1 00:00:02,635 --> 00:00:06,305 För två veckor sen kraschade en osynlig kupol ner över Chester's Mill- 2 00:00:06,439 --> 00:00:08,374 - och skar av oss från resten av världen. 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,988 Varför kupolen är här eller vilka mysterier vi har framför oss- 4 00:00:11,110 --> 00:00:14,447 - vet vi fortfarande inte. Varje dag, testar den våra gränser. 5 00:00:14,580 --> 00:00:17,250 Den tar fram det bästa och det sämsta i oss. 6 00:00:19,051 --> 00:00:21,291 Somliga säger att vi kommer att vara fast här för alltid. 7 00:00:21,787 --> 00:00:25,591 Men vi kommer aldrig att sluta kämpa för att hitta en väg ut. 8 00:00:26,225 --> 00:00:30,062 Chester's Mill dömer Dale Barbara till döden. 9 00:00:30,196 --> 00:00:32,298 Något händer med ägget. 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,600 Det måste vara såhär kupolen väljer en ny ledare. 11 00:00:34,734 --> 00:00:36,035 Hon är din monark. 12 00:00:37,203 --> 00:00:40,673 Big Jim, du är en sjuk jävel. 13 00:00:41,107 --> 00:00:43,242 Fjärilen gör nåt sorts ställe. 14 00:00:43,376 --> 00:00:46,646 - Varför bli det mörkt mitt på dagen? - Innan min fru Pauline avled... 15 00:00:46,779 --> 00:00:49,715 sade hon något om och om igen: "De rosa stjärnorna faller." 16 00:00:50,049 --> 00:00:53,252 Hela vår stad är så gott som död om vi låter det här hamna i fel händer. 17 00:00:53,386 --> 00:00:55,154 Hur ska vi skydda Chester's Mill och rädda Barbie? 18 00:00:55,288 --> 00:00:56,656 Det kan vi inte. 19 00:00:57,189 --> 00:00:58,424 Pappa, vad är det som händer? 20 00:00:58,558 --> 00:01:01,160 Nu, grabben. Gör det nu, Junior! 21 00:01:48,341 --> 00:01:49,375 Pappa. 22 00:01:50,409 --> 00:01:51,444 Vad är det som händer? 23 00:01:52,878 --> 00:01:54,313 Vad är det som låter? 24 00:01:57,216 --> 00:01:59,151 Dra i spaken, min son. 25 00:02:01,354 --> 00:02:03,122 Gör det, Junior! Gör det nu! 26 00:02:03,889 --> 00:02:05,758 Jag är rädd. 27 00:02:30,449 --> 00:02:31,484 Vad fan är det där? 28 00:02:32,485 --> 00:02:33,853 Titta. 29 00:02:43,929 --> 00:02:45,931 Akta! Flytta er! 30 00:02:52,538 --> 00:02:54,340 Linda, vad är det som händer? 31 00:02:54,473 --> 00:02:57,943 De är medvetslösa, men andas. 32 00:02:58,544 --> 00:03:01,714 - Jim, låt mig hjälpa dig. - Vadå, att släppa dig? 33 00:03:01,847 --> 00:03:04,417 Det finns folk som behöver hjälp. 34 00:03:04,550 --> 00:03:06,385 Bra försök, Barbie. Gör det, min son. 35 00:03:06,519 --> 00:03:08,788 Nej, Junior, titta där ute. 36 00:03:09,288 --> 00:03:11,924 Ljudet gör folk sjuka. Vi måste stoppa det. 37 00:03:14,827 --> 00:03:16,762 - Jag kan inte göra det. - Vad gör du? 38 00:03:17,196 --> 00:03:19,665 - Kupolen försöker säga oss nåt. - Det är nonsens. 39 00:03:20,499 --> 00:03:22,468 Vi borde åka dit. Den kanske har svar. 40 00:03:22,768 --> 00:03:25,704 - Kupolen har inga svar. - Jo, det har den, pappa. 41 00:03:25,838 --> 00:03:28,240 Kupolen är mer än du tror. 42 00:03:28,574 --> 00:03:29,675 Den har visat mig saker. 43 00:03:30,609 --> 00:03:33,212 Om du är för ynklig så gör jag det. Flytta. 44 00:03:33,345 --> 00:03:34,947 Sluta. 45 00:03:36,949 --> 00:03:39,218 - Vad gör du, Linda? - Jag är resonlig. 46 00:03:40,619 --> 00:03:43,756 Efter vad jag har sett tror jag att Junior har rätt. 47 00:03:44,223 --> 00:03:48,761 Vi ska ta en tur till kupolen innan vi gör nåt vi får ångra. 