:09:44,681 --> 00:09:47,284 Myndighetene har allerede omringet kuppelen. 141 00:09:47,417 --> 00:09:51,188 De skal jobbe mot en kur, og innen da er jeg i Timbuktu. 142 00:09:51,321 --> 00:09:52,923 Du må gjerne bli med. 143 00:09:53,056 --> 00:09:54,925 Når blir apparatet klart? 144 00:09:55,058 --> 00:09:58,261 Et par dager, maks. De satte Joe McAlister på det. 145 00:09:58,395 --> 00:10:01,131 En plagsom liten gutt, men smart som få. 146 00:10:01,965 --> 00:10:05,001 Du bør rydde bort den hemmelige ingrediensen. 147 00:10:05,135 --> 00:10:08,939 Du vil nødig ha dette på rullebladet når vi kommer ut. 148 00:10:09,239 --> 00:10:10,473 Tro meg. 149 00:10:22,352 --> 00:10:23,954 Du er tilbake. 150 00:10:24,120 --> 00:10:25,956 Hvor har du vært? Er du ok? 151 00:10:26,122 --> 00:10:30,827 Big Jim kidnappet meg og Aktaion testet en slags liksom-kur på meg. 152 00:10:30,994 --> 00:10:32,829 Laget av ditt DNA. 153 00:10:32,963 --> 00:10:35,365 -De injiserte deg med noe? -Uten hell. 154 00:10:35,498 --> 00:10:37,968 Livskraften er sterkere i meg nå. 155 00:10:38,101 --> 00:10:41,371 Jeg drepte to Aktaion-vakter før jeg kom tilbake. 156 00:10:42,105 --> 00:10:44,441 Jeg er lettet over å ha deg tilbake. 157 00:10:45,909 --> 00:10:47,911 Vi har bruk for deg fremover. 158 00:10:48,078 --> 00:10:52,382 Barbie har, som du mistenkte, blitt menneskelig igjen. 159 00:10:52,749 --> 00:10:54,017 Han kidnappet Eva. 160 00:10:54,150 --> 00:10:56,186 Holdt henne fanget til fødselen. 161 00:10:56,319 --> 00:10:58,021 Er de trygge? 162 00:10:58,855 --> 00:11:01,925 Eva har fullendt sin rolle. Hennes tid er over. 163 00:11:02,259 --> 00:11:03,760 Hva med babyen? 164 00:11:04,928 --> 00:11:07,063 Hun forberedes på å møte oss. 165 00:11:07,197 --> 00:11:09,466 Sam og jeg la henne i kokongen. 166 00:11:09,833 --> 00:11:11,268 Du og Sam? 167 00:11:12,469 --> 00:11:14,537 Sitter ikke du barnevakt for Joe? 168 00:11:14,871 --> 00:11:16,439 Sam, jeg trenger hjelp her. 169 00:11:16,806 --> 00:11:19,075 Gå. Jeg kommer etter. 170 00:11:28,818 --> 00:11:31,988 -Hva skjer med henne? -Hun får ikke nok oksygen. 171 00:11:32,188 --> 00:11:34,824 Det er flere som ikke får puste. Hvorfor? 172 00:11:34,991 --> 00:11:39,195 Dronningens kokong svekket kuppelen og framskyndte forkalkningen. 173 00:11:39,362 --> 00:11:40,997 Folk merker det. 174 00:11:41,164 --> 00:11:44,334 -Jeg merker ingenting. -De eldre merker det først. 175 00:11:44,501 --> 00:11:46,970 Kroppene deres er ikke så effektive. 176 00:11:47,137 --> 00:11:48,805 Snart vil alle merke det. 177 00:11:48,938 --> 00:11:51,508 Hjertebank, pustevansker. 178 00:11:51,841 --> 00:11:54,377 -Hvordan stopper vi det? -Vi kan ikke. 179 00:11:54,844 --> 00:11:56,980 Det blir bare verre. 180 00:11:57,147 --> 00:11:59,282 Vi må forlate kuppelen før planen. 181 00:11:59,416 --> 00:12:02,018 -Vi har mye å gjøre. -Gi meg ordre. 182 00:12:02,185 --> 00:12:05,889 Dere to hjelper de syke i seng. Vi møtes her om en time. 183 00:12:22,572 --> 00:12:24,074 Takk gud. 184 00:12:26,443 --> 00:12:28,144 Jeg holdt på å dø her. 185 00:12:28,278 --> 00:12:30,413 Kuppelen hardnes og heten øker på. 186 00:12:30,547 --> 00:12:33,083 Om rundt 24 timer forsegles den helt. 187 00:12:33,450 --> 00:12:34,984 Det kan du ikke mene. 188 00:12:35,118 --> 00:12:37,087 Hvor nært er du å fullføre? 