1 00:00:01,868 --> 00:00:06,105 Näkymätön kupu laskeutui neljä viikkoa sitten Chester's Millin ylle- 2 00:00:06,239 --> 00:00:08,141 -eristäen meidät muusta maailmasta. 3 00:00:08,941 --> 00:00:10,810 Kupu on koetellut rajojamme. 4 00:00:10,943 --> 00:00:13,880 Pakottaen jokaisen meistä kohtaamaan sisäiset demoninsa. 5 00:00:14,480 --> 00:00:15,515 Raivon. 6 00:00:16,849 --> 00:00:18,351 Surun. 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,321 -Pelon. -Voi luoja. 8 00:00:23,056 --> 00:00:24,157 Selviytyäksemme- 9 00:00:24,290 --> 00:00:27,226 -meidän on taisteltava vaarallisinta vastustajaamme vastaan: 10 00:00:27,827 --> 00:00:29,896 Sisäistä vihollistamme. 11 00:00:30,530 --> 00:00:34,600 Eva kantaa kuningatarta, joka johtaa yhteisyyden ulos kuvusta. 12 00:00:34,934 --> 00:00:36,369 -Ponnista. -Ei! 13 00:00:41,341 --> 00:00:42,842 Lapsi on puoliksi minun. 14 00:00:42,975 --> 00:00:44,544 Hän on kuningattareni. 15 00:00:48,181 --> 00:00:50,416 Ametisti pitää jakaa seitsemään osaan. 16 00:00:53,019 --> 00:00:55,455 Jos lääke toimii ja Joe saa kuvun rikottua- 17 00:00:55,588 --> 00:00:57,990 -ehkä me kaikki pääsemme täältä pois. 18 00:00:58,124 --> 00:01:00,059 Milloin lääke on valmis? 19 00:01:00,193 --> 00:01:01,260 Sitten kun sanon. 20 00:01:01,394 --> 00:01:05,465 Heidät täytyy tappaa. Hunter, Norrie, Joe, Barbie, kaikki. 21 00:01:06,899 --> 00:01:10,136 Tuutilullaa, nuku jo 22 00:01:10,269 --> 00:01:14,107 On vauvan hyvä nukkua 23 00:01:30,856 --> 00:01:33,726 -Hylkäsin vastasyntyneen lapseni. -Et voinut muuta. 24 00:01:33,859 --> 00:01:36,629 -Yhteisyys olisi tappanut meidät. -Olisi pitänyt seurata. 25 00:01:36,762 --> 00:01:38,731 Heitä oli yli kymmenen. 26 00:01:38,864 --> 00:01:41,467 Mennään lastentarhaan miettimään seuraavaa siirtoa. 27 00:01:41,600 --> 00:01:44,870 En voi. Minun on löydettävä hänet. 28 00:01:45,004 --> 00:01:48,841 He vahtivat häntä. Hän on heidän uusi kuningattarensa. 29 00:01:48,974 --> 00:01:51,744 Naurettavaa. Hän on vauva, eikä mikään kuningatar. 30 00:01:51,877 --> 00:01:54,947 Kolme päivää sitten häntä ei ollut. 31 00:01:55,548 --> 00:01:59,051 -Hän on tyttäreni. -Hän ei ole ihminen. 32 00:02:06,025 --> 00:02:08,928 -Tiedän, miltä sinusta tuntuu. -Etkä tiedä. 33 00:02:09,728 --> 00:02:12,798 Sinulla ei ole mitään käsitystä. 34 00:02:14,667 --> 00:02:16,101 Olet oikeassa. 35 00:02:17,503 --> 00:02:22,441 Tiedän silti, mitä meillä on vastassa. Meidän täytyy toimia fiksusti. 36 00:02:23,475 --> 00:02:27,112 Lähtiessäni Junior oli kunnossa. Hän oli palannut ennalleen. 37 00:02:27,446 --> 00:02:30,983 Jos Hektorin lääke toimii, se voi auttaa vauvaasi. 38 00:02:33,819 --> 00:02:36,956 Hän saa sitä ensimmäisenä. 39 00:03:06,719 --> 00:03:08,887 Etkö sinäkään saa unta? 40 00:03:09,588 --> 00:03:12,124 Tämä on lempiaikani. 41 00:03:12,458 --> 00:03:14,727 Yleensä kukaan ei ole hereillä kiusaamassa. 42 00:03:15,828 --> 00:03:20,666 Tiedän, miksi valvot. Samasta syystä kuin minä. 43 00:03:23,002 --> 00:03:25,938 Kuulin sinun ja Hektorin sopimuksesta. 44 00:03:26,872 --> 00:03:29,074 Aiotte tappaa kaikki tartunnan saaneet. 45 00:03:32,478 --> 00:03:35,881 Et tiedä, mitä kuulit. Oletko kertonut muille? 46 00:03:36,015 --> 00:03:38,450 Kerron, ellet auta minua pysäyttämään Hektoria. 47 00:03:38,584 --> 00:03:40,786 Et tiedä, kenen kanssa olet tekemisissä. 48 00:03:40,920 --> 00:03:43,188 Hoidin kuvun tarkkailutehtävät. 49 00:03:43,522 --> 00:03:45,724 Olen nähnyt sinut Ted Bundyna. 50 00:03:46,792 --> 00:03:49,929 Näin myös, miten paljon välität kaupungista. 51 00:03:50,963 --> 00:03:52,564 Et halua tehdä sitä. 52 00:03:54,700 --> 00:03:58,037 -Hektorkaan ei halua. -Eilen ainakin halusi. 53 00:03:58,170 --> 00:04:01,540 Hektor ei ole murhaaja, hän on vain epätoivoinen. 54 00:04:01,674 --> 00:04:03,776 Hänen pitää olla paksunahkaisempi. 55 00:04:04,443 --> 00:04:08,180 Hän kuuntelisi, jos selittäisit hänelle- 56 00:04:08,514 --> 00:04:11,083 -ettei Juniorin menettäminen välttämättä ole loppu. 57 00:04:12,518 --> 00:04:14,920 Meillä on yhä aikaa yrittää. 58 00:04:15,220 --> 00:04:16,956 Juuri aikaa meillä ei ole. 59 00:04:17,089 --> 00:04:20,893 Annammeko siis kaupunkilaisille kotitekoista tuomiopäivän boolia? 