1 00:00:02,293 --> 00:00:04,951 ...چهار هفته‏ پیش، یه گنبد نامرئی 2 00:00:04,986 --> 00:00:08,938 ،روی چسترز میل قرار گرفت .و ما رو از بقیه‏ی دنیا جدا کرد 3 00:00:08,973 --> 00:00:11,130 ...گنبد محدودیت‏هامون رو سنجید 4 00:00:11,165 --> 00:00:14,923 همه‌مون رو مجبور کرد ...تا با اهریمن‌های درونی خودمون روبرو بشیم 5 00:00:14,958 --> 00:00:16,481 ...خشم 6 00:00:16,483 --> 00:00:18,816 ...اندوه 7 00:00:18,818 --> 00:00:20,552 .ترس 8 00:00:20,554 --> 00:00:21,786 .خدای من 9 00:00:23,223 --> 00:00:24,619 ،حالا، برای زنده موندن 10 00:00:24,654 --> 00:00:27,624 ...باید با خطرناک‌ترین دشمن‌مون 11 00:00:27,626 --> 00:00:30,394 .یعنی دشمن درونی‌مون مبارزه کنیم 12 00:00:30,862 --> 00:00:32,063 "داخل "ایوا 13 00:00:32,065 --> 00:00:34,059 ملکه‌ای هست که ...خویشاوندی رو خارج از 14 00:00:34,094 --> 00:00:35,066 .گنبد، هدایت خواهد کرد 15 00:00:35,068 --> 00:00:35,963 !حالا فشار بده 16 00:00:35,998 --> 00:00:36,833 !نه 17 00:00:41,382 --> 00:00:43,174 .نیمی از اون بچه مال منه 18 00:00:43,176 --> 00:00:45,209 .اون ملکۀ منه 19 00:00:48,154 --> 00:00:51,431 ما باید یاقوت رو .به هفت قطعه تقسیم کنیم 20 00:00:53,056 --> 00:00:54,147 اگه درمان جواب بده 21 00:00:54,182 --> 00:00:56,413 و "جو" بفهمه که چطوری گنبد رو ...نابود کنیم، شاید همه‌مون 22 00:00:56,448 --> 00:00:58,465 بتونیم همون‌طور که اومدیم .از اینجا بریم بیرون 23 00:00:58,500 --> 00:01:00,500 کِی درمان برای بقیۀ مردم شهر هم آماده میشه؟ 24 00:01:00,535 --> 00:01:01,709 .وقتی که من بگم 25 00:01:01,744 --> 00:01:03,318 ...باید همه‌شون‌ـو بکشیم 26 00:01:03,353 --> 00:01:06,581 "هانتر"، "نوری"، "جو" .باربی"...همه رو" 27 00:01:30,286 --> 00:01:33,140 من همین الان بچۀ .تازه به دنیا اومده‌ام رو ول کردم 28 00:01:33,175 --> 00:01:34,932 .چاره‌ای نداشتی .خویشاوندی ما رو می‌کشت 29 00:01:34,967 --> 00:01:36,300 !پس باید تعقیب‌شون می‌کردیم 30 00:01:36,335 --> 00:01:39,072 .دوجین آدم داشتن میومدن سمت ما 31 00:01:39,107 --> 00:01:40,358 ...میریم به مهدکودک 32 00:01:40,393 --> 00:01:41,454 .و حرکت بعدی‌مون رو برنامه‌ریزی می‌کنیم - .نه - 33 00:01:41,489 --> 00:01:43,065 .نه، نمی‌تونم 34 00:01:43,067 --> 00:01:44,866 .شرمنده، باید پیداش کنم 35 00:01:44,868 --> 00:01:47,390 باربی"، اونا خیلی خوب" .ازش نگهبانی می‌کنن 36 00:01:47,425 --> 00:01:49,210 .این ملکۀ جدیدشون‌ـه - !مسخره‌ست - 37 00:01:49,245 --> 00:01:50,628 !اون یه بچه‌ست 38 00:01:50,663 --> 00:01:51,864 .اون ملکۀ هیچکس نیست 39 00:01:51,899 --> 00:01:55,559 در عرض سه روز نطفه‌اش .بسته شد و به دنیا اومد 40 00:01:55,594 --> 00:01:57,480 .اون دختر منه - ...اون - 41 00:01:57,515 --> 00:01:59,314 .آدم نیست 42 00:02:04,554 --> 00:02:07,243 ...ببین، می‌دونم چه احساسی داری 43 00:02:07,278 --> 00:02:09,558 .نه، نمی‌دونی 44 00:02:09,560 --> 00:02:12,994 .اصلاً نمی‌دونی چه احساسی دارم 45 00:02:13,829 --> 00:02:16,565 .حق با توئه 46 00:02:16,567 --> 00:02:19,567 .ولی می‌دونم با چی طرفیم 47 00:02:19,569 --> 00:02:22,403 .و حرکت بعدی‌مون باید هوشمندانه باشه 48 00:02:22,405 --> 00:02:25,773 ،وقتی من از مهد کودک اومدم .جونیور" حالش خوب بود" 49 00:02:25,808 --> 00:02:27,330 .شده بود مثل خود قدیمی‌اش 50 00:02:27,365 --> 00:02:31,245 ،پس اگه درمان "هکتور" کار کنه .می‌تونه به بچه‌ات کمک کنه 51 00:02:32,981 --> 00:02:36,817 اون اولین کسی‌ـه که .درمان رو روش استفاده می‌کنیم 52 00:02:40,460 --> 00:02:42,460 IMDB-DL تيـم ترجمه .با افتـخار تقــديم می‌کنـد .:WwW.iMovie-DL.CoM:. 53 00:02:45,985 --> 00:02:47,985 ترجمه و زيرنويس از Sina.N | Blow-UP! | Highbury 54 00:02:48,009 --> 00:02:50,009 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 55 00:02:50,033 --> 00:02:52,033 وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند .:: WwW.DibaMoviez.Com ::. 56 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 قسمت دوازدهم فصل سوم «برافروختگی» 57 00:03:06,513 --> 00:03:09,548 تو هم نمی‌تونی بخوابی؟ 58 00:03:09,550 --> 00:03:12,151 .بخش مورد علاقه‌ام از روزه 59 00:03:12,153 --> 00:03:15,287 .معمولاً کسی نیست که اذیتم کنه 60 00:03:15,289 --> 00:03:18,590 .می‌دونم چرا بیداری 61 00:03:18,592 --> 00:03:21,360 .به همون دلیلی که من بیدارم 62 00:03:22,862 --> 00:03:26,198 .شنیدم با "هکتور" توافق کردی 63 00:03:26,200 --> 00:03:30,351 "که هرکسی رو که با "نیروی حیات .آلوده شده، بکشی 64 00:03:32,305 --> 00:03:34,406 .تو نمی‌دونی چی شنیدی 65 00:03:34,408 --> 00:03:36,341 با کس دیگه‌ای هم حرف زدی؟ 66 00:03:36,343 --> 00:03:38,721 اگه بهم کمک نکنی جلوی .هکتور"ـو بگیرم حرف می‌زنم" 67 00:03:38,756 --> 00:03:41,212 کاملاً معلومه که نمی‌دونی .داری با کی حرف می‌زنی 68 00:03:41,214 --> 00:03:43,956 .من گنبد رو تحت نظر داشتم 69 00:03:43,991 --> 00:03:46,183 دیدم چطوری مردم‌ـو .می‌کشتی و اذیت می‌کردی 70 00:03:46,185 --> 00:03:50,521 همین‌طور دیدم که چقدر .به این شهر اهمیت میدی 71 00:03:50,523 --> 00:03:53,629 .تو نمی‌خوای این‌کارـو بکنی 72 00:03:54,759 --> 00:03:57,597 .و "هکتور" هم نمیخواد - ...دیشب که خیلی مصمم - 73 00:03:57,632 --> 00:03:58,629 .به نظر میومد 74 00:03:58,631 --> 00:03:59,519 .هکتور" قاتل نیست" 75 00:03:59,554 --> 00:04:01,899 فقط ناامید شده چون .درمان جواب نداده 76 00:04:01,901 --> 00:04:04,301 .خب، باید پوستش کلفت‌تر بشه 77 00:04:04,303 --> 00:04:06,637 ،فکر کنم بهت گوش می‌کنه 78 00:04:06,639 --> 00:04:08,955 ...اگه براش توضیح بدی که 79 00:04:08,990 --> 00:04:12,943 "قرار نیست از دست دادن "جونیور .به معنی آخر همۀ کارهاش باشه 80 00:04:12,978 --> 00:04:14,912 .این که هنوز وقت هست که تلاش کنیم 81 00:04:14,914 --> 00:04:18,315 .خب، وقت تنها چیزی‌ـه که نداریم - ...پس، چی - 82 00:04:18,350 --> 00:04:19,316 ...برای همۀ مردم شهر 83 00:04:19,318 --> 00:04:21,413 همون سخنرانی روز رستاخیز رو بکنیم؟ 84 00:04:21,448 --> 00:04:23,787 چی، فکر می‌کنی سخنرانی کردن برای "هکتور" اون‌ـو 85 00:04:23,789 --> 00:04:25,055 از کشتن همه منصرف می‌کنه؟ 86 00:04:25,057 --> 00:04:28,057 ...اگه جواب نداد 87 00:04:28,059 --> 00:04:30,960 .