1
00:00:01,868 --> 00:00:06,105
Näkymätön kupu laskeutui neljä
viikkoa sitten Chester's Millin ylle-
2
00:00:06,239 --> 00:00:08,141
-eristäen meidät muusta maailmasta.
3
00:00:08,941 --> 00:00:10,810
Kupu on koetellut rajojamme.
4
00:00:10,943 --> 00:00:13,880
Pakottaen jokaisen meistä
kohtaamaan sisäiset demoninsa.
5
00:00:14,480 --> 00:00:15,515
Raivon.
6
00:00:16,849 --> 00:00:18,351
Surun.
7
00:00:19,352 --> 00:00:21,321
-Pelon.
-Voi luoja.
8
00:00:23,056 --> 00:00:24,157
Selviytyäksemme-
9
00:00:24,290 --> 00:00:27,226
-meidän on taisteltava
vaarallisinta vastustajaamme vastaan:
10
00:00:27,827 --> 00:00:29,896
Sisäistä vihollistamme.
11
00:00:30,530 --> 00:00:34,600
Eva kantaa kuningatarta,
joka johtaa yhteisyyden ulos kuvusta.
12
00:00:34,934 --> 00:00:36,369
-Ponnista.
-Ei!
13
00:00:41,341 --> 00:00:42,842
Lapsi on puoliksi minun.
14
00:00:42,975 --> 00:00:44,544
Hän on kuningattareni.
15
00:00:48,181 --> 00:00:50,416
Ametisti pitää jakaa seitsemään osaan.
16
00:00:53,019 --> 00:00:55,455
Jos lääke toimii
ja Joe saa kuvun rikottua-
17
00:00:55,588 --> 00:00:57,990
-ehkä me kaikki pääsemme täältä pois.
18
00:00:58,124 --> 00:01:00,059
Milloin lääke on valmis?
19
00:01:00,193 --> 00:01:01,260
Sitten kun sanon.
20
00:01:01,394 --> 00:01:05,465
Heidät täytyy tappaa.
Hunter, Norrie, Joe, Barbie, kaikki.
21
00:01:06,899 --> 00:01:10,136
Tuutilullaa, nuku jo
22
00:01:10,269 --> 00:01:14,107
On vauvan hyvä nukkua
23
00:01:30,856 --> 00:01:33,726
-Hylkäsin vastasyntyneen lapseni.
-Et voinut muuta.
24
00:01:33,859 --> 00:01:36,629
-Yhteisyys olisi tappanut meidät.
-Olisi pitänyt seurata.
25
00:01:36,762 --> 00:01:38,731
Heitä oli yli kymmenen.
26
00:01:38,864 --> 00:01:41,467
Mennään lastentarhaan
miettimään seuraavaa siirtoa.
27
00:01:41,600 --> 00:01:44,870
En voi.
Minun on löydettävä hänet.
28
00:01:45,004 --> 00:01:48,841
He vahtivat häntä.
Hän on heidän uusi kuningattarensa.
29
00:01:48,974 --> 00:01:51,744
Naurettavaa. Hän on vauva,
eikä mikään kuningatar.
30
00:01:51,877 --> 00:01:54,947
Kolme päivää sitten häntä ei ollut.
31
00:01:55,548 --> 00:01:59,051
-Hän on tyttäreni.
-Hän ei ole ihminen.
32
00:02:06,025 --> 00:02:08,928
-Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
-Etkä tiedä.
33
00:02:09,728 --> 00:02:12,798
Sinulla ei ole mitään käsitystä.
34
00:02:14,667 --> 00:02:16,101
Olet oikeassa.
35
00:02:17,503 --> 00:02:22,441
Tiedän silti, mitä meillä on vastassa.
Meidän täytyy toimia fiksusti.
36
00:02:23,475 --> 00:02:27,112
Lähtiessäni Junior oli kunnossa.
Hän oli palannut ennalleen.
37
00:02:27,446 --> 00:02:30,983
Jos Hektorin lääke toimii,
se voi auttaa vauvaasi.
38
00:02:33,819 --> 00:02:36,956
Hän saa sitä ensimmäisenä.
39
00:03:06,719 --> 00:03:08,887
Etkö sinäkään saa unta?
40
00:03:09,588 --> 00:03:12,124
Tämä on lempiaikani.
41
00:03:12,458 --> 00:03:14,727
Yleensä kukaan ei ole
hereillä kiusaamassa.
42
00:03:15,828 --> 00:03:20,666
Tiedän, miksi valvot.
Samasta syystä kuin minä.
43
00:03:23,002 --> 00:03:25,938
Kuulin sinun ja Hektorin sopimuksesta.
44
00:03:26,872 --> 00:03:29,074
Aiotte tappaa
kaikki tartunnan saaneet.
45
00:03:32,478 --> 00:03:35,881
Et tiedä, mitä kuulit.
Oletko kertonut muille?
46
00:03:36,015 --> 00:03:38,450
Kerron, ellet auta minua
pysäyttämään Hektoria.
47
00:03:38,584 --> 00:03:40,786
Et tiedä,
kenen kanssa olet tekemisissä.
48
00:03:40,920 --> 00:03:43,188
Hoidin kuvun tarkkailutehtävät.
49
00:03:43,522 --> 00:03:45,724
Olen nähnyt sinut Ted Bundyna.
50
00:03:46,792 --> 00:03:49,929
Näin myös,
miten paljon välität kaupungista.
51
00:03:50,963 --> 00:03:52,564
Et halua tehdä sitä.
52
00:03:54,700 --> 00:03:58,037
-Hektorkaan ei halua.
-Eilen ainakin halusi.
53
00:03:58,170 --> 00:04:01,540
Hektor ei ole murhaaja,
hän on vain epätoivoinen.
54
00:04:01,674 --> 00:04:03,776
Hänen pitää olla paksunahkaisempi.
55
00:04:04,443 --> 00:04:08,180
Hän kuuntelisi,
jos selittäisit hänelle-
56
00:04:08,514 --> 00:04:11,083
-ettei Juniorin menettäminen
välttämättä ole loppu.
57
00:04:12,518 --> 00:04:14,920
Meillä on yhä aikaa yrittää.
58
00:04:15,220 --> 00:04:16,956
Juuri aikaa meillä ei ole.
59
00:04:17,089 --> 00:04:20,893
Annammeko siis kaupunkilaisille
kotitekoista tuomiopäivän boolia?