189 00:12:37,253 --> 00:12:39,889 Vel, disse ametystene virker,- 190 00:12:40,023 --> 00:12:43,059 -men jeg trenger en erstatning for egget. 191 00:12:43,193 --> 00:12:46,996 Noe som kan forsterke tonen slik at kuppelen kan motta den. 192 00:12:47,130 --> 00:12:50,500 Og hva ser du for deg at kan erstatte egget? 193 00:12:50,867 --> 00:12:52,502 Jeg vet ikke. 194 00:12:53,436 --> 00:12:55,538 Dette er galskap. 195 00:12:55,905 --> 00:12:57,240 Jeg er en gutt. 196 00:12:57,373 --> 00:13:00,577 Du er en av de smarteste, mest kreative jeg kjenner. 197 00:13:00,944 --> 00:13:04,214 Du er her fordi jeg har tro på at du kan redde oss. 198 00:13:04,647 --> 00:13:08,318 Jeg kan ikke ha ansvar for 2000 personers liv eller død. 199 00:13:08,585 --> 00:13:10,620 Slike tanker er overveldende. 200 00:13:10,987 --> 00:13:13,656 Tenk heller på å redde kjæresten din. 201 00:13:14,023 --> 00:13:15,592 Som du sverget å drepe. 202 00:13:16,326 --> 00:13:17,594 Vi er forbi det nå. 203 00:13:17,927 --> 00:13:21,231 Vi prioriterer, som deg, å komme oss ut herfra i live. 204 00:13:21,364 --> 00:13:26,202 -Kan vi fokusere på det? -Lov meg at Norrie er trygg for deg. 205 00:13:26,369 --> 00:13:29,506 Du har mitt ord på det. Jeg skal ikke skade Norrie. 206 00:13:31,407 --> 00:13:32,942 Lukk øynene. 207 00:13:33,476 --> 00:13:35,478 Som du gjorde før. 208 00:13:36,012 --> 00:13:39,449 Idéene vil komme. Det har de alltid gjort. 209 00:14:14,017 --> 00:14:15,685 Jeg er så lei for det. 210 00:14:16,052 --> 00:14:20,356 Det må være vanskelig, å se noen du elsket slik. 211 00:14:20,523 --> 00:14:22,058 Jeg elsket henne ikke. 212 00:14:25,094 --> 00:14:27,197 Jeg kjente henne ikke engang. 213 00:14:28,198 --> 00:14:30,200 Ikke den hun egentlig var. 214 00:14:31,234 --> 00:14:33,236 Hva tror du skjedde? 215 00:14:34,571 --> 00:14:37,140 Det vi så var ikke noen vanlig amming. 216 00:14:37,307 --> 00:14:39,609 Babyen min har ikke gjort dette. 217 00:14:51,354 --> 00:14:52,655 Se på øynene hennes. 218 00:14:59,662 --> 00:15:01,097 Blødning. 219 00:15:03,299 --> 00:15:05,568 Hun ble kvalt. 220 00:15:06,503 --> 00:15:08,104 Hvem kunne gjort dette? 221 00:15:08,705 --> 00:15:10,607 Det gir ingen mening. 222 00:15:10,773 --> 00:15:13,743 Hvorfor drepe Eva? Et spedbarn trenger sin mor. 223 00:15:15,078 --> 00:15:17,580 Christine sa at alle har en funksjon. 224 00:15:17,747 --> 00:15:20,517 Hennes var å bære fram den nye dronningen. 225 00:15:20,683 --> 00:15:24,053 Hva om de ikke trengte henne mer, etter fødselen? 226 00:15:24,187 --> 00:15:27,790 Jeg lar ikke Christine bruke min datter, som hun brukte meg. 227 00:15:28,124 --> 00:15:30,393 Jeg skal finne henne, og drepe henne. 228 00:15:34,130 --> 00:15:36,766 Det er som å se førskolebarn krysse gaten. 229 00:15:37,100 --> 00:15:38,701 Er de alltid synkroniserte? 230 00:15:39,035 --> 00:15:41,037 Selv når de hopper fra taket. 231 00:15:41,337 --> 00:15:42,705 La oss sjekke rådhuset. 232 00:15:43,039 --> 00:15:45,708 Vi har sjekket der tre ganger på 20 minutter. 233 00:15:46,042 --> 00:15:48,711 Det skjer ingenting der. Følg etter zombiene. 