اون موقع از زور استفاده می‌کنیم 88 00:04:43,774 --> 00:04:46,776 ،اگه این‌کارـو بکنم 89 00:04:46,778 --> 00:04:49,676 .یه چیزی ازت میخوام 90 00:04:54,149 --> 00:04:56,214 ...از شر اون 91 00:04:56,249 --> 00:04:58,719 .فیلم نظارتی که گفتی خلاص شو 92 00:04:58,721 --> 00:05:00,954 یه چیزی مثل اون می‌تونه 93 00:05:00,956 --> 00:05:04,358 ،بعد از نابود شدن گنبد .دست و بال من‌ـو بگیره 94 00:05:04,393 --> 00:05:07,672 .ازم میخوای مدارک قتل رو پاک کنم 95 00:05:07,707 --> 00:05:09,130 ،من بهت کمک می‌کنم 96 00:05:09,132 --> 00:05:11,732 .تو هم به من کمک می‌کنی 97 00:05:12,599 --> 00:05:15,035 ...یا اینکه 98 00:05:16,415 --> 00:05:19,216 می‌تونم این صحبت کوچولومون رو .به "هکتور" گزارش کنم 99 00:05:22,309 --> 00:05:25,245 .باشه 100 00:05:25,247 --> 00:05:27,547 .اون فایل‌ـو پاک می‌کنم 101 00:05:27,549 --> 00:05:31,817 و منم ببینم چیکار می‌تونم بکنم .تا جلوی "هکتور"ـو بگیرم 102 00:05:35,456 --> 00:05:37,423 .کافیه .اون با مائه 103 00:05:37,425 --> 00:05:39,759 .ممنونم - ."دیل" - 104 00:05:39,761 --> 00:05:43,178 .بالاخره تونستم ببینمت .پدرت خیلی ازت تعریف می‌کرد 105 00:05:43,530 --> 00:05:46,498 .می‌دونی، جالبه 106 00:05:46,500 --> 00:05:49,068 ،همۀ این سال‌ها فکر می‌کردم این پدر منه که 107 00:05:49,070 --> 00:05:51,103 .داره یه شرکت کثیف‌ـو اداره می‌کنه 108 00:05:52,472 --> 00:05:54,540 .معلوم شد کثافت واقعی تویی 109 00:05:54,542 --> 00:05:58,577 "ببین، من تو "اکتیون .اشتباهات زیادی کردم 110 00:05:58,579 --> 00:06:00,612 ...برای همینه که اومدم زیر گنبد 111 00:06:00,614 --> 00:06:04,349 .تا همه چیزـو درست کنم 112 00:06:07,987 --> 00:06:10,016 .سلام. می‌ترسیدیم پیدامون نکنین 113 00:06:10,051 --> 00:06:12,324 .تو فقط باید خودتو سرزنش کنی 114 00:06:12,326 --> 00:06:14,025 .تو برامون یه مربع روی در کشیدی 115 00:06:13,727 --> 00:06:14,780 تنها دلیلی که می‌دونستیم باید بیایم اینجا 116 00:06:14,815 --> 00:06:17,232 کارخونۀ کاغذسازی» بود که» .تو لیست مخفیگاه‌ها مورد بعدی بود 117 00:06:17,067 --> 00:06:18,579 .جسدها رو تو مهد کودک دیدیم 118 00:06:18,614 --> 00:06:20,013 چه اتفاقی افتاد؟ 119 00:06:20,048 --> 00:06:22,449 "درمان باعث شد که "جونیور .خیلی پرخاشگر بشه 120 00:06:22,484 --> 00:06:25,127 .نگهبان‌ها رو کشت و فرار کرد .برای همین مجبور شدیم جابه‌جا بشیم 121 00:06:25,162 --> 00:06:27,094 ویروس سریع‌تر از حد انتظار ما .جهش پیدا کرده بود 122 00:06:27,129 --> 00:06:28,668 ،"به جای از بین بردن "نیروی حیات 123 00:06:28,703 --> 00:06:31,577 احتمالاً بعضی ویژگی‌های .جیمز رنی" رو قوی‌تر کرده" 124 00:06:31,612 --> 00:06:33,698 .پس درمان جواب نداد 125 00:06:33,733 --> 00:06:35,996 چی سر ملکۀ جدید بیگانه‌ها اومد؟ 126 00:06:36,031 --> 00:06:37,788 به دنیا اومد؟ 127 00:06:37,823 --> 00:06:40,075 .دختر من دیروز به دنیا اومد 128 00:06:40,110 --> 00:06:41,353 کجاست؟ 129 00:06:41,355 --> 00:06:43,121 حالش خوبه؟ - ...اون - 130 00:06:43,123 --> 00:06:44,288 .آلوده شده 131 00:06:44,290 --> 00:06:45,923 .افراد "کریستین" پیدامون کردن 132 00:06:45,958 --> 00:06:47,640 .اونا بچه رو بردن - ،این بچه - 133 00:06:47,675 --> 00:06:49,208 بند ناف داشت؟ 134 00:06:49,243 --> 00:06:50,802 آره، چرا؟ - ...سلول‌های بنیادی - 135 00:06:50,837 --> 00:06:52,336 .خالص‌ترین شکل ویروس رو دارن 136 00:06:52,371 --> 00:06:54,110 خالص‌تر از اون چیزی که .از "کریستین" استخراج کردیم 137 00:06:54,145 --> 00:06:55,366 ،اگه بتونین اون بند ناف‌ـو پیدا کنین 138 00:06:55,368 --> 00:06:57,602 .هنوز فرصتی هست - .خب، انجامش میدم - 139 00:06:57,604 --> 00:06:59,937 "خیلی‌خب. من و دکتر "بلوم .آزمایشگاه رو آماده می‌کنیم. با من بیا 140 00:06:59,972 --> 00:07:01,180 چیزی هست که ما هم کمک کنیم؟ 141 00:07:01,215 --> 00:07:02,095 آره، اگه می‌دونین 142 00:07:02,130 --> 00:07:04,821 .کجا "کریستین" رو پیدا کنین، بکشینش 143 00:07:06,344 --> 00:07:08,284 .اون هواپیمایی بدون سرنشینی که آوردیم 144 00:07:08,319 --> 00:07:10,514 آره، می‌تونیم اطراف شهر پروازش بدیم .و ببینیم پیداش می‌کنه 145 00:07:10,516 --> 00:07:11,492 .ایدۀ خوبیه 146 00:07:11,527 --> 00:07:14,104 خیلی‌خب، همگی یادتون باشه گزارش بدین، خب؟ 147 00:07:17,748 --> 00:07:19,256 .خوشگله 148 00:07:19,258 --> 00:07:22,926 .این درخشش مرگ گنبد ـه 149 00:07:22,928 --> 00:07:26,863 دارم هرچی انرژی که مونده رو .برای این بچه تخلیه می‌کنم 150 00:07:26,865 --> 00:07:29,661 این کار فرآیند سخت‌شدن رو .سریع‌تر می‌کنه 151 00:07:29,696 --> 00:07:32,449 .ولی بدون یاقوت‌ها، چاره‌ای نداریم 152 00:07:32,484 --> 00:07:34,871 .ملکۀ جدید باید پیله بشه 153 00:07:37,908 --> 00:07:40,080 .نه، ولم کن 154 00:07:40,115 --> 00:07:41,948 .به خاطر بچه‌ست 155 00:08:00,065 --> 00:08:01,823 ..."کریستین" 156 00:08:04,902 --> 00:08:07,737 .خیلی زود داره تموم میشه 157 00:08:09,172 --> 00:08:12,941 اگه گنبد قبل از آماده شدن ،ملکه بسته بشه 158 00:08:12,943 --> 00:08:16,478 خویشاوندی نمی‌تونه .زنده برسه بیرون 159 00:08:32,256 --> 00:08:34,630 خب قضیۀ این سلول‌های بنیادی واقعی‌ـه؟ 160 00:08:34,665 --> 00:08:35,502 .ما خیلی نزدیکیم 161 00:08:35,537 --> 00:08:38,332 ما فقط یه نمونۀ تازه .از نژاد ویروس می‌خوایم 162 00:08:38,334 --> 00:08:39,838 .بیرون تجهیزات آزمایشگاهی بیشتری هست 163 00:08:39,873 --> 00:08:41,936 میشه بری بیاریش داخل، لطفاً؟ 164 00:08:45,625 --> 00:08:49,053 ،اشتیاق دکتر "بلوم" جای اشتباهی‌ـه .فکر کنم خودتم می‌دونی 165 00:08:49,088 --> 00:08:50,827 .تولید ترکیب جدید ماه‌ها طول می‌کشه 166 00:08:50,862 --> 00:08:53,619 و تا اون موقع، ویروس .دوباره جهش پیدا کرده 167 00:08:56,670 --> 00:08:58,174 آلومینیم فسفید؟ 168 00:08:58,209 --> 00:08:58,987 .یه نوع آفت‌کش‌ـه 169 00:08:59,022 --> 00:09:02,416 با خودمون آوردمش تا غذای .حیوانات رو حفاظت کنیم 170 00:09:02,451 --> 00:09:05,028 به راحتی میشه .یه سم بسیار خطرناک 171 00:09:05,063 --> 00:09:06,705 و فقط چند دقیقه .وقت میخواد که عمل کنه 172 00:09:06,740 --> 00:09:08,581 .پس میخوای افراد آلوده رو مسموم کنی 173 00:09:08,616 --> 00:09:11,965 تنها کاری که باید بکنی اینه که .