60
00:04:21,026 --> 00:04:24,596
Luuletko, että puheet estäisivät
Hektoria murhaamasta kaikkia?
61
00:04:24,730 --> 00:04:30,169
Jos se ei toimi,
turvaudutaan voimakeinoihin.
62
00:04:43,949 --> 00:04:49,121
Jos suostun, tarvitsen sinulta jotain.
63
00:04:54,159 --> 00:04:58,063
Hankkiudu eroon
siitä tarkkailuaineistosta.
64
00:04:59,832 --> 00:05:03,836
Se tulisi tielleni,
kun kupua ei enää ole.
65
00:05:04,703 --> 00:05:06,972
Pyydätkö minua tuhoamaan
todisteita murhasta?
66
00:05:07,106 --> 00:05:10,976
Teet minulle vastapalveluksen.
67
00:05:13,045 --> 00:05:14,213
Tai...
68
00:05:15,914 --> 00:05:18,951
Voin kertoa
juttutuokiostamme Hektorille.
69
00:05:22,621 --> 00:05:26,992
Hyvä on. Poistan kansiosi.
70
00:05:27,826 --> 00:05:30,729
Ja minä yritän pysäyttää Hektorin.
71
00:05:35,100 --> 00:05:37,736
Se riittää. Hän on kanssamme.
72
00:05:37,936 --> 00:05:41,907
Dale, tapaamme vihdoin.
Isäsi puhui sinusta hyvää.
73
00:05:44,543 --> 00:05:46,678
Hassu juttu.
74
00:05:46,812 --> 00:05:50,282
Luulin vuosikaudet,
että isäni johti kieroa yritystä.
75
00:05:52,117 --> 00:05:54,019
Oikea kelmi olitkin sinä.
76
00:05:56,054 --> 00:05:58,290
Tein Aktaionilla paljon virheitä-
77
00:05:58,624 --> 00:06:02,661
-mutta tulin kuvun alle
oikaisemaan ne.
78
00:06:07,866 --> 00:06:09,601
Pelkäsimme, ettet löytäisi meitä.
79
00:06:09,735 --> 00:06:11,904
Syytä vain itseäsi.
80
00:06:12,037 --> 00:06:14,573
Piirsit oveen neliön.
Tajusimme tulla tänne vain-
81
00:06:14,706 --> 00:06:16,875
-koska paperitehdas
oli piilopaikkalistalla.
82
00:06:17,009 --> 00:06:19,912
Näimme ruumiit lastentarhassa.
Mitä tapahtui?
83
00:06:20,045 --> 00:06:22,214
Lääke sai Juniorin sekoamaan.
84
00:06:22,347 --> 00:06:25,017
Hän tappoi vartijat ja karkasi.
Meidän oli lähdettävä.
85
00:06:25,150 --> 00:06:26,985
Virus mutatoitui odotettua nopeammin.
86
00:06:27,119 --> 00:06:31,623
Se ei tukahduttanut elinvoimaa,
vaan voimisti tiettyjä kykyjä.
87
00:06:31,757 --> 00:06:32,925
Lääke siis epäonnistui.
88
00:06:33,759 --> 00:06:36,995
Mitä uudelle kuningattarelle tapahtui?
Onko hän saapunut?
89
00:06:37,796 --> 00:06:39,998
Tyttäreni syntyi eilen.
90
00:06:40,132 --> 00:06:41,266
Missä hän on?
91
00:06:41,600 --> 00:06:44,203
-Onko hän kunnossa?
-Hänellä on tartunta.
92
00:06:44,837 --> 00:06:46,805
Christinen joukot veivät vauvan.
93
00:06:46,939 --> 00:06:48,907
Oliko vauvalla napanuora?
94
00:06:49,041 --> 00:06:50,075
Oli. Miten niin?
95
00:06:50,209 --> 00:06:53,946
Virus on puhtaimmillaan kantasoluissa,
puhtaampana kuin Christinellä.
96
00:06:54,079 --> 00:06:56,148
Napanuora soisi meille tilaisuuden.
97
00:06:56,281 --> 00:06:59,084
-Onnistuu.
-Tri Bloom ja minä järjestämme labran.
98
00:06:59,218 --> 00:07:01,353
-Tule.
-Voimmeko auttaa?
99
00:07:01,687 --> 00:07:04,990
Kertokaa, jos tiedätte,
missä Christine on.
100
00:07:06,892 --> 00:07:07,960
Lennokkimme.
101
00:07:08,093 --> 00:07:10,395
Voimme etsiä häntä ilmasta käsin.
102
00:07:10,729 --> 00:07:13,932
Hyvä idea.
Muistakaa ilmoittaa itsestänne.
103
00:07:17,870 --> 00:07:19,171
Kaunista.
104
00:07:19,805 --> 00:07:22,274
Kuvun kuolinvalo.
105
00:07:23,242 --> 00:07:26,845
Imen loput sen energiasta vauvalle.
106
00:07:27,379 --> 00:07:32,151
Se nopeuttaa kalkkeutumista,
mutta ilman ametistia emme voi muuta.
107
00:07:32,284 --> 00:07:34,720
Kuningattaren pitää koteloitua.
108
00:07:38,357 --> 00:07:40,993
Päästä irti. Se on vauvalle.
109
00:08:00,078 --> 00:08:01,180
Christine...
110
00:08:05,284 --> 00:08:07,419
Se kuolee liian nopeasti.
111
00:08:09,421 --> 00:08:12,958
Jos kupu kovettuu,
ennen kuin kuningatar on valmis-
112
00:08:13,792 --> 00:08:16,195
-yhteisyys ei selviä täältä elossa.
113
00:08:32,175 --> 00:08:34,311
Onko kantasolujuttu totta?
114
00:08:34,444 --> 00:08:35,712
Olemme lähellä.
115
00:08:35,845 --> 00:08:38,315
Tarvitsemme tuoreen näytteen
uusimmasta viruskannasta.
116
00:08:38,448 --> 00:08:41,751
Ulkona on lisää varusteita.
Voitko hakea ne?
117
00:08:46,189 --> 00:08:48,458
Tohtori intoilee turhaan.
118
00:08:49,059 --> 00:08:51,094
Uuden reseptin tekemiseen
menee kuukausia.
119
00:08:51,228 --> 00:08:54,030
Virus ehtii mutatoitua uudestaan.
