1 00:00:01,893 --> 00:00:04,585 ،منذ أربعة أسابيع سقطت قبة خفية 2 00:00:04,586 --> 00:00:08,572 على (تشيسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم 3 00:00:08,573 --> 00:00:10,764 القبة تختبر حدودنا 4 00:00:10,765 --> 00:00:14,557 تجبرنا على مواجهة شياطيننا 5 00:00:14,558 --> 00:00:16,082 الغضب 6 00:00:16,083 --> 00:00:18,417 الحزن 7 00:00:18,418 --> 00:00:20,153 الخوف 8 00:00:20,154 --> 00:00:22,822 يا إلهي 9 00:00:22,823 --> 00:00:24,253 والآن لكي ننجو 10 00:00:24,254 --> 00:00:27,225 يجب أن نواجه أخطر أعدائنا 11 00:00:27,226 --> 00:00:30,461 العدو الداخلي 12 00:00:30,462 --> 00:00:31,664 (بداخل (إيفا 13 00:00:31,665 --> 00:00:33,693 توجد الملكة التي ستقود الجماعة 14 00:00:33,694 --> 00:00:34,667 إلى خارج القبة 15 00:00:34,668 --> 00:00:35,597 ادفعي الآن 16 00:00:35,598 --> 00:00:39,433 لا 17 00:00:40,982 --> 00:00:42,775 الطفلة نصف ملكي 18 00:00:42,776 --> 00:00:47,753 إنها ملكتي 19 00:00:47,754 --> 00:00:52,655 نحتاج لأن تقسم الحجر إلى 7 قطع 20 00:00:52,656 --> 00:00:53,781 ،إذا نجح الترياق 21 00:00:53,782 --> 00:00:56,047 و(جو) اكتشف كيف نزيل القبة ربما نستطيع 22 00:00:56,048 --> 00:00:58,099 الخروج من هنا مثلما دخلنا 23 00:00:58,100 --> 00:01:00,134 متى سيكون الترياق جاهز لبقية البلدة؟ 24 00:01:00,135 --> 00:01:01,343 عندما أقول أنه جاهز 25 00:01:01,344 --> 00:01:02,952 نحتاج لأن نقتلهم جميعاً 26 00:01:02,953 --> 00:01:09,181 هانتر) و(جو) و(نوري) و(باربي)....الجميع) 27 00:01:29,886 --> 00:01:32,774 لقد تخليّت للتو عن مولودتي 28 00:01:32,775 --> 00:01:34,566 لم يكن لديك خيار الجماعة كانت ستقتلنا 29 00:01:34,567 --> 00:01:35,934 كان يجب أن نتبعهم 30 00:01:35,935 --> 00:01:38,706 كان هناك الكثير من الاشخاص يقتربون منّا 31 00:01:38,707 --> 00:01:39,992 سنذهب إلى الحضانة 32 00:01:39,993 --> 00:01:41,088 ونرتب خطوتنا التالية- لا- 33 00:01:41,089 --> 00:01:42,666 لا أستطيع 34 00:01:42,667 --> 00:01:44,467 آسف، يجب أن أجدها 35 00:01:44,468 --> 00:01:47,024 باربي)، ستكون مخبأه لديهم) تحت حراسة مشددة 36 00:01:47,025 --> 00:01:48,844 إنها ملكتهم الجديدة- هذا سخيف- 37 00:01:48,845 --> 00:01:50,262 إنها طفلة 38 00:01:50,263 --> 00:01:51,498 إنها ليست ملكة أحد 39 00:01:51,499 --> 00:01:55,193 لقد تم تكوينها وولادتها في 3 أيام 40 00:01:55,194 --> 00:01:57,114 إنها ابنتي- إنها ليست- 41 00:01:57,115 --> 00:02:01,914 بشرية 42 00:02:04,154 --> 00:02:06,877 ...أنظر، أعلم كيف تشعر 43 00:02:06,878 --> 00:02:09,159 لا، لا تعرفي 44 00:02:09,160 --> 00:02:13,428 ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا أشعر 45 00:02:13,429 --> 00:02:16,166 أنت محق 46 00:02:16,167 --> 00:02:19,168 لكني أعرف ما نحن بصدد مواجهته 47 00:02:19,169 --> 00:02:22,004 وخطوتنا التالية يجب أن تكون ذكية 48 00:02:22,005 --> 00:02:25,407 عندما تركت الحضانة جونيور) كان يبلي حسناً) 49 00:02:25,408 --> 00:02:26,964 كان يعود إلى شخصيته القديمة 50 00:02:26,965 --> 00:02:32,580 لذا إذا نجح ترياق (هيكتور) سيمكنه مساعدة طفلتك 51 00:02:32,581 --> 00:02:39,417 ستكون أول شخص نعالجه 52 00:02:40,260 --> 00:02:52,260 ترجــمـــة محــمـــــود الســــــنطير www.facebook.com/mahmoud.elsantir 53 00:03:05,613 --> 00:03:08,649 لا تستطيع النوم أيضاً، صحيح؟ 54 00:03:08,650 --> 00:03:11,252 وقتي المفضل من اليوم 55 00:03:11,253 --> 00:03:14,388 عادةً لا يوجد أحد ليزعجني 56 00:03:14,389 --> 00:03:17,691 أعلم لما أنت مستيقظ 57 00:03:17,692 --> 00:03:21,961 أنا أيضاً لنفس السبب 58 00:03:21,962 --> 00:03:25,299 (سمعتك تعقد هذا الاتفاق مع (هيكتور 59 00:03:25,300 --> 00:03:31,404 لقتل أي شخص تم عدوه بقوة الحياة 60 00:03:31,405 --> 00:03:33,507 أنتِ لا تعرفين ماذا سمعتِ 61 00:03:33,508 --> 00:03:35,442 هل تحدثتي مع أحد آخر؟ 62 00:03:35,443 --> 00:03:37,855 سأفعل إذا لم تساعدني (لإيقاف (هيكتور 63 00:03:37,856 --> 00:03:40,313 أنتِ بالفعل لا تعرفين إلى من تتحدثي 64 00:03:40,314 --> 00:03:43,090 لقد عمِلت مراقبة على القبة 65 00:03:43,091 --> 00:03:45,284 لقد رأيتك تقتل الناس 66 00:03:45,285 --> 00:03:49,622 ورأيت أيضاً كم تهتم لهذه البلدة 67 00:03:49,623 --> 00:03:53,858 أنت لا تريد فعل هذا 68 00:03:53,859 --> 00:03:56,731 ولا (هيكتور) أيضاً- مع إنه كان يبدو متحمساً- 69 00:03:56,732 --> 00:03:57,730 ليلة أمس 70 00:03:57,731 --> 00:03:58,653 هيكتور) ليس بقاتل) 71 00:03:58,654 --> 00:04:01,000 إنه فقط مُحبط بسبب فشل الترياق 72 00:04:01,001 --> 00:04:03,402 حسناً، فهو يحتاج لأن يتعلم الصمود 73 00:04:03,403 --> 00:04:05,738 أعتقد أنه سيستمع لك 74 00:04:05,739 --> 00:04:08,089 ...إذا شرحت له أن 75 00:04:08,090 --> 00:04:12,077 فقدان (جونيور) لا يجب أن يكون نهاية لكل عمله الشاق 76 00:04:12,078 --> 00:04:14,013 أنه مازال هناك وقت للمحاولة 77 00:04:14,014 --> 00:04:17,449 حسناً، الوقت هو الشيء الوحيد الذي لا نمكله- ...إذاً، ماذا- 78 00:04:17,450 --> 00:04:18,417 ستقوم بمعاقبة البلدة 79 00:04:18,418 --> 00:04:20,547 بعقاب مماثل ليوم القيامة؟ 80 00:04:20,548 --> 00:04:22,888 (أتعتقدِ أن الحديث مع (هيكتور سيجعله يتوقف 81 00:04:22,889 --> 00:04:24,156 عن قتل الجميع؟ 82 00:04:24,157 --> 00:04:27,158 ...إذا لم ينجح 83 00:04:27,159 --> 00:04:33,060 سنستخدم القوة 84 00:04:42,874 --> 00:04:45,877 ،إذا فعلت ذلك 85 00:04:45,878 --> 00:04:51,776 سأحتاج شيئاً منكِ 86 00:04:53,249 --> 00:04:55,348 ..أن تتخلصي من 87 00:04:55,349 --> 00:04:57,820 لقطات المراقبة التي ذكرتيها 88 00:04:57,821 --> 00:05:00,055 شيء مثل هذا 89 00:05:00,056 --> 00:05:03,492 ربما يعيق طريقي بعد زوال القبة 90 00:05:03,493 --> 00:05:06,806 أتريدني أن أمحي دليل القتل؟ 