ما رو ببری به منبع غذایی 174 00:09:13,100 --> 00:09:16,044 .ببین، شاید گزینه‌های دیگه‌ای هم باشه 175 00:09:16,079 --> 00:09:19,439 من اولین کسی‌ام که میخواد .این عجیب‌الخلقه‌ها رو از روی زمین پاک کنه 176 00:09:19,441 --> 00:09:22,633 ،ولی با سخت شدن گنبد .به کمک‌شون احتیاج داریم 177 00:09:22,668 --> 00:09:23,676 گنبد داره سخت میشه؟ 178 00:09:23,711 --> 00:09:26,678 آره، این حباب جادویی‌مون .داره تبدیل به سنگ میشه 179 00:09:26,680 --> 00:09:29,148 منظورم اینه که همین حالا هم .اینجا مثل سونا گرمه 180 00:09:29,150 --> 00:09:31,974 .به زودی هیچ هوای تمیزی ازش رد نمیشه 181 00:09:32,009 --> 00:09:33,345 .همه‌مون خفه میشیم 182 00:09:33,380 --> 00:09:35,933 مگه اینکه بزاریم اونا با دستگاهی که 183 00:09:35,968 --> 00:09:37,994 .دارن می‌سازن، گنبد رو نابود کنن 184 00:09:38,029 --> 00:09:39,876 یعنی اینکه بزاریم .آدمای آلوده برن بیرون 185 00:09:39,911 --> 00:09:42,748 .مهم‌تر از اون، ما بریم بیرون 186 00:09:42,783 --> 00:09:44,715 این‌طور نیست که .بیگانه‌ها راحت فرار کنن 187 00:09:44,750 --> 00:09:45,918 دولت اطراف اینجا رو 188 00:09:45,953 --> 00:09:47,449 .با افراد شرکت تو پر کرده 189 00:09:47,484 --> 00:09:48,505 ،اونا روی درمان کار می‌کنن 190 00:09:48,540 --> 00:09:51,336 ."و تا اون موقع منم رفتم "تونبکتو شهری در مركز كشور مالی 191 00:09:51,338 --> 00:09:52,803 .اگه خواستی می‌تونی با من بیای 192 00:09:52,838 --> 00:09:55,084 چقدر طول می‌کشه این دستگاه رو بسازن؟ 193 00:09:55,119 --> 00:09:56,574 .خب، نباید بیشتر از دو روز طول بکشه 194 00:09:56,609 --> 00:09:58,576 .از "جو مک‌الستر" بیگاری می‌کشن 195 00:09:58,611 --> 00:10:01,346 ،بچه اعصاب آدم‌ـو خرد می‌کنه .ولی خیلی باهوش‌ـه 196 00:10:01,348 --> 00:10:05,334 راستی، بهتره از شر اون .سس مخصوص خلاص بشی 197 00:10:05,369 --> 00:10:09,100 نمیخوای که وقتی رفتیم .بیرون اتهام قتل بخوری 198 00:10:09,135 --> 00:10:10,922 .بهم اعتماد کن 199 00:10:22,200 --> 00:10:23,801 .برگشتی 200 00:10:23,803 --> 00:10:26,195 کجا بودی؟ حالت خوبه؟ 201 00:10:26,230 --> 00:10:27,229 جیم" گنده من‌ـو دزدید" 202 00:10:27,264 --> 00:10:30,974 تا "اکتیون" بتونه یه درمان .چرت و پرت رو بهم تزریق کنه 203 00:10:30,976 --> 00:10:32,677 .تو درستش کردن DNA یه چیزی که از 204 00:10:32,712 --> 00:10:34,343 بهت چیزی تزریق کردن؟ 205 00:10:34,345 --> 00:10:35,578 .هیچ اثری نداشت 206 00:10:35,580 --> 00:10:38,047 ،اگه اثری هم داشت .نیروی حیات" داخل من قوی‌تره" 207 00:10:38,049 --> 00:10:41,217 قبل از اینکه بیام اینجا .دو نگهبان "اکتیون" رو کشتم 208 00:10:41,219 --> 00:10:44,575 .خیالم راحت شد که برگشتی 209 00:10:46,263 --> 00:10:48,189 .برای اتفاق پیش رو بهت احتیاج داریم 210 00:10:48,224 --> 00:10:51,226 ،"همون‌طور که شک داشتی، "باربی 211 00:10:51,261 --> 00:10:52,661 .دوباره انسانیتش رو بدست آورده 212 00:10:52,663 --> 00:10:54,196 ،اون "ایوا" رو دزدید 213 00:10:54,198 --> 00:10:56,406 .و تا موقع تولد بچه زندانی‌اش کرد 214 00:10:56,441 --> 00:10:57,840 حالشون خوبه؟ 215 00:10:58,801 --> 00:11:00,836 .ایوا" کار خودش رو انجام داد" 216 00:11:00,838 --> 00:11:02,071 .وقتش به پایان رسیده 217 00:11:02,073 --> 00:11:04,315 بچه چی؟ 218 00:11:04,941 --> 00:11:06,874 داره آماده میشه .که پیروانش رو ببینه 219 00:11:06,876 --> 00:11:09,891 من و "سم" فرآیند .پیله شدن رو شروع کردیم 220 00:11:09,926 --> 00:11:11,679 تو و "سم"؟ 221 00:11:12,418 --> 00:11:14,894 تو نباید از "جو" مراقبت کنی؟ 222 00:11:14,929 --> 00:11:17,246 .هی، "سم"، اینجا یکم کمک میخوام - .برو - 223 00:11:17,281 --> 00:11:19,421 .بعداً بهتون می‌رسم 224 00:11:28,327 --> 00:11:29,513 چه اتفاقی براش افتاده؟ 225 00:11:29,548 --> 00:11:32,266 .به اندازۀ کافی اکسیژن بهش نمی‌رسه 226 00:11:32,268 --> 00:11:34,881 به نظر می‌رسه بعضی از مردم نمی‌تونن نفس بکشن. چرا؟ 227 00:11:34,916 --> 00:11:37,358 انرژی که از گنبد برای پیله کردن ،ملکه استفاده کردیم 228 00:11:37,393 --> 00:11:39,406 .فرآیند سخت شدن رو سرعت بخشیده 229 00:11:39,408 --> 00:11:41,266 .مردم دارن اثرش رو حس می‌کنن 230 00:11:41,301 --> 00:11:42,409 .من که حالم خوبه 231 00:11:42,411 --> 00:11:44,641 .خب، افراد پیر زودتر آسیب می‌بینن 232 00:11:44,676 --> 00:11:46,947 .بدن‌شون زیاد کارآمد نیست 233 00:11:46,949 --> 00:11:49,015 .به‌زودی همه‌مون حسش می‌کنیم 234 00:11:49,017 --> 00:11:50,443 ،تپش قلب 235 00:11:50,478 --> 00:11:51,912 ،مشکلات حرکتی .تنفس سخت‌تر 236 00:11:51,947 --> 00:11:52,987 چطوری جلوشو بگیریم؟ 237 00:11:53,022 --> 00:11:54,587 .نمی‌تونیم 238 00:11:54,589 --> 00:11:57,398 .متأسفانه، فقط بدتر میشه 239 00:11:57,433 --> 00:11:59,378 ،باید زودتر از موعود گنبد رو ترک کنیم 240 00:11:59,413 --> 00:12:01,061 و قبل از اون، کارهای .زیادی داریم که بکنیم 241 00:12:01,096 --> 00:12:01,992 .بگو چیکار کنم 242 00:12:02,027 --> 00:12:03,929 تو و "سم" بیمارها .رو ببرید تو تخت ها 243 00:12:03,931 --> 00:12:06,134 یه ساعت دیگه شمارو .اینجا می بینم 244 00:12:22,444 --> 00:12:25,079 .خدارو شکر 245 00:12:26,419 --> 00:12:27,952 .داشتم اینجا می مردم 246 00:12:27,954 --> 00:12:30,408 هرچی گنبد سفت‌تر .میشه دما هم میره بالاتر 247 00:12:30,443 --> 00:12:33,452 باید بگم که فقط 24 ساعت .تا کاملاً بسته شدنش مونده 248 00:12:33,487 --> 00:12:34,748 .شوخی می‌کنی 249 00:12:34,783 --> 00:12:37,314 چقدر دیگه تمام میشه؟ 250 00:12:37,349 --> 00:12:40,176 ،خوب... این یاقوت ها کار می‌کنن 251 00:12:40,211 --> 00:12:43,234 ولی الان من نیاز به یه .جایگزین برای تخم دارم 252 00:12:43,236 --> 00:12:45,198 یه چیزـه به اندازه کافی قوی برای تقویت تن صدا 253 00:12:45,233 --> 00:12:46,771 .که گنبد بتونه دریافتـش کنه 254 00:12:46,773 --> 00:12:50,094 و چه فکری برای جایگزینی تخم داری؟ 255 00:12:50,129 --> 00:12:51,932 .نمیدونم 256 00:12:53,642 --> 00:12:55,346 .خیلی مسخرس 257 00:12:55,348 --> 00:12:57,148 .من یه بچه‌ام 258 00:12:57,150 --> 00:13:00,763 تو یکی از باهوش‌ترین و مبتکرترین .آدمی هستی که می‌شناسم 259 00:13:00,798 --> 00:13:02,353 اگر من ایمان نداشتم که 260 00:13:02,355 --> 00:13:04,421 ،تو می تونی مارو نجات بدی .