48 00:04:06,679 --> 00:04:07,713 Vad hände? 49 00:04:07,847 --> 00:04:10,382 Jag vet inte. Hon höll på att drunkna i sjön. 50 00:04:11,584 --> 00:04:14,920 Hon bara dök upp. Jag har ingen aning om varifrån. 51 00:04:20,693 --> 00:04:22,561 Låt mig försöka. 52 00:04:31,771 --> 00:04:32,972 Vilken tur att du var här. 53 00:04:33,305 --> 00:04:35,441 Jag såg ett konstigt sken från sjön. 54 00:04:35,574 --> 00:04:37,576 Vi måste få er båda torra. Kan du gå? 55 00:04:38,377 --> 00:04:41,313 - Om det inte är för långt. - Det är bara genom skogen. 56 00:04:43,716 --> 00:04:45,518 Vad i helvete? 57 00:04:51,824 --> 00:04:53,659 Det är magnetiskt. 58 00:05:02,067 --> 00:05:03,302 Vad är det som händer? 59 00:05:05,538 --> 00:05:06,906 - Barbie. - Linda. 60 00:05:07,873 --> 00:05:08,974 Mina handklovar. 61 00:05:12,945 --> 00:05:15,381 Vänta lite. Jag har dig. 62 00:05:17,750 --> 00:05:18,984 Hjälp mig. 63 00:05:21,086 --> 00:05:22,454 Hjälp! 64 00:05:23,689 --> 00:05:24,990 - Skynda dig! - Jag kan inte. 65 00:05:25,324 --> 00:05:26,725 - Junior! - Hjälp mig! Hjälp! 66 00:05:29,995 --> 00:05:31,764 - Okej. - Kom igen. 67 00:05:33,032 --> 00:05:34,967 - Linda! - Linda, stick härifrån. 68 00:05:35,100 --> 00:05:36,702 - Gå. - Jag har det nästan. 69 00:05:36,836 --> 00:05:39,371 - Vänta. - Ur vägen, Linda! 70 00:05:39,505 --> 00:05:41,040 Nästan, nästan. 71 00:05:41,473 --> 00:05:43,108 Ur vägen! 72 00:05:43,709 --> 00:05:45,444 Spring, Linda. Spring! 73 00:05:46,045 --> 00:05:47,580 Gå. 74 00:05:49,014 --> 00:05:51,083 Linda! Nej! 75 00:06:11,068 --> 00:06:12,736 Vad heter du, gumman? 76 00:06:15,672 --> 00:06:17,941 Hur hamnade du i sjön? 77 00:06:18,875 --> 00:06:20,143 Jag tror inte att hon hör mig. 78 00:06:21,545 --> 00:06:23,480 Hon är i chock. 79 00:06:24,114 --> 00:06:25,916 Det bästa för henne är att vila. 80 00:06:26,049 --> 00:06:28,485 Vi vet inte ens vem hon är. 81 00:06:28,619 --> 00:06:32,823 Just nu har du dina egna problem. 82 00:06:32,956 --> 00:06:34,858 Låt mig ta en titt. 83 00:06:35,392 --> 00:06:36,893 Okej. 84 00:06:40,664 --> 00:06:45,035 Det verkar som om stygnen lossnade i sjön. 85 00:06:45,168 --> 00:06:47,104 Vem sydde ihop dig? 86 00:06:48,038 --> 00:06:50,874 En vän som var här. 87 00:06:51,842 --> 00:06:53,410 Var? 88 00:06:55,178 --> 00:06:57,147 Ja, jag var tvungen att lämna honom. 89 00:06:58,081 --> 00:07:00,550 Han skyddade mig, men klarade sig inte. 90 00:07:02,686 --> 00:07:04,821 Du kan inte vara säker. 91 00:07:07,057 --> 00:07:09,526 Inte på något alls, nuförtiden. 92 00:07:13,964 --> 00:07:15,666 Är du säker på att du vet vad du gör? 93 00:07:15,799 --> 00:07:17,034 Det borde jag. 94 00:07:17,167 --> 00:07:18,902 Jag var sjukvårdare i tio år. 95 00:07:20,037 --> 00:07:21,772 I stan? 96 00:07:22,439 --> 00:07:24,119 Jag trodde att jag kände alla på sjukhuset. 97 00:07:24,174 --> 00:07:28,011 Det visade sig att kommunen gillar nyktra sjukvårdare. 98 00:07:30,714 --> 00:07:33,483 Jag föredrar att vara ensam här ute. 99 00:07:33,884 --> 00:07:35,619 För det mesta, i alla fall. 100 00:07:37,454 --> 00:07:39,122 Sam Verdreaux. 101 00:07:39,456 --> 00:07:41,191 Julia Shumway. 102 00:07:52,836 --> 00:07:53,870 Det borde ha varit jag. 103 00:07:54,004 --> 00:07:56,644 Det är Juniors fel. Om vi inte hade åkt hit hade hon varit vid liv. 104 00:07:56,807 --> 00:07:59,710 Det här är inte Juniors fel. 105 00:07:59,843 --> 00:08:02,479 Vad som än pågår här, måste vi se till att ingen mer blir skadad. 