120
00:08:56,766 --> 00:08:59,069
-Alumiinifosfidia?
-Sillä savustetaan viljaa.
121
00:08:59,202 --> 00:09:02,172
Tarkoitus oli käyttää sitä
rehun säilömiseen.
122
00:09:02,305 --> 00:09:06,810
Se on erittäin myrkyllistä
ja vaikuttaa minuuteissa.
123
00:09:06,943 --> 00:09:08,945
Tahdot myrkyttää sairastuneet.
124
00:09:09,079 --> 00:09:11,781
Riittää, kun panemme sitä
heidän ruokavarastoonsa.
125
00:09:13,750 --> 00:09:15,285
Muitakin vaihtoehtoja ehkä on.
126
00:09:16,119 --> 00:09:19,422
Minä jos kuka tahtoo päästä
eroon niistä kummajaisista-
127
00:09:19,756 --> 00:09:22,425
-mutta tarvitsemme heitä
kuvun kalkkeutumisen takia.
128
00:09:22,759 --> 00:09:26,863
-Kalkkeutuuko kupu?
-Pikku taikakuplamme kivettyy.
129
00:09:26,997 --> 00:09:31,334
Täällä on jo nyt kuuma kuin saunassa.
Pian happi ei enää pääse läpi.
130
00:09:32,002 --> 00:09:33,270
Tukehdumme kaikki.
131
00:09:33,403 --> 00:09:37,941
Paitsi jos annamme heidän
tuhota kuvun laitteellaan.
132
00:09:38,074 --> 00:09:42,045
-Ja päästäisimme sairastuneet ulos?
-Mekin pääsisimme ulos.
133
00:09:42,812 --> 00:09:44,447
Oliot eivät pääse karkuun.
134
00:09:44,781 --> 00:09:47,250
Väkesi vartioi kupua
hallituksen käskystä.
135
00:09:47,384 --> 00:09:51,288
He kehittävät vastalääkkeen,
ja minä pakenen Timbuktuun.
136
00:09:51,421 --> 00:09:53,023
Olet tervetullut mukaan.
137
00:09:53,156 --> 00:09:55,025
Miten pian laite valmistuu?
138
00:09:55,158 --> 00:09:58,361
Parissa päivässä.
He värväsivät Joe McAlisterin.
139
00:09:58,495 --> 00:10:01,231
Ärsyttävä pentu, mutta erittäin fiksu.
140
00:10:02,098 --> 00:10:05,101
Kannattaisi ehkä hankkiutua
eroon erikoiskastikkeesta.
141
00:10:05,235 --> 00:10:09,039
Et halua murhasyytettä,
kun pääsemme täältä.
142
00:10:09,339 --> 00:10:10,373
Usko pois.
143
00:10:22,452 --> 00:10:24,087
Olet täällä.
144
00:10:24,220 --> 00:10:26,089
Missä olet ollut?
Oletko kunnossa?
145
00:10:26,222 --> 00:10:30,960
Big Jim sieppasi minut, ja Aktaion
pisti minuun jonkinlaista lääkettä.
146
00:10:31,094 --> 00:10:32,962
Se oli tehty DNA:stasi.
147
00:10:33,096 --> 00:10:35,465
-Annettiinko sinulle ruiske?
-Se ei vaikuttanut.
148
00:10:35,598 --> 00:10:38,068
Elinvoima on entistä vahvempi.
149
00:10:38,201 --> 00:10:41,137
Tapoin pakomatkalla
kaksi Aktaionin vartijaa.
150
00:10:42,205 --> 00:10:43,873
Mukava saada sinut takaisin.
151
00:10:46,609 --> 00:10:48,044
Sinua tarvitaan.
152
00:10:48,178 --> 00:10:52,515
Olit oikeassa Barbiesta.
Hän on taas ihminen.
153
00:10:52,849 --> 00:10:56,286
Hän piti Evaa vankina
synnytykseen asti.
154
00:10:56,419 --> 00:10:58,121
Ovatko he turvassa?
155
00:10:58,955 --> 00:11:02,025
Eva täytti tarkoituksensa.
Hänen aikansa on ohi.
156
00:11:02,359 --> 00:11:03,560
Entä vauva?
157
00:11:05,061 --> 00:11:07,163
Hän valmistautuu
tapaamaan laumansa.
158
00:11:07,297 --> 00:11:09,599
Sam ja minä aloitimme koteloitumisen.
159
00:11:09,933 --> 00:11:11,368
Sinä ja Sam?
160
00:11:12,869 --> 00:11:14,304
Eikö sinun pitäisi vahtia Joeta?
161
00:11:14,971 --> 00:11:16,573
Sam, tule auttamaan.
162
00:11:16,906 --> 00:11:19,175
Menkää. Tulen perässä.
163
00:11:28,918 --> 00:11:32,088
-Mitä hänelle tapahtuu?
-Hän ei saa tarpeeksi happea.
164
00:11:32,288 --> 00:11:34,958
Miksi heillä on hengitysvaikeuksia?
165
00:11:35,091 --> 00:11:39,329
Kuningattaren koteloitumiseen mennyt
energia nopeutti kuvun kalkkeutumista.
166
00:11:39,462 --> 00:11:41,131
Väki tuntee sen.
167
00:11:41,264 --> 00:11:44,467
-Voin hyvin.
-Vanhukset kärsivät ensin.
168
00:11:44,601 --> 00:11:48,938
Heidän kehonsa eivät ole tehokkaita.
Mekin tunnemme sen pian.
169
00:11:49,072 --> 00:11:51,608
Sydämentykytystä,
motorisia ja hengitysongelmia.
170
00:11:51,941 --> 00:11:53,243
Miten se estetään?
171
00:11:53,376 --> 00:11:57,113
Emme voi.
Valitettavasti se vain pahenee.
172
00:11:57,247 --> 00:11:59,349
Meidän on lähdettävä
suunniteltua pikemmin.
173
00:11:59,482 --> 00:12:02,152
-Sitä ennen on paljon töitä.
-Käske vain.
174
00:12:02,285 --> 00:12:05,288
Auttakaa sairaat vuoteisiin.
Tavataan tunnin päästä.
175
00:12:22,672 --> 00:12:24,174
Luojan kiitos.
176
00:12:26,543 --> 00:12:30,446
-Olin läkähtyä.
-Kuumuus kohoaa kuvun kovettuessa.