60 00:04:21,026 --> 00:04:24,596 Luuletko, että puheet estäisivät Hektoria murhaamasta kaikkia? 61 00:04:24,730 --> 00:04:30,169 Jos se ei toimi, turvaudutaan voimakeinoihin. 62 00:04:43,949 --> 00:04:49,121 Jos suostun, tarvitsen sinulta jotain. 63 00:04:54,159 --> 00:04:58,063 Hankkiudu eroon siitä tarkkailuaineistosta. 64 00:04:59,832 --> 00:05:03,836 Se tulisi tielleni, kun kupua ei enää ole. 65 00:05:04,703 --> 00:05:06,972 Pyydätkö minua tuhoamaan todisteita murhasta? 66 00:05:07,106 --> 00:05:10,976 Teet minulle vastapalveluksen. 67 00:05:13,045 --> 00:05:14,213 Tai... 68 00:05:15,914 --> 00:05:18,951 Voin kertoa juttutuokiostamme Hektorille. 69 00:05:22,621 --> 00:05:26,992 Hyvä on. Poistan kansiosi. 70 00:05:27,826 --> 00:05:30,729 Ja minä yritän pysäyttää Hektorin. 71 00:05:35,100 --> 00:05:37,736 Se riittää. Hän on kanssamme. 72 00:05:37,936 --> 00:05:41,907 Dale, tapaamme vihdoin. Isäsi puhui sinusta hyvää. 73 00:05:44,543 --> 00:05:46,678 Hassu juttu. 74 00:05:46,812 --> 00:05:50,282 Luulin vuosikaudet, että isäni johti kieroa yritystä. 75 00:05:52,117 --> 00:05:54,019 Oikea kelmi olitkin sinä. 76 00:05:56,054 --> 00:05:58,290 Tein Aktaionilla paljon virheitä- 77 00:05:58,624 --> 00:06:02,661 -mutta tulin kuvun alle oikaisemaan ne. 78 00:06:07,866 --> 00:06:09,601 Pelkäsimme, ettet löytäisi meitä. 79 00:06:09,735 --> 00:06:11,904 Syytä vain itseäsi. 80 00:06:12,037 --> 00:06:14,573 Piirsit oveen neliön. Tajusimme tulla tänne vain- 81 00:06:14,706 --> 00:06:16,875 -koska paperitehdas oli piilopaikkalistalla. 82 00:06:17,009 --> 00:06:19,912 Näimme ruumiit lastentarhassa. Mitä tapahtui? 83 00:06:20,045 --> 00:06:22,214 Lääke sai Juniorin sekoamaan. 84 00:06:22,347 --> 00:06:25,017 Hän tappoi vartijat ja karkasi. Meidän oli lähdettävä. 85 00:06:25,150 --> 00:06:26,985 Virus mutatoitui odotettua nopeammin. 86 00:06:27,119 --> 00:06:31,623 Se ei tukahduttanut elinvoimaa, vaan voimisti tiettyjä kykyjä. 87 00:06:31,757 --> 00:06:32,925 Lääke siis epäonnistui. 88 00:06:33,759 --> 00:06:36,995 Mitä uudelle kuningattarelle tapahtui? Onko hän saapunut? 89 00:06:37,796 --> 00:06:39,998 Tyttäreni syntyi eilen. 90 00:06:40,132 --> 00:06:41,266 Missä hän on? 91 00:06:41,600 --> 00:06:44,203 -Onko hän kunnossa? -Hänellä on tartunta. 92 00:06:44,837 --> 00:06:46,805 Christinen joukot veivät vauvan. 93 00:06:46,939 --> 00:06:48,907 Oliko vauvalla napanuora? 94 00:06:49,041 --> 00:06:50,075 Oli. Miten niin? 95 00:06:50,209 --> 00:06:53,946 Virus on puhtaimmillaan kantasoluissa, puhtaampana kuin Christinellä. 96 00:06:54,079 --> 00:06:56,148 Napanuora soisi meille tilaisuuden. 97 00:06:56,281 --> 00:06:59,084 -Onnistuu. -Tri Bloom ja minä järjestämme labran. 98 00:06:59,218 --> 00:07:01,353 -Tule. -Voimmeko auttaa? 99 00:07:01,687 --> 00:07:04,990 Kertokaa, jos tiedätte, missä Christine on. 100 00:07:06,892 --> 00:07:07,960 Lennokkimme. 101 00:07:08,093 --> 00:07:10,395 Voimme etsiä häntä ilmasta käsin. 102 00:07:10,729 --> 00:07:13,932 Hyvä idea. Muistakaa ilmoittaa itsestänne. 103 00:07:17,870 --> 00:07:19,171 Kaunista. 104 00:07:19,805 --> 00:07:22,274 Kuvun kuolinvalo. 105 00:07:23,242 --> 00:07:26,845 Imen loput sen energiasta vauvalle. 106 00:07:27,379 --> 00:07:32,151 Se nopeuttaa kalkkeutumista, mutta ilman ametistia emme voi muuta. 107 00:07:32,284 --> 00:07:34,720 Kuningattaren pitää koteloitua. 108 00:07:38,357 --> 00:07:40,993 Päästä irti. Se on vauvalle. 109 00:08:00,078 --> 00:08:01,180 Christine... 110 00:08:05,284 --> 00:08:07,419 Se kuolee liian nopeasti. 111 00:08:09,421 --> 00:08:12,958 Jos kupu kovettuu, ennen kuin kuningatar on valmis- 112 00:08:13,792 --> 00:08:16,195 -yhteisyys ei selviä täältä elossa. 113 00:08:32,175 --> 00:08:34,311 Onko kantasolujuttu totta? 114 00:08:34,444 --> 00:08:35,712 Olemme lähellä. 115 00:08:35,845 --> 00:08:38,315 Tarvitsemme tuoreen näytteen uusimmasta viruskannasta. 116 00:08:38,448 --> 00:08:41,751 Ulkona on lisää varusteita. Voitko hakea ne? 117 00:08:46,189 --> 00:08:48,458 Tohtori intoilee turhaan. 118 00:08:49,059 --> 00:08:51,094 Uuden reseptin tekemiseen menee kuukausia. 119 00:08:51,228 --> 00:08:54,030 Virus ehtii mutatoitua uudestaan. 120 00:08:56,766 --> 00:08:59,069 -Alumiinifosfidia? -Sillä savustetaan viljaa. 