1
00:00:01,893 --> 00:00:04,585
،منذ أربعة أسابيع
سقطت قبة خفية
2
00:00:04,586 --> 00:00:08,572
على (تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم
3
00:00:08,573 --> 00:00:10,764
القبة تختبر حدودنا
4
00:00:10,765 --> 00:00:14,557
تجبرنا على مواجهة شياطيننا
5
00:00:14,558 --> 00:00:16,082
الغضب
6
00:00:16,083 --> 00:00:18,417
الحزن
7
00:00:18,418 --> 00:00:20,153
الخوف
8
00:00:20,154 --> 00:00:22,822
يا إلهي
9
00:00:22,823 --> 00:00:24,253
والآن لكي ننجو
10
00:00:24,254 --> 00:00:27,225
يجب أن نواجه أخطر أعدائنا
11
00:00:27,226 --> 00:00:30,461
العدو الداخلي
12
00:00:30,462 --> 00:00:31,664
(بداخل (إيفا
13
00:00:31,665 --> 00:00:33,693
توجد الملكة التي ستقود الجماعة
14
00:00:33,694 --> 00:00:34,667
إلى خارج القبة
15
00:00:34,668 --> 00:00:35,597
ادفعي الآن
16
00:00:35,598 --> 00:00:39,433
لا
17
00:00:40,982 --> 00:00:42,775
الطفلة نصف ملكي
18
00:00:42,776 --> 00:00:47,753
إنها ملكتي
19
00:00:47,754 --> 00:00:52,655
نحتاج لأن تقسم الحجر إلى 7 قطع
20
00:00:52,656 --> 00:00:53,781
،إذا نجح الترياق
21
00:00:53,782 --> 00:00:56,047
و(جو) اكتشف كيف نزيل القبة
ربما نستطيع
22
00:00:56,048 --> 00:00:58,099
الخروج من هنا مثلما دخلنا
23
00:00:58,100 --> 00:01:00,134
متى سيكون الترياق جاهز لبقية البلدة؟
24
00:01:00,135 --> 00:01:01,343
عندما أقول أنه جاهز
25
00:01:01,344 --> 00:01:02,952
نحتاج لأن نقتلهم جميعاً
26
00:01:02,953 --> 00:01:09,181
هانتر) و(جو) و(نوري) و(باربي)....الجميع)
27
00:01:29,886 --> 00:01:32,774
لقد تخليّت للتو عن مولودتي
28
00:01:32,775 --> 00:01:34,566
لم يكن لديك خيار
الجماعة كانت ستقتلنا
29
00:01:34,567 --> 00:01:35,934
كان يجب أن نتبعهم
30
00:01:35,935 --> 00:01:38,706
كان هناك الكثير من الاشخاص يقتربون منّا
31
00:01:38,707 --> 00:01:39,992
سنذهب إلى الحضانة
32
00:01:39,993 --> 00:01:41,088
ونرتب خطوتنا التالية-
لا-
33
00:01:41,089 --> 00:01:42,666
لا أستطيع
34
00:01:42,667 --> 00:01:44,467
آسف، يجب أن أجدها
35
00:01:44,468 --> 00:01:47,024
باربي)، ستكون مخبأه لديهم)
تحت حراسة مشددة
36
00:01:47,025 --> 00:01:48,844
إنها ملكتهم الجديدة-
هذا سخيف-
37
00:01:48,845 --> 00:01:50,262
إنها طفلة
38
00:01:50,263 --> 00:01:51,498
إنها ليست ملكة أحد
39
00:01:51,499 --> 00:01:55,193
لقد تم تكوينها وولادتها في 3 أيام
40
00:01:55,194 --> 00:01:57,114
إنها ابنتي-
إنها ليست-
41
00:01:57,115 --> 00:02:01,914
بشرية
42
00:02:04,154 --> 00:02:06,877
...أنظر، أعلم كيف تشعر
43
00:02:06,878 --> 00:02:09,159
لا، لا تعرفي
44
00:02:09,160 --> 00:02:13,428
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أشعر
45
00:02:13,429 --> 00:02:16,166
أنت محق
46
00:02:16,167 --> 00:02:19,168
لكني أعرف ما نحن بصدد مواجهته
47
00:02:19,169 --> 00:02:22,004
وخطوتنا التالية يجب أن تكون ذكية
48
00:02:22,005 --> 00:02:25,407
عندما تركت الحضانة
جونيور) كان يبلي حسناً)
49
00:02:25,408 --> 00:02:26,964
كان يعود إلى شخصيته القديمة
50
00:02:26,965 --> 00:02:32,580
لذا إذا نجح ترياق (هيكتور)
سيمكنه مساعدة طفلتك
51
00:02:32,581 --> 00:02:39,417
ستكون أول شخص نعالجه
52
00:02:40,260 --> 00:02:52,260
ترجــمـــة
محــمـــــود الســــــنطير
www.facebook.com/mahmoud.elsantir
53
00:03:05,613 --> 00:03:08,649
لا تستطيع النوم أيضاً، صحيح؟
54
00:03:08,650 --> 00:03:11,252
وقتي المفضل من اليوم
55
00:03:11,253 --> 00:03:14,388
عادةً لا يوجد أحد ليزعجني
56
00:03:14,389 --> 00:03:17,691
أعلم لما أنت مستيقظ
57
00:03:17,692 --> 00:03:21,961
أنا أيضاً لنفس السبب
58
00:03:21,962 --> 00:03:25,299
(سمعتك تعقد هذا الاتفاق مع (هيكتور
59
00:03:25,300 --> 00:03:31,404
لقتل أي شخص تم عدوه بقوة الحياة
60
00:03:31,405 --> 00:03:33,507
أنتِ لا تعرفين ماذا سمعتِ
61
00:03:33,508 --> 00:03:35,442
هل تحدثتي مع أحد آخر؟
62
00:03:35,443 --> 00:03:37,855
سأفعل إذا لم تساعدني
(لإيقاف (هيكتور
63
00:03:37,856 --> 00:03:40,313
أنتِ بالفعل لا تعرفين إلى من تتحدثي
64
00:03:40,314 --> 00:03:43,090
لقد عمِلت مراقبة على القبة
65
00:03:43,091 --> 00:03:45,284
لقد رأيتك تقتل الناس
66
00:03:45,285 --> 00:03:49,622
ورأيت أيضاً كم تهتم لهذه البلدة
67
00:03:49,623 --> 00:03:53,858
أنت لا تريد فعل هذا
68
00:03:53,859 --> 00:03:56,731
ولا (هيكتور) أيضاً-
مع إنه كان يبدو متحمساً-
69
00:03:56,732 --> 00:03:57,730
ليلة أمس
70
00:03:57,731 --> 00:03:58,653
هيكتور) ليس بقاتل)
71
00:03:58,654 --> 00:04:01,000
إنه فقط مُحبط بسبب فشل الترياق
72
00:04:01,001 --> 00:04:03,402
حسناً، فهو يحتاج لأن يتعلم الصمود
73
00:04:03,403 --> 00:04:05,738
أعتقد أنه سيستمع لك
74
00:04:05,739 --> 00:04:08,089
...إذا شرحت له أن
75
00:04:08,090 --> 00:04:12,077
فقدان (جونيور) لا يجب أن يكون
نهاية لكل عمله الشاق
76
00:04:12,078 --> 00:04:14,013
أنه مازال هناك وقت للمحاولة
77
00:04:14,014 --> 00:04:17,449
حسناً، الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا نمكله-
...إذاً، ماذا-
78
00:04:17,450 --> 00:04:18,417
ستقوم بمعاقبة البلدة
79
00:04:18,418 --> 00:04:20,547
بعقاب مماثل ليوم القيامة؟
80
00:04:20,548 --> 00:04:22,888
(أتعتقدِ أن الحديث مع (هيكتور
سيجعله يتوقف
81
00:04:22,889 --> 00:04:24,156
عن قتل الجميع؟
82
00:04:24,157 --> 00:04:27,158
...إذا لم ينجح
83
00:04:27,159 --> 00:04:33,060
سنستخدم القوة
84
00:04:42,874 --> 00:04:45,877
،إذا فعلت ذلك
85
00:04:45,878 --> 00:04:51,776
سأحتاج شيئاً منكِ
86
00:04:53,249 --> 00:04:55,348
..أن تتخلصي من
87
00:04:55,349 --> 00:04:57,820
لقطات المراقبة التي ذكرتيها
88
00:04:57,821 --> 00:05:00,055