177
00:12:30,580 --> 00:12:33,416
Meillä on ehkä 24 tuntia,
ennen kuin se menee umpeen.
178
00:12:33,550 --> 00:12:37,220
-Et ole tosissasi.
-Miten lähellä olet?
179
00:12:37,353 --> 00:12:43,259
Ametistit kelpaavat.
Munan tilalle pitää keksiä jotain-
180
00:12:43,393 --> 00:12:46,663
-joka pystyy vahvistamaan säveliä,
jotta kupu kuulee ne.
181
00:12:47,230 --> 00:12:50,633
Millä ajattelit korvata munan?
182
00:12:50,967 --> 00:12:52,602
En tiedä.
183
00:12:53,536 --> 00:12:57,173
Tämä on järjetöntä. Olen lapsi.
184
00:12:57,473 --> 00:13:00,710
Olet erittäin älykäs ja kekseliäs.
185
00:13:01,044 --> 00:13:04,314
Et olisi täällä, ellen uskoisi,
että voit pelastaa meidät.
186
00:13:05,014 --> 00:13:08,384
En voi olla vastuussa
2 000 ihmisen selviytymisestä.
187
00:13:08,685 --> 00:13:13,990
Se sekoittaisi kenet tahansa.
Ajattele, että pelastat tyttöystäväsi.
188
00:13:14,123 --> 00:13:15,692
Vannoit tappavasi hänet.
189
00:13:16,492 --> 00:13:17,694
Se oli ennen.
190
00:13:18,027 --> 00:13:21,331
Tahdomme samaa kuin te,
eli selvitä täältä elossa.
191
00:13:21,464 --> 00:13:22,565
Keskitytäänkö siihen?
192
00:13:22,699 --> 00:13:26,336
Vain jos lupaat,
että Norrie on turvassa kuvun jälkeen.
193
00:13:26,469 --> 00:13:29,606
Lupaan, etten satuta Norrieta.
194
00:13:31,507 --> 00:13:35,578
Sulje silmäsi,
niin kuin toisessa todellisuudessa.
195
00:13:36,112 --> 00:13:39,549
Ideat tulevat. Ne tulevat aina.
196
00:14:14,117 --> 00:14:15,818
Olen pahoillani.
197
00:14:16,152 --> 00:14:20,490
En voi kuvitella, miten vaikeaa
on nähdä rakkaasi tällaisena.
198
00:14:20,623 --> 00:14:22,158
En rakastanut häntä.
199
00:14:25,194 --> 00:14:30,300
En edes tuntenut häntä oikeasti.
200
00:14:31,334 --> 00:14:33,336
Mitä täällä mahtoi tapahtua?
201
00:14:34,671 --> 00:14:37,273
Se oli melkoinen imetyshetki.
202
00:14:37,407 --> 00:14:39,709
Vauvani ei tehnyt tätä.
203
00:14:51,454 --> 00:14:52,589
Katso hänen silmiään.
204
00:14:59,762 --> 00:15:01,097
Katkenneita suonia.
205
00:15:03,399 --> 00:15:05,668
Hänet tukehdutettiin.
206
00:15:06,603 --> 00:15:07,637
Kuka tekisi niin?
207
00:15:08,805 --> 00:15:10,740
Siinä ei ole järkeä.
208
00:15:10,873 --> 00:15:13,309
Miksi tappaa Eva?
Vauva tarvitsee äitiä.
209
00:15:15,178 --> 00:15:17,714
Christine sanoi,
että jokaisella on tarkoituksensa.
210
00:15:17,847 --> 00:15:20,650
Evan tarkoitus oli
kantaa uutta kuningatarta.
211
00:15:20,783 --> 00:15:23,620
Ehkä häntä ei enää tarvittu
synnytyksen jälkeen.
212
00:15:24,320 --> 00:15:27,724
En anna Christinen käyttää tytärtäni
samalla tavalla kuin minua.
213
00:15:27,857 --> 00:15:29,759
Etsin hänet ja tapan hänet.
214
00:15:34,230 --> 00:15:36,432
Kuin esikoululaiset suojatiellä.
215
00:15:37,200 --> 00:15:38,801
Toimivatko he aina tahdissa?
216
00:15:39,135 --> 00:15:41,504
Jopa katoilta hyppiessään.
217
00:15:41,838 --> 00:15:45,742
-Vilkaistaan kaupungintaloa.
-Teimme sen jo kolme kertaa.
218
00:15:45,875 --> 00:15:48,878
Siellä ei tapahdu mitään.
Selvitetään, minne he ovat menossa.
219
00:15:49,212 --> 00:15:50,680
Ehkä löydämme Christinen.
220
00:15:50,813 --> 00:15:53,583
-Mitä tuo on?
-Kuvussa on jotain.
221
00:15:53,716 --> 00:15:57,153
-Mikä sitä peittää?
-En tiedä, mutta aion selvittää.
222
00:15:59,455 --> 00:16:04,160
Kas noin. Kaikessa rauhassa.
223
00:16:04,861 --> 00:16:07,430
Tiedätkö, missä olet?
224
00:16:12,802 --> 00:16:14,570
Olet kuningatar.
225
00:16:14,704 --> 00:16:19,876
Niin. Pärjäät hienosti.
226
00:16:25,815 --> 00:16:27,383
He ovat sairaita.
227
00:16:27,517 --> 00:16:28,718
-He kuolevat.
-Niin mekin.
228
00:16:28,851 --> 00:16:33,856
Terveetkin sydämet joutuvat raatamaan
pumpatakseen aivoihin happea.
229
00:16:34,190 --> 00:16:37,260
Yhteisyys ei selviä
kuvun aukeamiseen asti.
230
00:16:38,661 --> 00:16:41,497
Mitä jos hengittäjiä vähennetään?
231
00:16:43,933 --> 00:16:46,903
Jos happivaraston käyttö vähenee-
232
00:16:47,236 --> 00:16:51,207
-nuoret ja terveet selviytyvät ja
voivat lisääntyä kuvun ulkopuolella.
233
00:16:51,808 --> 00:16:56,245
Annan vielä yhden tehtävän
ennen kuin kiertokulkuni päättyy.
234
00:16:56,379 --> 00:17:00,349
Se voi vaikuttaa siihen, kenet
uusi kuningatar valitsee alfakseen.
235
00:17:00,483 --> 00:17:03,519
-Mitä tahansa.
