1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Oversatt av Team NB Sub. Takk til NG Serier - www.NXTGN.org 2 00:00:02,220 --> 00:00:06,129 For få uker siden la det seg en usynlig kuppel over Chester's Mill,- 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,119 -og avskar oss fra resten av verden. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,789 Hvorfor kuppelen kom og hvilke mysterier som kommer- 5 00:00:10,790 --> 00:00:14,509 -aner vi fremdeles ikke. Hver dag tester den grensene våre. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,610 Får frem det beste og værste i oss. 7 00:00:18,860 --> 00:00:21,260 Noen sier at vi er fanget her for alltid,- 8 00:00:21,700 --> 00:00:25,260 -men vi slutter ikke med å kjempe for å komme oss fri. 9 00:00:26,358 --> 00:00:28,092 Big Jim kastet egget ut over klippen. 10 00:00:28,093 --> 00:00:29,928 Det beviser at det er kuppelens energikilde. 11 00:00:29,929 --> 00:00:32,514 -Kuppelen trekker seg sammen. -Mener du at den krymper? 12 00:00:32,515 --> 00:00:35,319 Med den nåværende farten vil det ikke være lenge før kuppelen... 13 00:00:35,320 --> 00:00:37,289 -Dreper oss? -Det er din feil. 14 00:00:37,290 --> 00:00:38,402 Hvor er Melanie? 15 00:00:38,403 --> 00:00:41,167 Jeg malte et syn... Det viser kanskje hvordan vi redder henne. 16 00:00:42,868 --> 00:00:45,827 -Ta hånden min. -I drømmen min så jeg Melanie forsvinne,- 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,140 -men jeg visste ikke det betydde dette. -Jeg elsker deg. 18 00:00:51,248 --> 00:00:54,998 Vet du hvorfor? Fordi hun skulle være sammen med meg, Jim. 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,594 Vi skal etter Melanie. 20 00:01:04,595 --> 00:01:07,164 Det er for farlig. Ingen går noen steder. 21 00:01:07,421 --> 00:01:12,429 -Kan du se noe? -Herregud, enda ett jordskjelv. 22 00:01:16,781 --> 00:01:20,147 -Hvor tror dere det fører hen? -Kanskje er det enda en tunnell 23 00:01:20,148 --> 00:01:22,513 -Det kunne få oss til Zenith. -Ja, eller et annet sted. 24 00:01:22,514 --> 00:01:24,523 Ethvert annet sted ville vært deilig. 25 00:01:26,320 --> 00:01:28,115 Vi må undersøke det. 26 00:01:28,662 --> 00:01:31,881 Men vi må gjøre det rett... Vi må ikke risikere flere liv. 27 00:01:31,882 --> 00:01:34,045 Hjelp meg. Hjelp. 28 00:01:34,046 --> 00:01:37,310 -Pauline, Pauline! -Legg henne på siden, forsiktig. 29 00:01:37,311 --> 00:01:38,501 Hunter, jeg må bruke skjorta di. 30 00:01:38,502 --> 00:01:40,374 -Hva skjedde? -Lyle. Lyle stakk henne ned. 31 00:01:40,375 --> 00:01:42,247 -Hvor er han nå? -Han er død. 32 00:01:43,339 --> 00:01:46,068 Her. Jeg prøvde å stoppe blødningen. 33 00:01:46,069 --> 00:01:48,763 -Førstehjelpsutstyret vårt er på skolen. -La oss komme oss dit. 34 00:01:48,764 --> 00:01:51,934 Prius'en er utenfor skogen. La oss gå. 35 00:01:51,935 --> 00:01:55,929 -Jeg er rett her. -Etter at jeg ble stukket så hadde jeg et syn. 36 00:01:55,930 --> 00:01:58,092 Kuppelen valgte deg. 37 00:01:58,709 --> 00:02:01,248 Men... Du er ikke alene... 38 00:02:01,460 --> 00:02:04,114 Det er en annen, men jeg kunne ikke se ansiktet hans. 39 00:02:04,115 --> 00:02:07,710 Han... Han vet ikke at det er han. 40 00:02:12,718 --> 00:02:14,828 Kom, ta båren. La oss få den under henne. 41 00:02:14,829 --> 00:02:16,429 Jeg holder trykket på såret. 42 00:02:16,430 --> 00:02:20,141 -Rebecca, du blir med oss. -Kan jeg få plass her. 43 00:02:20,142 --> 00:02:23,252 -Du klarer det. -OK. En, to, tre... Opp. 44 00:02:23,253 --> 00:02:25,503 Trekk pusten. 45 00:02:30,053 --> 00:02:34,310 -Hva er det som skjer? -Veggene kommer nærmere. 46 00:02:34,311 --> 00:02:36,724 Kuppelen er en sfære, den trekker seg sammen sidelengs- 47 00:02:36,725 --> 00:02:38,576 -og oppover... Jeg tror den stenger ned. 48 00:02:38,577 --> 00:02:40,271 Alt innenfor blir ødelagt. 49 00:02:40,272 --> 00:02:42,789 Ja, vi må finne noen saker så vi får utforsket krateret. 50 00:02:42,790 --> 00:02:46,014 Hjelp. Vi trenger hjelp. 