121 00:08:59,202 --> 00:09:02,172 Tarkoitus oli käyttää sitä rehun säilömiseen. 122 00:09:02,305 --> 00:09:06,810 Se on erittäin myrkyllistä ja vaikuttaa minuuteissa. 123 00:09:06,943 --> 00:09:08,945 Tahdot myrkyttää sairastuneet. 124 00:09:09,079 --> 00:09:11,781 Riittää, kun panemme sitä heidän ruokavarastoonsa. 125 00:09:13,750 --> 00:09:15,285 Muitakin vaihtoehtoja ehkä on. 126 00:09:16,119 --> 00:09:19,422 Minä jos kuka tahtoo päästä eroon niistä kummajaisista- 127 00:09:19,756 --> 00:09:22,425 -mutta tarvitsemme heitä kuvun kalkkeutumisen takia. 128 00:09:22,759 --> 00:09:26,863 -Kalkkeutuuko kupu? -Pikku taikakuplamme kivettyy. 129 00:09:26,997 --> 00:09:31,334 Täällä on jo nyt kuuma kuin saunassa. Pian happi ei enää pääse läpi. 130 00:09:32,002 --> 00:09:33,270 Tukehdumme kaikki. 131 00:09:33,403 --> 00:09:37,941 Paitsi jos annamme heidän tuhota kuvun laitteellaan. 132 00:09:38,074 --> 00:09:42,045 -Ja päästäisimme sairastuneet ulos? -Mekin pääsisimme ulos. 133 00:09:42,812 --> 00:09:44,447 Oliot eivät pääse karkuun. 134 00:09:44,781 --> 00:09:47,250 Väkesi vartioi kupua hallituksen käskystä. 135 00:09:47,384 --> 00:09:51,288 He kehittävät vastalääkkeen, ja minä pakenen Timbuktuun. 136 00:09:51,421 --> 00:09:53,023 Olet tervetullut mukaan. 137 00:09:53,156 --> 00:09:55,025 Miten pian laite valmistuu? 138 00:09:55,158 --> 00:09:58,361 Parissa päivässä. He värväsivät Joe McAlisterin. 139 00:09:58,495 --> 00:10:01,231 Ärsyttävä pentu, mutta erittäin fiksu. 140 00:10:02,098 --> 00:10:05,101 Kannattaisi ehkä hankkiutua eroon erikoiskastikkeesta. 141 00:10:05,235 --> 00:10:09,039 Et halua murhasyytettä, kun pääsemme täältä. 142 00:10:09,339 --> 00:10:10,373 Usko pois. 143 00:10:22,452 --> 00:10:24,087 Olet täällä. 144 00:10:24,220 --> 00:10:26,089 Missä olet ollut? Oletko kunnossa? 145 00:10:26,222 --> 00:10:30,960 Big Jim sieppasi minut, ja Aktaion pisti minuun jonkinlaista lääkettä. 146 00:10:31,094 --> 00:10:32,962 Se oli tehty DNA:stasi. 147 00:10:33,096 --> 00:10:35,465 -Annettiinko sinulle ruiske? -Se ei vaikuttanut. 148 00:10:35,598 --> 00:10:38,068 Elinvoima on entistä vahvempi. 149 00:10:38,201 --> 00:10:41,137 Tapoin pakomatkalla kaksi Aktaionin vartijaa. 150 00:10:42,205 --> 00:10:43,873 Mukava saada sinut takaisin. 151 00:10:46,609 --> 00:10:48,044 Sinua tarvitaan. 152 00:10:48,178 --> 00:10:52,515 Olit oikeassa Barbiesta. Hän on taas ihminen. 153 00:10:52,849 --> 00:10:56,286 Hän piti Evaa vankina synnytykseen asti. 154 00:10:56,419 --> 00:10:58,121 Ovatko he turvassa? 155 00:10:58,955 --> 00:11:02,025 Eva täytti tarkoituksensa. Hänen aikansa on ohi. 156 00:11:02,359 --> 00:11:03,560 Entä vauva? 157 00:11:05,061 --> 00:11:07,163 Hän valmistautuu tapaamaan laumansa. 158 00:11:07,297 --> 00:11:09,599 Sam ja minä aloitimme koteloitumisen. 159 00:11:09,933 --> 00:11:11,368 Sinä ja Sam? 160 00:11:12,869 --> 00:11:14,304 Eikö sinun pitäisi vahtia Joeta? 161 00:11:14,971 --> 00:11:16,573 Sam, tule auttamaan. 162 00:11:16,906 --> 00:11:19,175 Menkää. Tulen perässä. 163 00:11:28,918 --> 00:11:32,088 -Mitä hänelle tapahtuu? -Hän ei saa tarpeeksi happea. 164 00:11:32,288 --> 00:11:34,958 Miksi heillä on hengitysvaikeuksia? 165 00:11:35,091 --> 00:11:39,329 Kuningattaren koteloitumiseen mennyt energia nopeutti kuvun kalkkeutumista. 166 00:11:39,462 --> 00:11:41,131 Väki tuntee sen. 167 00:11:41,264 --> 00:11:44,467 -Voin hyvin. -Vanhukset kärsivät ensin. 168 00:11:44,601 --> 00:11:48,938 Heidän kehonsa eivät ole tehokkaita. Mekin tunnemme sen pian. 169 00:11:49,072 --> 00:11:51,608 Sydämentykytystä, motorisia ja hengitysongelmia. 170 00:11:51,941 --> 00:11:53,243 Miten se estetään? 171 00:11:53,376 --> 00:11:57,113 Emme voi. Valitettavasti se vain pahenee. 172 00:11:57,247 --> 00:11:59,349 Meidän on lähdettävä suunniteltua pikemmin. 173 00:11:59,482 --> 00:12:02,152 -Sitä ennen on paljon töitä. -Käske vain. 174 00:12:02,285 --> 00:12:05,288 Auttakaa sairaat vuoteisiin. Tavataan tunnin päästä. 175 00:12:22,672 --> 00:12:24,174 Luojan kiitos. 176 00:12:26,543 --> 00:12:30,446 -Olin läkähtyä. -Kuumuus kohoaa kuvun kovettuessa. 177 00:12:30,580 --> 00:12:33,416 Meillä on ehkä 24 tuntia, ennen kuin se menee umpeen. 