-Mitä vain yhteisyyden hyväksi.
236
00:17:04,220 --> 00:17:08,257
Viekää vanhukset järvelle.
Tehkää mitä täytyy.
237
00:17:27,608 --> 00:17:31,078
Miksi tulit? Joku voi nähdä sinut.
238
00:17:31,312 --> 00:17:34,382
Tiesit, että tulisin takaisin.
Siksi panit tämän ikkunaan.
239
00:17:35,116 --> 00:17:36,183
Mikä hätänä?
240
00:17:37,385 --> 00:17:39,387
Kuvussa on jotain vikaa.
241
00:17:39,520 --> 00:17:44,392
Se kalkkeutuu. Christine sanoi,
että päivän päästä happi loppuu.
242
00:17:44,525 --> 00:17:45,593
Kuolemmeko me?
243
00:17:45,726 --> 00:17:48,796
Lupaan poistaa kuvun sitä ennen.
244
00:17:49,730 --> 00:17:50,765
Miten?
245
00:17:51,599 --> 00:17:56,771
Voin vahvistaa laitteen säveliä
radioaseman radiolähettimellä.
246
00:17:57,104 --> 00:17:59,473
Se oli viimeinen puuttuva pala.
Jos se toimii...
247
00:17:59,607 --> 00:18:02,243
Huomenna nukumme ulkopuolella.
248
00:18:02,376 --> 00:18:04,712
Hankin makuupussin.
249
00:18:05,413 --> 00:18:09,617
Westlake Parkissa on yksi paikka,
josta kukaan muu ei tiedä.
250
00:18:09,750 --> 00:18:11,619
Christine ei päästä sinua.
251
00:18:11,752 --> 00:18:16,157
-Kun hän ei enää tarvitse sinua...
-Ei. Hän lupasi.
252
00:18:16,457 --> 00:18:18,292
-Saamme mennä.
-Uskotko häntä?
253
00:18:18,593 --> 00:18:21,429
Tavataan paperitehtaalla,
kun olet saanut työt tehtyä.
254
00:18:21,562 --> 00:18:24,732
-Odotan siellä.
-Et saa jäädä odottamaan.
255
00:18:25,566 --> 00:18:28,436
En lähde kuvusta ilman sinua.
256
00:18:32,173 --> 00:18:34,141
Lupaa minulle.
257
00:18:37,511 --> 00:18:39,614
Rakastan sinua.
258
00:18:45,219 --> 00:18:47,188
Saa kelvata.
259
00:18:48,623 --> 00:18:50,758
Huomenna olen poissa.
260
00:18:50,891 --> 00:18:56,631
Pian koittaa uusi maailma,
jota moni meistä ei pääse näkemään.
261
00:18:57,398 --> 00:19:02,637
Ulkopuolella kohtaat haasteita,
mutta tallenteeni auttavat sinua.
262
00:19:02,770 --> 00:19:06,741
Luota vaistoihisi.
Ne auttavat sinua löytämään alfasi-
263
00:19:06,874 --> 00:19:10,811
-ja kertovat, miten taistella,
kun muut saapuvat.
264
00:19:12,480 --> 00:19:17,785
Rotumme kohtalo on harteillasi.
Olet viimeinen toivomme.
265
00:19:18,419 --> 00:19:20,421
Onnea, kuningattareni.
266
00:19:28,162 --> 00:19:30,598
Näetkö sieltä,
kun Hektor ja minä tapamme kaikki?
267
00:19:30,731 --> 00:19:31,932
En vielä.
268
00:19:33,401 --> 00:19:34,735
Voit rauhoittua.
269
00:19:34,869 --> 00:19:39,206
Sain hänet tajuamaan, että massatuho
pilaisi hänenkin mahdollisuutensa.
270
00:19:39,340 --> 00:19:43,344
Hän ei ole idiootti,
mutta pidän häntä silmällä.
271
00:19:44,578 --> 00:19:47,248
-Poistitko kansioni?
-Pidän sanani.
272
00:19:47,381 --> 00:19:49,216
Todista se, muru.
273
00:19:49,884 --> 00:19:51,686
Myöhemmin.
274
00:19:51,819 --> 00:19:53,621
-Missä olit?
-Juttelin Joen kanssa.
275
00:19:53,754 --> 00:19:56,590
Kupu menee huomenna umpeen.
276
00:19:56,724 --> 00:19:59,393
-Meidän pitää valmistautua.
-Mihin?
277
00:19:59,527 --> 00:20:02,396
Happi tulee loppumaan.
Se vaikuttaa meihinkin.
278
00:20:02,530 --> 00:20:05,633
Liikkuminen ja paniikki
kuluttavat enemmän happea.
279
00:20:05,766 --> 00:20:08,369
Meidän on odotettava,
kunnes Joen laite on valmis.
280
00:20:08,502 --> 00:20:12,373
-Onko hän lähellä?
-Hän lähti hakemaan viimeistä osaa.
281
00:20:12,506 --> 00:20:14,942
Sementtitehtaalla tapahtuu jotain.
282
00:20:18,379 --> 00:20:20,748
-Kuka se on?
-Näyttää Christineltä.
283
00:20:23,484 --> 00:20:25,953
-Barbie. Julia.
-Olemme tulossa.
284
00:20:26,287 --> 00:20:29,724
Saimme jotain selville.
Christine on sementtitehtaalla.
285
00:20:29,857 --> 00:20:32,593
-Siellä on paljon vartijoita.
-Meidän on mentävä sinne.
286
00:20:32,727 --> 00:20:34,228
Saimme napanuoran.
287
00:20:35,596 --> 00:20:40,234
Haen sen ja vien sen Bloomille.
Old Ridge Road 10 minuutin päästä.
288
00:20:55,916 --> 00:20:57,518
Vauhtia. Hidastat muita.
289
00:20:57,651 --> 00:20:59,720
-Anna hänelle hetki.
-Meillä ei ole hetkeä.
290
00:20:59,854 --> 00:21:02,990
-Hän on sairas.
-Tahdon vain auttaa yhteisyyttä.
291
00:21:03,324 --> 00:21:06,594
Tiedän sen, Ronald. Anna kun autan.
292
00:21:31,652 --> 00:21:35,556
Vie tämä tri Bloomille.
Aika on vähissä. Happi loppuu pian.
293
00:21:35,956 --> 00:21:39,960
Vuorokausi. Norrie kävi Joen luona.