51 00:02:46,811 --> 00:02:50,359 -Det er ved Tildengården. -Jeg trodde alle var i byen. 52 00:02:50,360 --> 00:02:53,654 -Tom må ha gått tilbake etter noe. -Hold øye med Hunter. 53 00:02:53,655 --> 00:02:55,233 Ikke gjør noe dumt. 54 00:02:56,214 --> 00:02:58,357 -Vent, hvor skal du? -Vi må finne en laptop. 55 00:02:58,358 --> 00:03:00,148 -Til hva? -Da denne her åpnet seg,- 56 00:03:00,149 --> 00:03:03,125 -så har det kanskje laget et hull i kuppelen, noe som betyr at vi kanskje kan få nettverk. 57 00:03:03,126 --> 00:03:05,132 Kanskje vi kunne sende en beskjed til "Hounds of Diana". 58 00:03:05,133 --> 00:03:07,131 Hvis Hounds forteller oss at Melanie er i Zenith,- 59 00:03:07,132 --> 00:03:09,382 -så betyr det at krateret er vår vei ut. 60 00:03:13,835 --> 00:03:16,434 Hjelp. 61 00:03:16,472 --> 00:03:19,769 -Hva er det som skjer? -Den falt på grunn av jordskjelvet. 62 00:03:19,770 --> 00:03:21,989 Få sønnen min ut derfra. 63 00:03:23,359 --> 00:03:25,523 -Nei, jeg skal hjelpe. -Gå med Julia, gutt. 64 00:03:25,524 --> 00:03:27,617 -Du blir med oss. -Tom, jeg holder øye med han. 65 00:03:27,618 --> 00:03:29,866 Få han ut herfra. 66 00:03:31,121 --> 00:03:32,476 La oss prøve slik. 67 00:03:32,477 --> 00:03:35,021 -Bli med Julia. -Jeg drar ikke uten deg, far. 68 00:03:35,022 --> 00:03:37,078 -Vi hjelper ham, greit? -Jeg prøver igjen. 69 00:03:38,600 --> 00:03:40,248 Kom ut. 70 00:03:43,641 --> 00:03:46,763 -Nei, far. -Jeg tror Joe hadde rett,- 71 00:03:46,764 --> 00:03:49,771 -kuppelen lukker seg. Jeg tror vi har et par timer på oss. 72 00:03:49,772 --> 00:03:53,974 -Nei, far! -Kom igjen, gutt. 73 00:03:53,975 --> 00:03:57,224 Kom igjen, folkens. 74 00:03:57,225 --> 00:04:00,476 -Finn så mange gassbind dere kan. -Legg henne her. 75 00:04:00,477 --> 00:04:03,062 Magen hennes er skadet... Hun har indre blødninger. 76 00:04:03,063 --> 00:04:06,296 Lyle har kanskje punktert et organ. Nyra, kanskje, eller leveren hennes. 77 00:04:06,297 --> 00:04:09,115 -Jeg vet at du kan hjelpe, Sam. -Vi må operere for å stoppe blødningen. 78 00:04:09,116 --> 00:04:11,240 -Operer henne. Gjør det du... -Jeg er ikke en kirurg. 79 00:04:11,241 --> 00:04:12,982 Og vi har ikke bedøvelse eller utstyr. 80 00:04:12,983 --> 00:04:15,529 Jeg vet ikke engang hvilket organ som er skadet uten å ta en MRI. 81 00:04:15,530 --> 00:04:16,997 Det fins et svar. Finn det. 82 00:04:16,998 --> 00:04:20,209 -Du må hjelpe henne. -Jeg gjør alt jeg kan. 83 00:04:29,638 --> 00:04:34,291 Oversatt av Team NB Sub 84 00:04:43,999 --> 00:04:47,715 Ikke dekning. Beklager. Men det var en god idé. 85 00:04:47,716 --> 00:04:51,105 Så krateret skapte ikke noe hull, og det er ingen ny tunnel? 86 00:04:51,106 --> 00:04:53,527 Kanskje det gjorde det, kanskje noe blokkerer signalet. 87 00:04:53,528 --> 00:04:56,487 Ja, eller at det bare er et gigantisk sort hull. 88 00:04:57,341 --> 00:04:59,998 Vi er bokstavlig talt bare timer fra å bli knust. 89 00:04:59,999 --> 00:05:03,168 Kanskje jeg skal finne mamma og bruke mine siste timer med henne,- 90 00:05:03,169 --> 00:05:04,902 -i stedet for å prøve å overbevise meg selv om- 91 00:05:04,903 --> 00:05:08,622 -at hvem eller hva som kontrollerer denne dumme kuppelen... 92 00:05:08,708 --> 00:05:10,708 -bryr seg om oss. 93 00:05:10,709 --> 00:05:14,216 Norrie, jeg trenger deg her, okei? 94 00:05:18,770 --> 00:05:21,239 -Hva gjør du? -Plan B. 95 00:05:23,313 --> 00:05:26,998 -Joe, du går ikke ned dit. -Det er min by... Din by også. 96 00:05:26,999 --> 00:05:29,380 Hvis vi ikke gjør noe, så dør vi alle sammen. 97 00:05:30,332 --> 00:05:33,334 Hvis vi undersøker krateret kan vi kanskje redde alle. 98 00:05:33,335 --> 00:05:36,756 Han har rett. Vi kjenner kuppelen bedre enn noen andre. 99 00:05:41,999 --> 00:05:45,875 -Går det bra, Pauline? -Hva skjedde? 100 00:05:45,876 --> 00:05:48,125 Lyle prøvde å ta deg fra meg. 101 00:05:48,559 --> 00:05:52,254 Han stakk deg ned. Men han er død nå. 102 00:05:53,787 --> 00:05:56,270 Alt skal nok gå bra, det lover jeg. 103 00:06:00,311 --> 00:06:02,561 Kan vi gi henne noe mot smertene? 