91 00:05:06,807 --> 00:05:08,231 أساعدك 92 00:05:08,232 --> 00:05:11,698 تساعديني 93 00:05:11,699 --> 00:05:15,514 ...أو 94 00:05:15,515 --> 00:05:21,316 ربما أخبر (هيكتور) عن حديثنا هذا 95 00:05:21,409 --> 00:05:24,346 حسناً 96 00:05:24,347 --> 00:05:26,648 سأمحي ملفك 97 00:05:26,649 --> 00:05:33,917 (وأنا سأفعل ما بوسعي لإيقاف (هيكتور 98 00:05:34,556 --> 00:05:36,524 هذا كافِ إنه معنا 99 00:05:36,525 --> 00:05:38,860 شكراً لك- (دايل)- 100 00:05:38,861 --> 00:05:42,629 أخيراً قابلتك، والدك تحدث عنك كثيراً 101 00:05:42,630 --> 00:05:45,599 أتعلم، هذا مضحك 102 00:05:45,600 --> 00:05:48,169 طوال تلك السنوات، اعتقدت أن والدي 103 00:05:48,170 --> 00:05:51,571 يدير شركة قذرة 104 00:05:51,572 --> 00:05:53,641 واكتشفت بعد ذلك أن هذا الحقير هو أنت 105 00:05:53,642 --> 00:05:57,678 أنظر، لقد ارتكبت العديد من الأخطاء (في (أكتيون 106 00:05:57,679 --> 00:05:59,713 لذلك أتيت أسفل القبة 107 00:05:59,714 --> 00:06:06,449 لكي أصحح الأشياء 108 00:06:07,087 --> 00:06:09,150 كنّا قلقين ألا تجدينا 109 00:06:09,151 --> 00:06:11,425 كان يجب أن تلومي نفسك فقط على هذا 110 00:06:11,426 --> 00:06:13,126 لقد رسمتِ مربع على الباب 111 00:06:13,127 --> 00:06:14,214 السبب الوحيد الذي جعلنا نبحث هنا 112 00:06:14,215 --> 00:06:16,666 هو أن مصنع الورق كان التالي على قائمة المخابيء 113 00:06:16,667 --> 00:06:18,213 لقد رأينا الجثث 114 00:06:18,214 --> 00:06:19,647 في الحضانة، ماذا حدث؟ 115 00:06:19,648 --> 00:06:22,083 الترياق جعل (جونيور) في خصام عنيف 116 00:06:22,084 --> 00:06:24,761 قتل الحرّاس وهرب لذلك اضطررنا لأن ننتقل 117 00:06:24,762 --> 00:06:26,728 الفيروس تحول أسرع مما توقعنا 118 00:06:26,729 --> 00:06:28,302 ،بدلاً من إطفاء قوة الحياة 119 00:06:28,303 --> 00:06:31,211 ربما قام بتعزيز بعض الصفات (في (جيمس ريني 120 00:06:31,212 --> 00:06:33,332 إذاً الترياق فشل 121 00:06:33,333 --> 00:06:35,630 ماذا حدث للملكة الفضائية الجديدة؟ 122 00:06:35,631 --> 00:06:37,422 هل هبطت بعد؟ 123 00:06:37,423 --> 00:06:39,709 ابنتي وُلدت أمس 124 00:06:39,710 --> 00:06:40,954 أين هي؟ 125 00:06:40,955 --> 00:06:42,722 هل هي بخير؟- ...إنها- 126 00:06:42,723 --> 00:06:43,889 مصابه 127 00:06:43,890 --> 00:06:45,557 قوات (كريستين) وجدتنا 128 00:06:45,558 --> 00:06:47,274 لقد أخذوا الطفلة- ،تلك الطفلة- 129 00:06:47,275 --> 00:06:48,842 هل لديها حبل سُرّي؟ 130 00:06:48,843 --> 00:06:50,436 أجل، لماذا؟- الخلايا الجذعية- 131 00:06:50,437 --> 00:06:51,970 تحتوي على أنقى صورة للفيروس 132 00:06:51,971 --> 00:06:53,744 (أنقى من التي أخذناها من (كريستين 133 00:06:53,745 --> 00:06:54,967 إذا استطعت أن تحصل على هذا الحبل 134 00:06:54,968 --> 00:06:57,203 فمازالت هناك فرصة- حسناً، اعتبري هذا تم- 135 00:06:57,204 --> 00:06:59,571 حسناً، أنا ود.(بلوم) سنجهز المعمل تعال معي 136 00:06:59,572 --> 00:07:00,814 أهناك أي طريقة لنساعد؟ 137 00:07:00,815 --> 00:07:01,729 أجل، إذا حصلتوا على أي أفكار 138 00:07:01,730 --> 00:07:05,943 عن أماكن تواجد (كريستين) وقتلها 139 00:07:05,944 --> 00:07:07,918 الطائرة التي جلبناها لهنا 140 00:07:07,919 --> 00:07:10,115 أجل، بإمكاننا جعلها تطير حول البلدة ونرى إذ تستطيع أن ترصدها 141 00:07:10,116 --> 00:07:11,126 تلك فكرة رائعة 142 00:07:11,127 --> 00:07:16,704 حسناً، ليتذكر الجميع أن يتحقق، حسناً؟ 143 00:07:17,348 --> 00:07:18,857 هذا جميل 144 00:07:18,858 --> 00:07:22,527 إنه الضوء الخاص بموت القبة 145 00:07:22,528 --> 00:07:26,464 أنا أستنزف ما تبقى من طاقتها إلى الطفلة 146 00:07:26,465 --> 00:07:29,295 سيسرع التصلب 147 00:07:29,296 --> 00:07:32,083 ولكن بدون الأحجار ليس لدينا خيار 148 00:07:32,084 --> 00:07:37,471 الملكة الجديدة يجب أن توضع في شرنقة 149 00:07:37,508 --> 00:07:39,714 لا، دعني أذهب 150 00:07:39,715 --> 00:07:44,548 إنه من أجل الطفلة 151 00:07:59,665 --> 00:08:04,423 (كريستين) 152 00:08:04,502 --> 00:08:08,771 إنها تنتهي بسرعة كبيرة 153 00:08:08,772 --> 00:08:12,542 ،إذا انتهت القبة قبل أن تستعد الملكة 154 00:08:12,543 --> 00:08:19,078 لن تنجو الجماعة من هذا 155 00:08:33,256 --> 00:08:35,664 لذا هل موضوع الخلايا الجذعية هذا حقيقي؟ 156 00:08:35,665 --> 00:08:36,536 نحن مقتربون جداً 157 00:08:36,537 --> 00:08:39,333 نحتاج فقط عينة حديثة من آخر سلالة فيروسية 158 00:08:39,334 --> 00:08:40,872 يوجد بعض معدات المعمل بالخارج 159 00:08:40,873 --> 00:08:45,936 هل بإمكانِك إحضارهم، من فضلك؟ 160 00:08:46,625 --> 00:08:50,087 حماس د.(بلوم) في غير محله كما تعلم 161 00:08:50,088 --> 00:08:51,861 توليف صيغة جديدة سيأخذ شهور 162 00:08:51,862 --> 00:08:57,619 وفي خلال ذلك الوقت سيتحول الفيروس مجدداً 163 00:08:57,670 --> 00:08:59,208 فوسفيد الألومنيوم؟ 164 00:08:59,209 --> 00:09:00,021 يُرش على الحبوب 165 00:09:00,022 --> 00:09:03,450 أحضرته معنا للحفاظ على تغذية الماشية 166 00:09:03,451 --> 00:09:06,062 مميزاته أنه سام للغاية 167 00:09:06,063 --> 00:09:07,739 ويحتاج لدقائق قليلة لكي يعمل 168 00:09:07,740 --> 00:09:09,615 إذاً أتريد تسميم المصابين 169 00:09:09,616 --> 00:09:14,099 كل ما عليك فعله هو أن تجد لنا طريقة للوصول إلى مؤن الطعام 170 00:09:14,100 --> 00:09:17,078 أنظر، ربما لدينا خيار آخر 171 00:09:17,079 --> 00:09:20,440 أنا أول شخص أريد تخليص الكوكب من هؤلاء المخيفين 172 00:09:20,441 --> 00:09:23,667 لكن القبة تتصلب ونحن بحاجة لمساعدتهم 173 00:09:23,668 --> 00:09:24,710 القبة تتصلب؟ 