294
00:21:40,294 --> 00:21:44,398
Peli on ohi,
ellei hän saa laitetta valmiiksi.
295
00:21:45,499 --> 00:21:48,936
Aion varmistaa,
ettei Christine saa nähdä loppua.
296
00:21:49,069 --> 00:21:53,607
Se, mitä hän teki lapsillemme...
297
00:21:54,542 --> 00:21:59,547
Katso, ettet tapa häntä nopeasti.
298
00:22:09,924 --> 00:22:12,493
Mutantteja ei voi parantaa.
299
00:22:12,626 --> 00:22:15,329
Mennään, poika. Työt kutsuvat.
300
00:22:25,472 --> 00:22:32,012
On viimeisen siirron aika.
Työni päättyy, ja sinun työsi alkaa.
301
00:22:46,794 --> 00:22:49,697
Annan elinvoimani sinulle.
302
00:23:18,726 --> 00:23:20,995
Siellä on joku.
303
00:23:33,073 --> 00:23:34,141
Hoidan sen.
304
00:23:44,818 --> 00:23:46,186
Ei. Älä!
305
00:24:06,607 --> 00:24:08,542
Missä vauvani on?
306
00:24:10,678 --> 00:24:17,117
Kuningattaren viimeiseen siirtoon
on vain muutama hetki.
307
00:24:17,718 --> 00:24:19,720
Kuningattarenko?
308
00:24:22,089 --> 00:24:23,691
Onko tyttäreni siellä?
309
00:24:25,726 --> 00:24:26,960
Älä!
310
00:24:30,831 --> 00:24:32,533
Mene! Vahdin häntä.
311
00:24:48,115 --> 00:24:50,684
Itketkö sinä?
312
00:25:17,442 --> 00:25:19,611
Mitä oikein olen tehnyt?
313
00:25:20,879 --> 00:25:24,583
Tuhosit kaupungin ja sen asukkaat.
314
00:25:38,964 --> 00:25:40,699
Missä lapseni on?
315
00:25:41,466 --> 00:25:44,069
Hän oli kotelossa.
Panin hänet sinne.
316
00:25:44,202 --> 00:25:47,906
Mikä sieltä tuli ulos?
Veikö se hänet?
317
00:25:49,541 --> 00:25:50,776
Minne se meni?
318
00:25:52,077 --> 00:25:53,612
Minne?
319
00:25:53,745 --> 00:25:57,582
Lopeta.
Hän on muuttunut. Katso häntä.
320
00:26:00,886 --> 00:26:03,822
Olen niin pahoillani.
321
00:26:05,791 --> 00:26:08,160
Hän esittää.
322
00:26:09,628 --> 00:26:13,832
Kerro, missä hän on,
tai vedän liipaisimesta tässä ja nyt.
323
00:26:17,636 --> 00:26:21,006
Kotelosta tullut olio...
324
00:26:24,476 --> 00:26:27,145
Se on vauvasi.
325
00:26:32,517 --> 00:26:34,219
Aioitte myrkyttää ihmiset.
326
00:26:34,553 --> 00:26:36,822
Se oli hairahdus,
ei mikään suunnitelma.
327
00:26:36,955 --> 00:26:39,057
Tunnet minut. Pystyisinkö sellaiseen?
328
00:26:39,191 --> 00:26:42,828
Lukitsit Patrick Waltersin säiliöön
ja väitit hänen kuolleen.
329
00:26:42,961 --> 00:26:44,696
Kerron tästä Julialle.
330
00:26:44,830 --> 00:26:47,165
Odota. En voi sallia sitä.
331
00:27:21,700 --> 00:27:23,201
Mitä tapahtui?
332
00:27:24,870 --> 00:27:27,172
Katosta tippui verta.
333
00:27:30,575 --> 00:27:31,777
Mikä tuo on?
334
00:27:32,544 --> 00:27:33,979
Ei, Lily.
335
00:27:36,548 --> 00:27:37,582
Tri Bloom?
336
00:27:37,983 --> 00:27:41,119
Voi luoja. Hän kehitti lääkettä-
337
00:27:41,253 --> 00:27:44,890
-ja yritti pelastaa
isäni kaltaisia ihmisiä.
338
00:27:45,023 --> 00:27:46,224
Miksi tapoit hänet?
339
00:27:46,558 --> 00:27:49,594
En voi päästää sairaita maailmaan.
Tri Bloom oli eri mieltä.
340
00:27:49,728 --> 00:27:53,799
Ja sinä murhasit hänet?
Aiot murhata koko kaupungin.
341
00:27:53,932 --> 00:27:59,271
He ovat sairaita.
Hallitus panee heidät karanteeniin.
342
00:27:59,604 --> 00:28:02,140
Miten voit olla noin naiivi?
Hallitus ei ikinä myönnä-
343
00:28:02,274 --> 00:28:04,976
-että vieras elinvoima tartutti
USA:n kansalaisia.
344
00:28:05,110 --> 00:28:08,880
He tahtovat vain salata sen.
Näit, mitä virus teki isällesi.
345
00:28:09,014 --> 00:28:12,818
Emme voi antaa sen tapahtua muille.
346
00:28:16,321 --> 00:28:18,857
Et aio tappaa kaupunkia.
347
00:28:20,125 --> 00:28:21,359
Aiot tappaa Joen.
348
00:28:24,229 --> 00:28:29,234
Ilman laitetta kupu ei tuhoudu.
349
00:28:29,367 --> 00:28:31,069
Maailma säästyy.
350
00:28:31,203 --> 00:28:33,905
Kaikki kuolevat, myös me.
351
00:28:36,174 --> 00:28:39,144
-Et voi tehdä sitä.
-Minun täytyy.
352
00:28:40,312 --> 00:28:42,380
Tämä rutto on minun syytäni.
353
00:28:43,315 --> 00:28:46,251
Tulin tänne korjaamaan asian.
354
00:28:47,119 --> 00:28:52,290
En onnistunut.
Voin vain minimoida vahingot.
355
00:28:52,624 --> 00:28:55,927
Ei tällä tavalla. Joe on viaton.
356
00:28:56,061 --> 00:28:58,964
Kaikki täällä ovat viattomia.
357
00:28:59,798 --> 00:29:01,333
Se, mitä minun täytyy tehdä...
358
00:29:03,702 --> 00:29:05,904
Se särkee sydämeni.