104 00:06:03,303 --> 00:06:05,263 Vi har morfin. 105 00:06:05,999 --> 00:06:07,959 Bare ti milligram, greit? 106 00:06:12,299 --> 00:06:15,721 Jim. Vi burde snakke sammen. 107 00:06:15,949 --> 00:06:17,907 Greit, jeg er straks tilbake. 108 00:06:23,999 --> 00:06:25,998 Hun ser bra ut... Som om hun kommer seg. 109 00:06:25,999 --> 00:06:29,472 De indre skadene er for store å kontrollere uten operasjon. 110 00:06:29,473 --> 00:06:32,875 -Så gjør noe annet. -Jeg kan få bort noe av smertene hennes,- 111 00:06:32,876 --> 00:06:35,779 -men jeg kan ikke gjøre noe for å stoppe blødningen. 112 00:06:35,780 --> 00:06:37,612 Sier du at hun dør? 113 00:06:37,613 --> 00:06:41,248 Hvis jeg kunne gjøre noe, ville jeg ha gjort det. 114 00:06:41,809 --> 00:06:47,592 Det er uakseptabelt, Pauline kom tilbake for å redde oss, ikke dø foran sønnen sin. 115 00:06:50,929 --> 00:06:52,677 Kuppelen tillater ikke at hun dør. 116 00:06:54,193 --> 00:06:55,901 Det er bare enda en prøve. 117 00:06:57,036 --> 00:06:59,223 Familien min, kona mi... 118 00:07:00,241 --> 00:07:02,201 Vi ble valgt. 119 00:07:03,319 --> 00:07:05,320 Vi må få mor tilbake til krateret. 120 00:07:05,321 --> 00:07:09,191 Melanie kunne ikke bare forsvinne, den må jo føre et sted? 121 00:07:09,192 --> 00:07:13,576 Det håper jeg den gjør, Junior, men Paulines skader er for alvorlige,- 122 00:07:13,577 --> 00:07:15,998 -hvis vi flytter på henne eskalerer blødningen. 123 00:07:15,999 --> 00:07:17,504 Så fortell oss hva vi kan gjøre. 124 00:07:17,505 --> 00:07:19,846 -Hun må ha drypp. -Hvor får jeg saltvann? 125 00:07:19,847 --> 00:07:23,623 -Klinikken? -Det er en ny tunnel,- 126 00:07:23,624 --> 00:07:26,684 -men den er forskjellig fra den under skolen. 127 00:07:29,819 --> 00:07:31,570 Hva er det for noe? 128 00:07:32,289 --> 00:07:36,038 Aner ikke, men ser kult ut. 129 00:07:37,021 --> 00:07:39,559 Ja, og skremmende. 130 00:07:45,501 --> 00:07:47,559 La oss komme i gang. 131 00:07:51,154 --> 00:07:54,357 Jeg håper vi finner ut av hva som har skjedd med Melanie her nede. 132 00:07:56,709 --> 00:07:58,461 Forsiktig. 133 00:08:03,904 --> 00:08:05,489 Kom. 134 00:08:11,077 --> 00:08:15,044 -Går det bra, mor? -Bare litt vondt. 135 00:08:15,709 --> 00:08:17,832 Kan vi gi henne litt mer morfin? 136 00:08:17,833 --> 00:08:20,248 Hun må ikke få en overdose. 137 00:08:21,044 --> 00:08:23,125 Junior, det er i orden. 138 00:08:23,458 --> 00:08:26,168 Far kommer tilbake. 139 00:08:26,169 --> 00:08:29,371 Greit? Så får vi deg frisk som med Melanie. 140 00:08:29,372 --> 00:08:34,348 -Tror du hun har det bra? Og kom ut? -Alt er mulig. 141 00:08:35,281 --> 00:08:40,795 -Penslene og lerretet mitt. -Hva mener du? 142 00:08:40,796 --> 00:08:43,598 Kanskje jeg kan male oss ut. 143 00:08:46,325 --> 00:08:48,193 Junior, det er viktig. 144 00:08:49,286 --> 00:08:53,124 Hent det. James. 145 00:08:53,414 --> 00:08:56,239 Vi har gått igjennom så mye. 146 00:08:58,999 --> 00:09:04,622 Jeg vil se gutten min bli voksen. 147 00:09:13,163 --> 00:09:16,653 Jeg elsker deg mor. Elsker deg. 148 00:09:17,536 --> 00:09:21,249 For alltid. 149 00:09:30,398 --> 00:09:33,708 Det du sa til Junior? Hørtes ut som et farvel? 150 00:09:33,709 --> 00:09:35,333 Vi kjenner begge til sannheten. 151 00:09:35,334 --> 00:09:39,609 -Jeg klarer det ikke. -Vi må bare få deg stabilisert. 152 00:09:42,426 --> 00:09:43,998 Hvis krateret er veien ut så bærer vi deg. 153 00:09:43,999 --> 00:09:49,280 Kuppelen er ferdig med meg, jeg så min egen død. 154 00:09:49,281 --> 00:09:53,984 Det eneste som betyr noe er Junior. At han overlever. 155 00:09:55,999 --> 00:09:58,664 Og Jim vil ikke slippe meg. 156 00:09:59,320 --> 00:10:02,350 -Det ønsker jeg ikke. -Hva mener du? 157 00:10:02,351 --> 00:10:04,600 La meg gå i fred. 158 00:10:05,631 --> 00:10:08,507 Becky, hjelp meg. 159 00:10:13,820 --> 00:10:15,998 Jeg tror det er meningen at du skal være her. 160 00:10:15,999 --> 00:10:18,249 Det er jeg ikke sikker på. 161 00:10:18,789 --> 00:10:23,018 Jeg skal fortsatt ha fatt i det utstyret og tilbake til krateret. Se hva som skjer der. 162 00:10:23,036 --> 00:10:27,558 Vi burde dele oss. Jeg hjelper Aidan tilbake til skolen mens du fortsetter. 