شيء مثل هذا
89
00:05:00,056 --> 00:05:03,492
ربما يعيق طريقي بعد زوال القبة
90
00:05:03,493 --> 00:05:06,806
أتريدني أن أمحي دليل القتل؟
91
00:05:06,807 --> 00:05:08,231
أساعدك
92
00:05:08,232 --> 00:05:11,698
تساعديني
93
00:05:11,699 --> 00:05:15,514
...أو
94
00:05:15,515 --> 00:05:21,316
ربما أخبر (هيكتور) عن حديثنا هذا
95
00:05:21,409 --> 00:05:24,346
حسناً
96
00:05:24,347 --> 00:05:26,648
سأمحي ملفك
97
00:05:26,649 --> 00:05:33,917
(وأنا سأفعل ما بوسعي لإيقاف (هيكتور
98
00:05:34,556 --> 00:05:36,524
هذا كافِ
إنه معنا
99
00:05:36,525 --> 00:05:38,860
شكراً لك-
(دايل)-
100
00:05:38,861 --> 00:05:42,629
أخيراً قابلتك، والدك تحدث عنك كثيراً
101
00:05:42,630 --> 00:05:45,599
أتعلم، هذا مضحك
102
00:05:45,600 --> 00:05:48,169
طوال تلك السنوات، اعتقدت أن والدي
103
00:05:48,170 --> 00:05:51,571
يدير شركة قذرة
104
00:05:51,572 --> 00:05:53,641
واكتشفت بعد ذلك أن هذا الحقير هو أنت
105
00:05:53,642 --> 00:05:57,678
أنظر، لقد ارتكبت العديد من الأخطاء
(في (أكتيون
106
00:05:57,679 --> 00:05:59,713
لذلك أتيت أسفل القبة
107
00:05:59,714 --> 00:06:06,449
لكي أصحح الأشياء
108
00:06:07,087 --> 00:06:09,150
كنّا قلقين ألا تجدينا
109
00:06:09,151 --> 00:06:11,425
كان يجب أن تلومي نفسك فقط
على هذا
110
00:06:11,426 --> 00:06:13,126
لقد رسمتِ مربع على الباب
111
00:06:13,127 --> 00:06:14,214
السبب الوحيد الذي جعلنا
نبحث هنا
112
00:06:14,215 --> 00:06:16,666
هو أن مصنع الورق كان التالي
على قائمة المخابيء
113
00:06:16,667 --> 00:06:18,213
لقد رأينا الجثث
114
00:06:18,214 --> 00:06:19,647
في الحضانة، ماذا حدث؟
115
00:06:19,648 --> 00:06:22,083
الترياق جعل (جونيور) في خصام عنيف
116
00:06:22,084 --> 00:06:24,761
قتل الحرّاس وهرب
لذلك اضطررنا لأن ننتقل
117
00:06:24,762 --> 00:06:26,728
الفيروس تحول أسرع مما توقعنا
118
00:06:26,729 --> 00:06:28,302
،بدلاً من إطفاء قوة الحياة
119
00:06:28,303 --> 00:06:31,211
ربما قام بتعزيز بعض الصفات
(في (جيمس ريني
120
00:06:31,212 --> 00:06:33,332
إذاً الترياق فشل
121
00:06:33,333 --> 00:06:35,630
ماذا حدث للملكة الفضائية الجديدة؟
122
00:06:35,631 --> 00:06:37,422
هل هبطت بعد؟
123
00:06:37,423 --> 00:06:39,709
ابنتي وُلدت أمس
124
00:06:39,710 --> 00:06:40,954
أين هي؟
125
00:06:40,955 --> 00:06:42,722
هل هي بخير؟-
...إنها-
126
00:06:42,723 --> 00:06:43,889
مصابه
127
00:06:43,890 --> 00:06:45,557
قوات (كريستين) وجدتنا
128
00:06:45,558 --> 00:06:47,274
لقد أخذوا الطفلة-
،تلك الطفلة-
129
00:06:47,275 --> 00:06:48,842
هل لديها حبل سُرّي؟
130
00:06:48,843 --> 00:06:50,436
أجل، لماذا؟-
الخلايا الجذعية-
131
00:06:50,437 --> 00:06:51,970
تحتوي على أنقى صورة للفيروس
132
00:06:51,971 --> 00:06:53,744
(أنقى من التي أخذناها من (كريستين
133
00:06:53,745 --> 00:06:54,967
إذا استطعت أن تحصل على هذا الحبل
134
00:06:54,968 --> 00:06:57,203
فمازالت هناك فرصة-
حسناً، اعتبري هذا تم-
135
00:06:57,204 --> 00:06:59,571
حسناً، أنا ود.(بلوم) سنجهز المعمل
تعال معي
136
00:06:59,572 --> 00:07:00,814
أهناك أي طريقة لنساعد؟
137
00:07:00,815 --> 00:07:01,729
أجل، إذا حصلتوا على أي أفكار
138
00:07:01,730 --> 00:07:05,943
عن أماكن تواجد (كريستين) وقتلها
139
00:07:05,944 --> 00:07:07,918
الطائرة التي جلبناها لهنا
140
00:07:07,919 --> 00:07:10,115
أجل، بإمكاننا جعلها تطير حول البلدة
ونرى إذ تستطيع أن ترصدها
141
00:07:10,116 --> 00:07:11,126
تلك فكرة رائعة
142
00:07:11,127 --> 00:07:16,704
حسناً، ليتذكر الجميع أن يتحقق، حسناً؟
143
00:07:17,348 --> 00:07:18,857
هذا جميل
144
00:07:18,858 --> 00:07:22,527
إنه الضوء الخاص بموت القبة
145
00:07:22,528 --> 00:07:26,464
أنا أستنزف ما تبقى من طاقتها إلى الطفلة
146
00:07:26,465 --> 00:07:29,295
سيسرع التصلب
147
00:07:29,296 --> 00:07:32,083
ولكن بدون الأحجار ليس لدينا خيار
148
00:07:32,084 --> 00:07:37,471
الملكة الجديدة يجب أن
توضع في شرنقة
149
00:07:37,508 --> 00:07:39,714
لا، دعني أذهب
150
00:07:39,715 --> 00:07:44,548
إنه من أجل الطفلة
151
00:07:59,665 --> 00:08:04,423
(كريستين)
152
00:08:04,502 --> 00:08:08,771
إنها تنتهي بسرعة كبيرة
153
00:08:08,772 --> 00:08:12,542
،إذا انتهت القبة قبل أن تستعد الملكة
154
00:08:12,543 --> 00:08:19,078
لن تنجو الجماعة من هذا
155
00:08:33,256 --> 00:08:35,664
لذا هل موضوع الخلايا الجذعية هذا حقيقي؟
156
00:08:35,665 --> 00:08:36,536
نحن مقتربون جداً
157
00:08:36,537 --> 00:08:39,333
نحتاج فقط عينة حديثة
من آخر سلالة فيروسية
158
00:08:39,334 --> 00:08:40,872
يوجد بعض معدات المعمل بالخارج
159
00:08:40,873 --> 00:08:45,936
هل بإمكانِك إحضارهم، من فضلك؟
160
00:08:46,625 --> 00:08:50,087
حماس د.(بلوم) في غير محله
كما تعلم
161
00:08:50,088 --> 00:08:51,861
توليف صيغة جديدة سيأخذ شهور
162
00:08:51,862 --> 00:08:57,619
وفي خلال ذلك الوقت سيتحول
الفيروس مجدداً
163
00:08:57,670 --> 00:08:59,208
فوسفيد الألومنيوم؟
164
00:08:59,209 --> 00:09:00,021
يُرش على الحبوب
165
00:09:00,022 --> 00:09:03,450
أحضرته معنا للحفاظ على تغذية الماشية
166
00:09:03,451 --> 00:09:06,062
مميزاته أنه سام للغاية
167
00:09:06,063 --> 00:09:07,739
ويحتاج لدقائق قليلة لكي يعمل
168
00:09:07,740 --> 00:09:09,615
إذاً أتريد تسميم المصابين
169
00:09:09,616 --> 00:09:14,099
كل ما عليك فعله هو أن تجد لنا
طريقة للوصول إلى مؤن الطعام
170
00:09:14,100 --> 00:09:17,078
أنظر، ربما لدينا خيار آخر
171
00:09:17,079 --> 00:09:20,440
أنا أول شخص أريد تخليص الكوكب
من هؤلاء المخيفين
172
00:09:20,441 --> 00:09:23,667
لكن القبة تتصلب ونحن
بحاجة لمساعدتهم
173