234 00:15:49,045 --> 00:15:51,214 Kanskje de leder oss til Christine. 235 00:15:51,714 --> 00:15:53,449 Det er noe på kuppelen. 236 00:15:53,616 --> 00:15:55,051 Hva faen er det der? 237 00:15:55,218 --> 00:15:57,053 Jeg skal finne det ut. 238 00:15:59,355 --> 00:16:01,124 Sånn ja. 239 00:16:01,291 --> 00:16:04,060 Rolig. 240 00:16:04,761 --> 00:16:07,330 Kan du si meg hvor du er? 241 00:16:12,702 --> 00:16:14,437 Du er dronningen? 242 00:16:14,604 --> 00:16:16,306 Det stemmer. 243 00:16:16,706 --> 00:16:19,776 Det går bra med deg. 244 00:16:25,715 --> 00:16:27,150 De er nokså syke. 245 00:16:27,283 --> 00:16:28,818 -De dør. -Det gjør vi alle. 246 00:16:29,152 --> 00:16:33,756 Selv friske hjerter må allerede jobbe hardt for å få oksygen til hjernen. 247 00:16:34,090 --> 00:16:37,160 Slik kommer vi oss ikke ut herfra i live. 248 00:16:38,561 --> 00:16:41,397 Hva om vi hadde færre å fordele luften på? 249 00:16:43,833 --> 00:16:46,769 Reduserer vi forbruket av oksygen,- 250 00:16:47,136 --> 00:16:51,574 -sikrer vi at de unge overlever og forplanter seg utenfor kuppelen. 251 00:16:51,708 --> 00:16:56,112 Jeg har en siste oppgave til dere før min syklus ender. 252 00:16:56,279 --> 00:17:00,216 Det kan bestemme hvem dronningen velger som sin alfa. 253 00:17:00,383 --> 00:17:03,586 -Hva som helst, Christine. -For fellesskapet. 254 00:17:04,120 --> 00:17:06,222 Ta de eldre til innsjøen. 255 00:17:06,389 --> 00:17:08,157 Gjør det som må gjøres. 256 00:17:27,608 --> 00:17:31,078 Hva gjør du her? Noen kan se deg. 257 00:17:31,312 --> 00:17:34,715 Du visste jeg ville komme. Du hang dette i vinduet. 258 00:17:35,116 --> 00:17:36,417 Hva er i veien? 259 00:17:37,385 --> 00:17:39,353 Noe er galt med kuppelen, Joe. 260 00:17:39,520 --> 00:17:41,455 Jeg vet det. Den forkalkes. 261 00:17:41,589 --> 00:17:44,392 Christine sa den er lufttett om et døgn. 262 00:17:44,525 --> 00:17:45,760 Skal vi dø? 263 00:17:46,093 --> 00:17:48,796 Jeg skal ta ned kuppelen. Jeg lover. 264 00:17:49,730 --> 00:17:53,534 -Hvordan? -Senderen fra radiostasjonen. 265 00:17:53,701 --> 00:17:56,537 Jeg kan bruke den til å forsterke tonene. 266 00:17:56,771 --> 00:17:59,640 Det var biten som manglet. Hvis det virker... 267 00:17:59,774 --> 00:18:04,512 -Sover vi utenfor kuppelen i morgen. -Jeg skaffer sovepose. 268 00:18:05,413 --> 00:18:09,584 Jeg har et sted i Westlake Park, som bare jeg vet om. 269 00:18:09,750 --> 00:18:11,586 Christine lar deg ikke gå. 270 00:18:11,752 --> 00:18:16,157 -Når du har hjulpet henne... -Nei. Hun lovte. 271 00:18:16,457 --> 00:18:18,459 -Vi går begge fri. -Tror du det? 272 00:18:18,593 --> 00:18:21,429 Kom til papirfabrikken når dette er ferdig. 273 00:18:21,562 --> 00:18:24,832 -Jeg venter på deg der. -Nei, du venter ingen steder. 274 00:18:25,566 --> 00:18:28,436 Jeg drar ikke uten deg. 275 00:18:32,173 --> 00:18:34,141 Lov meg. 276 00:18:37,511 --> 00:18:39,614 Jeg elsker deg. 277 00:18:45,219 --> 00:18:47,188 Den gjelds. 278 00:18:48,623 --> 00:18:50,725 I morgen er jeg ikke mer. 279 00:18:50,891 --> 00:18:56,330 En ny verden gryr, som mange av oss aldri får se. 280 00:18:57,131 --> 00:18:59,800 Du vil møte utfordringer utenfor kuppelen,- 281 00:19:00,134 --> 00:19:02,637 -men du vil ha mine opptak til veiledning. 