163 00:10:27,663 --> 00:10:31,867 Greit, vent på meg ved skolen. Ta en walkie fra Sam. Jeg ringer. 164 00:10:34,167 --> 00:10:37,343 Vi går denne veien. 165 00:10:40,053 --> 00:10:41,890 Hva gjør vi ved denne forgreningen? 166 00:10:43,999 --> 00:10:46,249 -Hvilken vei? -Aner ikke. 167 00:10:47,999 --> 00:10:49,867 Joe, se! 168 00:11:00,186 --> 00:11:02,436 Jeg tror vi har tatt en beslutning. 169 00:11:02,998 --> 00:11:05,243 Hvor lenge er krateret åpent? 170 00:11:05,244 --> 00:11:07,367 Vet... Vet ikke. Ikke lenge. 171 00:11:07,368 --> 00:11:10,297 Vi må si det til Barbie. Det er kanskje veien ut. 172 00:11:37,250 --> 00:11:38,897 Hva pokker gjør du? 173 00:11:38,898 --> 00:11:40,693 -Vi gikk ned. -Ja, det ser jeg. 174 00:11:40,694 --> 00:11:43,131 Hvilken del av "ikke gjør noe dumt" forstod du ikke. 175 00:11:43,132 --> 00:11:46,288 Ikke bli sur, vi kunne ikke vente og vi fant flere tunneler. 176 00:11:46,289 --> 00:11:48,147 Det var også en Monark der nede. 177 00:11:48,148 --> 00:11:50,436 Det... Den viste oss veien med et lys i enden. 178 00:11:50,437 --> 00:11:53,874 -Hvor førte den? -Vi måtte ut, det er ustabilt der nede. 179 00:11:53,875 --> 00:11:56,874 -Passasjen er ikke åpen så mye lenger. -Men den fører et sted. 180 00:11:56,875 --> 00:11:59,618 Som jeg sa før, alle andre steder er bedre enn her. 181 00:11:59,619 --> 00:12:02,315 Det ser ikke ut til at faren din kommer med egget snart. 182 00:12:02,398 --> 00:12:05,531 Tidsintervallet mellom sammentrekningene blir mindre. 183 00:12:06,899 --> 00:12:09,398 Og kuppelen forverrer været. 184 00:12:09,399 --> 00:12:12,439 Vi går ned igjennom krateret, det er vår eneste sjanse. 185 00:12:15,943 --> 00:12:19,289 Jeg tror det er en sjanse til. Det er kanskje veien ut. 186 00:12:23,030 --> 00:12:26,110 Krateret er kanskje veien ut. Vi må samle byen. 187 00:12:26,111 --> 00:12:28,788 Greit, alle er enten her i Sweet Briar- 188 00:12:28,789 --> 00:12:30,593 -eller i kirken. -Greit, samle dem. 189 00:12:30,594 --> 00:12:33,086 -Alle skal ut i skogen. -Hvordan? 190 00:12:35,054 --> 00:12:37,921 Skolebusser kjører på diesel, det er mange av dem her. 191 00:12:37,922 --> 00:12:39,898 Det må være drivstoff på noen av dem. 192 00:12:39,899 --> 00:12:42,535 Jeg sjekker det. Samle sammen de sårede, vi får ut dem først. 193 00:12:42,536 --> 00:12:45,190 Greit, de som ikke kan være i bussen går. 194 00:12:47,901 --> 00:12:51,399 -Jim, hva gjør du her? -Leter etter saltvann. 195 00:12:51,400 --> 00:12:54,398 Hørte du ikke planen? Vi drar, alle sammen. 196 00:12:54,399 --> 00:12:57,469 -Har du saltvann? -Nei, glem det. 197 00:12:57,470 --> 00:13:01,231 Vi må samle alle sammen. Julia sa at vi ikke hadde god tid. 198 00:13:01,232 --> 00:13:03,857 Hvis jeg ikke finner det saltvannet, dør kona mi. 199 00:13:05,742 --> 00:13:07,992 Jeg visste det var her! 200 00:13:12,268 --> 00:13:16,187 Moren din er her. Julia ønsker at vi hjelper til med å laste bussen. 201 00:13:17,828 --> 00:13:19,375 Hva er galt? 202 00:13:23,399 --> 00:13:25,476 Tror du virkelig at vi kommer ut? 203 00:13:25,477 --> 00:13:28,727 Tunellene er mystiske, men ja, vi kommer oss ut. 204 00:13:29,399 --> 00:13:31,437 Det er ikke tunellene. 205 00:13:33,276 --> 00:13:34,867 Det er etterpå. 206 00:13:35,484 --> 00:13:39,001 Skal jeg bare tilbake til livet mitt i California? 207 00:13:39,002 --> 00:13:40,961 Uten moren min? 208 00:13:45,399 --> 00:13:49,515 -Jeg kan ikke dra avgårde uten henne. -Hun er ikke her. 209 00:13:50,399 --> 00:13:51,836 Ikke Angie heller. 210 00:13:52,399 --> 00:13:55,922 De er kanskje begravd i Chesters Mill men de vil alltid være med oss. 211 00:13:58,328 --> 00:14:01,256 Vet du hvorfor jeg skulle på leir? 212 00:14:01,257 --> 00:14:03,648 Hvorfor jeg var her til å begynne med? 213 00:14:03,898 --> 00:14:06,648 Jeg gikk ut fra at du hadde kommet i problemer. 