00:09:23,668 --> 00:09:24,710
القبة تتصلب؟
174
00:09:24,711 --> 00:09:27,679
نعم، فقاعتنا السحرية تتحول
إلى حجر
175
00:09:27,680 --> 00:09:30,149
أعني، نحن الآن نشعر بالسخونة كأننا
في سونه لعينة
176
00:09:30,150 --> 00:09:33,008
في القريب العاجل، لن يمر
هواء خلالها
177
00:09:33,009 --> 00:09:34,379
سنختنق جميعاً
178
00:09:34,380 --> 00:09:36,967
إلا إذا سمحنا للجماعة بإزالة القبة
179
00:09:36,968 --> 00:09:39,028
باستخدام هذا الجهاز
الذي يصنعوه
180
00:09:39,029 --> 00:09:40,910
مما يعني السماح للمصابين بالخروج
181
00:09:40,911 --> 00:09:43,782
الأهم من ذلك خروجنا نحن
182
00:09:43,783 --> 00:09:45,749
إنه ليس كتحرك الفضائيين بحرية
183
00:09:45,750 --> 00:09:46,952
الحكومة بالفعل قامت بناء حدود خارجية
184
00:09:46,953 --> 00:09:48,483
مأهولة بشركتك
185
00:09:48,484 --> 00:09:49,539
سيعملون على ترياق
186
00:09:49,540 --> 00:09:52,337
ثم بعد ذلك يقضون على المصابين
187
00:09:52,338 --> 00:09:53,837
أنت مرحب بك للإنضمام إلي إذا أردت
188
00:09:53,838 --> 00:09:56,118
كم من الوقت قبل أن ينتهوا
من ذلك الجهاز؟
189
00:09:56,119 --> 00:09:57,608
حسناً، من المفترض ألا يتعدى اليومان
190
00:09:57,609 --> 00:09:59,610
(بتجنيد (جو مكاليستر
191
00:09:59,611 --> 00:10:02,347
الفتى جالب للمشاكل لكنه
ذكي للغاية
192
00:10:02,348 --> 00:10:06,368
بالمناسبة، يمكنك التخلص من تلك
الصلصة الخاصة
"يقصد السم"
193
00:10:06,369 --> 00:10:10,134
أنت لست بحاجة إلى سجل قتل
عندما تخرج
194
00:10:10,135 --> 00:10:14,922
ثق في
195
00:10:23,200 --> 00:10:24,802
لقد عدت
196
00:10:24,803 --> 00:10:27,229
أين كنت؟
هل أنت بخير؟
197
00:10:27,230 --> 00:10:28,263
بيج جيم) خطفني)
198
00:10:28,264 --> 00:10:31,975
و(الأكتيون) قاموا بحقني بترياق ما
199
00:10:31,976 --> 00:10:33,711
(شيء صنع من حمض الـ(دي إن ايه
الخاص بكِ
200
00:10:33,712 --> 00:10:35,344
قاموا بحقنك بشيء ما؟
201
00:10:35,345 --> 00:10:36,579
ليس لديه تأثير
202
00:10:36,580 --> 00:10:39,048
إذا كان أي شيء، فقوة الحياة
بداخلي أصبحت أقوى
203
00:10:39,049 --> 00:10:42,218
لقد قتلت 2 من (الاكتيون) قبل أن آتي
204
00:10:42,219 --> 00:10:47,262
أنا مسرورة لعودتك
205
00:10:47,263 --> 00:10:49,223
نحتاجك لما هو قادم
206
00:10:49,224 --> 00:10:52,260
باربي) كما اشتبهت)
207
00:10:52,261 --> 00:10:53,662
استعاد إنسانيتة
208
00:10:53,663 --> 00:10:55,197
(لقد خطف (إيفا
209
00:10:55,198 --> 00:10:57,440
أبقاها أسيرة حتى ولدت
210
00:10:57,441 --> 00:10:59,800
هل هما بخير؟
211
00:10:59,801 --> 00:11:01,837
إيفا) أدّت دورها)
212
00:11:01,838 --> 00:11:03,072
وقتها انتهى
213
00:11:03,073 --> 00:11:05,940
ماذا عن الطفلة؟
214
00:11:05,941 --> 00:11:07,875
يتم إعدادها لمقابلة جماعتها
215
00:11:07,876 --> 00:11:10,925
أنا و(سام) بدأنا عملية الشرنقة
216
00:11:10,926 --> 00:11:13,417
أنتِ و(سام)؟
217
00:11:13,418 --> 00:11:15,928
أليس من المفترض عليك مجالسة (جو)؟
218
00:11:15,929 --> 00:11:18,280
يا (سام) نحتاج بعض المساعدة بالخارج هنا-
اذهب-
219
00:11:18,281 --> 00:11:23,421
سألحق بك
220
00:11:29,327 --> 00:11:30,547
ماذا حدث لها؟
221
00:11:30,548 --> 00:11:33,267
لا تتلقى أكسجين كافي
222
00:11:33,268 --> 00:11:35,915
يبدو كأن العديد من الأشخاص لا يستطيعون
التنفس، لماذا؟
223
00:11:35,916 --> 00:11:38,392
الطاقة المستخدمة من القبة لوضع
الملكة في شرنقة
224
00:11:38,393 --> 00:11:40,407
أسرعت عملية التصلب
225
00:11:40,408 --> 00:11:42,300
الناس يشعرون بالتأثيرات
226
00:11:42,301 --> 00:11:43,410
أنا أشعر بخير
227
00:11:43,411 --> 00:11:45,675
حسناً، الكبار سيشعرون بها أولاً
228
00:11:45,676 --> 00:11:47,948
أجسامهم ليست بتلك الكفاءة
229
00:11:47,949 --> 00:11:50,016
قريباً جداً سنشعر بها كلنا
230
00:11:50,017 --> 00:11:51,477
،خفقان القلب
231
00:11:51,478 --> 00:11:52,946
مشاكل تحرك، تنفس بصعوبة
232
00:11:52,947 --> 00:11:54,021
كيف يمكننا إيقافها؟
233
00:11:54,022 --> 00:11:55,588
لا يمكن إيقافها
234
00:11:55,589 --> 00:11:58,432
للأسف إنها تصبح أكثر سوءاً فقط
235
00:11:58,433 --> 00:12:00,412
نحتاج لأن نغادر القبة
أقرب مما خططنا
236
00:12:00,413 --> 00:12:02,095
ويوجد الكثير من العمل لنفعله قبل ذلك
237
00:12:02,096 --> 00:12:03,026
أخبريني ماذا أفعل
238
00:12:03,027 --> 00:12:04,930
أنت و(سام) ساعدوا المرضى
في الأسرّة
239
00:12:04,931 --> 00:12:10,134
وسأقابلكما هنا بعد ساعة
240
00:12:23,444 --> 00:12:27,418
حمداً لله
241
00:12:27,419 --> 00:12:28,953
كنت أموت هنا
242
00:12:28,954 --> 00:12:31,442
الحرارة ترتفع كلما تصلبت القبة
243
00:12:31,443 --> 00:12:34,486
سأقول أن لدينا 24 ساعة قبل
أن تتصلب بالكامل
244
00:12:34,487 --> 00:12:35,782
لا يمكن أن تكوني جادة
245
00:12:35,783 --> 00:12:38,348
لكم اقتربت من الانتهاء؟
246
00:12:38,349 --> 00:12:41,210
حسناً...تلك الأحجار ستعمل
247
00:12:41,211 --> 00:12:44,235
لكني الآن أحتاج بديل للبيضة
248
00:12:44,236 --> 00:12:46,232
شيء قوي كفاية لتضخيم الصوت
249
00:12:46,233 --> 00:12:47,772
حتى تستطيع القبة أن تتلقاه
250
00:12:47,773 --> 00:12:51,128
وما الافكار التي لديك عن تبديل البيضة؟
251
00:12:51,129 --> 00:12:54,641
لا أعرف
252
00:12:54,642 --> 00:12:56,347
هذا جنون
253
00:12:56,348 --> 00:12:58,149
أنا طفل
254
00:12:58,150 --> 00:13:01,797
أنت واحد من أكثر الناس ذكاءً
وابتكاراً الذين أعرفهم
255
00:13:01,798 --> 00:13:03,354
لم تكن لتكون هنا
256
00:13:03,355 --> 00:13:05,422
إذا لم أؤمن أن بإمكانك إنقاذنا
257
00:13:05,423 --> 00:13:07,131
لا أستطيع أن أكون مسئول
258
00:13:07,132 --> 00:13:09,824
عن نجاة أو موت 2000 شخص