282 00:19:02,770 --> 00:19:04,572 Stol på dine instinkter. 283 00:19:04,705 --> 00:19:07,141 De vil hjelpe deg å finne din alfa,- 284 00:19:07,274 --> 00:19:10,811 -og å kjempe mot de andre når de ankommer. 285 00:19:12,480 --> 00:19:15,583 Hele vår rase hviler på dine skuldre. 286 00:19:15,750 --> 00:19:17,785 Du er vårt siste håp. 287 00:19:18,419 --> 00:19:20,421 Lykke til, min dronning. 288 00:19:28,162 --> 00:19:30,564 Noe tegn til et massemord på gang? 289 00:19:30,898 --> 00:19:32,333 Ikke ennå. 290 00:19:33,401 --> 00:19:34,702 Vi kan slappe av. 291 00:19:34,835 --> 00:19:39,206 Jeg fikk ham med på at massemord ødelegger for hans egne sjanser. 292 00:19:39,340 --> 00:19:43,344 Han er ikke en idiot, men jeg holder øye med ham uansett. 293 00:19:44,578 --> 00:19:47,214 -Slette du fila mi? -Jeg holder ord. 294 00:19:47,381 --> 00:19:49,216 Bevis, lille blomst. 295 00:19:49,884 --> 00:19:51,652 Senere. 296 00:19:51,819 --> 00:19:53,621 -Hvor har du vært? -Med Joe. 297 00:19:53,754 --> 00:19:56,590 Han sier at kuppelen tettes innen i morgen. 298 00:19:56,724 --> 00:19:59,360 -Vi må være forberedt. -På hva? 299 00:19:59,527 --> 00:20:02,363 Vi går tom for oksygen. Alle vil merke det. 300 00:20:02,530 --> 00:20:05,533 Får vi panikk, bruker vi opp mer oksygen. 301 00:20:05,666 --> 00:20:08,936 -Vi må holde oss i ro til Joe er ferdig. -Hvor lenge? 302 00:20:09,270 --> 00:20:12,239 Han trengte bare noe på radiostasjonen. 303 00:20:12,506 --> 00:20:14,942 Det skjer noe på sementfabrikken. 304 00:20:18,379 --> 00:20:20,748 -Hvem er det? -Ser ut som Christine. 305 00:20:23,484 --> 00:20:25,953 -Barbie. Julia. -Vi er på vei tilbake. 306 00:20:26,287 --> 00:20:29,824 Vi fant Christine med dronen, hun er på sementfabrikken. 307 00:20:29,957 --> 00:20:32,560 -Med en haug vakter. -Ok, vi må dit. 308 00:20:32,727 --> 00:20:34,228 Vi har navlestrengen. 309 00:20:35,596 --> 00:20:37,531 Jeg henter den til Bloom. 310 00:20:37,698 --> 00:20:40,234 Old Ridge Road, ti minutter. 311 00:20:55,916 --> 00:20:57,518 Opp med farten. 312 00:20:57,651 --> 00:20:59,854 -Gi ham litt tid. -Vi har ikke tid. 313 00:20:59,987 --> 00:21:02,957 -Han er syk. -Jeg vil bare hjelpe fellesskapet. 314 00:21:03,324 --> 00:21:06,594 Jeg vet det, Ronald. Kom, la meg hjelpe. 315 00:21:31,619 --> 00:21:32,987 Få dette til dr. Bloom. 316 00:21:33,320 --> 00:21:35,556 Tiden er knapp, vi går tom for luft. 317 00:21:35,956 --> 00:21:39,927 Tjuefire timer. Norrie snek seg ut til Joe. 318 00:21:40,294 --> 00:21:44,398 Er ikke apparatet ferdig i morgen, er spillet over. 319 00:21:45,499 --> 00:21:48,903 Uansett hvor det ender, skal ikke Christine få være der. 320 00:21:49,069 --> 00:21:53,607 Det hun gjorde mot barna våre... 321 00:21:54,542 --> 00:21:59,547 Når du dreper henne, sørg for at det ikke går fort. 322 00:22:09,924 --> 00:22:12,459 Disse mutantene kan ikke kureres. 323 00:22:12,626 --> 00:22:15,329 Kom igjen gutt, vi har en jobb å gjøre. 324 00:22:25,472 --> 00:22:28,342 Tiden har kommet for den siste overføringen. 325 00:22:28,509 --> 00:22:32,012 Mitt arbeid tar slutt, og ditt begynner her. 326 00:22:46,794 --> 00:22:49,697 Jeg gir deg min livskraft. 