359
00:29:11,309 --> 00:29:15,947
Se ei voinut olla tyttäreni.
Hän on alle päivän ikäinen.
360
00:29:16,081 --> 00:29:19,151
-Mitä teit hänelle?
-En ole varma.
361
00:29:19,284 --> 00:29:22,020
Sinä valehtelet.
Jos olisit ihminen-
362
00:29:22,154 --> 00:29:26,191
-muistaisit kaiken, niin kuin minäkin.
363
00:29:26,324 --> 00:29:30,695
Tiedän noudattaneeni suunnitelmaa,
mutta en muista sitä.
364
00:29:32,030 --> 00:29:33,431
Hetkinen.
365
00:29:33,765 --> 00:29:39,404
Elinvoimani siirto kuningattarelle oli
viimeinen tehtäväni. Minun piti kuolla.
366
00:29:39,738 --> 00:29:42,040
-Miksi sitten elät?
-En tiedä.
367
00:29:42,174 --> 00:29:45,810
Keskeytimme prosessin.
Jos siirto ei onnistunut täysin-
368
00:29:45,944 --> 00:29:48,813
-sinun pitäisi tietää
elinvoiman aikeet.
369
00:29:48,947 --> 00:29:54,019
En tiedä. Yritän koko ajan.
370
00:29:59,057 --> 00:30:02,394
Voi luoja.
Meidän on heti mentävä järvelle.
371
00:30:02,727 --> 00:30:05,730
-Miksi?
-Tein jotain kamalaa.
372
00:30:34,192 --> 00:30:38,230
-Mitä sinä teet?
-Vanhusten uhraaminen ei riittänyt.
373
00:30:38,363 --> 00:30:40,966
Hapenpuutteen vaikutukset pahenevat.
374
00:30:41,099 --> 00:30:44,169
Meidän on suojeltava
lisääntymiskykyisiä.
375
00:30:44,302 --> 00:30:46,805
Parin vuoden päästä
lapset ovat elintärkeitä.
376
00:30:46,938 --> 00:30:50,375
Meillä ei ole vuosia.
Christinen kiertokulku päättyi.
377
00:30:50,508 --> 00:30:54,045
Meidän täytyy varmistaa,
että kuningattarella on vahva yhteisyys.
378
00:30:56,881 --> 00:31:00,051
Auta tai mene pois tieltä.
379
00:31:11,029 --> 00:31:12,163
Hunter!
380
00:31:12,797 --> 00:31:15,500
Norrie, tule apuun!
381
00:31:17,802 --> 00:31:19,404
Mitä tapahtui?
382
00:31:19,537 --> 00:31:22,073
Hektor tappoi tri Bloomin
ja aikoo tappaa Joen.
383
00:31:22,207 --> 00:31:24,075
Hän luulee pelastavansa ihmiskunnan.
384
00:31:24,209 --> 00:31:26,478
Hän tahtoo tappaa
kaikki elinvoiman tartuttamat.
385
00:31:26,811 --> 00:31:29,281
Joen murhaaminen on helpoin tapa.
386
00:31:29,414 --> 00:31:31,149
-Häntä pitää estää.
-Missä Jim on?
387
00:31:31,283 --> 00:31:34,252
-Hän ei ole tullut takaisin.
-Voi luoja.
388
00:31:34,386 --> 00:31:36,288
-Mitä sinä teet?
-Se on Joe.
389
00:31:38,290 --> 00:31:40,125
Jim, vastaa!
390
00:31:41,826 --> 00:31:47,165
En tiedä, mikä ulkopuolella odottaa,
poika, mutta olemme valmiina.
391
00:31:47,299 --> 00:31:49,267
Vastaa. Meillä on hätätapaus.
392
00:31:49,401 --> 00:31:52,103
Hektor tappoi tri Bloomin ja häipyi.
Missä olet?
393
00:31:52,237 --> 00:31:54,072
Melkein siellä. Mitä tapahtuu?
394
00:31:54,205 --> 00:31:56,141
Hektor yrittää estää
kuvun tuhoamisen.
395
00:31:56,274 --> 00:31:58,543
Mene radioasemalle,
ennen kuin hän tappaa Joen.
396
00:31:58,877 --> 00:32:03,048
Joen? Laite. Hitto soikoon.
397
00:32:03,181 --> 00:32:06,351
En uskonut,
että hän uskaltaisi uhrata itsensä.
398
00:32:06,484 --> 00:32:11,122
-Norrie on menossa sinne.
-Pysykää siellä. Hoitelen Hektorin.
399
00:32:13,491 --> 00:32:17,262
Jää tänne. Tulen takaisin.
400
00:32:24,569 --> 00:32:27,038
Varovasti.
Tarvitsen jotain tämän alta.
401
00:32:34,312 --> 00:32:35,847
Siinä se on.
402
00:32:36,581 --> 00:32:37,916
Radiolähetin.
403
00:32:38,049 --> 00:32:42,120
Jos se ei ole rikki
ja transistorit toimivat...
404
00:32:50,962 --> 00:32:52,564
Voi luoja.
405
00:32:52,897 --> 00:32:54,499
He ovat lapsia.
406
00:32:54,632 --> 00:32:56,634
En komentanut tällaista.
407
00:32:56,968 --> 00:32:59,371
Hetkinen.
Junior ja Sam tappelevat vastaan.
408
00:32:59,504 --> 00:33:01,473
Vaarannat lapset. Jätä se minulle.
409
00:33:01,606 --> 00:33:05,610
-Miksi luottaisimme sinuun?
-He kuuntelevat minua.
410
00:33:05,944 --> 00:33:08,880
Yksikin väärä liike, niin me iskemme.
411
00:33:12,083 --> 00:33:15,453
Jos hän teeskentelee,
päästimme hänet tihutöihin.
412
00:33:15,587 --> 00:33:18,089
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
413
00:33:18,223 --> 00:33:21,292
Lasten takia meidän täytyy odottaa.
414
00:33:21,426 --> 00:33:23,395
-Christine?
-En käskenyt tällaista.
415
00:33:23,528 --> 00:33:27,665
Luotit meihin.
Päätimme varmistaa selviytymisemme.
416
00:33:27,999 --> 00:33:31,403
Lapset ovat tulevaisuutemme.
Ellet tajua sitä, se on ongelma.
417
00:33:31,536 --> 00:33:33,371
Viekää heidät kaupungintalolle.