174 00:09:24,711 --> 00:09:27,679 نعم، فقاعتنا السحرية تتحول إلى حجر 175 00:09:27,680 --> 00:09:30,149 أعني، نحن الآن نشعر بالسخونة كأننا في سونه لعينة 176 00:09:30,150 --> 00:09:33,008 في القريب العاجل، لن يمر هواء خلالها 177 00:09:33,009 --> 00:09:34,379 سنختنق جميعاً 178 00:09:34,380 --> 00:09:36,967 إلا إذا سمحنا للجماعة بإزالة القبة 179 00:09:36,968 --> 00:09:39,028 باستخدام هذا الجهاز الذي يصنعوه 180 00:09:39,029 --> 00:09:40,910 مما يعني السماح للمصابين بالخروج 181 00:09:40,911 --> 00:09:43,782 الأهم من ذلك خروجنا نحن 182 00:09:43,783 --> 00:09:45,749 إنه ليس كتحرك الفضائيين بحرية 183 00:09:45,750 --> 00:09:46,952 الحكومة بالفعل قامت بناء حدود خارجية 184 00:09:46,953 --> 00:09:48,483 مأهولة بشركتك 185 00:09:48,484 --> 00:09:49,539 سيعملون على ترياق 186 00:09:49,540 --> 00:09:52,337 ثم بعد ذلك يقضون على المصابين 187 00:09:52,338 --> 00:09:53,837 أنت مرحب بك للإنضمام إلي إذا أردت 188 00:09:53,838 --> 00:09:56,118 كم من الوقت قبل أن ينتهوا من ذلك الجهاز؟ 189 00:09:56,119 --> 00:09:57,608 حسناً، من المفترض ألا يتعدى اليومان 190 00:09:57,609 --> 00:09:59,610 (بتجنيد (جو مكاليستر 191 00:09:59,611 --> 00:10:02,347 الفتى جالب للمشاكل لكنه ذكي للغاية 192 00:10:02,348 --> 00:10:06,368 بالمناسبة، يمكنك التخلص من تلك الصلصة الخاصة "يقصد السم" 193 00:10:06,369 --> 00:10:10,134 أنت لست بحاجة إلى سجل قتل عندما تخرج 194 00:10:10,135 --> 00:10:14,922 ثق في 195 00:10:23,200 --> 00:10:24,802 لقد عدت 196 00:10:24,803 --> 00:10:27,229 أين كنت؟ هل أنت بخير؟ 197 00:10:27,230 --> 00:10:28,263 بيج جيم) خطفني) 198 00:10:28,264 --> 00:10:31,975 و(الأكتيون) قاموا بحقني بترياق ما 199 00:10:31,976 --> 00:10:33,711 (شيء صنع من حمض الـ(دي إن ايه الخاص بكِ 200 00:10:33,712 --> 00:10:35,344 قاموا بحقنك بشيء ما؟ 201 00:10:35,345 --> 00:10:36,579 ليس لديه تأثير 202 00:10:36,580 --> 00:10:39,048 إذا كان أي شيء، فقوة الحياة بداخلي أصبحت أقوى 203 00:10:39,049 --> 00:10:42,218 لقد قتلت 2 من (الاكتيون) قبل أن آتي 204 00:10:42,219 --> 00:10:47,262 أنا مسرورة لعودتك 205 00:10:47,263 --> 00:10:49,223 نحتاجك لما هو قادم 206 00:10:49,224 --> 00:10:52,260 باربي) كما اشتبهت) 207 00:10:52,261 --> 00:10:53,662 استعاد إنسانيتة 208 00:10:53,663 --> 00:10:55,197 (لقد خطف (إيفا 209 00:10:55,198 --> 00:10:57,440 أبقاها أسيرة حتى ولدت 210 00:10:57,441 --> 00:10:59,800 هل هما بخير؟ 211 00:10:59,801 --> 00:11:01,837 إيفا) أدّت دورها) 212 00:11:01,838 --> 00:11:03,072 وقتها انتهى 213 00:11:03,073 --> 00:11:05,940 ماذا عن الطفلة؟ 214 00:11:05,941 --> 00:11:07,875 يتم إعدادها لمقابلة جماعتها 215 00:11:07,876 --> 00:11:10,925 أنا و(سام) بدأنا عملية الشرنقة 216 00:11:10,926 --> 00:11:13,417 أنتِ و(سام)؟ 217 00:11:13,418 --> 00:11:15,928 أليس من المفترض عليك مجالسة (جو)؟ 218 00:11:15,929 --> 00:11:18,280 يا (سام) نحتاج بعض المساعدة بالخارج هنا- اذهب- 219 00:11:18,281 --> 00:11:23,421 سألحق بك 220 00:11:29,327 --> 00:11:30,547 ماذا حدث لها؟ 221 00:11:30,548 --> 00:11:33,267 لا تتلقى أكسجين كافي 222 00:11:33,268 --> 00:11:35,915 يبدو كأن العديد من الأشخاص لا يستطيعون التنفس، لماذا؟ 223 00:11:35,916 --> 00:11:38,392 الطاقة المستخدمة من القبة لوضع الملكة في شرنقة 224 00:11:38,393 --> 00:11:40,407 أسرعت عملية التصلب 225 00:11:40,408 --> 00:11:42,300 الناس يشعرون بالتأثيرات 226 00:11:42,301 --> 00:11:43,410 أنا أشعر بخير 227 00:11:43,411 --> 00:11:45,675 حسناً، الكبار سيشعرون بها أولاً 228 00:11:45,676 --> 00:11:47,948 أجسامهم ليست بتلك الكفاءة 229 00:11:47,949 --> 00:11:50,016 قريباً جداً سنشعر بها كلنا 230 00:11:50,017 --> 00:11:51,477 ،خفقان القلب 231 00:11:51,478 --> 00:11:52,946 مشاكل تحرك، تنفس بصعوبة 232 00:11:52,947 --> 00:11:54,021 كيف يمكننا إيقافها؟ 233 00:11:54,022 --> 00:11:55,588 لا يمكن إيقافها 234 00:11:55,589 --> 00:11:58,432 للأسف إنها تصبح أكثر سوءاً فقط 235 00:11:58,433 --> 00:12:00,412 نحتاج لأن نغادر القبة أقرب مما خططنا 236 00:12:00,413 --> 00:12:02,095 ويوجد الكثير من العمل لنفعله قبل ذلك 237 00:12:02,096 --> 00:12:03,026 أخبريني ماذا أفعل 238 00:12:03,027 --> 00:12:04,930 أنت و(سام) ساعدوا المرضى في الأسرّة 239 00:12:04,931 --> 00:12:10,134 وسأقابلكما هنا بعد ساعة 240 00:12:23,444 --> 00:12:27,418 حمداً لله 241 00:12:27,419 --> 00:12:28,953 كنت أموت هنا 242 00:12:28,954 --> 00:12:31,442 الحرارة ترتفع كلما تصلبت القبة 243 00:12:31,443 --> 00:12:34,486 سأقول أن لدينا 24 ساعة قبل أن تتصلب بالكامل 244 00:12:34,487 --> 00:12:35,782 لا يمكن أن تكوني جادة 245 00:12:35,783 --> 00:12:38,348 لكم اقتربت من الانتهاء؟ 246 00:12:38,349 --> 00:12:41,210 حسناً...تلك الأحجار ستعمل 247 00:12:41,211 --> 00:12:44,235 لكني الآن أحتاج بديل للبيضة 248 00:12:44,236 --> 00:12:46,232 شيء قوي كفاية لتضخيم الصوت 249 00:12:46,233 --> 00:12:47,772 حتى تستطيع القبة أن تتلقاه 250 00:12:47,773 --> 00:12:51,128 وما الافكار التي لديك عن تبديل البيضة؟ 251 00:12:51,129 --> 00:12:54,641 لا أعرف 252 00:12:54,642 --> 00:12:56,347 هذا جنون 253 00:12:56,348 --> 00:12:58,149 أنا طفل 254 00:12:58,150 --> 00:13:01,797 أنت واحد من أكثر الناس ذكاءً وابتكاراً الذين أعرفهم 255 00:13:01,798 --> 00:13:03,354 لم تكن لتكون هنا 256 00:13:03,355 --> 00:13:05,422 إذا لم أؤمن أن بإمكانك إنقاذنا 257 00:13:05,423 --> 00:13:07,131 لا أستطيع أن أكون مسئول 258 00:13:07,132 --> 00:13:09,824 عن نجاة أو موت 2000 شخص 259 00:13:09,825 --> 00:13:11,875 أي شخص سيرهق من التفكير كذلك 260 00:13:11,876 --> 00:13:15,199 فكّر فيه أنك تنقذ محبوبتك 261 00:13:15,200 --> 00:13:16,900 التي تعهدتي أن تقتليها 262 00:13:16,901 --> 00:13:18,846 لقد إجتازنا ذلك الآن 263 00:13:18,847 --> 00:13:22,336 أولويتنا مثل أولويتك، وهي الخروج من هنا أحياء 264 00:13:22,337 --> 00:13:23,640 هل يمكننا التركيز على ذلك؟ 