214 00:14:09,672 --> 00:14:14,289 Jeg slo en dum jente og slo ut tannen hennes. 215 00:14:15,566 --> 00:14:18,570 Og det eneste hun hadde gjort var å gjøre narr av håret mitt. 216 00:14:20,398 --> 00:14:25,922 Det er så... dumt at det gikk innpå meg. 217 00:14:26,625 --> 00:14:30,032 -Hvis jeg bare hadde ignorert henne... -Kuppelen ville ha deg her. 218 00:14:30,033 --> 00:14:34,039 -Den hadde funnet en annen måte. -Jeg bryr meg ikke om hva kuppelen vil. 219 00:14:36,461 --> 00:14:39,218 Jeg vil bare ha moren min. 220 00:14:41,400 --> 00:14:43,398 Noen ganger tror jeg at på Kuppel Dagen,- 221 00:14:43,399 --> 00:14:46,211 -om bare Angie og jeg hadde blitt med til brunch sammen med moren min... 222 00:14:48,399 --> 00:14:50,649 Men da hadde jeg aldri møtt deg. 223 00:14:53,516 --> 00:14:56,703 Moren min sa før hun døde, at jeg måtte være modig. 224 00:15:00,523 --> 00:15:03,156 Jeg føler meg ikke så modig akkurat nå. 225 00:15:07,399 --> 00:15:11,328 Jeg vet ikke hva som skjer,- 226 00:15:12,741 --> 00:15:17,817 -men uansett hva, så møter vi det sammen. 227 00:15:45,399 --> 00:15:48,820 Nei. 228 00:15:57,702 --> 00:16:00,126 Pauline, det er nytt. Den passasjen du åpnet... 229 00:16:00,127 --> 00:16:02,376 Vi evakuerer alle igjennom den. 230 00:16:02,398 --> 00:16:06,516 Så hvis du bare holder ut... Så kan vi forsøke å finne en lege. 231 00:16:06,517 --> 00:16:10,054 Jeg greier det ikke. 232 00:16:11,399 --> 00:16:15,157 -Det vil bare sinke de jeg elsker. -Det varer ikke lenge. 233 00:16:15,158 --> 00:16:16,408 Du kan greie det. 234 00:16:16,562 --> 00:16:20,704 Nei, det er det kuppelen vil. 235 00:16:20,705 --> 00:16:23,165 Jeg har betalt for mine synder. 236 00:16:23,273 --> 00:16:28,522 For en gangs skyld kan jeg sove uten å drømme. 237 00:16:28,641 --> 00:16:31,516 Nei, det er håp nå. 238 00:16:31,901 --> 00:16:35,648 -Vi kommer oss bare ut på grunn av deg. -Bra. 239 00:16:35,946 --> 00:16:38,493 Da er Junior i sikkerhet. 240 00:16:39,054 --> 00:16:42,946 Det gjør så vondt. 241 00:16:55,399 --> 00:16:57,805 Søte jente... 242 00:17:16,634 --> 00:17:18,941 Kan du hjelpe meg og sørge for at alle har et sete? 243 00:17:18,942 --> 00:17:22,668 -Ja, OK. -Takk Aidan. 244 00:17:22,669 --> 00:17:24,535 Som om det ikke var nok problemer allerede. 245 00:17:24,536 --> 00:17:27,574 Kuppelens sammentrekning må forstyrre været... eller noe. 246 00:17:27,575 --> 00:17:30,043 Nei. Bli med meg nå. 247 00:17:30,044 --> 00:17:33,730 Jeg har sagt hundrevis av ganger at jeg skal bli her. Jeg er en av de fire. 248 00:17:33,731 --> 00:17:35,887 -Jeg skal hjelpe. -Jeg ber deg ikke. 249 00:17:35,888 --> 00:17:38,059 Norrie, gjør meg en tjeneste, OK? 250 00:17:38,060 --> 00:17:40,398 Hopp på den første bussen. Jeg trenger hjelpen din- 251 00:17:40,399 --> 00:17:43,649 -når vi kommer til krateret. -Takk. 252 00:17:45,901 --> 00:17:49,113 Julia. har du sett Andrea? 253 00:17:49,114 --> 00:17:51,647 Hun henter forsyninger. Hun møter oss ved krateret. 254 00:18:04,972 --> 00:18:09,568 OK, ikke stopp. Kom igjen. Inn i bussen. 255 00:18:09,569 --> 00:18:12,119 -Hvor er Pauline? -Fremdeles innenfor. 256 00:18:12,120 --> 00:18:14,002 Vi venter på at Jim kommer tilbake fra klinikken 257 00:18:14,003 --> 00:18:17,096 Han må skynde seg med saltvannet. Hvordan har søsteren din det? 258 00:18:17,097 --> 00:18:20,719 Jeg har saltvannet. 259 00:18:20,720 --> 00:18:21,821 Vi må skynde oss. 260 00:18:21,922 --> 00:18:25,648 -Gjør det du kan for Pauline, og kom så. -Vi sees snart. 261 00:18:26,151 --> 00:18:29,679 Jeg har det til deg. Jeg fant det du må bruke. 262 00:18:29,680 --> 00:18:36,029 Jeg sa jo at kuppelen passer på oss. Pauline, jeg er tilbake, kjære. 263 00:18:37,301 --> 00:18:42,722 -Smerten min er borte. -Det er bra. 264 00:18:44,595 --> 00:18:48,729 -Jeg sa jo at det kom til å gå bra. -Jeg vet at du elsker meg. 265 00:18:49,749 --> 00:18:52,862 -Jeg er lei for det. -Det trenger du ikke være. 266 00:18:56,675 --> 00:18:59,229 Du trenger ikke å være lei for det. 267 00:19:00,659 --> 00:19:03,619 Pauline? Se på meg. 268 00:19:12,456 --> 00:19:15,901 -Hva er galt? -Pulsen hennes faller. 