178 00:12:33,550 --> 00:12:37,220 -Et ole tosissasi. -Miten lähellä olet? 179 00:12:37,353 --> 00:12:43,259 Ametistit kelpaavat. Munan tilalle pitää keksiä jotain- 180 00:12:43,393 --> 00:12:46,663 -joka pystyy vahvistamaan säveliä, jotta kupu kuulee ne. 181 00:12:47,230 --> 00:12:50,633 Millä ajattelit korvata munan? 182 00:12:50,967 --> 00:12:52,602 En tiedä. 183 00:12:53,536 --> 00:12:57,173 Tämä on järjetöntä. Olen lapsi. 184 00:12:57,473 --> 00:13:00,710 Olet erittäin älykäs ja kekseliäs. 185 00:13:01,044 --> 00:13:04,314 Et olisi täällä, ellen uskoisi, että voit pelastaa meidät. 186 00:13:05,014 --> 00:13:08,384 En voi olla vastuussa 2 000 ihmisen selviytymisestä. 187 00:13:08,685 --> 00:13:13,990 Se sekoittaisi kenet tahansa. Ajattele, että pelastat tyttöystäväsi. 188 00:13:14,123 --> 00:13:15,692 Vannoit tappavasi hänet. 189 00:13:16,492 --> 00:13:17,694 Se oli ennen. 190 00:13:18,027 --> 00:13:21,331 Tahdomme samaa kuin te, eli selvitä täältä elossa. 191 00:13:21,464 --> 00:13:22,565 Keskitytäänkö siihen? 192 00:13:22,699 --> 00:13:26,336 Vain jos lupaat, että Norrie on turvassa kuvun jälkeen. 193 00:13:26,469 --> 00:13:29,606 Lupaan, etten satuta Norrieta. 194 00:13:31,507 --> 00:13:35,578 Sulje silmäsi, niin kuin toisessa todellisuudessa. 195 00:13:36,112 --> 00:13:39,549 Ideat tulevat. Ne tulevat aina. 196 00:14:14,117 --> 00:14:15,818 Olen pahoillani. 197 00:14:16,152 --> 00:14:20,490 En voi kuvitella, miten vaikeaa on nähdä rakkaasi tällaisena. 198 00:14:20,623 --> 00:14:22,158 En rakastanut häntä. 199 00:14:25,194 --> 00:14:30,300 En edes tuntenut häntä oikeasti. 200 00:14:31,334 --> 00:14:33,336 Mitä täällä mahtoi tapahtua? 201 00:14:34,671 --> 00:14:37,273 Se oli melkoinen imetyshetki. 202 00:14:37,407 --> 00:14:39,709 Vauvani ei tehnyt tätä. 203 00:14:51,454 --> 00:14:52,589 Katso hänen silmiään. 204 00:14:59,762 --> 00:15:01,097 Katkenneita suonia. 205 00:15:03,399 --> 00:15:05,668 Hänet tukehdutettiin. 206 00:15:06,603 --> 00:15:07,637 Kuka tekisi niin? 207 00:15:08,805 --> 00:15:10,740 Siinä ei ole järkeä. 208 00:15:10,873 --> 00:15:13,309 Miksi tappaa Eva? Vauva tarvitsee äitiä. 209 00:15:15,178 --> 00:15:17,714 Christine sanoi, että jokaisella on tarkoituksensa. 210 00:15:17,847 --> 00:15:20,650 Evan tarkoitus oli kantaa uutta kuningatarta. 211 00:15:20,783 --> 00:15:23,620 Ehkä häntä ei enää tarvittu synnytyksen jälkeen. 212 00:15:24,320 --> 00:15:27,724 En anna Christinen käyttää tytärtäni samalla tavalla kuin minua. 213 00:15:27,857 --> 00:15:29,759 Etsin hänet ja tapan hänet. 214 00:15:34,230 --> 00:15:36,432 Kuin esikoululaiset suojatiellä. 215 00:15:37,200 --> 00:15:38,801 Toimivatko he aina tahdissa? 216 00:15:39,135 --> 00:15:41,504 Jopa katoilta hyppiessään. 217 00:15:41,838 --> 00:15:45,742 -Vilkaistaan kaupungintaloa. -Teimme sen jo kolme kertaa. 218 00:15:45,875 --> 00:15:48,878 Siellä ei tapahdu mitään. Selvitetään, minne he ovat menossa. 219 00:15:49,212 --> 00:15:50,680 Ehkä löydämme Christinen. 220 00:15:50,813 --> 00:15:53,583 -Mitä tuo on? -Kuvussa on jotain. 221 00:15:53,716 --> 00:15:57,153 -Mikä sitä peittää? -En tiedä, mutta aion selvittää. 222 00:15:59,455 --> 00:16:04,160 Kas noin. Kaikessa rauhassa. 223 00:16:04,861 --> 00:16:07,430 Tiedätkö, missä olet? 224 00:16:12,802 --> 00:16:14,570 Olet kuningatar. 225 00:16:14,704 --> 00:16:19,876 Niin. Pärjäät hienosti. 226 00:16:25,815 --> 00:16:27,383 He ovat sairaita. 227 00:16:27,517 --> 00:16:28,718 -He kuolevat. -Niin mekin. 228 00:16:28,851 --> 00:16:33,856 Terveetkin sydämet joutuvat raatamaan pumpatakseen aivoihin happea. 229 00:16:34,190 --> 00:16:37,260 Yhteisyys ei selviä kuvun aukeamiseen asti. 230 00:16:38,661 --> 00:16:41,497 Mitä jos hengittäjiä vähennetään? 231 00:16:43,933 --> 00:16:46,903 Jos happivaraston käyttö vähenee- 232 00:16:47,236 --> 00:16:51,207 -nuoret ja terveet selviytyvät ja voivat lisääntyä kuvun ulkopuolella. 233 00:16:51,808 --> 00:16:56,245 Annan vielä yhden tehtävän ennen kuin kiertokulkuni päättyy. 234 00:16:56,379 --> 00:17:00,349 Se voi vaikuttaa siihen, kenet uusi kuningatar valitsee alfakseen. 235 00:17:00,483 --> 00:17:03,519 -Mitä tahansa. -Mitä vain yhteisyyden hyväksi. 236 00:17:04,220 --> 00:17:08,257 Viekää vanhukset järvelle. Tehkää mitä täytyy. 