اینجا واینستاده بودی 261 00:13:04,423 --> 00:13:06,097 ...من نمی‌تونم مسئول 262 00:13:06,132 --> 00:13:08,790 .زنده موندن یا مردن 2000 نفر باشم 263 00:13:08,825 --> 00:13:10,841 هرکسی با این .فکر دستپاچه میشه 264 00:13:10,876 --> 00:13:14,165 .به نجات دوست دخترت فکر کن 265 00:13:14,200 --> 00:13:15,899 .اونی که تو قول دادی بکشیـش 266 00:13:15,901 --> 00:13:17,812 .می تونیم از اون هم بگذریم 267 00:13:17,847 --> 00:13:21,302 ،اولویت ما، مثل شماها .بیرون رفتن از اینجا زندست 268 00:13:21,337 --> 00:13:22,639 میشه روی اون تمرکز کنیم؟ 269 00:13:22,641 --> 00:13:24,908 فقط اگر بهم قول بدی که ،وقتی گنبد نابود شد 270 00:13:24,910 --> 00:13:26,342 .به "نوری" صدمه ای نمی‌رسه 271 00:13:26,344 --> 00:13:29,481 بهت قول میدم که .به "نوری" صدمه ای نزنـم 272 00:13:31,615 --> 00:13:32,983 .چشمات رو ببند 273 00:13:32,985 --> 00:13:35,719 .مثل توی واقعیت موازی 274 00:13:35,721 --> 00:13:37,816 .ایده ها خودشون میان 275 00:13:37,851 --> 00:13:39,855 .همیشه همینطورن 276 00:14:13,655 --> 00:14:15,924 .خیلی متاسفم 277 00:14:15,926 --> 00:14:17,789 نمی‌تونم تصور کنم چقدر ،این موضوع باید سخت باشه 278 00:14:17,824 --> 00:14:20,061 دیدن اینطوری کسی .که دوستش داری 279 00:14:20,096 --> 00:14:22,296 .من اون‌ـو دوست نداشتم 280 00:14:25,158 --> 00:14:28,068 .هیچوقت حتی نشناختمـش 281 00:14:28,070 --> 00:14:30,370 .نه خود واقعی‌اش رو 282 00:14:30,372 --> 00:14:33,129 فکر می کنی چه اتفاقی افتاده؟ 283 00:14:34,075 --> 00:14:37,500 اون دوره‌های پرستاری تاحالا .چیزی شبیه‌شون ندیده بودم 284 00:14:37,535 --> 00:14:39,479 .بچه که این‌کارـو نکرده 285 00:14:49,991 --> 00:14:51,090 ..."باربی" 286 00:14:51,092 --> 00:14:53,392 .چشمـاش رو ببین 287 00:14:59,854 --> 00:15:01,655 .خونریزی داشتن 288 00:15:03,203 --> 00:15:05,372 .اون خفه شده 289 00:15:06,641 --> 00:15:07,741 کی همچین کاری میکنه؟ 290 00:15:07,743 --> 00:15:10,913 .با عقل جور در نمیاد 291 00:15:10,948 --> 00:15:11,747 چرا "ایوا" رو بکشن؟ 292 00:15:11,782 --> 00:15:14,237 .یه تازه متولد شده به مادرش احتیاج داره 293 00:15:15,068 --> 00:15:18,060 خوب "کریستین" گفته بود .که هرکسی برای منظوریـه 294 00:15:18,095 --> 00:15:19,143 برای "ایوا" نگه داری 295 00:15:19,178 --> 00:15:20,886 .ملکه جدید بوده 296 00:15:20,921 --> 00:15:23,756 ،چی میشه اگر وقتی که بچه بدنیا اومد اونها دیگه بهش احتیاجی نداشته باشن؟ 297 00:15:23,758 --> 00:15:24,975 نمیزارم 298 00:15:25,010 --> 00:15:26,322 کریستین" از دخترم همونطوری که" 299 00:15:26,357 --> 00:15:27,652 .از من استفاده برد استفاده کنه 300 00:15:27,687 --> 00:15:30,577 پیداش می‌کنم .و می‌کشمـش 301 00:15:33,367 --> 00:15:35,550 مثل نگاه کردن عبور بچه ها 302 00:15:35,585 --> 00:15:37,141 .توی پیش دبستانی‌ـه 303 00:15:37,176 --> 00:15:39,091 همیشه این‌طوری هماهنگ‌ان؟ 304 00:15:39,126 --> 00:15:41,354 حتی وقتی که از .روی پشت بوم می‌پرن 305 00:15:41,389 --> 00:15:42,872 بزارید شهرداری .رو یه چک کنیم 306 00:15:42,907 --> 00:15:44,240 ساختمون شهرداری رو سه بار قبل 307 00:15:44,275 --> 00:15:45,901 .توی 20 دقیقه پیش چک کردیم 308 00:15:45,936 --> 00:15:47,156 .هیچ خبری اونجا نیست 309 00:15:47,191 --> 00:15:48,610 بیاین سر دربیاریم .این زامبیـا دارن کجا میرن 310 00:15:48,645 --> 00:15:50,449 شاید مارو ببرن ."سمت "کریستین 311 00:15:50,451 --> 00:15:51,650 اون چیه؟ 312 00:15:51,652 --> 00:15:53,652 .یه چیزی روی گنبدـه 313 00:15:53,687 --> 00:15:55,310 چیـه روی همیش پخش شده؟ 314 00:15:55,345 --> 00:15:57,289 ،نمیدونم .ولی میرم سر در بیارم 315 00:15:59,530 --> 00:16:01,426 .بفرما 316 00:16:01,428 --> 00:16:03,628 .آروم و آسوده 317 00:16:04,964 --> 00:16:07,165 می تونی بهم بگی کجایی؟ 318 00:16:12,438 --> 00:16:14,604 تو ملکه‌ای؟ 319 00:16:14,606 --> 00:16:16,506 .درسته 320 00:16:16,508 --> 00:16:19,559 .حالت خیلی خوبه 321 00:16:25,483 --> 00:16:27,002 .اونها شدیداً مریضـن 322 00:16:27,037 --> 00:16:28,719 .دارن میمیرن - .هممون داریم میمیریم - 323 00:16:28,721 --> 00:16:31,394 حتی تمام قلب‌های سالم هم .توی حالت اضطراب هستن 324 00:16:31,429 --> 00:16:34,023 به زور دارن اکسیژن مورد نیاز رو .به مغزمون پمپ می‌کنن 325 00:16:34,058 --> 00:16:36,240 ،تا گنبد نابود نشه .خویشاوندی نجات پیدا نمی کنه 326 00:16:36,275 --> 00:16:38,020 .نه اینطوری 327 00:16:38,581 --> 00:16:41,783 چی میشه اگر رقابت برای هوا رو از بین ببریم؟ 328 00:16:43,367 --> 00:16:45,093 ...کاهش مکش 329 00:16:45,128 --> 00:16:47,170 اکسیژن موجودی‌مون 330 00:16:47,172 --> 00:16:49,276 برای اطمینان از زنده موندن جوان‌ها و سالم‌ها 331 00:16:49,311 --> 00:16:51,907 .برای انتشار بیرون از گنبد 332 00:16:51,942 --> 00:16:53,985 من یه وظیفه نهایی برای شما دارم 333 00:16:54,020 --> 00:16:55,778 .قبل از اینکه چرخم به پایان برسه 334 00:16:55,813 --> 00:16:58,144 این حتی ممکنه معلوم کنه 335 00:16:58,179 --> 00:17:00,315 ملکه جدید کی رو به عنوان .دست راست خودش انتخاب می‌کنه 336 00:17:00,317 --> 00:17:01,692 ."هرچیزی، "کریستین 337 00:17:01,727 --> 00:17:03,552 .هرچیزی که خویشاوندی لازم داشته باشه 338 00:17:03,587 --> 00:17:06,436 .افراد مسن رو ببرید به دریاچه 339 00:17:06,471 --> 00:17:08,338 .کاری که لازمه رو انجام بدید 340 00:17:27,770 --> 00:17:29,103 اینجا چیکار می‌کنی؟ 341 00:17:29,105 --> 00:17:30,972 .ممکن بود یکی ببینتـت 342 00:17:30,974 --> 00:17:32,723 خودت می‌دونستی .که برمی‌گردم پیشت 343 00:17:32,758 --> 00:17:34,708 به این خاطر این رو جلوی پنجره آویزون کردی، درسته؟ 344 00:17:34,710 --> 00:17:37,115 چی شده؟ 345 00:17:37,679 --> 00:17:39,746 ."یه جای گنبد می‌لنگه، "جو 346 00:17:39,748 --> 00:17:41,815 .می‌دونم، داره سنگی میشه 347 00:17:41,850 --> 00:17:42,943 کریستین" گفت که" فقط یه روز وفت داریم 348 00:17:42,978 --> 00:17:44,206 قبل از اینکه ذخیره .اکسیژن‌مون تمام بشه 349 00:17:44,241 --> 00:17:46,041 قراره بمیریم؟ 350 00:17:46,076 --> 00:17:48,013 قبل از اون من .گنبد رو نابود می‌کنم 351 00:17:48,048 --> 00:17:49,256 .قول میدم 352 00:17:49,258 --> 00:17:51,224 چطوری؟ 