269 00:19:16,477 --> 00:19:18,727 Ta deg av Junior. 270 00:19:20,088 --> 00:19:23,995 -Pauline... -Jeg elsker deg... 271 00:19:34,399 --> 00:19:37,151 Jeg hadde jo akkurat fått deg tilbake. 272 00:19:59,731 --> 00:20:01,982 Du gjorde dette. 273 00:20:03,167 --> 00:20:05,648 Hun sa at det var det kuppelen ville ha. 274 00:20:06,784 --> 00:20:10,558 -Hun ba meg. -Du har alltid svaret, ikke sant? 275 00:20:12,399 --> 00:20:16,537 -Det var barmhjertig. -Du har alltid... 276 00:20:16,538 --> 00:20:19,078 Noe i baklommen for alle tilfeller... 277 00:20:20,698 --> 00:20:23,620 -Det var hennes siste ønske. -Så nå kan du drepe? 278 00:20:25,083 --> 00:20:27,648 -Når det er konen min? -Jim... 279 00:20:28,153 --> 00:20:31,280 Hvis Pauline mente... at det var det kuppelen ville ha... 280 00:20:31,281 --> 00:20:33,940 Kuppelen ville at familien min skulle være samlet. 281 00:20:35,698 --> 00:20:39,300 -Og du gikk i veien. -Gå bort, Jim. 282 00:20:39,753 --> 00:20:42,799 Finn Junior, og få han ut. 283 00:21:05,166 --> 00:21:07,437 Jeg vil alltid savne min kone. 284 00:21:08,229 --> 00:21:10,335 Ingen vil savne deg. 285 00:21:28,101 --> 00:21:30,882 Mor. 286 00:21:40,601 --> 00:21:42,148 Er du OK? 287 00:21:42,320 --> 00:21:45,390 Kom opp. Hva skjedde? 288 00:21:49,494 --> 00:21:52,147 Nei. Hvor er mor? 289 00:21:52,632 --> 00:21:54,148 Hun er borte. 290 00:21:54,726 --> 00:21:58,148 -Hva mener du? -Pauline ba Rebecca hjelpe henne... 291 00:21:58,929 --> 00:22:03,227 Med å avslutte livet hennes. Hun hadde så store smerter. 292 00:22:05,838 --> 00:22:10,445 Jim dro etter Rebecca. Jeg prøvde å stoppe ham. Jeg klarte det ikke. 293 00:22:13,047 --> 00:22:14,999 Jeg er lei for det, Junior. 294 00:22:34,899 --> 00:22:37,149 Mor sa farvel. 295 00:22:39,312 --> 00:22:41,936 -Jeg skulle ha forstått det. -Vi skal finne faren din. 296 00:22:41,937 --> 00:22:44,102 -Vi må få snakket ham fra det. -Hvorfor skulle jeg gjøre det? 297 00:22:44,103 --> 00:22:47,757 Man kan ikke snakke ham fra noe, man kan bare ta seg av ham. 298 00:22:49,829 --> 00:22:52,039 Hvorfor malte du det, Pauline? 299 00:22:55,118 --> 00:22:56,882 Det skulle jeg ønske du ikke hadde. 300 00:23:28,194 --> 00:23:31,742 Kuppel... Vi kan inngå en avtale. 301 00:23:34,541 --> 00:23:36,906 Hvis du gir meg henne tilbake. 302 00:23:41,899 --> 00:23:47,710 Skal jeg ikke drepe hver eneste en av dine små venner. 303 00:23:50,775 --> 00:23:53,445 Jeg skal ikke skjære over halsen på Julia,- 304 00:23:55,945 --> 00:24:02,515 -skyte Barbie i hjertet eller brenne barna levende. 305 00:24:11,969 --> 00:24:14,219 Du har tre sekunder. 306 00:24:36,476 --> 00:24:38,374 Greit. 307 00:24:48,899 --> 00:24:51,484 Jeg befrir deg fra dette. 308 00:24:53,930 --> 00:24:57,210 Så du kan gå rett igjennom kuppelveggen. 309 00:24:59,813 --> 00:25:02,565 Og den vil angre på hva den har gjort mot oss. 310 00:25:12,861 --> 00:25:14,555 Det lover jeg. 311 00:25:52,646 --> 00:25:54,828 Det er den samme planen som før. 312 00:25:54,829 --> 00:25:58,723 Vi deler oss opp i smågrupper hvor dere er sammen med familiene deres. 313 00:25:58,724 --> 00:26:01,567 Vi roper på dere en av gangen og får dere ned. 314 00:26:01,568 --> 00:26:03,757 Når hele deres gruppe er nede,- 315 00:26:03,758 --> 00:26:05,467 -vil Joe og Norrie guide dere til... 316 00:26:05,468 --> 00:26:07,008 Hvordan vet du at det er sikkert? 317 00:26:11,007 --> 00:26:13,373 Fordi jeg har gjort det før. 318 00:26:15,899 --> 00:26:19,148 Jeg vet dere er redde. 319 00:26:19,427 --> 00:26:21,898 Jeg vet at jeg er en fremmed. 320 00:26:21,899 --> 00:26:24,684 Men de siste to ukene har vi kjempet sammen- 321 00:26:24,685 --> 00:26:28,553 -for denne byens overlevelse. Nå må dere stole på meg- 322 00:26:28,554 --> 00:26:33,149 -fordi vi ikke har noe annet valg, hvis vi blir, kommer vi til å dø. 323 00:26:36,705 --> 00:26:39,498 Kom igjen! La oss komme oss bort herfra. 