265 00:13:23,641 --> 00:13:25,909 فقط إذا وعدتيني أن (نوري) ستكون آمنة 266 00:13:25,910 --> 00:13:27,343 عندما تُزال القبة 267 00:13:27,344 --> 00:13:32,614 لديك كلمتي (لن أؤذي (نوري 268 00:13:32,615 --> 00:13:33,984 أغلق عينيك 269 00:13:33,985 --> 00:13:36,720 كما فعلت في العالم البديل 270 00:13:36,721 --> 00:13:38,850 الأفكار ستأتي 271 00:13:38,851 --> 00:13:43,855 دائماً يأتوا 272 00:14:14,655 --> 00:14:16,925 أنا آسفة جداً 273 00:14:16,926 --> 00:14:18,823 لا يمكنني التخيل كم أنه صعب 274 00:14:18,824 --> 00:14:21,095 رؤية شخص تحبه كذلك 275 00:14:21,096 --> 00:14:26,157 أنا لم أحبها 276 00:14:26,158 --> 00:14:29,069 أنا حتى لم أعرفها أبداً 277 00:14:29,070 --> 00:14:31,371 ليس هي الحقيقية 278 00:14:31,372 --> 00:14:35,074 ماذا تعتقد أنه حدث؟ 279 00:14:35,075 --> 00:14:38,534 دورة التمريض تلك لم أرى مثلها أبداً 280 00:14:38,535 --> 00:14:43,479 الطفلة لم تفعل هذا 281 00:14:52,092 --> 00:14:57,392 أنظر إلى عينيها 282 00:15:00,854 --> 00:15:04,202 هذا نزيف 283 00:15:04,203 --> 00:15:07,640 لقد تم خنقها 284 00:15:07,641 --> 00:15:08,742 من سيفعل ذلك؟ 285 00:15:08,743 --> 00:15:11,947 هذا لا يبدو منطقياً 286 00:15:11,948 --> 00:15:12,781 لما يقتلوا (إيفا)؟ 287 00:15:12,782 --> 00:15:16,067 المولودة الحديثة تحتاج لوالدتها 288 00:15:16,068 --> 00:15:19,094 كريستين) قالت أن كل شخص لديه دوره) 289 00:15:19,095 --> 00:15:20,177 ودور (إيفا) كان أن تحمل 290 00:15:20,178 --> 00:15:21,920 الملكة الجديدة 291 00:15:21,921 --> 00:15:24,757 ماذا إذا ولدتها فلن يعودوا بحاجة إليها بعد ذلك؟ 292 00:15:24,758 --> 00:15:26,009 لن أسمح 293 00:15:26,010 --> 00:15:27,356 لـ(كريستين) باستخدام طفلتي 294 00:15:27,357 --> 00:15:28,686 بنفس الطريقة التي استخدمتني بها 295 00:15:28,687 --> 00:15:34,366 سأجدها وسأقتلها 296 00:15:34,367 --> 00:15:36,584 إنه مثل مشاهدة طلاب الإعدادية 297 00:15:36,585 --> 00:15:38,175 يعبرون الطريق 298 00:15:38,176 --> 00:15:40,125 هل هم دائماً في هذا التزامن؟ 299 00:15:40,126 --> 00:15:42,388 حتي عندما يقفزون من على الأسقف 300 00:15:42,389 --> 00:15:43,906 لنتفحص ردهة المدينة 301 00:15:43,907 --> 00:15:45,274 لقد تفحصناها حوالي 302 00:15:45,275 --> 00:15:46,935 ثلاثة مرات في الـ20 دقيقية الفائتة 303 00:15:46,936 --> 00:15:48,190 لا يوجد شيء يحدث هناك 304 00:15:48,191 --> 00:15:49,644 لنكتشف لأين يذهبون هؤلاء الزومبي 305 00:15:49,645 --> 00:15:51,450 (ربما يقودونا إلى (كريستين 306 00:15:51,451 --> 00:15:52,651 ما هذا؟ 307 00:15:52,652 --> 00:15:54,686 هناك شيء في القبة 308 00:15:54,687 --> 00:15:56,344 ما كل ذلك بحق الجحيم؟ 309 00:15:56,345 --> 00:16:00,529 لا أعرف، لكني سأكتشف ذلك 310 00:16:00,530 --> 00:16:02,427 ها أنت ذا 311 00:16:02,428 --> 00:16:05,963 بهدوء وروية 312 00:16:05,964 --> 00:16:11,165 أيمكنك إخباري أين أنت؟ 313 00:16:13,438 --> 00:16:15,605 أنتِ الملكة؟ 314 00:16:15,606 --> 00:16:17,507 أجل 315 00:16:17,508 --> 00:16:23,559 أنت تبلي حسناً 316 00:16:26,483 --> 00:16:28,036 إنهم مريضون للغاية 317 00:16:28,037 --> 00:16:29,720 إنهم يموتون- كلنا كذلك- 318 00:16:29,721 --> 00:16:32,428 حتى القلوب السليمة أصبحت في حالة ذعر 319 00:16:32,429 --> 00:16:35,057 ضخ أكثر صعوبة لإمداد عقولنا بالأكسجين 320 00:16:35,058 --> 00:16:37,274 الجماعة لن تنجو حتى زوال القبة 321 00:16:37,275 --> 00:16:39,580 ليس بهذه الحالة 322 00:16:39,581 --> 00:16:44,366 ماذا لو قضينا على المنافسة على الهواء؟ 323 00:16:44,367 --> 00:16:46,127 تقليل الإستنزاف 324 00:16:46,128 --> 00:16:48,171 لإمدادات الأكسجين 325 00:16:48,172 --> 00:16:50,310 يضمن نجاة الصغار والأصحّاء 326 00:16:50,311 --> 00:16:52,941 للتكاثر خارج القبة 327 00:16:52,942 --> 00:16:55,019 لدي مهمة أخيرة لأخبرك بها 328 00:16:55,020 --> 00:16:56,812 قبل أن ينتهي دوري 329 00:16:56,813 --> 00:16:59,178 ربما يكون إعلام 330 00:16:59,179 --> 00:17:01,316 أيهما ستختاره الملكة ليكون قائدها 331 00:17:01,317 --> 00:17:02,726 (أي شيء يا (كريستين 332 00:17:02,727 --> 00:17:04,586 أيما تحتاجه الجماعة 333 00:17:04,587 --> 00:17:07,470 خذ الكبار إلى البحيرة 334 00:17:07,471 --> 00:17:12,338 أفعل ما يجب أن يتم 335 00:17:29,370 --> 00:17:30,704 ماذا تفعلين هنا؟ 336 00:17:30,705 --> 00:17:32,573 ربما يراكِ أحد 337 00:17:32,574 --> 00:17:34,357 لقد علمت أني سأعود لأجلك 338 00:17:34,358 --> 00:17:36,309 لذلك علقت هذا على النافذة، صحيح؟ 339 00:17:36,310 --> 00:17:39,278 ما الأمر؟ 340 00:17:39,279 --> 00:17:41,347 (شيء ما خاطيء بالقبة يا (جو 341 00:17:41,348 --> 00:17:43,449 أعلم ذلك، إنها تتصلب 342 00:17:43,450 --> 00:17:44,577 كريستين) قالت أن لدينا يوم فقط) 343 00:17:44,578 --> 00:17:45,840 قبل أن تنقطع إمدادات الأكسجين 344 00:17:45,841 --> 00:17:47,675 هل سنموت؟ 345 00:17:47,676 --> 00:17:49,647 سأزيل القبة قبل ذلك؟ 346 00:17:49,648 --> 00:17:50,857 أعدك 347 00:17:50,858 --> 00:17:52,825 كيف؟ 348 00:17:52,826 --> 00:17:55,495 جهاز الإرسال من محطة الراديو 349 00:17:55,496 --> 00:17:57,930 بإمكاني استخدامه لتضخيم النغمات للجهاز 350 00:17:57,931 --> 00:17:59,929 إنه القطعة الأخيرة المفقودة 351 00:17:59,930 --> 00:18:01,401 ...