259
00:13:09,825 --> 00:13:11,875
أي شخص سيرهق من التفكير كذلك
260
00:13:11,876 --> 00:13:15,199
فكّر فيه أنك تنقذ محبوبتك
261
00:13:15,200 --> 00:13:16,900
التي تعهدتي أن تقتليها
262
00:13:16,901 --> 00:13:18,846
لقد إجتازنا ذلك الآن
263
00:13:18,847 --> 00:13:22,336
أولويتنا مثل أولويتك، وهي الخروج
من هنا أحياء
264
00:13:22,337 --> 00:13:23,640
هل يمكننا التركيز على ذلك؟
265
00:13:23,641 --> 00:13:25,909
فقط إذا وعدتيني أن (نوري) ستكون آمنة
266
00:13:25,910 --> 00:13:27,343
عندما تُزال القبة
267
00:13:27,344 --> 00:13:32,614
لديك كلمتي
(لن أؤذي (نوري
268
00:13:32,615 --> 00:13:33,984
أغلق عينيك
269
00:13:33,985 --> 00:13:36,720
كما فعلت في العالم البديل
270
00:13:36,721 --> 00:13:38,850
الأفكار ستأتي
271
00:13:38,851 --> 00:13:43,855
دائماً يأتوا
272
00:14:14,655 --> 00:14:16,925
أنا آسفة جداً
273
00:14:16,926 --> 00:14:18,823
لا يمكنني التخيل كم أنه صعب
274
00:14:18,824 --> 00:14:21,095
رؤية شخص تحبه كذلك
275
00:14:21,096 --> 00:14:26,157
أنا لم أحبها
276
00:14:26,158 --> 00:14:29,069
أنا حتى لم أعرفها أبداً
277
00:14:29,070 --> 00:14:31,371
ليس هي الحقيقية
278
00:14:31,372 --> 00:14:35,074
ماذا تعتقد أنه حدث؟
279
00:14:35,075 --> 00:14:38,534
دورة التمريض تلك لم أرى مثلها أبداً
280
00:14:38,535 --> 00:14:43,479
الطفلة لم تفعل هذا
281
00:14:52,092 --> 00:14:57,392
أنظر إلى عينيها
282
00:15:00,854 --> 00:15:04,202
هذا نزيف
283
00:15:04,203 --> 00:15:07,640
لقد تم خنقها
284
00:15:07,641 --> 00:15:08,742
من سيفعل ذلك؟
285
00:15:08,743 --> 00:15:11,947
هذا لا يبدو منطقياً
286
00:15:11,948 --> 00:15:12,781
لما يقتلوا (إيفا)؟
287
00:15:12,782 --> 00:15:16,067
المولودة الحديثة تحتاج لوالدتها
288
00:15:16,068 --> 00:15:19,094
كريستين) قالت أن كل شخص لديه دوره)
289
00:15:19,095 --> 00:15:20,177
ودور (إيفا) كان أن تحمل
290
00:15:20,178 --> 00:15:21,920
الملكة الجديدة
291
00:15:21,921 --> 00:15:24,757
ماذا إذا ولدتها فلن يعودوا
بحاجة إليها بعد ذلك؟
292
00:15:24,758 --> 00:15:26,009
لن أسمح
293
00:15:26,010 --> 00:15:27,356
لـ(كريستين) باستخدام طفلتي
294
00:15:27,357 --> 00:15:28,686
بنفس الطريقة التي استخدمتني بها
295
00:15:28,687 --> 00:15:34,366
سأجدها وسأقتلها
296
00:15:34,367 --> 00:15:36,584
إنه مثل مشاهدة طلاب الإعدادية
297
00:15:36,585 --> 00:15:38,175
يعبرون الطريق
298
00:15:38,176 --> 00:15:40,125
هل هم دائماً في هذا التزامن؟
299
00:15:40,126 --> 00:15:42,388
حتي عندما يقفزون من على الأسقف
300
00:15:42,389 --> 00:15:43,906
لنتفحص ردهة المدينة
301
00:15:43,907 --> 00:15:45,274
لقد تفحصناها حوالي
302
00:15:45,275 --> 00:15:46,935
ثلاثة مرات في الـ20 دقيقية الفائتة
303
00:15:46,936 --> 00:15:48,190
لا يوجد شيء يحدث هناك
304
00:15:48,191 --> 00:15:49,644
لنكتشف لأين يذهبون هؤلاء الزومبي
305
00:15:49,645 --> 00:15:51,450
(ربما يقودونا إلى (كريستين
306
00:15:51,451 --> 00:15:52,651
ما هذا؟
307
00:15:52,652 --> 00:15:54,686
هناك شيء في القبة
308
00:15:54,687 --> 00:15:56,344
ما كل ذلك بحق الجحيم؟
309
00:15:56,345 --> 00:16:00,529
لا أعرف، لكني سأكتشف ذلك
310
00:16:00,530 --> 00:16:02,427
ها أنت ذا
311
00:16:02,428 --> 00:16:05,963
بهدوء وروية
312
00:16:05,964 --> 00:16:11,165
أيمكنك إخباري أين أنت؟
313
00:16:13,438 --> 00:16:15,605
أنتِ الملكة؟
314
00:16:15,606 --> 00:16:17,507
أجل
315
00:16:17,508 --> 00:16:23,559
أنت تبلي حسناً
316
00:16:26,483 --> 00:16:28,036
إنهم مريضون للغاية
317
00:16:28,037 --> 00:16:29,720
إنهم يموتون-
كلنا كذلك-
318
00:16:29,721 --> 00:16:32,428
حتى القلوب السليمة أصبحت في
حالة ذعر
319
00:16:32,429 --> 00:16:35,057
ضخ أكثر صعوبة لإمداد عقولنا بالأكسجين
320
00:16:35,058 --> 00:16:37,274
الجماعة لن تنجو حتى زوال القبة
321
00:16:37,275 --> 00:16:39,580
ليس بهذه الحالة
322
00:16:39,581 --> 00:16:44,366
ماذا لو قضينا على المنافسة على الهواء؟
323
00:16:44,367 --> 00:16:46,127
تقليل الإستنزاف
324
00:16:46,128 --> 00:16:48,171
لإمدادات الأكسجين
325
00:16:48,172 --> 00:16:50,310
يضمن نجاة الصغار والأصحّاء
326
00:16:50,311 --> 00:16:52,941
للتكاثر خارج القبة
327
00:16:52,942 --> 00:16:55,019
لدي مهمة أخيرة لأخبرك بها
328
00:16:55,020 --> 00:16:56,812
قبل أن ينتهي دوري
329
00:16:56,813 --> 00:16:59,178
ربما يكون إعلام
330
00:16:59,179 --> 00:17:01,316
أيهما ستختاره الملكة ليكون قائدها
331
00:17:01,317 --> 00:17:02,726
(أي شيء يا (كريستين
332
00:17:02,727 --> 00:17:04,586
أيما تحتاجه الجماعة
333
00:17:04,587 --> 00:17:07,470
خذ الكبار إلى البحيرة
334
00:17:07,471 --> 00:17:12,338
أفعل ما يجب أن يتم
335
00:17:29,370 --> 00:17:30,704
ماذا تفعلين هنا؟
336
00:17:30,705 --> 00:17:32,573
ربما يراكِ أحد
337
00:17:32,574 --> 00:17:34,357
لقد علمت أني سأعود لأجلك
338
00:17:34,358 --> 00:17:36,309
لذلك علقت هذا على النافذة، صحيح؟
339
00:17:36,310 --> 00:17:39,278
ما الأمر؟
340
00:17:39,279 --> 00:17:41,347
(شيء ما خاطيء بالقبة يا (جو
341
00:17:41,348 --> 00:17:43,449
أعلم ذلك، إنها تتصلب
342
00:17:43,450 --> 00:17:44,577
كريستين) قالت أن لدينا يوم فقط)
343
00:17:44,578 --> 00:17:45,840
قبل أن تنقطع إمدادات الأكسجين
344
00:17:45,841 --> 00:17:47,675
هل سنموت؟
345
00:17:47,676 --> 00:17:49,647
سأزيل القبة قبل ذلك؟
346
00:17:49,648 --> 00:17:50,857
أعدك
347
00:17:50,858 --> 00:17:52,825
كيف؟
348
00:17:52,826 --> 00:17:55,495
جهاز الإرسال من محطة الراديو
349
00:17:55,496 --> 00:17:57,930
بإمكاني استخدامه لتضخيم النغمات
للجهاز
350
00:17:57,931 --> 00:17:59,929