353 00:17:51,226 --> 00:17:53,894 از ایستگاه رادیو ،سیگنال رو میفرستم 354 00:17:53,896 --> 00:17:56,329 می تونم ازش بعنوان دستگاهی .برای تقویت صدای تون استفاده کنم 355 00:17:56,331 --> 00:17:58,295 ،این اخرین تیکه پازل‌ـه 356 00:17:58,330 --> 00:17:59,800 ...ولی اگر جواب بده، اونوقت 357 00:17:59,802 --> 00:18:01,638 ما فردا شب رو 358 00:18:01,673 --> 00:18:04,244 .بیرون گنبد می‌خوابیم - .من یه کیسه خوب ور میدارم - 359 00:18:05,714 --> 00:18:07,798 یه نقطه کوچیکی رو توی ،پارک "وست لیک" بلدم 360 00:18:07,833 --> 00:18:09,909 .کسی جز من ازش خبر نداره 361 00:18:09,911 --> 00:18:12,086 کریستین" هیچوقت" .نمیزاره تو از اینجا بری 362 00:18:12,121 --> 00:18:13,157 به محض اینکه ...کمکـت بهش تمام شه 363 00:18:13,192 --> 00:18:16,063 .نه. اون قول داده 364 00:18:16,753 --> 00:18:18,897 .هردومون رو آزاد میزاره - و توهم باور کردی؟ - 365 00:18:18,932 --> 00:18:20,410 به محض اینکه ،این رو بسازی 366 00:18:20,445 --> 00:18:21,553 .بیا کارگاه قدیمی کاغذسازی 367 00:18:21,555 --> 00:18:22,596 .من اونجا منتظرتـم 368 00:18:22,631 --> 00:18:25,124 .نه، تو هیچ جا منتظر نمی‌مونی 369 00:18:25,126 --> 00:18:28,960 من این گنبد رو بدون .تو ترک نمی‌کنم 370 00:18:32,298 --> 00:18:34,499 .بهم قول بده 371 00:18:37,681 --> 00:18:39,883 .دوست دارم 372 00:18:44,977 --> 00:18:47,178 .اون حساب‌ـه 373 00:18:47,913 --> 00:18:49,613 من فردا میمیرم 374 00:18:49,615 --> 00:18:51,148 من فردا میمیرم 375 00:18:51,150 --> 00:18:53,016 دنیای جدیدی پدیدار خواهد شد 376 00:18:53,018 --> 00:18:54,719 "که بسیاری در "خویشاوندی 377 00:18:54,721 --> 00:18:57,358 .زنده نمی‌مونن که ببیننش 378 00:18:57,393 --> 00:18:59,189 ...وقتی که گنبد نابود شد، شما 379 00:18:59,191 --> 00:19:00,314 ،با چالش‌هایی روبه‌رو می‌شید 380 00:19:00,349 --> 00:19:02,926 ولی شما ضبط من رو برای .راهنمایی‌تون در اختیار دارید 381 00:19:02,928 --> 00:19:04,795 و همینطور غریزه‌تون؛ .بهش اعتماد کنید 382 00:19:04,797 --> 00:19:06,864 بهتون کمک می‌کنه که نقطه آغاز رو پیدا کنید 383 00:19:06,866 --> 00:19:09,114 و بهتون میگه که وقتی بقیه اومدند 384 00:19:09,149 --> 00:19:11,348 .چطوری باهاشون مقابله کنید 385 00:19:12,636 --> 00:19:15,999 .کل گونۀ ما به شماها بستگی داره 386 00:19:16,034 --> 00:19:18,408 .شما آخرین امید ما هستید 387 00:19:18,410 --> 00:19:20,610 .موفق باشی، ملکه من 388 00:19:27,785 --> 00:19:29,353 هیچ نشونه‌ای از "هکتور" و من 389 00:19:29,355 --> 00:19:30,998 هست که داریم همه رو می‌کشیم؟ 390 00:19:31,033 --> 00:19:32,806 .نه هنوز 391 00:19:33,562 --> 00:19:35,142 .خوب، می‌تونیم ایستادگی کنیم 392 00:19:35,177 --> 00:19:37,454 به اون پیرمرد گفته بودم که اون کشتار جمعی 393 00:19:37,489 --> 00:19:39,531 به شانس زنده موندن .خودش گند میزنه 394 00:19:39,566 --> 00:19:40,514 ،اون یه احمق نیست 395 00:19:40,549 --> 00:19:43,933 ،ولی من چهارچشمی می‌پامش .محض احتیاط 396 00:19:43,935 --> 00:19:46,171 فایل من رو نابود کردی؟ 397 00:19:46,206 --> 00:19:47,503 .سر قولم هستم 398 00:19:47,505 --> 00:19:49,505 .ثابت کن، شیرین عسل 399 00:19:49,507 --> 00:19:51,207 .بعداً 400 00:19:51,209 --> 00:19:52,750 کجا بودی؟ 401 00:19:52,785 --> 00:19:54,070 .با "جو" صحبت می کردم 402 00:19:54,105 --> 00:19:56,612 گفت که گنبد تا فردا .کاملاً سخت میشه 403 00:19:56,614 --> 00:19:58,079 .باید آماده باشیم 404 00:19:58,081 --> 00:19:59,615 برای چی؟ 405 00:19:59,617 --> 00:20:01,300 .اکسیژن همه داره تمام میشه 406 00:20:01,335 --> 00:20:02,651 .همه‌مون احساسـش خواهیم کرد 407 00:20:02,653 --> 00:20:04,458 هرچی بیشتر بچرخیم ،و مضطرب بشیم 408 00:20:04,493 --> 00:20:05,954 .اکسیژن بیشتری مصرف می کنیم 409 00:20:05,956 --> 00:20:08,520 فقط باید کمربندهارو ببندیم .تا "جو" تو دستگاه رو کامل کنه 410 00:20:08,555 --> 00:20:09,525 نزدیکه؟ 411 00:20:09,527 --> 00:20:11,062 تیکه آخری که لازم .داره توی ایستگاه رادیوئـه 412 00:20:11,097 --> 00:20:12,452 .الان داره میره اونجا 413 00:20:12,487 --> 00:20:15,299 بچه ها، یه اتفاقی داره .توی کارخونه سیمان می‌افته 414 00:20:18,000 --> 00:20:19,947 هی، اون کیـه؟ 415 00:20:19,982 --> 00:20:22,014 .شبیه "کریستین"ـه 416 00:20:23,204 --> 00:20:24,371 باربی"؟" 417 00:20:24,373 --> 00:20:25,392 جولیا"؟" 418 00:20:25,427 --> 00:20:26,495 .داریم بر می گردیم 419 00:20:26,530 --> 00:20:28,008 ما یه چیزی توی .کندو زنبورا پیدا کردیم 420 00:20:28,010 --> 00:20:29,963 "بنظر میاد که "کریستین کارخونه سیمان رو ترک کرد 421 00:20:29,998 --> 00:20:31,335 .با یه دو جین محافظ 422 00:20:31,370 --> 00:20:32,947 .باشه، میریم اونجا 423 00:20:32,949 --> 00:20:34,515 .ولی ما بند ناف رو داریم 424 00:20:34,517 --> 00:20:37,885 من بند رو می گیرم ."و میبرم پیش "بلوم 425 00:20:37,887 --> 00:20:40,087 .جاده قدیم تپه، ده دقیقه دیگه 426 00:20:56,304 --> 00:20:57,913 .تکون بخور .صف رو معطل کردی 427 00:20:57,948 --> 00:20:58,739 .یه ثانبه بهش فرصت بده 428 00:20:58,774 --> 00:21:00,890 .یه ثانیه وقت نداریم - .اون مریضه - 429 00:21:00,925 --> 00:21:02,842 من فقط می‌خوام .به خویشاوندی کمک کنم 430 00:21:02,844 --> 00:21:05,155 ."میدونم می خوای، "آرنولد .بیا اینجا 431 00:21:05,190 --> 00:21:07,113 .بزار کمکـت کنم 432 00:21:31,604 --> 00:21:33,405 این رو مستقیم ببر ."پیش دکتر "بلوم 433 00:21:33,407 --> 00:21:35,907 به اندازه کافی وقت نداریم .تا هوای گنبد تمام بشه 434 00:21:35,909 --> 00:21:38,094 .24ساعت 435 00:21:38,407 --> 00:21:40,569 نوری" دزدکی رفت" ."دیدن "جو 436 00:21:40,604 --> 00:21:43,510 اگه اون بچه تا فردا ،دستگاه رو تمام نکنه 437 00:21:43,545 --> 00:21:45,131 .بازی تمومـه 438 00:21:45,166 --> 00:21:46,825 خوب، چطوره ،تا این ماجرا تمام بشه 439 00:21:46,860 --> 00:21:49,387 یه کاری کنم "کریستین" اینجا .نباشه که ببینتـش 440 00:21:49,389 --> 00:21:51,255 کاری که اون ...با بچه من کرد 441 00:21:51,257 --> 00:21:54,558 ...و بچه تو 442 00:21:54,560 --> 00:21:57,307 ،وقتی که کشتیش 443 00:21:57,342 --> 00:22:00,063 .مطمئن شو که سریع نباشه 444 00:22:10,074 --> 00:22:12,646 .