لكن إذا نجح، حينها 352 00:18:01,402 --> 00:18:03,272 حينها سنكون نائمين خارج القبة 353 00:18:03,273 --> 00:18:07,313 ليلة الغد- سأحضر حقيبة النوم- 354 00:18:07,314 --> 00:18:09,432 (أعلم البقعة الصغيرة في حديقة (ويست ليك 355 00:18:09,433 --> 00:18:11,510 لا أحد يعرف بشأنها سواي 356 00:18:11,511 --> 00:18:13,720 كريستين) لن تتركك تغادر) 357 00:18:13,721 --> 00:18:14,791 ...بمجرد أن تساعدها 358 00:18:14,792 --> 00:18:18,352 لا، لقد وعدتني 359 00:18:18,353 --> 00:18:20,531 كلانا سيصبح حر- وأنت تصدقها؟- 360 00:18:20,532 --> 00:18:22,044 ،بمجرد أن تنتهي من ذلك 361 00:18:22,045 --> 00:18:23,154 قابلني في مصنع الورق القديم 362 00:18:23,155 --> 00:18:24,230 سأنتظرك هناك 363 00:18:24,231 --> 00:18:26,725 لا، لن تنتظري بأي مكان 364 00:18:26,726 --> 00:18:33,560 لن أغادر هذه القبة بدونك 365 00:18:33,898 --> 00:18:39,099 أوعدني 366 00:18:39,281 --> 00:18:44,483 أحبك 367 00:18:46,577 --> 00:18:49,512 هذا يُحسب 368 00:18:49,513 --> 00:18:51,214 سأكون ميتة 369 00:18:51,215 --> 00:18:52,749 بحلول الغد 370 00:18:52,750 --> 00:18:54,617 فجر عالم جديد يبزُغ 371 00:18:54,618 --> 00:18:56,320 وكثير من الجماعة 372 00:18:56,321 --> 00:18:58,992 لن يحيا ليرى 373 00:18:58,993 --> 00:19:00,790 ستواجهين تحديات 374 00:19:00,791 --> 00:19:01,948 عندما تُزال القبة 375 00:19:01,949 --> 00:19:04,527 لكن سيكون لديكِ تسجيلاتي لترشدك 376 00:19:04,528 --> 00:19:06,396 وسيكون لديكِ غرائزك، ثقي بها 377 00:19:06,397 --> 00:19:08,465 ستساعدك في إيجاد قائدك 378 00:19:08,466 --> 00:19:10,748 وتخبرك كيف تواجهين الآخرين 379 00:19:10,749 --> 00:19:14,235 عندما يأتوا 380 00:19:14,236 --> 00:19:17,633 طريقنا بالكامل يقع على عاتقك 381 00:19:17,634 --> 00:19:20,009 أنتِ آخر آمالنا 382 00:19:20,010 --> 00:19:25,210 حظ سعيد يا ملكتي 383 00:19:29,385 --> 00:19:30,954 (أي علامة عن (هيكتور 384 00:19:30,955 --> 00:19:32,632 وعني أقتل أي شخص؟ 385 00:19:32,633 --> 00:19:35,161 ليس بعد 386 00:19:35,162 --> 00:19:36,776 حسناً، بإمكاننا التراجع 387 00:19:36,777 --> 00:19:39,088 لقد أقنعت الرجل الكبير أن الإبادة الجماعية 388 00:19:39,089 --> 00:19:41,165 ستدمر فرصته الوحيدة للنجاة 389 00:19:41,166 --> 00:19:42,148 ،إنه ليس أحمق 390 00:19:42,149 --> 00:19:45,534 لكني سأظل أراقبه للإحتياط 391 00:19:45,535 --> 00:19:47,805 هل محيتي ملفي؟ 392 00:19:47,806 --> 00:19:49,104 لقد التزمت بوعدي 393 00:19:49,105 --> 00:19:51,106 أريد إثبات أيتها العشبة 394 00:19:51,107 --> 00:19:52,808 لاحقاً 395 00:19:52,809 --> 00:19:54,384 أين كنتِ؟ 396 00:19:54,385 --> 00:19:55,704 (لقد تحدثت إلى (جو 397 00:19:55,705 --> 00:19:58,213 قال أن القبة ستنسد بحلول الغد 398 00:19:58,214 --> 00:19:59,680 يجب أن نكون مستعدين 399 00:19:59,681 --> 00:20:01,216 لماذا؟ 400 00:20:01,217 --> 00:20:02,934 الأكسجين ينفذ منا 401 00:20:02,935 --> 00:20:04,252 سوف نشعر به جميعاً 402 00:20:04,253 --> 00:20:06,092 ،كلما تحركنا وكنا مذعورين 403 00:20:06,093 --> 00:20:07,555 كلما استخدمنا المزيد من الأكسجين 404 00:20:07,556 --> 00:20:10,154 يجب أن نجلس بثبات حتى ينتهي جو) من الجهاز) 405 00:20:10,155 --> 00:20:11,126 هل اقترب؟ 406 00:20:11,127 --> 00:20:12,696 القطعة الاخيرة التي يحتاجها موجودة في محطة الراديو 407 00:20:12,697 --> 00:20:14,086 إنه في طريقه إليها الآن 408 00:20:14,087 --> 00:20:19,599 يا رفاق، شيء ما يحدث بالأسفل في مصنع الأسمنت 409 00:20:19,600 --> 00:20:21,581 مهلاً، من هذا؟ 410 00:20:21,582 --> 00:20:24,803 (تبدو كـ(كريستين 411 00:20:24,804 --> 00:20:25,972 باربي)؟) 412 00:20:25,973 --> 00:20:27,026 جوليا)؟) 413 00:20:27,027 --> 00:20:28,129 نحن في طريقنا للعودة 414 00:20:28,130 --> 00:20:29,609 وجدنا شيء ما باستخدام الطائرة 415 00:20:29,610 --> 00:20:31,597 تبدو كـ(كريستين) غادرت مصنع الأسمنت 416 00:20:31,598 --> 00:20:32,969 مع طن من الحارس 417 00:20:32,970 --> 00:20:34,548 حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك 418 00:20:34,549 --> 00:20:36,116 لكننا لدينا الحبل السُرّي 419 00:20:36,117 --> 00:20:39,486 (سآتي لآخذه وأعطيه لـ(بلوم 420 00:20:39,487 --> 00:20:44,687 على طريق (أولد ريدج)، بعد 10 دقائق 421 00:20:57,904 --> 00:20:59,547 تحرك. أنت تعطل الخط 422 00:20:59,548 --> 00:21:00,373 أعطيه ثانية 423 00:21:00,374 --> 00:21:02,524 ليس لدينا ثانية- إنه مريض- 424 00:21:02,525 --> 00:21:04,443 أريد فقط مساعدة الجماعة 425 00:21:04,444 --> 00:21:06,789 (أعلم أنك تريد يا (أرنولد تعالى هنا 426 00:21:06,790 --> 00:21:11,713 دعني أساعدك 427 00:21:33,204 --> 00:21:35,006 (أعطيه مباشرةً لـ د.(بلوم 428 00:21:35,007 --> 00:21:37,508 ليس لدينا وقت كثير قبل أن ينفذ الهواء من القبة 429 00:21:37,509 --> 00:21:40,006 24 ساعة 430 00:21:40,007 --> 00:21:42,203 (نوري) تسللت لرؤية (جو) 431 00:21:42,204 --> 00:21:45,144 ،إذا لم ينهي الفتى الجهاز قبل الغد 432 00:21:45,145 --> 00:21:46,765 سينتهي أمرنا 433 00:21:46,766 --> 00:21:48,459 حسناً، كيفما ينتهي هذا الشيء 434 00:21:48,460 --> 00:21:50,988 ستأكد أن (كريستين) لن تكون هنا لرؤيته 435 00:21:50,989 --> 00:21:52,856 ...ما فعلته لابني 436 00:21:52,857 --> 00:21:56,159 ...