324 00:26:41,513 --> 00:26:44,216 Hør Carolyn... Du må bli med meg ned, greit? 325 00:26:44,217 --> 00:26:46,148 Hjelp meg med å holde alle i ro. 326 00:26:46,537 --> 00:26:49,898 Julia, Hunter. Vil dere bli her på toppen? 327 00:26:49,899 --> 00:26:51,739 Greit? Hold det fredelig. 328 00:26:51,740 --> 00:26:53,898 Vær sikker på at vi ikke etterlater noen. 329 00:26:53,899 --> 00:26:56,898 -Glemmer jeg noe? -Nei. 330 00:26:56,899 --> 00:27:00,991 -Du gjør akkurat det du skal. -Jeg elsker deg. 331 00:27:00,992 --> 00:27:03,240 Jeg elsker deg også. 332 00:27:04,467 --> 00:27:07,873 Er dere klare? La oss sette i gang. 333 00:27:12,899 --> 00:27:15,598 Greit, gruppe en, hold dere til meg. 334 00:27:15,599 --> 00:27:19,904 Bare rolig. Vi skal nok greie det. 335 00:27:26,945 --> 00:27:28,833 Vent litt. 336 00:27:32,899 --> 00:27:34,898 Det er i orden. 337 00:27:34,899 --> 00:27:36,545 Ikke vær redd. 338 00:27:37,772 --> 00:27:39,564 Forsiktig. 339 00:27:39,899 --> 00:27:41,677 Carolyn. 340 00:27:47,983 --> 00:27:51,092 Pass på! Sprekken blir bredere. 341 00:27:56,000 --> 00:27:58,250 -Går det bra? -Ja. 342 00:28:04,335 --> 00:28:08,218 Pass på hvor dere går, vi hjelper dere over. 343 00:28:08,219 --> 00:28:11,898 -Hvordan klarer vi den. -Det er gjort rede for de fleste. 344 00:28:11,899 --> 00:28:14,193 Julia, vær så snill å svar. 345 00:28:14,899 --> 00:28:18,544 Andrea? Hva er galt? Hvor er du? 346 00:28:18,545 --> 00:28:23,873 -Jeg er i huset mitt. Jeg trenger hjelp. -Andrea? Andrea! 347 00:29:04,930 --> 00:29:06,833 Her inne. 348 00:29:13,899 --> 00:29:15,756 Jeg visste at du ville komme. 349 00:29:17,234 --> 00:29:19,005 Legg fra deg balltreet. 350 00:29:23,616 --> 00:29:25,531 Julia, kom inn. 351 00:29:28,609 --> 00:29:30,802 -Mindre er mer. -Julia? 352 00:29:40,609 --> 00:29:43,857 -Sam, hva trenger du? -Har du det bra? 353 00:29:49,234 --> 00:29:52,270 Ja, jeg hjelper bare Andrea. Vi drar tilbake nå. 354 00:29:52,271 --> 00:29:55,396 Junior og jeg er ved krateret med Hunter. 355 00:29:55,656 --> 00:29:59,107 Du skal vite at Pauline er død. 356 00:30:00,234 --> 00:30:04,537 Og Jim drepte Rebecca. Han er der ute et eller annet sted. 357 00:30:06,758 --> 00:30:08,240 Jeg må videre, Sam. 358 00:30:15,461 --> 00:30:19,148 -Hva gjør du? -Hevn. 359 00:30:19,342 --> 00:30:24,859 Mot meg, jeg har aldri vært annet enn din venn og nabo. 360 00:30:25,899 --> 00:30:27,662 Det handler ikke om deg, kjære. 361 00:30:34,188 --> 00:30:38,802 Sam glemte å nevne at Rebecca drepte Pauline. 362 00:30:40,787 --> 00:30:45,920 Jeg ga kuppelen en sjanse til å gi henne tilbake, men den avslo. 363 00:30:47,528 --> 00:30:52,262 -Som er ille for deg. -Å drepe meg får ikke Pauline tilbake. 364 00:30:52,263 --> 00:30:56,584 Men det ødelegger nok noen av kuppelens planer. 365 00:30:57,234 --> 00:30:59,153 Og det er godt nok. 366 00:31:02,671 --> 00:31:06,399 -Andrea var vennen din. -Jeg vet det. 367 00:31:06,400 --> 00:31:09,422 Det var derfor jeg drepte henne så raskt. 368 00:31:11,872 --> 00:31:14,044 Så heldig er ikke du. 369 00:31:36,998 --> 00:31:39,498 Vet du hvorfor kuppelen ikke brakte Pauline tilbake? 370 00:31:40,438 --> 00:31:41,898 Fordi du er en vits. 371 00:31:41,899 --> 00:31:46,419 Fordi kuppelen ikke inngår avtaler med insekter som deg. 372 00:31:46,420 --> 00:31:48,934 Selv kona di visste at du var betydningsløs. 373 00:31:48,935 --> 00:31:51,596 Jeg vil like deg mye bedre hvis du har en brukket kjeve. 374 00:32:08,099 --> 00:32:10,095 Greit, alle sammen. Fortsett fremover. 375 00:32:10,096 --> 00:32:15,136 Fortsett fremover. Alt går nok bra. 376 00:32:15,137 --> 00:32:17,347 Julia... Hvor mange er igjen? 377 00:32:17,979 --> 00:32:22,126 -Bare et par stykker. De kommer ned nå. -Hvor er Julia? 