إنه القطعة الأخيرة المفقودة
351
00:17:59,930 --> 00:18:01,401
...لكن إذا نجح، حينها
352
00:18:01,402 --> 00:18:03,272
حينها سنكون نائمين خارج القبة
353
00:18:03,273 --> 00:18:07,313
ليلة الغد-
سأحضر حقيبة النوم-
354
00:18:07,314 --> 00:18:09,432
(أعلم البقعة الصغيرة في حديقة (ويست ليك
355
00:18:09,433 --> 00:18:11,510
لا أحد يعرف بشأنها سواي
356
00:18:11,511 --> 00:18:13,720
كريستين) لن تتركك تغادر)
357
00:18:13,721 --> 00:18:14,791
...بمجرد أن تساعدها
358
00:18:14,792 --> 00:18:18,352
لا، لقد وعدتني
359
00:18:18,353 --> 00:18:20,531
كلانا سيصبح حر-
وأنت تصدقها؟-
360
00:18:20,532 --> 00:18:22,044
،بمجرد أن تنتهي من ذلك
361
00:18:22,045 --> 00:18:23,154
قابلني في مصنع الورق القديم
362
00:18:23,155 --> 00:18:24,230
سأنتظرك هناك
363
00:18:24,231 --> 00:18:26,725
لا، لن تنتظري بأي مكان
364
00:18:26,726 --> 00:18:33,560
لن أغادر هذه القبة بدونك
365
00:18:33,898 --> 00:18:39,099
أوعدني
366
00:18:39,281 --> 00:18:44,483
أحبك
367
00:18:46,577 --> 00:18:49,512
هذا يُحسب
368
00:18:49,513 --> 00:18:51,214
سأكون ميتة
369
00:18:51,215 --> 00:18:52,749
بحلول الغد
370
00:18:52,750 --> 00:18:54,617
فجر عالم جديد يبزُغ
371
00:18:54,618 --> 00:18:56,320
وكثير من الجماعة
372
00:18:56,321 --> 00:18:58,992
لن يحيا ليرى
373
00:18:58,993 --> 00:19:00,790
ستواجهين تحديات
374
00:19:00,791 --> 00:19:01,948
عندما تُزال القبة
375
00:19:01,949 --> 00:19:04,527
لكن سيكون لديكِ تسجيلاتي لترشدك
376
00:19:04,528 --> 00:19:06,396
وسيكون لديكِ غرائزك، ثقي بها
377
00:19:06,397 --> 00:19:08,465
ستساعدك في إيجاد قائدك
378
00:19:08,466 --> 00:19:10,748
وتخبرك كيف تواجهين الآخرين
379
00:19:10,749 --> 00:19:14,235
عندما يأتوا
380
00:19:14,236 --> 00:19:17,633
طريقنا بالكامل يقع على عاتقك
381
00:19:17,634 --> 00:19:20,009
أنتِ آخر آمالنا
382
00:19:20,010 --> 00:19:25,210
حظ سعيد يا ملكتي
383
00:19:29,385 --> 00:19:30,954
(أي علامة عن (هيكتور
384
00:19:30,955 --> 00:19:32,632
وعني أقتل أي شخص؟
385
00:19:32,633 --> 00:19:35,161
ليس بعد
386
00:19:35,162 --> 00:19:36,776
حسناً، بإمكاننا التراجع
387
00:19:36,777 --> 00:19:39,088
لقد أقنعت الرجل الكبير أن
الإبادة الجماعية
388
00:19:39,089 --> 00:19:41,165
ستدمر فرصته الوحيدة للنجاة
389
00:19:41,166 --> 00:19:42,148
،إنه ليس أحمق
390
00:19:42,149 --> 00:19:45,534
لكني سأظل أراقبه للإحتياط
391
00:19:45,535 --> 00:19:47,805
هل محيتي ملفي؟
392
00:19:47,806 --> 00:19:49,104
لقد التزمت بوعدي
393
00:19:49,105 --> 00:19:51,106
أريد إثبات أيتها العشبة
394
00:19:51,107 --> 00:19:52,808
لاحقاً
395
00:19:52,809 --> 00:19:54,384
أين كنتِ؟
396
00:19:54,385 --> 00:19:55,704
(لقد تحدثت إلى (جو
397
00:19:55,705 --> 00:19:58,213
قال أن القبة ستنسد بحلول الغد
398
00:19:58,214 --> 00:19:59,680
يجب أن نكون مستعدين
399
00:19:59,681 --> 00:20:01,216
لماذا؟
400
00:20:01,217 --> 00:20:02,934
الأكسجين ينفذ منا
401
00:20:02,935 --> 00:20:04,252
سوف نشعر به جميعاً
402
00:20:04,253 --> 00:20:06,092
،كلما تحركنا وكنا مذعورين
403
00:20:06,093 --> 00:20:07,555
كلما استخدمنا المزيد من الأكسجين
404
00:20:07,556 --> 00:20:10,154
يجب أن نجلس بثبات حتى ينتهي
جو) من الجهاز)
405
00:20:10,155 --> 00:20:11,126
هل اقترب؟
406
00:20:11,127 --> 00:20:12,696
القطعة الاخيرة التي يحتاجها
موجودة في محطة الراديو
407
00:20:12,697 --> 00:20:14,086
إنه في طريقه إليها الآن
408
00:20:14,087 --> 00:20:19,599
يا رفاق، شيء ما يحدث بالأسفل
في مصنع الأسمنت
409
00:20:19,600 --> 00:20:21,581
مهلاً، من هذا؟
410
00:20:21,582 --> 00:20:24,803
(تبدو كـ(كريستين
411
00:20:24,804 --> 00:20:25,972
باربي)؟)
412
00:20:25,973 --> 00:20:27,026
جوليا)؟)
413
00:20:27,027 --> 00:20:28,129
نحن في طريقنا للعودة
414
00:20:28,130 --> 00:20:29,609
وجدنا شيء ما باستخدام الطائرة
415
00:20:29,610 --> 00:20:31,597
تبدو كـ(كريستين) غادرت
مصنع الأسمنت
416
00:20:31,598 --> 00:20:32,969
مع طن من الحارس
417
00:20:32,970 --> 00:20:34,548
حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك
418
00:20:34,549 --> 00:20:36,116
لكننا لدينا الحبل السُرّي
419
00:20:36,117 --> 00:20:39,486
(سآتي لآخذه وأعطيه لـ(بلوم
420
00:20:39,487 --> 00:20:44,687
على طريق (أولد ريدج)، بعد 10 دقائق
421
00:20:57,904 --> 00:20:59,547
تحرك. أنت تعطل الخط
422
00:20:59,548 --> 00:21:00,373
أعطيه ثانية
423
00:21:00,374 --> 00:21:02,524
ليس لدينا ثانية-
إنه مريض-
424
00:21:02,525 --> 00:21:04,443
أريد فقط مساعدة الجماعة
425
00:21:04,444 --> 00:21:06,789
(أعلم أنك تريد يا (أرنولد
تعالى هنا
426
00:21:06,790 --> 00:21:11,713
دعني أساعدك
427
00:21:33,204 --> 00:21:35,006
(أعطيه مباشرةً لـ د.(بلوم
428
00:21:35,007 --> 00:21:37,508
ليس لدينا وقت كثير قبل أن ينفذ
الهواء من القبة
429
00:21:37,509 --> 00:21:40,006
24 ساعة
430
00:21:40,007 --> 00:21:42,203
(نوري) تسللت لرؤية (جو)
431
00:21:42,204 --> 00:21:45,144
،إذا لم ينهي الفتى الجهاز قبل الغد
432
00:21:45,145 --> 00:21:46,765
سينتهي أمرنا
433
00:21:46,766 --> 00:21:48,459
حسناً، كيفما ينتهي هذا الشيء
434
00:21:48,460 --> 00:21:50,988
ستأكد أن (كريستين) لن تكون هنا لرؤيته
435
00:21:50,989 --> 00:21:52,856
...ما فعلته لابني
436
00:21:52,857 --> 00:21:56,159
...ولابنتك
437
00:21:56,160 --> 00:21:58,941
،عندما تقتلها
438
00:21:58,942 --> 00:22:04,663
تأكد أنه لن يكون سريعاً
439
00:22:11,674 --> 00:22:14,280
لا يوجد علاج لهؤلاء المتحولين
440
00:22:14,281 --> 00:22:20,116
هيا يا فتى، لدينا عمل لننجزه
441