ولابنتك 437 00:21:56,160 --> 00:21:58,941 ،عندما تقتلها 438 00:21:58,942 --> 00:22:04,663 تأكد أنه لن يكون سريعاً 439 00:22:11,674 --> 00:22:14,280 لا يوجد علاج لهؤلاء المتحولين 440 00:22:14,281 --> 00:22:20,116 هيا يا فتى، لدينا عمل لننجزه 441 00:22:27,289 --> 00:22:30,292 لقد حان وقت النقل الاخير 442 00:22:30,293 --> 00:22:37,228 وقت انتهاء عملي، وبداية عملك 443 00:22:48,643 --> 00:22:54,289 أنا أعطيكِ قوة حياتي 444 00:23:20,575 --> 00:23:25,775 أعتقد أن ثمة أحد هناك 445 00:23:34,894 --> 00:23:40,128 حسناً، لقد حصلت عليه 446 00:23:46,600 --> 00:23:51,434 لا، لا، لا، لا توقف 447 00:24:08,455 --> 00:24:12,491 أين طفلتي بحق الجحيم؟ 448 00:24:12,492 --> 00:24:16,095 نحن على بُعد لحظات 449 00:24:16,096 --> 00:24:19,165 من النقل الأخير للملكة 450 00:24:19,166 --> 00:24:24,001 الملكة؟ 451 00:24:24,002 --> 00:24:25,638 هل ابنتي بالداخل هنا؟ 452 00:24:25,639 --> 00:24:31,306 توقفي 453 00:24:32,303 --> 00:24:37,547 اذهب،اذهب، لقد حصلت عليها 454 00:24:49,227 --> 00:24:55,853 هل.....تبكين؟ 455 00:25:20,463 --> 00:25:24,072 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 456 00:25:24,073 --> 00:25:30,885 لقد دمرتي تلك البلدة وكل شخص بداخلها 457 00:25:41,457 --> 00:25:44,102 أين طفلتي؟ 458 00:25:44,103 --> 00:25:45,656 لقد كانت في الشرنقة 459 00:25:45,657 --> 00:25:47,495 لقد وضعتها بها، أقسم لك 460 00:25:47,496 --> 00:25:52,081 ،هذا الشيء الذي خرج منها هل أخذها؟ 461 00:25:52,082 --> 00:25:55,094 أين ذهبت؟ 462 00:25:55,095 --> 00:25:56,487 أين؟ 463 00:25:56,488 --> 00:25:57,940 باربي)، توقف) 464 00:25:57,941 --> 00:26:02,977 إنها مختلفة، أنظر إليها 465 00:26:02,978 --> 00:26:05,546 أنا آسفة 466 00:26:05,547 --> 00:26:08,902 أنا آسفة جداً 467 00:26:08,903 --> 00:26:11,886 إنها تتلاعب بنا 468 00:26:11,887 --> 00:26:14,479 ،أخبريني أين هي 469 00:26:14,480 --> 00:26:20,224 وإلا سأسحب الزناد الآن 470 00:26:20,729 --> 00:26:27,431 هذا الشيء الذي خرج من الشرنقة 471 00:26:27,469 --> 00:26:33,027 أعتقد أنه طفلتك 472 00:26:35,567 --> 00:26:37,487 أنتما الاثنان كنتما تتحدثان عن تسميم الناس 473 00:26:37,488 --> 00:26:40,109 ،لقد كانت لحظة ضعف ليست خطة حقيقية 474 00:26:40,110 --> 00:26:41,039 هيا يا (بلوم)، أنتِ تعريفينني 475 00:26:41,040 --> 00:26:42,323 هل أستطيع أن افعل شيء مثل ذلك؟ 476 00:26:42,324 --> 00:26:43,821 لقد حبست (باتريك والترز) في حجرة 477 00:26:43,822 --> 00:26:46,187 وأخبرت ابنته أنه ميت 478 00:26:46,188 --> 00:26:47,190 يجب أن أخبر (جوليا) بخطتك 479 00:26:47,191 --> 00:26:48,992 لا، لا، انتظري 480 00:26:48,993 --> 00:26:54,026 لن أسمحلك بفعل هذا 481 00:27:24,623 --> 00:27:27,439 ماذا حدث؟ 482 00:27:27,440 --> 00:27:32,695 هناك دم يتساقط من السقف؟ 483 00:27:32,696 --> 00:27:34,865 ما هذا؟ 484 00:27:34,866 --> 00:27:39,403 (لا يا (ليلي)، (ليلي 485 00:27:39,404 --> 00:27:40,990 د.(بلوم)؟ 486 00:27:40,991 --> 00:27:44,530 يا إلهي، لقد كانت تعمل على ترياق 487 00:27:44,531 --> 00:27:48,208 تحاول إنقاذ الناس مثل والدي 488 00:27:48,209 --> 00:27:49,413 لماذا فعلت ذلك بها؟ 489 00:27:49,414 --> 00:27:51,011 لا يمكنني السماح للمصابين بالخروج إلى العالم 490 00:27:51,012 --> 00:27:52,377 د.(بلوم) عارضت ذلك 491 00:27:52,378 --> 00:27:54,593 لذا قتلتها؟ 492 00:27:54,594 --> 00:27:56,779 والآن ستقتل المدينة بأكملها؟ 493 00:27:56,780 --> 00:27:59,377 هؤلاء الأشخاص مرضى 494 00:27:59,378 --> 00:28:02,179 عندما نخرج من هنا الحكومة ستعزلهم 495 00:28:02,180 --> 00:28:03,793 ليلي)، كيف تكوني ساذجة لهذه الدرجة؟) 496 00:28:03,794 --> 00:28:05,151 الحكومة لن تعترف أبداً 497 00:28:05,152 --> 00:28:08,142 أن قوة حياة فضائية أصابت مواطني الولايات المتحدة 498 00:28:08,143 --> 00:28:09,932 التستر على ذلك هو فرصتنا الوحيدة 499 00:28:09,933 --> 00:28:12,257 لقد رأيتي ماذا فعلت تلك العدوى بوالدك 500 00:28:12,258 --> 00:28:18,873 لا يمكننا السماح للآخرين بالإنتهاء (مثل ذلك يا (ليلي 501 00:28:18,874 --> 00:28:22,611 أنت لن تقتل البلدة 502 00:28:22,612 --> 00:28:27,581 (أنت ستقتل (جو 503 00:28:27,582 --> 00:28:30,018 ،إذا لم يُكمل الجهاز 504 00:28:30,019 --> 00:28:32,553 إذاً القبة لن تُزال أبداً 505 00:28:32,554 --> 00:28:34,222 العالم سينجو 506 00:28:34,223 --> 00:28:35,923 الجميع سيموت 507 00:28:35,924 --> 00:28:39,193 ونحن أيضاً 508 00:28:39,194 --> 00:28:40,473 (لا يمكنك فعل هذا يا (هيكتور 509 00:28:40,474 --> 00:28:43,500 يجب علي 510 00:28:43,501 --> 00:28:46,525 أنا أطلقت هذا الوباء 511 00:28:46,526 --> 00:28:50,104 لقد عدت إلى هنا محاولاً تصحيح الأشياء 512 00:28:50,105 --> 00:28:52,740 وفشلت 513 00:28:52,741 --> 00:28:55,851 كل ما يمكنني فعله الآن هو احتواء الضرر 514 00:28:55,852 --> 00:28:57,578 ليس بهذه الطريقة 515 00:28:57,579 --> 00:28:59,188 جو) بريء) 516 00:28:59,189 --> 00:29:02,901 كل شخص أسفل هذه القبة بريء 517 00:29:02,902 --> 00:29:05,044 صدقيني، ما يجب أن أفعله 518 00:29:05,045 --> 00:29:11,651 يحطم قلبي 519 00:29:13,326 --> 00:29:16,663 هذا لا يمكن أن يكون طفلتي 520 00:29:16,664 --> 00:29:19,263 إنها مولودة منذ أقل من يوم 521 00:29:19,264 --> 00:29:21,160 ماذا فعلتِ بها؟ 522 00:29:21,161 --> 00:29:22,532 لست متأكدة 523 00:29:22,533 --> 00:29:24,304 أترين الآن، أنتِ تكذبين 524 00:29:24,305 --> 00:29:25,307 إذا أصبحتِ فعلاً بشرية 525 00:29:25,308 --> 00:29:27,582 ستتذكرين كل شيء فعلتيه عندما كنتِ مصابة 526 00:29:27,583 --> 00:29:29,550 أنا أتذكر 527 00:29:29,551 --> 00:29:31,800 أعلم أنه كانت هناك خطة وأني كنت أتبعها 528 00:29:31,801 --> 00:29:35,151 أنا فقط لا أتذكر ما هي 529 00:29:35,152 --> 00:29:36,815 انتظر 530 00:29:36,816 --> 00:29:40,571 نقل معرفتي عن قوة الحياة إلى الملكة الجديدة 531 00:29:40,572 --> 00:29:42,678 كان آخر مهامي كان من المفترض أن أموت 532 00:29:42,679 --> 00:29:44,145 حسناً، إذاً لما مازلتِ حية بحق الجحيم؟ 