418
00:33:38,243 --> 00:33:43,181
Ehkä kärsit vastarintaliikkeen käsissä
enemmän kuin tahdot myöntää.
419
00:33:45,450 --> 00:33:47,419
Voin ihan hyvin. Halusin vain auttaa.
420
00:33:48,086 --> 00:33:51,923
Auta sitten Samia viemään lapset
takaisin kaupungintalolle.
421
00:34:04,602 --> 00:34:06,070
Mennään kotiin, pikkuinen.
422
00:34:13,945 --> 00:34:15,980
Et ole kuningattaremme.
423
00:34:16,114 --> 00:34:17,482
-Juokse!
-Olet ihminen.
424
00:34:18,082 --> 00:34:20,385
Anteeksi, että tein tämän sinulle.
425
00:34:53,451 --> 00:34:56,020
Tyttö melkein hukkui edessäni.
426
00:34:56,154 --> 00:34:59,023
Ei hukkunut. Pelastit hänet.
427
00:34:59,524 --> 00:35:03,695
Palataan paperitehtaalle.
Käydään hänen muistonsa läpi.
428
00:35:10,435 --> 00:35:15,773
Voimistan radiolähettimen signaalia,
kunnes kupu kuulee sävelet, ja pam.
429
00:35:16,107 --> 00:35:18,243
Kupu aukeaa ja kaupunki vapautuu.
430
00:35:18,376 --> 00:35:21,713
En tajunnut tuosta mitään,
mutta loppu kuulostaa hyvältä.
431
00:35:23,581 --> 00:35:25,250
Mene suojaan!
432
00:36:01,352 --> 00:36:02,654
Norrie!
433
00:36:03,354 --> 00:36:04,722
Miksi Aktaion ampui minua?
434
00:36:05,056 --> 00:36:07,458
Pitkä juttu. Nyt pitää mennä.
435
00:36:19,637 --> 00:36:21,272
Olisipa toinen ratkaisu.
436
00:36:36,754 --> 00:36:41,225
Anna minun tehdä se.
Pelastan maailman.
437
00:36:41,626 --> 00:36:44,495
Maailma pärjää paremmin ilman sinua.
438
00:36:50,966 --> 00:36:52,534
En ymmärrä.
439
00:36:52,668 --> 00:36:55,170
Christine teki meistä orjia
ja yritti tappaa meidät.
440
00:36:55,504 --> 00:36:57,907
Ja nyt hän on muka puolellamme?
441
00:36:58,040 --> 00:36:59,942
Tämä voi olla teidän juonenne.
442
00:37:00,075 --> 00:37:02,645
En ollut kotelossa.
Minä olen ihminen.
443
00:37:02,778 --> 00:37:05,714
En olisi tuonut häntä tänne,
jos pitäisin häntä vaarallisena.
444
00:37:05,848 --> 00:37:08,150
Hän on yksi meistä.
445
00:37:09,418 --> 00:37:11,053
Hän auttaa meitä löytämään tyttäreni.
446
00:37:11,186 --> 00:37:13,589
Onko tri Bloom yhä
napanuoran kimpussa?
447
00:37:18,127 --> 00:37:21,196
Kun Hektor lähti Joen perään-
448
00:37:21,530 --> 00:37:25,467
-tri Bloomkin yritti pysäyttää hänet.
449
00:37:26,969 --> 00:37:28,170
Tohtori on kuollut.
450
00:37:30,773 --> 00:37:31,974
Olen pahoillani.
451
00:37:37,446 --> 00:37:41,016
Olemme uuvuksissa. Pidetään tauko.
452
00:37:41,150 --> 00:37:45,554
Sitten käydään yhdessä läpi
Christinen muistot yhteisyydestä.
453
00:37:45,688 --> 00:37:50,626
Tiedän, etten voi hyvittää tätä.
En voi uskoa, mitä kaikkea tein.
454
00:37:50,759 --> 00:37:53,996
Jos tuntisitte minut oikeasti...
455
00:37:54,797 --> 00:37:57,032
Autan miten vain voin.
456
00:38:13,749 --> 00:38:16,952
Syytän Christineä kaikesta.
457
00:38:18,787 --> 00:38:20,889
Minä kuitenkin annoin
hänen hallita minua.
458
00:38:21,023 --> 00:38:25,861
Hän veteli naruista, ja minä marssin.
459
00:38:25,995 --> 00:38:29,999
Se, mitä koteloissa oli,
manipuloi teitä molempia.
460
00:38:30,132 --> 00:38:32,668
Muut vastustivat sitä.
461
00:38:34,269 --> 00:38:36,205
Olin tappaa sinut.
462
00:38:37,506 --> 00:38:42,211
Voisin sanoa, että olin sairas
enkä oikeasti tehnyt niitä asioita-
463
00:38:42,544 --> 00:38:45,848
-mutta olin kuitenkin paikalla.
464
00:38:48,083 --> 00:38:52,821
Nyt lapseni maksaa heikkoudestani.
465
00:38:56,291 --> 00:38:58,227
Tulit takaisin.
466
00:38:59,261 --> 00:39:02,798
Olet oma itsesi,
mies, johon rakastuin.
467
00:39:02,931 --> 00:39:05,000
Selviämme tästä yhdessä.
468
00:39:06,068 --> 00:39:07,536
Toivoa on vielä.
469
00:39:07,669 --> 00:39:11,206
Jos Christine voi pelastua,
kuka tahansa voi.
470
00:39:11,807 --> 00:39:14,276
Christine oli alussa ihminen.
471
00:39:17,279 --> 00:39:18,714
Minun lapseni...
472
00:39:20,716 --> 00:39:24,553
Olit oikeassa.
Mikä tahansa hän onkaan...
473
00:39:26,622 --> 00:39:28,991
...hän ei koskaan ollut ihminen.
474
00:39:33,328 --> 00:39:35,631
Hän on hirviö.
475
00:39:38,700 --> 00:39:41,303
Häntä ei saa takaisin.
476
00:40:23,645 --> 00:40:25,180
Eva?
477
00:40:29,351 --> 00:40:30,619
Sinä.
478
00:40:32,121 --> 00:40:34,022
Sinulla on isäsi silmät.
479
00:40:37,025 --> 00:40:40,229
-Miksi teet näin?
-Tarvitsen sinulta jotain.
480
00:41:11,760 --> 00:41:13,328
Nyt minä olen kuningatar.