00:22:27,289 --> 00:22:30,292
لقد حان وقت النقل الاخير
442
00:22:30,293 --> 00:22:37,228
وقت انتهاء عملي، وبداية عملك
443
00:22:48,643 --> 00:22:54,289
أنا أعطيكِ قوة حياتي
444
00:23:20,575 --> 00:23:25,775
أعتقد أن ثمة أحد هناك
445
00:23:34,894 --> 00:23:40,128
حسناً، لقد حصلت عليه
446
00:23:46,600 --> 00:23:51,434
لا، لا، لا، لا توقف
447
00:24:08,455 --> 00:24:12,491
أين طفلتي بحق الجحيم؟
448
00:24:12,492 --> 00:24:16,095
نحن على بُعد لحظات
449
00:24:16,096 --> 00:24:19,165
من النقل الأخير للملكة
450
00:24:19,166 --> 00:24:24,001
الملكة؟
451
00:24:24,002 --> 00:24:25,638
هل ابنتي بالداخل هنا؟
452
00:24:25,639 --> 00:24:31,306
توقفي
453
00:24:32,303 --> 00:24:37,547
اذهب،اذهب، لقد حصلت عليها
454
00:24:49,227 --> 00:24:55,853
هل.....تبكين؟
455
00:25:20,463 --> 00:25:24,072
يا إلهي، ماذا فعلت؟
456
00:25:24,073 --> 00:25:30,885
لقد دمرتي تلك البلدة
وكل شخص بداخلها
457
00:25:41,457 --> 00:25:44,102
أين طفلتي؟
458
00:25:44,103 --> 00:25:45,656
لقد كانت في الشرنقة
459
00:25:45,657 --> 00:25:47,495
لقد وضعتها بها، أقسم لك
460
00:25:47,496 --> 00:25:52,081
،هذا الشيء الذي خرج منها
هل أخذها؟
461
00:25:52,082 --> 00:25:55,094
أين ذهبت؟
462
00:25:55,095 --> 00:25:56,487
أين؟
463
00:25:56,488 --> 00:25:57,940
باربي)، توقف)
464
00:25:57,941 --> 00:26:02,977
إنها مختلفة، أنظر إليها
465
00:26:02,978 --> 00:26:05,546
أنا آسفة
466
00:26:05,547 --> 00:26:08,902
أنا آسفة جداً
467
00:26:08,903 --> 00:26:11,886
إنها تتلاعب بنا
468
00:26:11,887 --> 00:26:14,479
،أخبريني أين هي
469
00:26:14,480 --> 00:26:20,224
وإلا سأسحب الزناد الآن
470
00:26:20,729 --> 00:26:27,431
هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة
471
00:26:27,469 --> 00:26:33,027
أعتقد أنه طفلتك
472
00:26:35,567 --> 00:26:37,487
أنتما الاثنان كنتما تتحدثان
عن تسميم الناس
473
00:26:37,488 --> 00:26:40,109
،لقد كانت لحظة ضعف
ليست خطة حقيقية
474
00:26:40,110 --> 00:26:41,039
هيا يا (بلوم)، أنتِ تعريفينني
475
00:26:41,040 --> 00:26:42,323
هل أستطيع أن افعل شيء
مثل ذلك؟
476
00:26:42,324 --> 00:26:43,821
لقد حبست (باتريك والترز) في حجرة
477
00:26:43,822 --> 00:26:46,187
وأخبرت ابنته أنه ميت
478
00:26:46,188 --> 00:26:47,190
يجب أن أخبر (جوليا) بخطتك
479
00:26:47,191 --> 00:26:48,992
لا، لا، انتظري
480
00:26:48,993 --> 00:26:54,026
لن أسمحلك بفعل هذا
481
00:27:24,623 --> 00:27:27,439
ماذا حدث؟
482
00:27:27,440 --> 00:27:32,695
هناك دم يتساقط من السقف؟
483
00:27:32,696 --> 00:27:34,865
ما هذا؟
484
00:27:34,866 --> 00:27:39,403
(لا يا (ليلي)، (ليلي
485
00:27:39,404 --> 00:27:40,990
د.(بلوم)؟
486
00:27:40,991 --> 00:27:44,530
يا إلهي، لقد كانت تعمل
على ترياق
487
00:27:44,531 --> 00:27:48,208
تحاول إنقاذ الناس
مثل والدي
488
00:27:48,209 --> 00:27:49,413
لماذا فعلت ذلك بها؟
489
00:27:49,414 --> 00:27:51,011
لا يمكنني السماح للمصابين
بالخروج إلى العالم
490
00:27:51,012 --> 00:27:52,377
د.(بلوم) عارضت ذلك
491
00:27:52,378 --> 00:27:54,593
لذا قتلتها؟
492
00:27:54,594 --> 00:27:56,779
والآن ستقتل المدينة بأكملها؟
493
00:27:56,780 --> 00:27:59,377
هؤلاء الأشخاص مرضى
494
00:27:59,378 --> 00:28:02,179
عندما نخرج من هنا الحكومة ستعزلهم
495
00:28:02,180 --> 00:28:03,793
ليلي)، كيف تكوني ساذجة لهذه الدرجة؟)
496
00:28:03,794 --> 00:28:05,151
الحكومة لن تعترف أبداً
497
00:28:05,152 --> 00:28:08,142
أن قوة حياة فضائية أصابت
مواطني الولايات المتحدة
498
00:28:08,143 --> 00:28:09,932
التستر على ذلك هو فرصتنا الوحيدة
499
00:28:09,933 --> 00:28:12,257
لقد رأيتي ماذا فعلت تلك
العدوى بوالدك
500
00:28:12,258 --> 00:28:18,873
لا يمكننا السماح للآخرين بالإنتهاء
(مثل ذلك يا (ليلي
501
00:28:18,874 --> 00:28:22,611
أنت لن تقتل البلدة
502
00:28:22,612 --> 00:28:27,581
(أنت ستقتل (جو
503
00:28:27,582 --> 00:28:30,018
،إذا لم يُكمل الجهاز
504
00:28:30,019 --> 00:28:32,553
إذاً القبة لن تُزال أبداً
505
00:28:32,554 --> 00:28:34,222
العالم سينجو
506
00:28:34,223 --> 00:28:35,923
الجميع سيموت
507
00:28:35,924 --> 00:28:39,193
ونحن أيضاً
508
00:28:39,194 --> 00:28:40,473
(لا يمكنك فعل هذا يا (هيكتور
509
00:28:40,474 --> 00:28:43,500
يجب علي
510
00:28:43,501 --> 00:28:46,525
أنا أطلقت هذا الوباء
511
00:28:46,526 --> 00:28:50,104
لقد عدت إلى هنا محاولاً
تصحيح الأشياء
512
00:28:50,105 --> 00:28:52,740
وفشلت
513
00:28:52,741 --> 00:28:55,851
كل ما يمكنني فعله الآن
هو احتواء الضرر
514
00:28:55,852 --> 00:28:57,578
ليس بهذه الطريقة
515
00:28:57,579 --> 00:28:59,188
جو) بريء)
516
00:28:59,189 --> 00:29:02,901
كل شخص أسفل هذه القبة بريء
517
00:29:02,902 --> 00:29:05,044
صدقيني، ما يجب أن أفعله
518
00:29:05,045 --> 00:29:11,651
يحطم قلبي
519
00:29:13,326 --> 00:29:16,663
هذا لا يمكن أن يكون طفلتي
520
00:29:16,664 --> 00:29:19,263
إنها مولودة منذ أقل من يوم
521
00:29:19,264 --> 00:29:21,160
ماذا فعلتِ بها؟
522
00:29:21,161 --> 00:29:22,532
لست متأكدة
523
00:29:22,533 --> 00:29:24,304
أترين الآن، أنتِ تكذبين
524
00:29:24,305 --> 00:29:25,307
إذا أصبحتِ فعلاً بشرية
525
00:29:25,308 --> 00:29:27,582
ستتذكرين كل شيء فعلتيه
عندما كنتِ مصابة
526
00:29:27,583 --> 00:29:29,550
أنا أتذكر
527
00:29:29,551 --> 00:29:31,800
أعلم أنه كانت هناك خطة
وأني كنت أتبعها
528
00:29:31,801 --> 00:29:35,151
أنا فقط لا أتذكر ما هي
529
00:29:35,152 --> 00:29:36,815
انتظر
530
00:29:36,816 --> 00:29:40,571
نقل معرفتي عن قوة الحياة
إلى الملكة الجديدة
531
00:29:40,572 --> 00:29:42,678