533 00:29:44,146 --> 00:29:45,287 لا أعرف 534 00:29:45,288 --> 00:29:47,158 لقد أوقفنا العملية 535 00:29:47,159 --> 00:29:49,083 إذاً النقل لم يكتمل 536 00:29:49,084 --> 00:29:52,266 من المؤكد أنكِ مازلتِ تحتفظين بالبعض من قوة الحياة، صحيح؟ 537 00:29:52,267 --> 00:29:53,631 لا أعرف 538 00:29:53,632 --> 00:29:59,921 أنا أحاول، أنا أحاول 539 00:30:02,040 --> 00:30:04,378 يا إلهي، البحيرة 540 00:30:04,379 --> 00:30:05,830 يجب أن نذهب إليها الآن 541 00:30:05,831 --> 00:30:11,421 لماذا؟- لقد فعلت شيء فظيع- 542 00:30:36,472 --> 00:30:38,273 ماذا تفعل؟ 543 00:30:38,274 --> 00:30:41,243 التضحية بالكبار لم تكن كافية 544 00:30:41,244 --> 00:30:43,824 شعور الحرمان من الأكسجين يزداد سوءاً 545 00:30:43,825 --> 00:30:44,806 يجب أن نحمي 546 00:30:44,807 --> 00:30:47,348 أكثر الأفراد خصوبة 547 00:30:47,349 --> 00:30:49,928 خلال سنين قليلة، هؤلاء الأطفال سيكونوا ذوي أهمية حيوية 548 00:30:49,929 --> 00:30:51,319 ليس لدينا سنين 549 00:30:51,320 --> 00:30:53,421 دور (كريستين) انتهى 550 00:30:53,422 --> 00:30:54,869 إنه عائد إلينا أن نتأكد 551 00:30:54,870 --> 00:30:59,890 أن هناك جماعة قوية في انتظار الملكة 552 00:30:59,891 --> 00:31:06,058 ساعدني، أو ابتعد عن طريقي 553 00:31:12,372 --> 00:31:15,819 (هانتر)، (هانتر) 554 00:31:15,820 --> 00:31:16,662 نوري)، ساعديني) 555 00:31:16,663 --> 00:31:20,646 في المعمل 556 00:31:20,647 --> 00:31:22,749 ماذا حدث؟ 557 00:31:22,750 --> 00:31:24,250 (هيكتور) قتل د.(بلوم) 558 00:31:24,251 --> 00:31:25,241 (إنه يسعى وراء (جو 559 00:31:25,242 --> 00:31:27,507 إنه يعتقد أنه ينقذ البشرية- ماذا؟- 560 00:31:27,508 --> 00:31:29,729 إنه يريد قتل الأشخاص المصابين بقوة الحياة 561 00:31:29,730 --> 00:31:31,229 قتل (جو) قبل أن ينهي الجهاز 562 00:31:31,230 --> 00:31:33,483 هو الطريقة الاسهل لفعل ذلك- لا، يجب أن نوقفه- 563 00:31:33,484 --> 00:31:34,187 أين (بيج جيم)؟ 564 00:31:34,188 --> 00:31:35,794 لم يعود من جلب الحبل السُرّي 565 00:31:35,795 --> 00:31:37,564 يا إلهي 566 00:31:37,565 --> 00:31:41,378 مهلاً، ماذا تفعلين؟- (إنه (جو- 567 00:31:41,379 --> 00:31:42,360 جيم)؟) 568 00:31:42,361 --> 00:31:44,870 جيم)، عُد) 569 00:31:44,871 --> 00:31:47,372 لا أعرف ماذا سيكون بانتظارنا 570 00:31:47,373 --> 00:31:49,121 عندما تُزال القبة يا فتى 571 00:31:49,122 --> 00:31:50,711 لكننا سنكون مستعدين 572 00:31:50,712 --> 00:31:52,410 جيم)، عُد) لدينا حالة طارئة 573 00:31:52,411 --> 00:31:54,201 (هيكتور) قتل د.(بلوم) إنه يتحرك الآن 574 00:31:54,202 --> 00:31:55,504 أين أنت؟ 575 00:31:55,505 --> 00:31:57,136 لقد اقتربت من العودة ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 576 00:31:57,137 --> 00:31:58,325 هيكتور) سيمنع القبة) 577 00:31:58,326 --> 00:31:59,309 من أن تزول 578 00:31:59,310 --> 00:32:00,565 يجب أن تذهب إلى محطة الراديو 579 00:32:00,566 --> 00:32:01,951 (قبل أن يقتل (جو 580 00:32:01,952 --> 00:32:03,376 جو)؟) 581 00:32:03,377 --> 00:32:04,732 الجهاز 582 00:32:04,733 --> 00:32:05,990 اللعنة 583 00:32:05,991 --> 00:32:07,406 لم أعتقد أن ابن الساقطة هذا 584 00:32:07,407 --> 00:32:09,493 غبي كفاية ليضحي بنفسه 585 00:32:09,494 --> 00:32:10,804 نوري) تتجه لهناك الآن) 586 00:32:10,805 --> 00:32:12,117 مهلاً، استمعي، أنتِ و(هانتر) ابقيا مكانكما 587 00:32:12,118 --> 00:32:16,666 (سأتدبر أمر (هيكتور 588 00:32:16,667 --> 00:32:17,835 حسناً، أنت ابق هنا 589 00:32:17,836 --> 00:32:23,336 سأعود 590 00:32:27,768 --> 00:32:33,971 حاذر- أعتقد أن ما أريده أسفل هذا- 591 00:32:37,471 --> 00:32:39,846 هذا هو 592 00:32:39,847 --> 00:32:40,989 جهاز الإرسال 593 00:32:40,990 --> 00:32:42,186 ،والآن إذا لم يكن مكسور 594 00:32:42,187 --> 00:32:47,659 ...والترانزستورات ليست محترقة حينها 595 00:32:53,802 --> 00:32:55,838 يا إلهي 596 00:32:55,839 --> 00:32:57,773 هؤلاء أطفال 597 00:32:57,774 --> 00:33:00,209 لم أقل لهم أن يفعلوا ذلك 598 00:33:00,210 --> 00:33:01,351 باربي)، انتظر) 599 00:33:01,352 --> 00:33:02,807 إذا ذهبت، (جونيور) و(سام) سيقاوموك 600 00:33:02,808 --> 00:33:04,746 وهؤلاء الأطفال ربما يتأذوا دعني أتولى هذا 601 00:33:04,747 --> 00:33:06,048 أنتِ سببتِ ذلك 602 00:33:06,049 --> 00:33:07,270 لما يجب أن نثق بكِ؟ 603 00:33:07,271 --> 00:33:08,664 لأنهم سيستمعون إلي 604 00:33:08,665 --> 00:33:10,285 إذا تحركتي خطوة واحدة في الاتجاة الخاطيء 605 00:33:10,286 --> 00:33:13,721 سنأتي ورائكِ 606 00:33:13,722 --> 00:33:16,655 ،إذا كان كل هذا تمثيل 607 00:33:16,656 --> 00:33:18,730 سندعها فقط تذهب هناك وننهي المهمة 608 00:33:18,731 --> 00:33:21,195 لا أرى أن لدينا خيار آخر 609 00:33:21,196 --> 00:33:22,311 نحتاج فقط لأن ننتظر ونرى 610 00:33:22,312 --> 00:33:24,466 من أجل هؤلاء الاطفال 611 00:33:24,467 --> 00:33:25,304 (كريستين) 612 00:33:25,305 --> 00:33:26,729 هذا ليس ما آمرت به 613 00:33:26,730 --> 00:33:28,249 أنتِ وثقتِ بنا لفعل ما هو أفضل 614 00:33:28,250 --> 00:33:30,905 لقد اتخذنا قرار لضمان نجاتنا 615 00:33:30,906 --> 00:33:32,601 هؤلاء الأطفال هم مستقبلنا 616 00:33:32,602 --> 00:33:34,775 إذا لم تستطع رؤية ذلك فتلك مشكلة 617 00:33:34,776 --> 00:33:40,261 أعدهم إلى ردهة المدينة الآن 618 00:33:40,347 --> 00:33:42,438 ربما ما حدث لك 619 00:33:42,439 --> 00:33:43,473 على أيدي المقاومة 620 00:33:43,474 --> 00:33:48,488 يؤثر عليك أكثر مما تهتم لتعترف 621 