237 00:17:27,608 --> 00:17:31,078 Miksi tulit? Joku voi nähdä sinut. 238 00:17:31,312 --> 00:17:34,382 Tiesit, että tulisin takaisin. Siksi panit tämän ikkunaan. 239 00:17:35,116 --> 00:17:36,183 Mikä hätänä? 240 00:17:37,385 --> 00:17:39,387 Kuvussa on jotain vikaa. 241 00:17:39,520 --> 00:17:44,392 Se kalkkeutuu. Christine sanoi, että päivän päästä happi loppuu. 242 00:17:44,525 --> 00:17:45,593 Kuolemmeko me? 243 00:17:45,726 --> 00:17:48,796 Lupaan poistaa kuvun sitä ennen. 244 00:17:49,730 --> 00:17:50,765 Miten? 245 00:17:51,599 --> 00:17:56,771 Voin vahvistaa laitteen säveliä radioaseman radiolähettimellä. 246 00:17:57,104 --> 00:17:59,473 Se oli viimeinen puuttuva pala. Jos se toimii... 247 00:17:59,607 --> 00:18:02,243 Huomenna nukumme ulkopuolella. 248 00:18:02,376 --> 00:18:04,712 Hankin makuupussin. 249 00:18:05,413 --> 00:18:09,617 Westlake Parkissa on yksi paikka, josta kukaan muu ei tiedä. 250 00:18:09,750 --> 00:18:11,619 Christine ei päästä sinua. 251 00:18:11,752 --> 00:18:16,157 -Kun hän ei enää tarvitse sinua... -Ei. Hän lupasi. 252 00:18:16,457 --> 00:18:18,292 -Saamme mennä. -Uskotko häntä? 253 00:18:18,593 --> 00:18:21,429 Tavataan paperitehtaalla, kun olet saanut työt tehtyä. 254 00:18:21,562 --> 00:18:24,732 -Odotan siellä. -Et saa jäädä odottamaan. 255 00:18:25,566 --> 00:18:28,436 En lähde kuvusta ilman sinua. 256 00:18:32,173 --> 00:18:34,141 Lupaa minulle. 257 00:18:37,511 --> 00:18:39,614 Rakastan sinua. 258 00:18:45,219 --> 00:18:47,188 Saa kelvata. 259 00:18:48,623 --> 00:18:50,758 Huomenna olen poissa. 260 00:18:50,891 --> 00:18:56,631 Pian koittaa uusi maailma, jota moni meistä ei pääse näkemään. 261 00:18:57,398 --> 00:19:02,637 Ulkopuolella kohtaat haasteita, mutta tallenteeni auttavat sinua. 262 00:19:02,770 --> 00:19:06,741 Luota vaistoihisi. Ne auttavat sinua löytämään alfasi- 263 00:19:06,874 --> 00:19:10,811 -ja kertovat, miten taistella, kun muut saapuvat. 264 00:19:12,480 --> 00:19:17,785 Rotumme kohtalo on harteillasi. Olet viimeinen toivomme. 265 00:19:18,419 --> 00:19:20,421 Onnea, kuningattareni. 266 00:19:28,162 --> 00:19:30,598 Näetkö sieltä, kun Hektor ja minä tapamme kaikki? 267 00:19:30,731 --> 00:19:31,932 En vielä. 268 00:19:33,401 --> 00:19:34,735 Voit rauhoittua. 269 00:19:34,869 --> 00:19:39,206 Sain hänet tajuamaan, että massatuho pilaisi hänenkin mahdollisuutensa. 270 00:19:39,340 --> 00:19:43,344 Hän ei ole idiootti, mutta pidän häntä silmällä. 271 00:19:44,578 --> 00:19:47,248 -Poistitko kansioni? -Pidän sanani. 272 00:19:47,381 --> 00:19:49,216 Todista se, muru. 273 00:19:49,884 --> 00:19:51,686 Myöhemmin. 274 00:19:51,819 --> 00:19:53,621 -Missä olit? -Juttelin Joen kanssa. 275 00:19:53,754 --> 00:19:56,590 Kupu menee huomenna umpeen. 276 00:19:56,724 --> 00:19:59,393 -Meidän pitää valmistautua. -Mihin? 277 00:19:59,527 --> 00:20:02,396 Happi tulee loppumaan. Se vaikuttaa meihinkin. 278 00:20:02,530 --> 00:20:05,633 Liikkuminen ja paniikki kuluttavat enemmän happea. 279 00:20:05,766 --> 00:20:08,369 Meidän on odotettava, kunnes Joen laite on valmis. 280 00:20:08,502 --> 00:20:12,373 -Onko hän lähellä? -Hän lähti hakemaan viimeistä osaa. 281 00:20:12,506 --> 00:20:14,942 Sementtitehtaalla tapahtuu jotain. 282 00:20:18,379 --> 00:20:20,748 -Kuka se on? -Näyttää Christineltä. 283 00:20:23,484 --> 00:20:25,953 -Barbie. Julia. -Olemme tulossa. 284 00:20:26,287 --> 00:20:29,724 Saimme jotain selville. Christine on sementtitehtaalla. 285 00:20:29,857 --> 00:20:32,593 -Siellä on paljon vartijoita. -Meidän on mentävä sinne. 286 00:20:32,727 --> 00:20:34,228 Saimme napanuoran. 287 00:20:35,596 --> 00:20:40,234 Haen sen ja vien sen Bloomille. Old Ridge Road 10 minuutin päästä. 288 00:20:55,916 --> 00:20:57,518 Vauhtia. Hidastat muita. 289 00:20:57,651 --> 00:20:59,720 -Anna hänelle hetki. -Meillä ei ole hetkeä. 290 00:20:59,854 --> 00:21:02,990 -Hän on sairas. -Tahdon vain auttaa yhteisyyttä. 291 00:21:03,324 --> 00:21:06,594 Tiedän sen, Ronald. Anna kun autan. 292 00:21:31,652 --> 00:21:35,556 Vie tämä tri Bloomille. Aika on vähissä. Happi loppuu pian. 293 00:21:35,956 --> 00:21:39,960 Vuorokausi. Norrie kävi Joen luona. 294 00:21:40,294 --> 00:21:44,398 Peli on ohi, ellei hän saa laitetta valmiiksi. 