كان آخر مهامي
كان من المفترض أن أموت
532
00:29:42,679 --> 00:29:44,145
حسناً، إذاً لما مازلتِ حية بحق الجحيم؟
533
00:29:44,146 --> 00:29:45,287
لا أعرف
534
00:29:45,288 --> 00:29:47,158
لقد أوقفنا العملية
535
00:29:47,159 --> 00:29:49,083
إذاً النقل لم يكتمل
536
00:29:49,084 --> 00:29:52,266
من المؤكد أنكِ مازلتِ تحتفظين بالبعض
من قوة الحياة، صحيح؟
537
00:29:52,267 --> 00:29:53,631
لا أعرف
538
00:29:53,632 --> 00:29:59,921
أنا أحاول، أنا أحاول
539
00:30:02,040 --> 00:30:04,378
يا إلهي، البحيرة
540
00:30:04,379 --> 00:30:05,830
يجب أن نذهب إليها الآن
541
00:30:05,831 --> 00:30:11,421
لماذا؟-
لقد فعلت شيء فظيع-
542
00:30:36,472 --> 00:30:38,273
ماذا تفعل؟
543
00:30:38,274 --> 00:30:41,243
التضحية بالكبار لم تكن كافية
544
00:30:41,244 --> 00:30:43,824
شعور الحرمان من الأكسجين يزداد سوءاً
545
00:30:43,825 --> 00:30:44,806
يجب أن نحمي
546
00:30:44,807 --> 00:30:47,348
أكثر الأفراد خصوبة
547
00:30:47,349 --> 00:30:49,928
خلال سنين قليلة، هؤلاء الأطفال
سيكونوا ذوي أهمية حيوية
548
00:30:49,929 --> 00:30:51,319
ليس لدينا سنين
549
00:30:51,320 --> 00:30:53,421
دور (كريستين) انتهى
550
00:30:53,422 --> 00:30:54,869
إنه عائد إلينا أن نتأكد
551
00:30:54,870 --> 00:30:59,890
أن هناك جماعة قوية في انتظار الملكة
552
00:30:59,891 --> 00:31:06,058
ساعدني، أو ابتعد عن طريقي
553
00:31:12,372 --> 00:31:15,819
(هانتر)، (هانتر)
554
00:31:15,820 --> 00:31:16,662
نوري)، ساعديني)
555
00:31:16,663 --> 00:31:20,646
في المعمل
556
00:31:20,647 --> 00:31:22,749
ماذا حدث؟
557
00:31:22,750 --> 00:31:24,250
(هيكتور) قتل د.(بلوم)
558
00:31:24,251 --> 00:31:25,241
(إنه يسعى وراء (جو
559
00:31:25,242 --> 00:31:27,507
إنه يعتقد أنه ينقذ البشرية-
ماذا؟-
560
00:31:27,508 --> 00:31:29,729
إنه يريد قتل الأشخاص المصابين
بقوة الحياة
561
00:31:29,730 --> 00:31:31,229
قتل (جو) قبل أن ينهي الجهاز
562
00:31:31,230 --> 00:31:33,483
هو الطريقة الاسهل لفعل ذلك-
لا، يجب أن نوقفه-
563
00:31:33,484 --> 00:31:34,187
أين (بيج جيم)؟
564
00:31:34,188 --> 00:31:35,794
لم يعود من جلب الحبل السُرّي
565
00:31:35,795 --> 00:31:37,564
يا إلهي
566
00:31:37,565 --> 00:31:41,378
مهلاً، ماذا تفعلين؟-
(إنه (جو-
567
00:31:41,379 --> 00:31:42,360
جيم)؟)
568
00:31:42,361 --> 00:31:44,870
جيم)، عُد)
569
00:31:44,871 --> 00:31:47,372
لا أعرف ماذا سيكون بانتظارنا
570
00:31:47,373 --> 00:31:49,121
عندما تُزال القبة يا فتى
571
00:31:49,122 --> 00:31:50,711
لكننا سنكون مستعدين
572
00:31:50,712 --> 00:31:52,410
جيم)، عُد)
لدينا حالة طارئة
573
00:31:52,411 --> 00:31:54,201
(هيكتور) قتل د.(بلوم)
إنه يتحرك الآن
574
00:31:54,202 --> 00:31:55,504
أين أنت؟
575
00:31:55,505 --> 00:31:57,136
لقد اقتربت من العودة
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
576
00:31:57,137 --> 00:31:58,325
هيكتور) سيمنع القبة)
577
00:31:58,326 --> 00:31:59,309
من أن تزول
578
00:31:59,310 --> 00:32:00,565
يجب أن تذهب إلى محطة الراديو
579
00:32:00,566 --> 00:32:01,951
(قبل أن يقتل (جو
580
00:32:01,952 --> 00:32:03,376
جو)؟)
581
00:32:03,377 --> 00:32:04,732
الجهاز
582
00:32:04,733 --> 00:32:05,990
اللعنة
583
00:32:05,991 --> 00:32:07,406
لم أعتقد أن ابن الساقطة هذا
584
00:32:07,407 --> 00:32:09,493
غبي كفاية ليضحي بنفسه
585
00:32:09,494 --> 00:32:10,804
نوري) تتجه لهناك الآن)
586
00:32:10,805 --> 00:32:12,117
مهلاً، استمعي، أنتِ و(هانتر) ابقيا مكانكما
587
00:32:12,118 --> 00:32:16,666
(سأتدبر أمر (هيكتور
588
00:32:16,667 --> 00:32:17,835
حسناً، أنت ابق هنا
589
00:32:17,836 --> 00:32:23,336
سأعود
590
00:32:27,768 --> 00:32:33,971
حاذر-
أعتقد أن ما أريده أسفل هذا-
591
00:32:37,471 --> 00:32:39,846
هذا هو
592
00:32:39,847 --> 00:32:40,989
جهاز الإرسال
593
00:32:40,990 --> 00:32:42,186
،والآن إذا لم يكن مكسور
594
00:32:42,187 --> 00:32:47,659
...والترانزستورات ليست محترقة حينها
595
00:32:53,802 --> 00:32:55,838
يا إلهي
596
00:32:55,839 --> 00:32:57,773
هؤلاء أطفال
597
00:32:57,774 --> 00:33:00,209
لم أقل لهم أن يفعلوا ذلك
598
00:33:00,210 --> 00:33:01,351
باربي)، انتظر)
599
00:33:01,352 --> 00:33:02,807
إذا ذهبت، (جونيور) و(سام) سيقاوموك
600
00:33:02,808 --> 00:33:04,746
وهؤلاء الأطفال ربما يتأذوا
دعني أتولى هذا
601
00:33:04,747 --> 00:33:06,048
أنتِ سببتِ ذلك
602
00:33:06,049 --> 00:33:07,270
لما يجب أن نثق بكِ؟
603
00:33:07,271 --> 00:33:08,664
لأنهم سيستمعون إلي
604
00:33:08,665 --> 00:33:10,285
إذا تحركتي خطوة واحدة
في الاتجاة الخاطيء
605
00:33:10,286 --> 00:33:13,721
سنأتي ورائكِ
606
00:33:13,722 --> 00:33:16,655
،إذا كان كل هذا تمثيل
607
00:33:16,656 --> 00:33:18,730
سندعها فقط تذهب هناك وننهي المهمة
608
00:33:18,731 --> 00:33:21,195
لا أرى أن لدينا خيار آخر
609
00:33:21,196 --> 00:33:22,311
نحتاج فقط لأن ننتظر ونرى
610
00:33:22,312 --> 00:33:24,466
من أجل هؤلاء الاطفال
611
00:33:24,467 --> 00:33:25,304
(كريستين)
612
00:33:25,305 --> 00:33:26,729
هذا ليس ما آمرت به
613
00:33:26,730 --> 00:33:28,249
أنتِ وثقتِ بنا لفعل ما هو أفضل
614
00:33:28,250 --> 00:33:30,905
لقد اتخذنا قرار لضمان نجاتنا
615
00:33:30,906 --> 00:33:32,601
هؤلاء الأطفال هم مستقبلنا
616
00:33:32,602 --> 00:33:34,775
إذا لم تستطع رؤية ذلك
فتلك مشكلة
617
00:33:34,776 --> 00:33:40,261
أعدهم إلى ردهة المدينة الآن
618
00:33:40,347 --> 00:33:42,438
ربما ما حدث لك
619
00:33:42,439 --> 00:33:43,473
على أيدي المقاومة
620
00:33:43,474 --> 00:33:48,488
يؤثر عليك أكثر مما تهتم لتعترف