درمانی برای این دم دمی ها نیست 445 00:22:12,681 --> 00:22:15,516 .زودباش، پسر، کلی کار داریم 446 00:22:25,689 --> 00:22:28,691 وقت آخرین ،انتقاله 447 00:22:28,693 --> 00:22:32,628 ،برای تمام شدن کار من .و شروع کار تو 448 00:22:47,043 --> 00:22:49,689 .تمام نیروی زندگیم رو بهت میدم 449 00:23:18,975 --> 00:23:21,175 .فکر کنم یکی اونجاست 450 00:23:33,294 --> 00:23:35,528 .خیلی خوب، اون با من 451 00:23:45,000 --> 00:23:46,834 !ن-ن-ن-نه، وایسا 452 00:24:06,855 --> 00:24:09,023 بچه من کجاست؟ 453 00:24:10,892 --> 00:24:14,494 ...ما... یکم دیگه 454 00:24:14,496 --> 00:24:17,564 .تا آخرین انتقال ملکه فاصله داریم 455 00:24:17,566 --> 00:24:20,733 ملکه؟ 456 00:24:22,402 --> 00:24:24,037 دختر من اونجاست؟ 457 00:24:24,039 --> 00:24:26,706 !وایسا 458 00:24:30,703 --> 00:24:32,947 .برو! برو، اون با من 459 00:24:47,627 --> 00:24:51,253 داری...گریه می‌کنی؟ 460 00:25:17,863 --> 00:25:20,846 ،خدای من چیکار کردم؟ 461 00:25:21,473 --> 00:25:25,285 تو این شهر و هرکی که .داخلشـه رو نابود کردی 462 00:25:38,857 --> 00:25:41,468 بچه‌ام کجاست؟ 463 00:25:41,503 --> 00:25:43,022 .اون توی پیله بود 464 00:25:43,057 --> 00:25:44,894 ،همونجا گذاشتمـش .قسم می‌خورم 465 00:25:44,896 --> 00:25:49,147 چیزی که از اونجا اومد بیرون، اون چیز، اون ورش داشت؟ 466 00:25:49,482 --> 00:25:51,183 کجا رفت؟ - ...نمیدونـ - 467 00:25:52,495 --> 00:25:53,853 !کجا رفت؟ 468 00:25:53,888 --> 00:25:55,339 .باربی"، صبرکن" 469 00:25:55,341 --> 00:25:58,781 .اون عوض شده، نگاش کن 470 00:26:00,378 --> 00:26:02,912 .معذرت می‌خوام 471 00:26:02,947 --> 00:26:04,831 .واقعاً معذرت می‌خوام 472 00:26:06,303 --> 00:26:09,285 .داره بازی‌مون میده 473 00:26:09,287 --> 00:26:11,845 ،بگو کجاست 474 00:26:11,880 --> 00:26:14,624 یا همین الان .ماشه رو می‌کشم 475 00:26:18,129 --> 00:26:21,831 چیزی که از ...پیله بیرون اومد 476 00:26:24,869 --> 00:26:27,427 .فکرکنم اون بچه تو بود... 477 00:26:32,967 --> 00:26:34,853 شما دوتا داشتید درباره .مسمومیت مردم حرف می‌زدید 478 00:26:34,888 --> 00:26:37,475 ،یه نقطه ضعف بود .هرگز یه نقشه واقعی نبود 479 00:26:37,510 --> 00:26:38,405 .بیخیال "بلوم" منو می‌شناسی 480 00:26:38,440 --> 00:26:39,689 می‌تونم همچین کاری بکنم؟ 481 00:26:39,724 --> 00:26:41,187 تو "پاتریک والترز" رو ...توی یه محفظه زندانی کردی 482 00:26:41,222 --> 00:26:43,553 .و به دخترش گفتی مُرده 483 00:26:43,588 --> 00:26:44,556 .باید به "جولیا" بگم چه نقشه‌ای داری 484 00:26:44,591 --> 00:26:46,358 .نه،نه، صبر کن 485 00:26:46,393 --> 00:26:48,426 .نمی‌تونم بذارم همچین کاری بکنی 486 00:27:22,023 --> 00:27:24,224 چی شده؟ 487 00:27:24,840 --> 00:27:27,914 .از سقف داره خون چکه می‌کنه 488 00:27:30,096 --> 00:27:32,264 اون چیه؟ 489 00:27:32,266 --> 00:27:35,176 ..."نه، "لیلی"، "لیلی 490 00:27:36,804 --> 00:27:38,356 دکتر "بلوم"؟ 491 00:27:38,391 --> 00:27:41,896 خدایا، داشت روی ...یه درمان کار میکرد 492 00:27:41,931 --> 00:27:45,574 .تا آدمایی مثل پدرم رو نجات بده 493 00:27:45,609 --> 00:27:46,812 چرا باهاش همچین کار کردی؟ 494 00:27:46,814 --> 00:27:48,377 نمی‌تونم بذارم آلودگی .از این دنیا خارج بشه 495 00:27:48,412 --> 00:27:49,743 .دکتر "بلوم" موافقت نکرد 496 00:27:49,778 --> 00:27:51,959 پس تو هم زدی کشتیش؟ 497 00:27:51,994 --> 00:27:54,145 و حالا میخوای تمام شهر رو بکشی؟ 498 00:27:54,180 --> 00:27:56,743 .این مردم بیمارن 499 00:27:56,778 --> 00:27:59,545 وقتی از اینجا بریم بیرون .دولت اونا رو قرنطینه می‌کنه 500 00:27:59,580 --> 00:28:01,192 لیلی"، چطور می‌تونی اینقدر ساده‌لوح باشی؟" 501 00:28:01,194 --> 00:28:02,517 ...دولت هرگز قبول نمی‌کنه 502 00:28:02,552 --> 00:28:05,508 که یه نیروی بیگانه .شهروندان آمریکا رو آلوده کرده 503 00:28:05,543 --> 00:28:07,331 سرپوش گذاشتن روی این موضوع .تنها راه‌حل اوناست 504 00:28:07,333 --> 00:28:09,623 تو دیدی که این آلودگی .با پدرت چه کار می‌کنه 505 00:28:09,658 --> 00:28:13,537 نمی‌تونیم بذاریم بقیه ."هم به همین سرنوشت دچار بشن "لیلی 506 00:28:16,274 --> 00:28:20,010 .نمیخوای تمام شهر رو بکشی 507 00:28:20,012 --> 00:28:22,760 .میخوای "جو" رو بکشی 508 00:28:24,982 --> 00:28:27,417 ...اگر اون وسیله رو کامل نکنه 509 00:28:27,419 --> 00:28:29,952 .اونوقت گنبد هرگز از بین نمیره 510 00:28:29,954 --> 00:28:31,621 .دنیا نجات پیدا میکنه 511 00:28:31,623 --> 00:28:33,322 .همه می‌میرن 512 00:28:33,324 --> 00:28:35,448 .ما هم همینطور 513 00:28:36,594 --> 00:28:37,839 ."نباید این کار رو بکنی "هکتور 514 00:28:37,874 --> 00:28:40,866 .مجبورم 515 00:28:40,901 --> 00:28:43,570 .من این بلا رو آزاد کردم 516 00:28:43,926 --> 00:28:47,503 برگشتم اینجا تا سعی ...کنم همه چیزو درست کنم و 517 00:28:47,505 --> 00:28:50,139 .و شکست خوردم 518 00:28:50,141 --> 00:28:53,217 تنها کاری که الان می‌تونم .بکنم اینه جلوی آسیب بیشتر رو بگیرم 519 00:28:53,252 --> 00:28:54,977 .اینطوری نه 520 00:28:54,979 --> 00:28:56,554 .جو" بیگناه ـه" 521 00:28:56,589 --> 00:29:00,267 .هر کسی زیر این گنبده بیگناه ـه 522 00:29:00,302 --> 00:29:02,410 ...باور کن، کاری که مجبورم بکنم 523 00:29:02,445 --> 00:29:06,051 .قلبم رو می‌شکنه 524 00:29:10,726 --> 00:29:14,062 .امکان نداره اون دختر من باشه 525 00:29:14,064 --> 00:29:16,629 .کمتر یک روزشه 526 00:29:16,664 --> 00:29:18,526 باهاش چه کار کردی؟ 527 00:29:18,561 --> 00:29:19,898 .مطمئن نیستم 528 00:29:19,933 --> 00:29:21,670 .حالا، می‌بینی داری دروغ میگی 529 00:29:21,705 --> 00:29:22,673 ...اگر واقعا انسان بودی 530 00:29:22,708 --> 00:29:24,948 هر کاری که موقع .آلوده بودن کرده بودی رو یادت می‌اومد 531 00:29:24,983 --> 00:29:26,916 .یادم میاد 532 00:29:26,951 --> 00:29:29,166 میدونم یه نقشه‌ای بود ...و من داشتم ازش پیروی می‌کردم 533 00:29:29,201 --> 00:29:31,831 .فقط یادم نمیاد چی بود 534 00:29:32,552 --> 00:29:34,214 .صبر کن 535 00:29:34,216 --> 00:29:37,937 انتقال دانشم در مورد ...نیروی زندگی به ملکه جدید 536 00:29:37,972 --> 00:29:40,044 .آخرین کارم بود، بعدش باید می‌مردم 537 00:29:40,079 --> 00:29:41,511 باشه، پس چرا لعنتی هنوز زنده‌ای؟ 