295 00:21:45,499 --> 00:21:48,936 Aion varmistaa, ettei Christine saa nähdä loppua. 296 00:21:49,069 --> 00:21:53,607 Se, mitä hän teki lapsillemme... 297 00:21:54,542 --> 00:21:59,547 Katso, ettet tapa häntä nopeasti. 298 00:22:09,924 --> 00:22:12,493 Mutantteja ei voi parantaa. 299 00:22:12,626 --> 00:22:15,329 Mennään, poika. Työt kutsuvat. 300 00:22:25,472 --> 00:22:32,012 On viimeisen siirron aika. Työni päättyy, ja sinun työsi alkaa. 301 00:22:46,794 --> 00:22:49,697 Annan elinvoimani sinulle. 302 00:23:18,726 --> 00:23:20,995 Siellä on joku. 303 00:23:33,073 --> 00:23:34,141 Hoidan sen. 304 00:23:44,818 --> 00:23:46,186 Ei. Älä! 305 00:24:06,607 --> 00:24:08,542 Missä vauvani on? 306 00:24:10,678 --> 00:24:17,117 Kuningattaren viimeiseen siirtoon on vain muutama hetki. 307 00:24:17,718 --> 00:24:19,720 Kuningattarenko? 308 00:24:22,089 --> 00:24:23,691 Onko tyttäreni siellä? 309 00:24:25,726 --> 00:24:26,960 Älä! 310 00:24:30,831 --> 00:24:32,533 Mene! Vahdin häntä. 311 00:24:48,115 --> 00:24:50,684 Itketkö sinä? 312 00:25:17,442 --> 00:25:19,611 Mitä oikein olen tehnyt? 313 00:25:20,879 --> 00:25:24,583 Tuhosit kaupungin ja sen asukkaat. 314 00:25:38,964 --> 00:25:40,699 Missä lapseni on? 315 00:25:41,466 --> 00:25:44,069 Hän oli kotelossa. Panin hänet sinne. 316 00:25:44,202 --> 00:25:47,906 Mikä sieltä tuli ulos? Veikö se hänet? 317 00:25:49,541 --> 00:25:50,776 Minne se meni? 318 00:25:52,077 --> 00:25:53,612 Minne? 319 00:25:53,745 --> 00:25:57,582 Lopeta. Hän on muuttunut. Katso häntä. 320 00:26:00,886 --> 00:26:03,822 Olen niin pahoillani. 321 00:26:05,791 --> 00:26:08,160 Hän esittää. 322 00:26:09,628 --> 00:26:13,832 Kerro, missä hän on, tai vedän liipaisimesta tässä ja nyt. 323 00:26:17,636 --> 00:26:21,006 Kotelosta tullut olio... 324 00:26:24,476 --> 00:26:27,145 Se on vauvasi. 325 00:26:32,517 --> 00:26:34,219 Aioitte myrkyttää ihmiset. 326 00:26:34,553 --> 00:26:36,822 Se oli hairahdus, ei mikään suunnitelma. 327 00:26:36,955 --> 00:26:39,057 Tunnet minut. Pystyisinkö sellaiseen? 328 00:26:39,191 --> 00:26:42,828 Lukitsit Patrick Waltersin säiliöön ja väitit hänen kuolleen. 329 00:26:42,961 --> 00:26:44,696 Kerron tästä Julialle. 330 00:26:44,830 --> 00:26:47,165 Odota. En voi sallia sitä. 331 00:27:21,700 --> 00:27:23,201 Mitä tapahtui? 332 00:27:24,870 --> 00:27:27,172 Katosta tippui verta. 333 00:27:30,575 --> 00:27:31,777 Mikä tuo on? 334 00:27:32,544 --> 00:27:33,979 Ei, Lily. 335 00:27:36,548 --> 00:27:37,582 Tri Bloom? 336 00:27:37,983 --> 00:27:41,119 Voi luoja. Hän kehitti lääkettä- 337 00:27:41,253 --> 00:27:44,890 -ja yritti pelastaa isäni kaltaisia ihmisiä. 338 00:27:45,023 --> 00:27:46,224 Miksi tapoit hänet? 339 00:27:46,558 --> 00:27:49,594 En voi päästää sairaita maailmaan. Tri Bloom oli eri mieltä. 340 00:27:49,728 --> 00:27:53,799 Ja sinä murhasit hänet? Aiot murhata koko kaupungin. 341 00:27:53,932 --> 00:27:59,271 He ovat sairaita. Hallitus panee heidät karanteeniin. 342 00:27:59,604 --> 00:28:02,140 Miten voit olla noin naiivi? Hallitus ei ikinä myönnä- 343 00:28:02,274 --> 00:28:04,976 -että vieras elinvoima tartutti USA:n kansalaisia. 344 00:28:05,110 --> 00:28:08,880 He tahtovat vain salata sen. Näit, mitä virus teki isällesi. 345 00:28:09,014 --> 00:28:12,818 Emme voi antaa sen tapahtua muille. 346 00:28:16,321 --> 00:28:18,857 Et aio tappaa kaupunkia. 347 00:28:20,125 --> 00:28:21,359 Aiot tappaa Joen. 348 00:28:24,229 --> 00:28:29,234 Ilman laitetta kupu ei tuhoudu. 349 00:28:29,367 --> 00:28:31,069 Maailma säästyy. 350 00:28:31,203 --> 00:28:33,905 Kaikki kuolevat, myös me. 351 00:28:36,174 --> 00:28:39,144 -Et voi tehdä sitä. -Minun täytyy. 352 00:28:40,312 --> 00:28:42,380 Tämä rutto on minun syytäni. 353 00:28:43,315 --> 00:28:46,251 Tulin tänne korjaamaan asian. 354 00:28:47,119 --> 00:28:52,290 En onnistunut. Voin vain minimoida vahingot. 355 00:28:52,624 --> 00:28:55,927 Ei tällä tavalla. Joe on viaton. 356 00:28:56,061 --> 00:28:58,964 Kaikki täällä ovat viattomia. 357 00:28:59,798 --> 00:29:01,333 Se, mitä minun täytyy tehdä... 358 00:29:03,702 --> 00:29:05,904 Se särkee sydämeni. 359 00:29:11,309 --> 00:29:15,947 Se ei voinut olla tyttäreni. Hän on alle päivän ikäinen. 