621
00:33:48,489 --> 00:33:49,200
أنا على ما يرام
622
00:33:49,201 --> 00:33:51,220
أردت فقط المساعدة
623
00:33:51,221 --> 00:33:53,235
(وبإمكانك فعل هذا بمساعدة (سام
624
00:33:53,236 --> 00:33:58,683
لإعادة الأطفال إلى ردهة البلدة
625
00:34:07,744 --> 00:34:12,831
هيا، يا عزيزتي
لنذهب إلى المنزل
626
00:34:16,649 --> 00:34:18,984
أنتِ لست ملكتنا
627
00:34:18,985 --> 00:34:21,191
اهربي-
أنتِ بشرية-
628
00:34:21,192 --> 00:34:26,754
أنا آسفة أني فعلت ذلك بك
629
00:34:56,286 --> 00:34:59,109
تلك الطفلة كادت أن تغرق أمامي مباشرةً
630
00:34:59,110 --> 00:35:00,657
لكنها لم تفعل
631
00:35:00,658 --> 00:35:02,722
أنتِ أنقذتيها
632
00:35:02,723 --> 00:35:04,661
لنعود إلى مصنع الورق
633
00:35:04,662 --> 00:35:09,963
سنتحدث إليها عما تتذكره
634
00:35:13,436 --> 00:35:15,272
إذاً سأرفع إشارة الجهاز
635
00:35:15,273 --> 00:35:16,351
حتى تصبح النغمات قوية كفاية
636
00:35:16,352 --> 00:35:17,806
للقبة حتى تتلقاها
637
00:35:17,807 --> 00:35:19,175
...ثم
638
00:35:19,176 --> 00:35:20,176
أُزيلت القبة
639
00:35:20,177 --> 00:35:21,520
تحررت البلدة
640
00:35:21,521 --> 00:35:22,751
يبدو لي كأنك تتحدث اليونانية يا فتى
641
00:35:22,752 --> 00:35:25,915
لكني معجب بالنهاية
642
00:35:25,916 --> 00:35:30,815
اختبيء
643
00:36:04,351 --> 00:36:06,253
(نوري)
644
00:36:06,254 --> 00:36:07,866
لما (أكتيون) يطلقون علي؟
645
00:36:07,867 --> 00:36:08,549
إنها قصة طويلة
646
00:36:08,550 --> 00:36:13,443
(يجب أن نذهب يا (جو
647
00:36:22,800 --> 00:36:27,843
أتمنى لو هناك طريقة أخرى
648
00:36:39,418 --> 00:36:41,519
يجب أن تتركني أفعل ذلك
649
00:36:41,520 --> 00:36:44,792
أنا أنقذ العالم
650
00:36:44,793 --> 00:36:50,694
العالم أفضل بدونك
651
00:36:54,633 --> 00:36:56,215
أنا فقط لا أفهم
652
00:36:56,216 --> 00:36:58,856
كريستين) استعبدت معظم أهل البلدة)
وحاولت قتلنا
653
00:36:58,857 --> 00:37:00,522
والآن تقول أنها شخص جيد
654
00:37:00,523 --> 00:37:01,422
بتلك البساطة
655
00:37:01,423 --> 00:37:02,254
كيف لنا أن نعرف أنكما الاثنان
656
00:37:02,255 --> 00:37:03,558
لستما مصابين؟
657
00:37:03,559 --> 00:37:05,271
أنا لم أوضع في شرنقة قط
658
00:37:05,272 --> 00:37:06,656
أنا بشرية، أتتذكري؟
659
00:37:06,657 --> 00:37:07,948
لم أكن لأجلب (كريستين) هنا
660
00:37:07,949 --> 00:37:09,341
لو اعتقدت أنها خطيرة
661
00:37:09,342 --> 00:37:12,990
لو لم أكن متأكدة أنها واحدة منّا الآن
662
00:37:12,991 --> 00:37:15,087
إنها هنا لتساعدني أجد طفلتي
663
00:37:15,088 --> 00:37:20,855
هل د.(بلوم) مازالت تعمل على
الحبل السُرّي؟
664
00:37:21,752 --> 00:37:23,586
(عندما ذهب (هيكتور) وراء (جو
665
00:37:23,587 --> 00:37:26,574
لم أكن أنا فقط من حاول إيقافه
666
00:37:26,575 --> 00:37:30,460
د.(بلوم) فعلت أيضاً
667
00:37:30,461 --> 00:37:34,123
إنها ميتة
668
00:37:34,124 --> 00:37:39,392
أنا آسف جداً
669
00:37:40,704 --> 00:37:42,239
نحن منهكون
670
00:37:42,240 --> 00:37:44,649
لما لا نأخذ راحة؟
671
00:37:44,650 --> 00:37:45,723
ثم نعيد صفوفنا
672
00:37:45,724 --> 00:37:47,599
(ونذهب وراء أي شيء تتذكره (كريستين
673
00:37:47,600 --> 00:37:48,752
عن الجماعة
674
00:37:48,753 --> 00:37:49,360
أجل
675
00:37:49,361 --> 00:37:51,484
أعلم أنه ليس هناك طريقة
لتعويضكم عما حدث
676
00:37:51,485 --> 00:37:54,183
لا يمكنني تصديق الأشياء التي فعلتها
677
00:37:54,184 --> 00:37:58,493
...إذا كنتم تعرفونني، أنا الحقيقية
678
00:37:58,494 --> 00:38:04,419
أياً كان ما تريدونه، سأفعله
679
00:38:16,934 --> 00:38:22,433
لقد ظللت ألوم (كريستين) على
كل شيء حدث
680
00:38:22,434 --> 00:38:24,484
لكني سمحت لها بالسيطرة علي
681
00:38:24,485 --> 00:38:27,883
...هي أصدرت الأوامر
682
00:38:27,884 --> 00:38:29,552
وأنا سرت عليها
683
00:38:29,553 --> 00:38:31,353
لقد تم التلاعب بك
684
00:38:31,354 --> 00:38:32,907
بواسطة أياً كان الذي بداخل الشرانق
685
00:38:32,908 --> 00:38:33,857
كلاكما
686
00:38:33,858 --> 00:38:38,026
الأشخاص الآخرين قاوموا
687
00:38:38,027 --> 00:38:40,028
لقد كدت أقتلك
688
00:38:40,029 --> 00:38:43,558
...أجل، بإمكاني القول أني كنت مُصاب
689
00:38:43,559 --> 00:38:46,127
أتعلمين ذلك، أنه لم يكن أنا من يفعل ذلك
690
00:38:46,128 --> 00:38:51,738
لكني كنت بالداخل هناك في مكانٍ ما
691
00:38:51,739 --> 00:38:53,686
والآن طفلتي
692
00:38:53,687 --> 00:38:59,713
تدفع ثمن ضعفي
693
00:38:59,714 --> 00:39:02,816
لقد عدت
694
00:39:02,817 --> 00:39:05,189
أنت نفسك
695
00:39:05,190 --> 00:39:06,566
الرجل الذي وقعت في حبه
696
00:39:06,567 --> 00:39:08,755
والذي سنحل ذلك معاً
697
00:39:08,756 --> 00:39:11,092
مازال هناك أمل
698
00:39:11,093 --> 00:39:15,062
(إذا كان يمكن إنقاذ (كريستين
فأي شخص آخر يمكن إنقاذه
699
00:39:15,063 --> 00:39:20,881
كريستين) بدأت بشرية)
700
00:39:20,885 --> 00:39:24,389
...لكن طفلتي
701
00:39:24,390 --> 00:39:25,924
أنتِ كنت محقة
702
00:39:25,925 --> 00:39:30,202
أياً كانت هي
703
00:39:30,203 --> 00:39:35,370
فهي لم تكن بشرية أبداً
704
00:39:37,104 --> 00:39:42,187
إنها وحش
705
00:39:42,188 --> 00:39:49,225
لا يوجد عودة لها
706
00:40:27,165 --> 00:40:31,884
إيفا)؟)
707
00:40:33,138 --> 00:40:35,723
إنه أنتِ
708
00:40:35,724 --> 00:40:40,544
لديكِ عين والدك
709
00:40:40,545 --> 00:40:42,256
لما تفعلين هذا؟
710
00:40:42,257 --> 00:40:47,214
لديكِ شيء أحتاجه؟
711
00:41:15,209 --> 00:41:19,845
أنا الملكة الآن
712
00:41:19,846 --> 00:41:52,845
ترجــمـــة
محــمـــــود الســــــنطير
www.facebook.com/mahmoud.elsantir