327 00:23:18,726 --> 00:23:20,995 Jeg tror det er noen der. 328 00:23:33,073 --> 00:23:34,541 Det fikser jeg. 329 00:23:44,818 --> 00:23:46,186 Nei, nei. Stopp. 330 00:24:06,607 --> 00:24:08,542 Hvor faen er min baby? 331 00:24:10,678 --> 00:24:14,048 Vi er bare øyeblikk unna- 332 00:24:14,848 --> 00:24:17,117 -dronningens endelige overføring. 333 00:24:17,718 --> 00:24:19,720 Dronningen? 334 00:24:22,089 --> 00:24:23,691 Er min datter inni der? 335 00:24:25,726 --> 00:24:26,960 Stopp! 336 00:24:30,831 --> 00:24:32,533 Gå. Jeg har henne. 337 00:24:48,115 --> 00:24:50,684 Gråter du? 338 00:25:17,442 --> 00:25:19,611 Gud, hva har jeg gjort? 339 00:25:20,879 --> 00:25:24,583 Du har ødelagt hele denne byen. 340 00:25:38,964 --> 00:25:40,699 Hvor er barnet mitt? 341 00:25:41,466 --> 00:25:44,036 Hun var i kokongen. Jeg la henne der. 342 00:25:44,202 --> 00:25:47,906 Hva var det som kom ut? Tok den tingen henne? 343 00:25:49,541 --> 00:25:50,776 Hvor skulle den? 344 00:25:52,077 --> 00:25:53,578 Hvor? 345 00:25:53,745 --> 00:25:54,980 Barbie, stopp. 346 00:25:55,781 --> 00:25:57,916 Hun er annerledes. Se på henne. 347 00:26:00,886 --> 00:26:02,187 Unnskyld. 348 00:26:02,554 --> 00:26:03,989 Jeg er så lei for det. 349 00:26:05,791 --> 00:26:08,160 Hun lurer oss. 350 00:26:09,628 --> 00:26:13,832 Si hvor hun er, ellers klemmer jeg til. 351 00:26:17,636 --> 00:26:21,006 Den tingen som kom ut av kokongen... 352 00:26:24,476 --> 00:26:27,145 Jeg tror det er barnet ditt. 353 00:26:32,517 --> 00:26:36,722 -Dere to snakket om å forgifte folk. -Det var et svakt øyeblikk. 354 00:26:36,888 --> 00:26:39,057 Du kjenner meg. Kunne jeg gjort det? 355 00:26:39,191 --> 00:26:42,794 Du låste inn Patrick Walters, og sa han var død. 356 00:26:42,961 --> 00:26:44,696 Jeg må si dette til Julia. 357 00:26:44,830 --> 00:26:47,165 Det kan jeg ikke la deg gjøre. 358 00:27:21,700 --> 00:27:23,201 Hva skjedde? 359 00:27:24,870 --> 00:27:27,172 Det dryppet blod fra taket. 360 00:27:30,575 --> 00:27:31,843 Hva er det? 361 00:27:32,544 --> 00:27:33,979 Nei, Lily. 362 00:27:36,548 --> 00:27:37,816 Dr. Bloom? 363 00:27:37,983 --> 00:27:41,086 Å, gud. Hun jobbet med kuren. 364 00:27:41,253 --> 00:27:44,856 Prøvde å redde folk, som min far. 365 00:27:44,990 --> 00:27:46,224 Hvorfor? 366 00:27:46,558 --> 00:27:49,694 Dr. Bloom ville slippe de infiserte ut av kuppelen. 367 00:27:49,828 --> 00:27:51,096 Så du myrdet henne? 368 00:27:51,263 --> 00:27:53,765 Og nå skal du myrde dem alle? 369 00:27:53,932 --> 00:27:56,034 De er syke. 370 00:27:56,201 --> 00:27:59,237 Når vi slipper ut, blir de satt i karantene. 371 00:27:59,604 --> 00:28:01,873 Ikke vær naiv. Myndighetene vil aldri- 372 00:28:02,007 --> 00:28:05,043 -gå ut med at amerikanere ble besatt av romvesen. 373 00:28:05,177 --> 00:28:06,812 De vil dekke over det. 374 00:28:06,945 --> 00:28:12,818 Du så hva som skjedde med din far. Vi kan ikke la det skje med de andre. 375 00:28:16,321 --> 00:28:18,857 Du skal ikke drepe hele byen. 376 00:28:20,125 --> 00:28:21,359 Du skal drepe Joe. 377 00:28:24,229 --> 00:28:29,201 Blir han aldri ferdig, blir kuppelen aldri tatt ned. 378 00:28:29,367 --> 00:28:31,036 Verden spares for dette. 