378 00:32:22,127 --> 00:32:24,872 -Hun dro avgårde for å hjelpe en venn. -Hvor er hun nå? 379 00:32:24,873 --> 00:32:27,869 Jeg vet ikke. Hun svarer ikke på walkien sin. 380 00:32:35,932 --> 00:32:39,348 -Julia! -Her! 381 00:32:41,319 --> 00:32:45,065 -Er du OK? -Jim drepte Andrea. Han er rett bak meg. 382 00:32:46,401 --> 00:32:48,159 -Junior. -Gå uten meg. 383 00:32:48,160 --> 00:32:50,397 -Nei! Nei! Ikke alene. -Kom igjen! 384 00:32:52,878 --> 00:32:55,128 Legg armen din om meg. 385 00:33:01,927 --> 00:33:05,178 -Hva gjør du, sønn? -Jeg er ikke sønnen din lengre. 386 00:33:05,833 --> 00:33:09,627 -Du får ikke lov til å skade flere. -Hvordan vil du forhindre det? 387 00:33:11,497 --> 00:33:13,747 Du forlater ikke denne byen. 388 00:33:14,798 --> 00:33:16,880 Du får ikke kommandere meg til noe. 389 00:33:17,380 --> 00:33:19,182 Ikke deg. 390 00:33:19,594 --> 00:33:23,121 Ikke kuppelen, dette er min by, gutt. 391 00:33:30,643 --> 00:33:32,729 Nyt restene av den. 392 00:33:47,976 --> 00:33:50,721 Du klarte det! 393 00:33:53,558 --> 00:33:58,101 -Hva var det som skjedde? -Barbie, det er ikke tid. 394 00:33:58,102 --> 00:34:01,813 Junior klarer det. Jim kommer ikke hit ned. 395 00:34:02,291 --> 00:34:07,817 -Jeg har henne, la oss gå. -Kan du ta Aidan opp fremst. 396 00:34:07,818 --> 00:34:10,251 Bare gå, jeg er rett bak deg. 397 00:34:10,252 --> 00:34:11,995 -Greit. -Kom. 398 00:34:11,996 --> 00:34:14,989 Hunter, gå foran til Joe og Norrie, si at de må komme ut. 399 00:34:14,990 --> 00:34:18,648 -Greit? -Ja, vi innhenter dere. 400 00:34:18,762 --> 00:34:21,012 Stille og rolige. 401 00:34:34,447 --> 00:34:38,075 -Du må hoppe, kan du det? -Ja, jeg klarer det. 402 00:34:38,358 --> 00:34:41,049 Jeg hopper over og hjelper deg. 403 00:34:45,504 --> 00:34:48,755 Greit, rekk meg hånden din. 404 00:35:08,653 --> 00:35:10,405 Jeg kan ikke. 405 00:35:11,099 --> 00:35:13,603 Det må være en annen vei, jeg etterlater deg ikke. 406 00:35:13,604 --> 00:35:15,348 Du har ikke noe annet valg. 407 00:35:15,424 --> 00:35:18,323 De trenger deg før tunnelen lukker seg igjen. 408 00:35:18,324 --> 00:35:21,106 -Kuppelen har valgt deg. -Barbie, hør her. 409 00:35:22,099 --> 00:35:26,348 Pauline hadde et syn om en leder som ledet alle ut herfra. 410 00:35:26,895 --> 00:35:29,729 Hun så ikke ansiktet, men det er deg. 411 00:35:33,099 --> 00:35:35,956 Alt vi har gjort for byen har vi gjort sammen. 412 00:35:35,957 --> 00:35:39,002 Det er greit, kuppelen har fått oss hit. 413 00:35:39,099 --> 00:35:42,760 Jeg tror at... Hvis du lyder budet dens,- 414 00:35:44,099 --> 00:35:46,102 -så vil den beskytte meg. 415 00:35:58,099 --> 00:36:02,231 -Jeg kommer tilbake og henter deg. -Det vet jeg. 416 00:36:29,575 --> 00:36:31,450 Junior, du kan ikke bare forlate meg! 417 00:36:49,652 --> 00:36:51,192 Barbie, hvor er Julia? 418 00:36:51,841 --> 00:36:54,310 Hun kommer, hun sendte meg i forveien. 419 00:36:57,427 --> 00:37:00,786 -Hvorfor har alle stoppet? -Ingen kjenner veien. 420 00:37:00,787 --> 00:37:04,012 Barbie, vi skal ned der, vi så sommerfuglen fly den veien. 421 00:37:04,013 --> 00:37:06,744 Jeg tror det er et tegn, det tror både Joe og jeg. 422 00:37:09,670 --> 00:37:14,177 Dette er veien. Følg meg alle sammen. 423 00:37:23,980 --> 00:37:25,599 Hva skjedde? 424 00:37:27,622 --> 00:37:30,185 Barbie gikk i forveien, han kommer etter oss. 425 00:37:31,325 --> 00:37:33,451 Vi finner en vei over. 426 00:38:22,099 --> 00:38:23,975 Det kan ikke være alt? 427 00:38:23,976 --> 00:38:27,778 -Det passer ikke? -Barbie, hva gjør vi? 428 00:38:28,099 --> 00:38:33,638 -Jeg vet ikke. -Vi kom ikke hele denne veien for ingenting. 429 00:38:34,388 --> 00:38:36,347 Faen ta deg! 430 00:38:36,709 --> 00:38:40,780 Hører du meg? Hvem som enn styrer dette. 431 00:38:40,781 --> 00:38:44,279 Snakk til oss, si hva vi skal gjøre. 432 00:39:23,974 --> 00:39:26,013 Hvordan... 433 00:39:26,426 --> 00:39:28,676 Aner ikke... 434 00:39:33,097 --> 00:39:35,347 Hva er den lyden? 435 00:39:49,888 --> 00:39:53,778 Følg meg, vi drar hjem. 436 00:40:03,471 --> 00:40:07,086 Oversatt av Team NB Sub 437 00:40:07,087 --> 00:40:28,587 Takk til NG Serier - www.NXTGN.org