360 00:29:16,081 --> 00:29:19,151 -Mitä teit hänelle? -En ole varma. 361 00:29:19,284 --> 00:29:22,020 Sinä valehtelet. Jos olisit ihminen- 362 00:29:22,154 --> 00:29:26,191 -muistaisit kaiken, niin kuin minäkin. 363 00:29:26,324 --> 00:29:30,695 Tiedän noudattaneeni suunnitelmaa, mutta en muista sitä. 364 00:29:32,030 --> 00:29:33,431 Hetkinen. 365 00:29:33,765 --> 00:29:39,404 Elinvoimani siirto kuningattarelle oli viimeinen tehtäväni. Minun piti kuolla. 366 00:29:39,738 --> 00:29:42,040 -Miksi sitten elät? -En tiedä. 367 00:29:42,174 --> 00:29:45,810 Keskeytimme prosessin. Jos siirto ei onnistunut täysin- 368 00:29:45,944 --> 00:29:48,813 -sinun pitäisi tietää elinvoiman aikeet. 369 00:29:48,947 --> 00:29:54,019 En tiedä. Yritän koko ajan. 370 00:29:59,057 --> 00:30:02,394 Voi luoja. Meidän on heti mentävä järvelle. 371 00:30:02,727 --> 00:30:05,730 -Miksi? -Tein jotain kamalaa. 372 00:30:34,192 --> 00:30:38,230 -Mitä sinä teet? -Vanhusten uhraaminen ei riittänyt. 373 00:30:38,363 --> 00:30:40,966 Hapenpuutteen vaikutukset pahenevat. 374 00:30:41,099 --> 00:30:44,169 Meidän on suojeltava lisääntymiskykyisiä. 375 00:30:44,302 --> 00:30:46,805 Parin vuoden päästä lapset ovat elintärkeitä. 376 00:30:46,938 --> 00:30:50,375 Meillä ei ole vuosia. Christinen kiertokulku päättyi. 377 00:30:50,508 --> 00:30:54,045 Meidän täytyy varmistaa, että kuningattarella on vahva yhteisyys. 378 00:30:56,881 --> 00:31:00,051 Auta tai mene pois tieltä. 379 00:31:11,029 --> 00:31:12,163 Hunter! 380 00:31:12,797 --> 00:31:15,500 Norrie, tule apuun! 381 00:31:17,802 --> 00:31:19,404 Mitä tapahtui? 382 00:31:19,537 --> 00:31:22,073 Hektor tappoi tri Bloomin ja aikoo tappaa Joen. 383 00:31:22,207 --> 00:31:24,075 Hän luulee pelastavansa ihmiskunnan. 384 00:31:24,209 --> 00:31:26,478 Hän tahtoo tappaa kaikki elinvoiman tartuttamat. 385 00:31:26,811 --> 00:31:29,281 Joen murhaaminen on helpoin tapa. 386 00:31:29,414 --> 00:31:31,149 -Häntä pitää estää. -Missä Jim on? 387 00:31:31,283 --> 00:31:34,252 -Hän ei ole tullut takaisin. -Voi luoja. 388 00:31:34,386 --> 00:31:36,288 -Mitä sinä teet? -Se on Joe. 389 00:31:38,290 --> 00:31:40,125 Jim, vastaa! 390 00:31:41,826 --> 00:31:47,165 En tiedä, mikä ulkopuolella odottaa, poika, mutta olemme valmiina. 391 00:31:47,299 --> 00:31:49,267 Vastaa. Meillä on hätätapaus. 392 00:31:49,401 --> 00:31:52,103 Hektor tappoi tri Bloomin ja häipyi. Missä olet? 393 00:31:52,237 --> 00:31:54,072 Melkein siellä. Mitä tapahtuu? 394 00:31:54,205 --> 00:31:56,141 Hektor yrittää estää kuvun tuhoamisen. 395 00:31:56,274 --> 00:31:58,543 Mene radioasemalle, ennen kuin hän tappaa Joen. 396 00:31:58,877 --> 00:32:03,048 Joen? Laite. Hitto soikoon. 397 00:32:03,181 --> 00:32:06,351 En uskonut, että hän uskaltaisi uhrata itsensä. 398 00:32:06,484 --> 00:32:11,122 -Norrie on menossa sinne. -Pysykää siellä. Hoitelen Hektorin. 399 00:32:13,491 --> 00:32:17,262 Jää tänne. Tulen takaisin. 400 00:32:24,569 --> 00:32:27,038 Varovasti. Tarvitsen jotain tämän alta. 401 00:32:34,312 --> 00:32:35,847 Siinä se on. 402 00:32:36,581 --> 00:32:37,916 Radiolähetin. 403 00:32:38,049 --> 00:32:42,120 Jos se ei ole rikki ja transistorit toimivat... 404 00:32:50,962 --> 00:32:52,564 Voi luoja. 405 00:32:52,897 --> 00:32:54,499 He ovat lapsia. 406 00:32:54,632 --> 00:32:56,634 En komentanut tällaista. 407 00:32:56,968 --> 00:32:59,371 Hetkinen. Junior ja Sam tappelevat vastaan. 408 00:32:59,504 --> 00:33:01,473 Vaarannat lapset. Jätä se minulle. 409 00:33:01,606 --> 00:33:05,610 -Miksi luottaisimme sinuun? -He kuuntelevat minua. 410 00:33:05,944 --> 00:33:08,880 Yksikin väärä liike, niin me iskemme. 411 00:33:12,083 --> 00:33:15,453 Jos hän teeskentelee, päästimme hänet tihutöihin. 412 00:33:15,587 --> 00:33:18,089 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 413 00:33:18,223 --> 00:33:21,292 Lasten takia meidän täytyy odottaa. 414 00:33:21,426 --> 00:33:23,395 -Christine? -En käskenyt tällaista. 415 00:33:23,528 --> 00:33:27,665 Luotit meihin. Päätimme varmistaa selviytymisemme. 416 00:33:27,999 --> 00:33:31,403 Lapset ovat tulevaisuutemme. Ellet tajua sitä, se on ongelma. 417 00:33:31,536 --> 00:33:33,371 Viekää heidät kaupungintalolle. 