379 00:28:31,203 --> 00:28:33,905 Alle vil dø. Vi også. 380 00:28:36,174 --> 00:28:39,144 -Du kan ikke gjøre dette. -Jeg må. 381 00:28:40,312 --> 00:28:42,380 Jeg utløste denne pesten. 382 00:28:43,315 --> 00:28:46,251 Jeg kom hit for å rette det opp,- 383 00:28:47,119 --> 00:28:49,087 -og jeg har feilet. 384 00:28:49,855 --> 00:28:52,257 Jeg kan bare begrense skaden, nå. 385 00:28:52,624 --> 00:28:54,259 Ikke som dette. 386 00:28:54,626 --> 00:28:55,894 Joe er uskyldig. 387 00:28:56,061 --> 00:28:58,964 Alle under kuppelen er uskyldige. 388 00:28:59,798 --> 00:29:01,633 Tro meg, det jeg må gjøre... 389 00:29:03,702 --> 00:29:05,904 Mitt hjerte brister. 390 00:29:11,309 --> 00:29:13,411 Det kan ikke ha vært min datter. 391 00:29:13,778 --> 00:29:15,914 Hun er mindre enn en dag gammel. 392 00:29:16,081 --> 00:29:19,151 -Hva gjorde du med henne? -Jeg vet ikke. 393 00:29:19,284 --> 00:29:22,020 Du lyver. Var du igjen et menneske,- 394 00:29:22,154 --> 00:29:26,158 -ville du husket alt du gjorde under infeksjonen. Jeg gjør det. 395 00:29:26,324 --> 00:29:28,760 Jeg vet at jeg fulgte en plan. 396 00:29:28,927 --> 00:29:30,695 Jeg husker bare ikke hva. 397 00:29:32,030 --> 00:29:33,398 Vent. 398 00:29:33,765 --> 00:29:36,868 Jeg skulle overføre min kunnskap og min livskraft- 399 00:29:37,002 --> 00:29:39,371 -til den nye dronningen. Jeg skulle dø. 400 00:29:39,738 --> 00:29:42,007 -Så hvorfor lever du? -Jeg vet ikke. 401 00:29:42,174 --> 00:29:45,410 Vi avbrøt prosessen. Overføringen fullførtes ikke,- 402 00:29:45,744 --> 00:29:48,813 -og du burde fortsatt huske noe om deres agenda. 403 00:29:48,947 --> 00:29:50,248 Jeg vet ikke. 404 00:29:50,415 --> 00:29:54,019 Jeg prøver. 405 00:29:59,057 --> 00:30:02,360 Innsjøen. Vi må komme oss dit. 406 00:30:02,727 --> 00:30:05,730 -Hvorfor? -Jeg har gjort noe fryktelig. 407 00:30:34,192 --> 00:30:38,196 -Hva gjør du? -Det holder ikke å ofre de eldste. 408 00:30:38,363 --> 00:30:40,932 Oksygenmangelen blir stadig verre. 409 00:30:41,099 --> 00:30:44,135 Vi må beskytte de mest fruktbare i flokken. 410 00:30:44,302 --> 00:30:46,805 Om noen år vil barna være avgjørende. 411 00:30:46,938 --> 00:30:50,342 Vi har ikke år. Christines syklus har endt. 412 00:30:50,508 --> 00:30:54,312 Vi må sørge for et sterkt fellesskap for vår nye dronning. 413 00:30:56,881 --> 00:31:00,051 Hjelp meg, eller skygg unna. 414 00:31:11,029 --> 00:31:12,297 Hunter! 415 00:31:12,797 --> 00:31:15,500 Norrie, hjelp! På labben. 416 00:31:17,802 --> 00:31:19,371 Hva skjedde? 417 00:31:19,537 --> 00:31:22,073 Hektor drepte Bloom. Han går etter Joe. 418 00:31:22,207 --> 00:31:24,042 Han tror han redder verden. 419 00:31:24,209 --> 00:31:29,080 Han vil stoppe livskraften ved å drepe Joe før han bygger apparatet. 420 00:31:29,214 --> 00:31:31,383 -Vi må stoppe ham! -Hvor er Big Jim? 421 00:31:31,516 --> 00:31:33,551 Han kom aldri med navlestrengen. 422 00:31:34,386 --> 00:31:36,288 -Hva gjør du? -Det er Joe. 423 00:31:38,290 --> 00:31:40,125 Jim! Svar, Jim! 424 00:31:41,826 --> 00:31:43,862 Jeg vet ikke hva som venter oss- 425 00:31:43,995 --> 00:31:47,165 -når kuppelen faller, gutt, men vi skal være klare. 426 00:31:47,299 --> 00:31:49,234 Jim, svar. Vi har et problem. 427 00:31:49,401 --> 00:31:52,070 Hektor drepte Bloom og stakk. Hvor er du? 428 00:31:52,203 --> 00:31:54,139 Straks tilbake. Hva faen skjer? 