538 00:29:41,546 --> 00:29:42,653 !نمی‌دونم 539 00:29:42,688 --> 00:29:44,557 .ما روند کار رو متوقف کردیم 540 00:29:44,559 --> 00:29:46,449 .پس انتقال ناتموم مونده 541 00:29:46,484 --> 00:29:49,632 پس باید هنوزم مقداری از نیروی زندگی رو داشته باشی، درسته؟ 542 00:29:49,667 --> 00:29:51,030 .نمی‌دونم 543 00:29:51,032 --> 00:29:54,321 .دارم سعی می‌کنم، دارم سعی می‌کنم 544 00:29:59,440 --> 00:30:01,744 .خدایا، دریاچه 545 00:30:01,779 --> 00:30:03,196 .باید همین الان بریم اونجا 546 00:30:03,231 --> 00:30:05,821 چرا؟- .کار خیلی بدی کردم - 547 00:30:33,872 --> 00:30:35,672 چه کار میکنی؟ 548 00:30:35,674 --> 00:30:38,642 .قربانی‌کردن افراد مسن کافی نبود 549 00:30:38,644 --> 00:30:41,190 .اثرات کمبود اکسیژن داره بدتر میشه 550 00:30:41,225 --> 00:30:42,172 ...باید از اعضای شکننده‌تر 551 00:30:42,207 --> 00:30:44,714 .نیروی زندگی محافظت کنیم 552 00:30:44,749 --> 00:30:47,294 .در چند سال، این بچه‌ها خیلی مهم میشن 553 00:30:47,329 --> 00:30:48,685 .چند سال وقت نداریم 554 00:30:48,720 --> 00:30:50,820 .چرخه "کریستین" تموم شده 555 00:30:50,822 --> 00:30:52,235 ...این وظیفه ماست که مطمئن بشیم 556 00:30:52,270 --> 00:30:55,400 خویشاوندی قدرتمندی .منتظر ملکه جدید ماست 557 00:30:57,291 --> 00:31:00,458 .بهم کمک کن، یا از سر راهم برو کنار 558 00:31:09,772 --> 00:31:13,185 !"هانتر"، "هانتر" 559 00:31:13,220 --> 00:31:14,028 !نوری"، کمک" 560 00:31:14,063 --> 00:31:15,929 !توی آزمایشگاه 561 00:31:18,047 --> 00:31:20,148 چی شده؟ 562 00:31:20,150 --> 00:31:21,649 .هکتور" دکتر "بلوم" رو کشته" 563 00:31:21,651 --> 00:31:22,607 ."داره میره دنبال "جو 564 00:31:22,642 --> 00:31:24,873 .فکر می‌کنه داره بشریت رو نجات میده - چی؟ - 565 00:31:24,908 --> 00:31:27,095 می‌خواد افرادی که .به نیروی زندگی آلوده شدن رو بکشه 566 00:31:27,130 --> 00:31:28,595 ...کشتن "جو" قبل از اینکه وسیله‌اش رو تموم کنه 567 00:31:28,630 --> 00:31:30,849 .آسونترین راه برای نجات دادن بشریته - .نه، باید جلوش رو بگیریم - 568 00:31:30,884 --> 00:31:31,553 جیم" بزرگ کجاست؟" 569 00:31:31,588 --> 00:31:33,160 .خب، از جمع کردن سیمها دیگه برنگشته 570 00:31:33,195 --> 00:31:34,685 .خدایا 571 00:31:34,965 --> 00:31:37,533 هی، داری چه کار میکنی؟ - ."به خاطر "جو - 572 00:31:38,779 --> 00:31:39,726 جیم"؟" 573 00:31:39,761 --> 00:31:42,236 .جیم" جواب بده" 574 00:31:42,271 --> 00:31:44,738 ...نمی‌دونم موقعی که گنبد از بین بره 575 00:31:44,773 --> 00:31:46,487 ...چی منتظر ماست پسر 576 00:31:46,522 --> 00:31:48,077 .اما باید آماده باشیم 577 00:31:48,112 --> 00:31:49,809 .جیم" جواب بده" .یه مشکل داریم 578 00:31:49,811 --> 00:31:51,567 هکتور" دکتر "بلوم" رو کشته" .و داره میره 579 00:31:51,602 --> 00:31:52,870 کجایی؟ 580 00:31:52,905 --> 00:31:54,502 .تقریبا برگشتم چه خبر شده؟ 581 00:31:54,537 --> 00:31:55,691 ...هکتور" میخواد" 582 00:31:55,726 --> 00:31:56,675 .نذاره گنبد از بین بره 583 00:31:56,710 --> 00:31:57,931 ...باید قبل از اینکه "جو" رو بکشه 584 00:31:57,966 --> 00:31:59,317 .به ایستگاه رادیویی بری 585 00:31:59,352 --> 00:32:00,742 جو"؟" 586 00:32:00,777 --> 00:32:02,098 .اون وسیله 587 00:32:02,133 --> 00:32:03,389 .لعنتی 588 00:32:03,391 --> 00:32:04,772 ...فکر نمی‌کردم که اون حرومزاده 589 00:32:04,807 --> 00:32:06,859 .اونقدر احمق باشه که خودشو قربانی کنه 590 00:32:06,894 --> 00:32:08,170 .نوری" داره میره سمت اونجا" 591 00:32:08,205 --> 00:32:09,483 .هی، گوش کن، تو و "هانتر" همونجا بمونین 592 00:32:09,518 --> 00:32:12,219 .من ترتیب "هکتور" رو میدم 593 00:32:14,067 --> 00:32:15,234 .باشه، تو اینجا بمون 594 00:32:15,236 --> 00:32:17,736 .برمیگردم 595 00:32:25,168 --> 00:32:28,371 .مراقب باش - .فکر کنم چیزی که لازم دارم این زیر باشه - 596 00:32:34,871 --> 00:32:36,387 .خودشه 597 00:32:37,247 --> 00:32:38,388 .فرستنده 598 00:32:38,390 --> 00:32:39,552 ...و حالا، اگر خراب نشده باشه 599 00:32:39,587 --> 00:32:42,059 ...و ترانزیستورها ذوب نشده باشن، اونوقت 600 00:32:51,202 --> 00:32:53,237 .خدای من 601 00:32:53,239 --> 00:32:55,172 .اونا بچه‌ان 602 00:32:55,174 --> 00:32:57,608 .بهشون نگفتم که این کار رو بکنن 603 00:32:57,610 --> 00:32:58,717 .باربی" صبر کن" 604 00:32:58,752 --> 00:33:00,173 ...اگر بری، "جونیور" و "سم" باهات می‌جنگن 605 00:33:00,208 --> 00:33:02,112 .و اون بچه‌ها ممکنه آسیب ببینن .بذار من حلش کنم 606 00:33:02,147 --> 00:33:03,447 .تو باعث این کار شدی 607 00:33:03,449 --> 00:33:04,636 چرا باید بهت اعتماد کنیم؟ 608 00:33:04,671 --> 00:33:06,030 .به خاطر اینکه به من گوش می‌کنن 609 00:33:06,065 --> 00:33:07,684 ...یک اینچ راه اشتباه رو بری 610 00:33:07,686 --> 00:33:10,064 .میایم دنبالت 611 00:33:11,122 --> 00:33:14,021 ...اگر همه اینا یه جور نمایش باشه 612 00:33:14,056 --> 00:33:16,096 فقط میذاریم بره اون بیرون .و کار رو تموم کنه 613 00:33:16,131 --> 00:33:18,594 .من دیگه نمی‌دونم چه انتخاب دیگه‌ای داریم 614 00:33:18,596 --> 00:33:19,677 ...فقط باید منتظر باشیم و ببینیم 615 00:33:19,712 --> 00:33:21,865 .حتی به خاطر اون بچه‌ها هم که شده 616 00:33:21,867 --> 00:33:22,670 ..."کریستین" 617 00:33:22,705 --> 00:33:24,095 .این چیزی نیست که دستورش رو داده بودم 618 00:33:24,130 --> 00:33:25,615 بهمون اعتماد کردی .که بیشترین تلاشمون رو بکنیم 619 00:33:25,650 --> 00:33:28,304 یه تصمیم همگانی گرفتیم .تا مطمئن بشیم همه زنده می‌مونیم 620 00:33:28,306 --> 00:33:29,967 .این بچه‌ها آینده ما هستن 621 00:33:30,002 --> 00:33:32,141 ،اگر نمی‌تونی این آینده رو ببینی .یه مشکلی وجود داره 622 00:33:32,176 --> 00:33:34,661 .اونا رو همین الان برشون گردون به شهرداری 623 00:33:37,747 --> 00:33:39,804 ...شاید اتفاقی که برات 624 00:33:39,839 --> 00:33:40,839 ...موقعی که پیش مقاومت بودی افتاده 625 00:33:40,874 --> 00:33:44,586 بیشتر از چیزی .که میگی روت تاثیر گذاشته 626 00:33:45,889 --> 00:33:46,566 .من خوبم 627 00:33:46,601 --> 00:33:48,586 .فقط می‌خواستم کمک کنم 628 00:33:48,621 --> 00:33:50,601 ..."و می‌تونی با کمک کردن به "سم 629 00:33:50,636 --> 00:33:53,083 .