418 00:33:38,243 --> 00:33:43,181 Ehkä kärsit vastarintaliikkeen käsissä enemmän kuin tahdot myöntää. 419 00:33:45,450 --> 00:33:47,419 Voin ihan hyvin. Halusin vain auttaa. 420 00:33:48,086 --> 00:33:51,923 Auta sitten Samia viemään lapset takaisin kaupungintalolle. 421 00:34:04,602 --> 00:34:06,070 Mennään kotiin, pikkuinen. 422 00:34:13,945 --> 00:34:15,980 Et ole kuningattaremme. 423 00:34:16,114 --> 00:34:17,482 -Juokse! -Olet ihminen. 424 00:34:18,082 --> 00:34:20,385 Anteeksi, että tein tämän sinulle. 425 00:34:53,451 --> 00:34:56,020 Tyttö melkein hukkui edessäni. 426 00:34:56,154 --> 00:34:59,023 Ei hukkunut. Pelastit hänet. 427 00:34:59,524 --> 00:35:03,695 Palataan paperitehtaalle. Käydään hänen muistonsa läpi. 428 00:35:10,435 --> 00:35:15,773 Voimistan radiolähettimen signaalia, kunnes kupu kuulee sävelet, ja pam. 429 00:35:16,107 --> 00:35:18,243 Kupu aukeaa ja kaupunki vapautuu. 430 00:35:18,376 --> 00:35:21,713 En tajunnut tuosta mitään, mutta loppu kuulostaa hyvältä. 431 00:35:23,581 --> 00:35:25,250 Mene suojaan! 432 00:36:01,352 --> 00:36:02,654 Norrie! 433 00:36:03,354 --> 00:36:04,722 Miksi Aktaion ampui minua? 434 00:36:05,056 --> 00:36:07,458 Pitkä juttu. Nyt pitää mennä. 435 00:36:19,637 --> 00:36:21,272 Olisipa toinen ratkaisu. 436 00:36:36,754 --> 00:36:41,225 Anna minun tehdä se. Pelastan maailman. 437 00:36:41,626 --> 00:36:44,495 Maailma pärjää paremmin ilman sinua. 438 00:36:50,966 --> 00:36:52,534 En ymmärrä. 439 00:36:52,668 --> 00:36:55,170 Christine teki meistä orjia ja yritti tappaa meidät. 440 00:36:55,504 --> 00:36:57,907 Ja nyt hän on muka puolellamme? 441 00:36:58,040 --> 00:36:59,942 Tämä voi olla teidän juonenne. 442 00:37:00,075 --> 00:37:02,645 En ollut kotelossa. Minä olen ihminen. 443 00:37:02,778 --> 00:37:05,714 En olisi tuonut häntä tänne, jos pitäisin häntä vaarallisena. 444 00:37:05,848 --> 00:37:08,150 Hän on yksi meistä. 445 00:37:09,418 --> 00:37:11,053 Hän auttaa meitä löytämään tyttäreni. 446 00:37:11,186 --> 00:37:13,589 Onko tri Bloom yhä napanuoran kimpussa? 447 00:37:18,127 --> 00:37:21,196 Kun Hektor lähti Joen perään- 448 00:37:21,530 --> 00:37:25,467 -tri Bloomkin yritti pysäyttää hänet. 449 00:37:26,969 --> 00:37:28,170 Tohtori on kuollut. 450 00:37:30,773 --> 00:37:31,974 Olen pahoillani. 451 00:37:37,446 --> 00:37:41,016 Olemme uuvuksissa. Pidetään tauko. 452 00:37:41,150 --> 00:37:45,554 Sitten käydään yhdessä läpi Christinen muistot yhteisyydestä. 453 00:37:45,688 --> 00:37:50,626 Tiedän, etten voi hyvittää tätä. En voi uskoa, mitä kaikkea tein. 454 00:37:50,759 --> 00:37:53,996 Jos tuntisitte minut oikeasti... 455 00:37:54,797 --> 00:37:57,032 Autan miten vain voin. 456 00:38:13,749 --> 00:38:16,952 Syytän Christineä kaikesta. 457 00:38:18,787 --> 00:38:20,889 Minä kuitenkin annoin hänen hallita minua. 458 00:38:21,023 --> 00:38:25,861 Hän veteli naruista, ja minä marssin. 459 00:38:25,995 --> 00:38:29,999 Se, mitä koteloissa oli, manipuloi teitä molempia. 460 00:38:30,132 --> 00:38:32,668 Muut vastustivat sitä. 461 00:38:34,269 --> 00:38:36,205 Olin tappaa sinut. 462 00:38:37,506 --> 00:38:42,211 Voisin sanoa, että olin sairas enkä oikeasti tehnyt niitä asioita- 463 00:38:42,544 --> 00:38:45,848 -mutta olin kuitenkin paikalla. 464 00:38:48,083 --> 00:38:52,821 Nyt lapseni maksaa heikkoudestani. 465 00:38:56,291 --> 00:38:58,227 Tulit takaisin. 466 00:38:59,261 --> 00:39:02,798 Olet oma itsesi, mies, johon rakastuin. 467 00:39:02,931 --> 00:39:05,000 Selviämme tästä yhdessä. 468 00:39:06,068 --> 00:39:07,536 Toivoa on vielä. 469 00:39:07,669 --> 00:39:11,206 Jos Christine voi pelastua, kuka tahansa voi. 470 00:39:11,807 --> 00:39:14,276 Christine oli alussa ihminen. 471 00:39:17,279 --> 00:39:18,714 Minun lapseni... 472 00:39:20,716 --> 00:39:24,553 Olit oikeassa. Mikä tahansa hän onkaan... 473 00:39:26,622 --> 00:39:28,991 ...hän ei koskaan ollut ihminen. 474 00:39:33,328 --> 00:39:35,631 Hän on hirviö. 475 00:39:38,700 --> 00:39:41,303 Häntä ei saa takaisin. 476 00:40:23,645 --> 00:40:25,180 Eva? 477 00:40:29,351 --> 00:40:30,619 Sinä. 478 00:40:32,121 --> 00:40:34,022 Sinulla on isäsi silmät. 479 00:40:37,025 --> 00:40:40,229 -Miksi teet näin? -Tarvitsen sinulta jotain. 480 00:41:11,760 --> 00:41:13,328 Nyt minä olen kuningatar.