429 00:31:54,272 --> 00:31:55,573 Hektor vil stoppe Joe. 430 00:31:55,907 --> 00:31:58,543 Du må nå radiostasjonen før han dreper ham. 431 00:31:58,877 --> 00:32:00,111 Joe? 432 00:32:00,245 --> 00:32:03,014 Apparatet. Faen. 433 00:32:03,181 --> 00:32:06,318 Jeg trodde ikke den jævelen ville ofre seg selv. 434 00:32:06,484 --> 00:32:09,154 -Norrie er på vei nå. -Du og Hunter blir. 435 00:32:09,287 --> 00:32:11,122 Jeg tar meg av Hektor. 436 00:32:13,491 --> 00:32:17,262 Ok, du blir her. Jeg kommer tilbake. 437 00:32:24,569 --> 00:32:27,038 Forsiktig. Jeg tror den er under her. 438 00:32:34,312 --> 00:32:35,847 Det er denne. 439 00:32:36,581 --> 00:32:38,016 En radiosender. 440 00:32:38,149 --> 00:32:42,120 Om den er like hel, og transistorene ikke er utbrente, så... 441 00:32:50,962 --> 00:32:52,530 Å, gud. 442 00:32:52,897 --> 00:32:54,466 Det er barna. 443 00:32:54,632 --> 00:32:57,001 Jeg ba dem ikke om dette. 444 00:32:57,135 --> 00:33:01,306 Vent. Om du går, vil de sloss, og barna kan komme til skade. 445 00:33:01,439 --> 00:33:02,907 Dette er din feil. 446 00:33:03,074 --> 00:33:05,577 -Skal vi stole på deg? -De hører på meg. 447 00:33:05,944 --> 00:33:09,047 En centimeter i feil retning, så er vi etter deg. 448 00:33:12,083 --> 00:33:15,420 Om alt var skuespill, er dette på vår kappe. 449 00:33:15,587 --> 00:33:18,056 Jeg kan ikke se at vi har noe valg. 450 00:33:18,223 --> 00:33:21,259 Vi må bare vente og se, for barnas skyld. 451 00:33:22,060 --> 00:33:23,395 Dette beordret jeg ikke. 452 00:33:23,528 --> 00:33:25,363 Du stolte på vår dømmekraft. 453 00:33:25,497 --> 00:33:27,632 Dette sikrer vår overlevelse. 454 00:33:27,966 --> 00:33:31,369 Du må kunne se at disse barna er vår framtid. 455 00:33:31,536 --> 00:33:33,371 Ta dem tilbake til rådhuset. 456 00:33:38,243 --> 00:33:40,945 Kanskje det som motstanden gjorde med deg- 457 00:33:41,079 --> 00:33:43,348 -påvirker deg mer enn du vil innrømme. 458 00:33:45,450 --> 00:33:47,452 Jeg er ok. Jeg vil bare hjelpe. 459 00:33:48,086 --> 00:33:51,923 Du kan gjøre det ved å hjelpe Sam å få dem tilbake. 460 00:34:04,602 --> 00:34:06,237 Kom, kjære. Vi går hjem. 461 00:34:13,945 --> 00:34:15,947 Du er ikke vår dronning. 462 00:34:16,114 --> 00:34:17,515 -Løp! -Du er et menneske. 463 00:34:18,082 --> 00:34:20,618 Jeg er lei for at jeg gjorde dette mot deg. 464 00:34:53,451 --> 00:34:55,987 Den jenta druknet nesten. 465 00:34:56,154 --> 00:34:59,023 Men du reddet henne. 466 00:34:59,524 --> 00:35:01,459 Vi går til papirfabrikken,- 467 00:35:01,626 --> 00:35:03,695 -og finne ut hva hun husker. 468 00:35:10,435 --> 00:35:13,304 Jeg øker signalet til det er sterkt nok- 469 00:35:13,438 --> 00:35:15,740 -til at kuppelen mottar det, og vips. 470 00:35:16,107 --> 00:35:18,209 Kuppel låst opp, by befridd. 471 00:35:18,376 --> 00:35:21,713 Det er gresk for meg, men jeg liker slutten. 472 00:35:23,581 --> 00:35:25,250 Søk dekning! 473 00:36:01,352 --> 00:36:02,654 Norrie! 474 00:36:03,354 --> 00:36:07,458 -Hvorfor skyter Aktaion på meg? -En lang historie. Vi må gå. 475 00:36:19,637 --> 00:36:22,373 Jeg skulle ønske det fantes en annen utvei. 476 00:36:36,754 --> 00:36:38,723 Du må la meg gjøre dette. 