برای برگردوندن بچه‌ها به شهرداری کمک کنی 630 00:34:05,144 --> 00:34:07,231 .زود باش، عزیزم بیا بریم خونه 631 00:34:14,049 --> 00:34:16,383 .تو ملکه ما نیستی 632 00:34:16,385 --> 00:34:18,557 !بدو - .تو انسانی - 633 00:34:18,592 --> 00:34:21,154 خیلی متاسفم .که این کار رو باهات کردم 634 00:34:53,686 --> 00:34:56,475 اون دختر کوچولو .داشت درست جلوی من غرق می‌شد 635 00:34:56,510 --> 00:34:58,056 .اما نشد 636 00:34:58,058 --> 00:35:00,088 .نجاتش دادی 637 00:35:00,123 --> 00:35:02,060 .برگردیم به آسیاب 638 00:35:02,062 --> 00:35:04,363 باهاش صحبت کنیم .ببینیم چی یادش میاد 639 00:35:10,836 --> 00:35:12,671 ...خب پیام فرستنده رو بالا میبرم 640 00:35:12,673 --> 00:35:13,717 ...تا وقتی که صدا اونقدر قوی بشه 641 00:35:13,752 --> 00:35:15,205 ...تا گنبد دریافتش کنه 642 00:35:15,207 --> 00:35:16,574 !و بوم 643 00:35:16,576 --> 00:35:17,575 .گنبد باز میشه 644 00:35:17,577 --> 00:35:18,886 .شهر آزاد میشه 645 00:35:18,921 --> 00:35:20,117 .من که متوجه نمیشم چی میگی 646 00:35:20,152 --> 00:35:22,346 .اما از آخرش خوشم میاد 647 00:35:23,316 --> 00:35:25,215 .پناه بگیر 648 00:36:01,751 --> 00:36:03,652 !"نوری" 649 00:36:03,654 --> 00:36:05,232 چرا "اکتیون" داشت به من شلیک میکرد؟ 650 00:36:05,267 --> 00:36:05,915 .داستانش طولانیه 651 00:36:05,950 --> 00:36:07,843 ."باید بریم "جو 652 00:36:20,200 --> 00:36:22,243 .ای کاش راه دیگه‌ای بود 653 00:36:36,818 --> 00:36:38,918 .باید بذاری این کار رو بکنم 654 00:36:38,920 --> 00:36:41,287 .دارم دنیا رو نجات میدم 655 00:36:42,193 --> 00:36:45,094 .دنیا بدون تو بهتر میشه 656 00:36:51,133 --> 00:36:52,681 .من فقط متوجه نمیشم 657 00:36:52,716 --> 00:36:55,322 کریستین" بیشتر شهر" .رو به بردگی گرفت و سعی کرد همه ما رو بکشه 658 00:36:55,357 --> 00:36:56,988 .حالا داری میگی که اون آدم خوبیه 659 00:36:57,023 --> 00:36:57,888 .همینطوری 660 00:36:57,923 --> 00:36:58,720 ...از کجا بدونیم 661 00:36:58,755 --> 00:37:00,024 که شما دو تا نیروی زندگی رو ندارین؟ 662 00:37:00,059 --> 00:37:01,770 .من هرگز داخل پیله نبودم 663 00:37:01,772 --> 00:37:03,122 من انسانم یادتونه؟ 664 00:37:03,157 --> 00:37:04,414 ...من "کریستین" رو اینجا نمی‌اوردم 665 00:37:04,449 --> 00:37:05,840 .اگر فکر میکردم خطرناکه 666 00:37:05,842 --> 00:37:09,456 اگر من مطمئن نبودم .که حالا یکی از ماست 667 00:37:09,491 --> 00:37:11,553 اینجاست تا به ما کمک کنه .تا دخترم رو پیدا کنم 668 00:37:11,588 --> 00:37:14,355 دکتر "بلوم" هنوز داره روی بند ناف کار میکنه؟ 669 00:37:18,252 --> 00:37:20,052 ...وقتی "هکتور" دنبال "جو" رفت 670 00:37:20,087 --> 00:37:23,040 .فقط من نبودم که سعی کرد جلوش رو بگیره 671 00:37:23,075 --> 00:37:25,275 .دکتر "بلوم" هم این کار رو کرد 672 00:37:26,961 --> 00:37:29,190 .مُرده 673 00:37:30,624 --> 00:37:32,892 .واقعا متاسفم 674 00:37:37,204 --> 00:37:38,738 .خسته شدیم 675 00:37:38,740 --> 00:37:41,115 چرا یه استراحتی نکنیم؟ 676 00:37:41,150 --> 00:37:42,189 ...بعدش دور هم جمع می‌شیم 677 00:37:42,224 --> 00:37:44,065 و هر چیزی که ...کریستین" در مورد خویشاوندی یادش میاد" 678 00:37:44,100 --> 00:37:45,218 .رو بررسی میکنیم 679 00:37:45,253 --> 00:37:45,826 .باشه 680 00:37:45,861 --> 00:37:47,950 میدونم هیچ راهی وجود نداره .که اتفاقی که افتاده رو جبران کنم 681 00:37:47,985 --> 00:37:50,682 .باورم نمیشه چه کارهایی کردم 682 00:37:50,684 --> 00:37:53,922 ...اگر منو می‌شناختین، من واقعی رو 683 00:37:54,994 --> 00:37:57,919 .با این حال می‌تونم کمک کنم، درستش میکنم 684 00:38:13,434 --> 00:38:16,926 مدام "کریستین" رو .برای هر اتفاقی که افتاده سرزنش میکنم 685 00:38:18,934 --> 00:38:20,950 .اما گذاشتم منو کنترل کنه 686 00:38:20,985 --> 00:38:24,382 ...اون منو هدایت می‌کرد 687 00:38:24,384 --> 00:38:26,051 .و من هم راه اونو می‌رفتم 688 00:38:26,053 --> 00:38:27,852 ...تو بوسیله هر چیزی که داخل اون پیله‌ها 689 00:38:27,854 --> 00:38:29,373 .دستکاری شده بودی 690 00:38:29,408 --> 00:38:30,323 .هردوی شما 691 00:38:30,358 --> 00:38:32,341 .بقیه مردم جنگیدن 692 00:38:34,527 --> 00:38:36,527 .تقریبا تو رو کشته بودم 693 00:38:36,529 --> 00:38:40,024 آره، می‌تونم بگم ...که آلوده شده بودم 694 00:38:40,059 --> 00:38:42,593 .می‌دونی؟ من نبودم که اون کارها رو کرد 695 00:38:42,628 --> 00:38:45,819 .اما من همونجا بودم، یه جایی 696 00:38:48,239 --> 00:38:50,152 ...و حالا بچه من 697 00:38:50,187 --> 00:38:53,619 .داره بهای ضعف منو میده 698 00:38:56,214 --> 00:38:58,415 .تو برگشتی 699 00:38:59,317 --> 00:39:01,655 .الان خودتی 700 00:39:01,690 --> 00:39:03,032 .مردی که من عاشقش شدم 701 00:39:03,067 --> 00:39:05,254 .و با هم این مسئله رو حل می‌کنیم 702 00:39:05,256 --> 00:39:07,591 .هنوز امید هست 703 00:39:07,593 --> 00:39:11,561 اگر "کریستین" بتونه .نجات پیدا کنه، پس هر کسی می‌تونه 704 00:39:11,563 --> 00:39:14,381 کریستین" به عنوان انسان" .زندگیش رو شروع کرده 705 00:39:17,385 --> 00:39:19,395 ...اما بچه من 706 00:39:20,890 --> 00:39:22,390 .راست می‌گفتی 707 00:39:22,425 --> 00:39:24,091 ...هر چیزی که هست 708 00:39:26,703 --> 00:39:28,870 .هرگز انسان نبوده 709 00:39:33,604 --> 00:39:35,772 .یه هیولاست 710 00:39:38,688 --> 00:39:42,725 .دیگه راه برگشتی براش وجود نداره 711 00:40:23,665 --> 00:40:25,384 ایوا"؟" 712 00:40:29,638 --> 00:40:30,971 .تویی 713 00:40:32,224 --> 00:40:34,286 .تو چشمهای پدرت رو داری 714 00:40:37,045 --> 00:40:38,722 چرا داری این کار رو میکنی؟ 715 00:40:38,757 --> 00:40:40,714 .تو چیزی داری که من می‌خوام 716 00:41:11,709 --> 00:41:13,574 .حالا من ملکه‌ام 717 00:41:15,200 --> 00:41:18,200 ترجمه و زيرنويس از Sina.N | Blow-UP! | Highbury 718 00:41:18,224 --> 00:41:20,224 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 719 00:41:20,248 --> 00:41:22,248 ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز .:: WwW.DibaMoviez.Com ::. 720 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 تخصصي ترين سايت فيلم و سريال .:: http://WwW.iMovie-dl.CoM ::.