00:33:48,489 --> 00:33:49,200 أنا على ما يرام 622 00:33:49,201 --> 00:33:51,220 أردت فقط المساعدة 623 00:33:51,221 --> 00:33:53,235 (وبإمكانك فعل هذا بمساعدة (سام 624 00:33:53,236 --> 00:33:58,683 لإعادة الأطفال إلى ردهة البلدة 625 00:34:07,744 --> 00:34:12,831 هيا، يا عزيزتي لنذهب إلى المنزل 626 00:34:16,649 --> 00:34:18,984 أنتِ لست ملكتنا 627 00:34:18,985 --> 00:34:21,191 اهربي- أنتِ بشرية- 628 00:34:21,192 --> 00:34:26,754 أنا آسفة أني فعلت ذلك بك 629 00:34:56,286 --> 00:34:59,109 تلك الطفلة كادت أن تغرق أمامي مباشرةً 630 00:34:59,110 --> 00:35:00,657 لكنها لم تفعل 631 00:35:00,658 --> 00:35:02,722 أنتِ أنقذتيها 632 00:35:02,723 --> 00:35:04,661 لنعود إلى مصنع الورق 633 00:35:04,662 --> 00:35:09,963 سنتحدث إليها عما تتذكره 634 00:35:13,436 --> 00:35:15,272 إذاً سأرفع إشارة الجهاز 635 00:35:15,273 --> 00:35:16,351 حتى تصبح النغمات قوية كفاية 636 00:35:16,352 --> 00:35:17,806 للقبة حتى تتلقاها 637 00:35:17,807 --> 00:35:19,175 ...ثم 638 00:35:19,176 --> 00:35:20,176 أُزيلت القبة 639 00:35:20,177 --> 00:35:21,520 تحررت البلدة 640 00:35:21,521 --> 00:35:22,751 يبدو لي كأنك تتحدث اليونانية يا فتى 641 00:35:22,752 --> 00:35:25,915 لكني معجب بالنهاية 642 00:35:25,916 --> 00:35:30,815 اختبيء 643 00:36:04,351 --> 00:36:06,253 (نوري) 644 00:36:06,254 --> 00:36:07,866 لما (أكتيون) يطلقون علي؟ 645 00:36:07,867 --> 00:36:08,549 إنها قصة طويلة 646 00:36:08,550 --> 00:36:13,443 (يجب أن نذهب يا (جو 647 00:36:22,800 --> 00:36:27,843 أتمنى لو هناك طريقة أخرى 648 00:36:39,418 --> 00:36:41,519 يجب أن تتركني أفعل ذلك 649 00:36:41,520 --> 00:36:44,792 أنا أنقذ العالم 650 00:36:44,793 --> 00:36:50,694 العالم أفضل بدونك 651 00:36:54,633 --> 00:36:56,215 أنا فقط لا أفهم 652 00:36:56,216 --> 00:36:58,856 كريستين) استعبدت معظم أهل البلدة) وحاولت قتلنا 653 00:36:58,857 --> 00:37:00,522 والآن تقول أنها شخص جيد 654 00:37:00,523 --> 00:37:01,422 بتلك البساطة 655 00:37:01,423 --> 00:37:02,254 كيف لنا أن نعرف أنكما الاثنان 656 00:37:02,255 --> 00:37:03,558 لستما مصابين؟ 657 00:37:03,559 --> 00:37:05,271 أنا لم أوضع في شرنقة قط 658 00:37:05,272 --> 00:37:06,656 أنا بشرية، أتتذكري؟ 659 00:37:06,657 --> 00:37:07,948 لم أكن لأجلب (كريستين) هنا 660 00:37:07,949 --> 00:37:09,341 لو اعتقدت أنها خطيرة 661 00:37:09,342 --> 00:37:12,990 لو لم أكن متأكدة أنها واحدة منّا الآن 662 00:37:12,991 --> 00:37:15,087 إنها هنا لتساعدني أجد طفلتي 663 00:37:15,088 --> 00:37:20,855 هل د.(بلوم) مازالت تعمل على الحبل السُرّي؟ 664 00:37:21,752 --> 00:37:23,586 (عندما ذهب (هيكتور) وراء (جو 665 00:37:23,587 --> 00:37:26,574 لم أكن أنا فقط من حاول إيقافه 666 00:37:26,575 --> 00:37:30,460 د.(بلوم) فعلت أيضاً 667 00:37:30,461 --> 00:37:34,123 إنها ميتة 668 00:37:34,124 --> 00:37:39,392 أنا آسف جداً 669 00:37:40,704 --> 00:37:42,239 نحن منهكون 670 00:37:42,240 --> 00:37:44,649 لما لا نأخذ راحة؟ 671 00:37:44,650 --> 00:37:45,723 ثم نعيد صفوفنا 672 00:37:45,724 --> 00:37:47,599 (ونذهب وراء أي شيء تتذكره (كريستين 673 00:37:47,600 --> 00:37:48,752 عن الجماعة 674 00:37:48,753 --> 00:37:49,360 أجل 675 00:37:49,361 --> 00:37:51,484 أعلم أنه ليس هناك طريقة لتعويضكم عما حدث 676 00:37:51,485 --> 00:37:54,183 لا يمكنني تصديق الأشياء التي فعلتها 677 00:37:54,184 --> 00:37:58,493 ...إذا كنتم تعرفونني، أنا الحقيقية 678 00:37:58,494 --> 00:38:04,419 أياً كان ما تريدونه، سأفعله 679 00:38:16,934 --> 00:38:22,433 لقد ظللت ألوم (كريستين) على كل شيء حدث 680 00:38:22,434 --> 00:38:24,484 لكني سمحت لها بالسيطرة علي 681 00:38:24,485 --> 00:38:27,883 ...هي أصدرت الأوامر 682 00:38:27,884 --> 00:38:29,552 وأنا سرت عليها 683 00:38:29,553 --> 00:38:31,353 لقد تم التلاعب بك 684 00:38:31,354 --> 00:38:32,907 بواسطة أياً كان الذي بداخل الشرانق 685 00:38:32,908 --> 00:38:33,857 كلاكما 686 00:38:33,858 --> 00:38:38,026 الأشخاص الآخرين قاوموا 687 00:38:38,027 --> 00:38:40,028 لقد كدت أقتلك 688 00:38:40,029 --> 00:38:43,558 ...أجل، بإمكاني القول أني كنت مُصاب 689 00:38:43,559 --> 00:38:46,127 أتعلمين ذلك، أنه لم يكن أنا من يفعل ذلك 690 00:38:46,128 --> 00:38:51,738 لكني كنت بالداخل هناك في مكانٍ ما 691 00:38:51,739 --> 00:38:53,686 والآن طفلتي 692 00:38:53,687 --> 00:38:59,713 تدفع ثمن ضعفي 693 00:38:59,714 --> 00:39:02,816 لقد عدت 694 00:39:02,817 --> 00:39:05,189 أنت نفسك 695 00:39:05,190 --> 00:39:06,566 الرجل الذي وقعت في حبه 696 00:39:06,567 --> 00:39:08,755 والذي سنحل ذلك معاً 697 00:39:08,756 --> 00:39:11,092 مازال هناك أمل 698 00:39:11,093 --> 00:39:15,062 (إذا كان يمكن إنقاذ (كريستين فأي شخص آخر يمكن إنقاذه 699 00:39:15,063 --> 00:39:20,881 كريستين) بدأت بشرية) 700 00:39:20,885 --> 00:39:24,389 ...لكن طفلتي 701 00:39:24,390 --> 00:39:25,924 أنتِ كنت محقة 702 00:39:25,925 --> 00:39:30,202 أياً كانت هي 703 00:39:30,203 --> 00:39:35,370 فهي لم تكن بشرية أبداً 704 00:39:37,104 --> 00:39:42,187 إنها وحش 705 00:39:42,188 --> 00:39:49,225 لا يوجد عودة لها 706 00:40:27,165 --> 00:40:31,884 إيفا)؟) 707 00:40:33,138 --> 00:40:35,723 إنه أنتِ 708 00:40:35,724 --> 00:40:40,544 لديكِ عين والدك 709 00:40:40,545 --> 00:40:42,256 لما تفعلين هذا؟ 710 00:40:42,257 --> 00:40:47,214 لديكِ شيء أحتاجه؟ 711 00:41:15,209 --> 00:41:19,845 أنا الملكة الآن 712 00:41:19,846 --> 00:41:52,845 ترجــمـــة محــمـــــود الســــــنطير www.facebook.com/mahmoud.elsantir