477 00:36:39,090 --> 00:36:41,225 Jeg redder verden. 478 00:36:41,626 --> 00:36:44,495 Verden klarer seg bedre uten deg. 479 00:36:51,066 --> 00:36:52,634 Jeg skjønner ikke. 480 00:36:52,768 --> 00:36:55,671 Hun har slavebundet byen og prøvd å drepe oss. 481 00:36:55,804 --> 00:36:57,740 Nå sier du hun er på vår side. 482 00:36:57,873 --> 00:37:00,042 Kanskje dere er kokong-ko begge to? 483 00:37:00,175 --> 00:37:01,910 Jeg var aldri i kokongene. 484 00:37:02,044 --> 00:37:05,814 Jeg ville ikke tatt med Christine hit om hun var farlig. 485 00:37:05,948 --> 00:37:09,151 Om jeg ikke var sikker på at hun er en av oss, nå. 486 00:37:09,518 --> 00:37:13,689 Hun hjelper oss å finne min datter. Jobber dr. Bloom med kuren? 487 00:37:18,227 --> 00:37:22,898 Da Hektor gikk etter Joe, prøvde vi å stoppe ham. 488 00:37:23,065 --> 00:37:25,567 Dr. Bloom og jeg. 489 00:37:27,069 --> 00:37:28,537 Hun er død. 490 00:37:30,873 --> 00:37:32,174 Jeg er lei for det. 491 00:37:37,546 --> 00:37:38,814 Vi er utslitte. 492 00:37:39,615 --> 00:37:42,051 Vi tar en pause. Så samler vi oss,- 493 00:37:42,184 --> 00:37:45,687 -og går igjennom alt Christine husker om fellesskapet. 494 00:37:45,821 --> 00:37:50,692 Det jeg har gjort er ufattelig, og kan ikke gjøres godt igjen. 495 00:37:50,859 --> 00:37:54,096 Om dere kjente meg, den jeg egentlig er... 496 00:37:54,897 --> 00:37:57,332 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å hjelpe. 497 00:38:13,849 --> 00:38:17,219 Jeg prøver å legge skylden på Christine for alt sammen. 498 00:38:18,887 --> 00:38:20,823 Men jeg lot henne ta kontroll. 499 00:38:20,956 --> 00:38:23,325 Hun trakk i trådene... 500 00:38:24,693 --> 00:38:25,961 ...og jeg marsjerte. 501 00:38:26,095 --> 00:38:30,065 Dere ble manipulert av hva som enn var i de kokongene. 502 00:38:30,232 --> 00:38:32,768 Andre strittet imot. 503 00:38:34,369 --> 00:38:36,305 Jeg drepte deg nesten. 504 00:38:37,606 --> 00:38:39,808 Ja, jeg kan si jeg var infisert. 505 00:38:39,975 --> 00:38:42,277 At det ikke var meg som gjorde det. 506 00:38:42,644 --> 00:38:45,948 Men jeg var der inne et sted. 507 00:38:48,183 --> 00:38:52,921 Og nå betaler barnet mitt prisen for min svakhet. 508 00:38:56,391 --> 00:38:58,327 Du er tilbake. 509 00:38:59,361 --> 00:39:02,898 Du er deg selv, mannen jeg forelsket meg i,- 510 00:39:03,031 --> 00:39:05,100 -og vi skal komme igjennom dette. 511 00:39:06,168 --> 00:39:07,402 Vi har fortsatt håp. 512 00:39:07,769 --> 00:39:11,306 Hvis Christine kan reddes, kan alle det. 513 00:39:11,907 --> 00:39:14,376 Christine startet som menneske. 514 00:39:17,379 --> 00:39:18,814 Babyen min... 515 00:39:20,816 --> 00:39:22,050 Du hadde rett. 516 00:39:22,217 --> 00:39:24,653 Hva hun enn er,- 517 00:39:26,722 --> 00:39:29,091 -var hun aldri et menneske. 518 00:39:33,428 --> 00:39:35,731 Hun er et monster. 519 00:39:38,800 --> 00:39:41,403 For henne finnes det ingen vei tilbake. 520 00:40:23,745 --> 00:40:25,280 Eva? 521 00:40:29,451 --> 00:40:30,919 Det er deg. 522 00:40:32,221 --> 00:40:34,122 Du har din fars øyne. 523 00:40:37,125 --> 00:40:40,329 -Hvorfor gjør du dette? -Du har noe jeg trenger. 524 00:41:11,860 --> 00:41:13,428 Jeg er dronningen nå.