106 00:08:02,612 --> 00:08:05,682 Det gör vi bäst genom att avsluta det vi påbörjade. 107 00:08:06,650 --> 00:08:08,618 - Hjälp mig, Junior. - Hitta nån annan. 108 00:08:09,720 --> 00:08:12,200 Vill du ha mer blod på händerna genom att låta mördaren gå fri? 109 00:08:12,255 --> 00:08:15,792 Vi vet båda två att jag inte dödade Dodee eller brände ner radiostationen. 110 00:08:15,926 --> 00:08:17,566 Berätta för honom varför du satte dit mig. 111 00:08:17,694 --> 00:08:19,896 Är det sant? Höll jag på att hänga en oskyldig man? 112 00:08:20,030 --> 00:08:22,733 Det spelar ingen roll. Linda är död. 113 00:08:23,066 --> 00:08:26,636 Vem vet hur mycket av stan som har förstörts av magneten? 114 00:08:26,770 --> 00:08:28,672 Vi måste se till att ingen mer blir skadad. 115 00:08:28,805 --> 00:08:30,507 Vart fan tror du att du är på väg? 116 00:08:35,212 --> 00:08:38,849 -Vart ska du? Hitta Julia. 117 00:08:42,652 --> 00:08:45,188 Han talade sanning, va? Du dödade Dodee. 118 00:08:45,922 --> 00:08:49,292 Hon skulle sprida lögner om vår familj som skulle slita staden i stycken. 119 00:08:49,626 --> 00:08:51,426 Det är du som sliter Chester's Mill i stycken. 120 00:08:51,561 --> 00:08:53,930 Nej, det är jag som har modet att göra det som måste göras. 121 00:08:54,064 --> 00:08:56,666 Nån måste fatta de svåra besluten. Tänker du göra det? 122 00:08:56,800 --> 00:08:58,268 Linda gjorde det precis. 123 00:08:58,602 --> 00:09:00,537 Vems tur är det nu, pappa? 124 00:09:00,871 --> 00:09:02,539 Kanske din. 125 00:09:08,612 --> 00:09:10,113 Så där ja. 126 00:09:10,580 --> 00:09:13,250 Många i stan kunde behöva nån med din talang. 127 00:09:13,583 --> 00:09:15,552 Jag vet inte om de skulle bli glada att se mig. 128 00:09:18,255 --> 00:09:24,594 Efter allt det här, spelar det förflutna ingen roll längre. 129 00:09:24,928 --> 00:09:27,197 Vissa saker är svåra att lämna bakom sig. 130 00:09:28,799 --> 00:09:32,869 Är det därför du gömmer dig här? 131 00:09:33,570 --> 00:09:34,671 Helt själv? 132 00:09:36,940 --> 00:09:38,308 Vissa saker kommer man aldrig över. 133 00:09:40,210 --> 00:09:43,613 Som att min syster tog livet av sig för nio år sen. 134 00:10:06,269 --> 00:10:08,071 Kan jag hjälpa dig? 135 00:10:10,006 --> 00:10:13,777 Jag är ledsen för bilen, okej? Det är en nödsituation. 136 00:10:13,910 --> 00:10:15,345 Vänta lite. 137 00:10:15,879 --> 00:10:19,349 Du är han? Du är mördaren. 138 00:10:27,991 --> 00:10:29,059 Jag är ingen mördare. 139 00:10:33,763 --> 00:10:36,700 Den här stan har större problem. 140 00:10:37,267 --> 00:10:39,936 Stönen kommer snabbare. 141 00:10:41,037 --> 00:10:42,405 Tar du tid? 142 00:10:42,873 --> 00:10:45,909 De blir starkare, som en gravid kvinna som har värkar. 143 00:10:46,042 --> 00:10:50,046 Men i stället för att ge liv, kan folk dö om de inte vaknar. 144 00:10:50,180 --> 00:10:51,781 Du låter väldigt säker på det. 145 00:10:51,915 --> 00:10:54,084 Jag har studerat kupolen sen den kom ner. 146 00:10:54,217 --> 00:10:56,377 Jag tror att den kan manipulera elektromagnetiska fält- 147 00:10:56,653 --> 00:10:58,755 - och det stör vissa människors hjärnvågor. 148 00:10:59,122 --> 00:11:00,657 Är du kärnfysiker, eller? 149 00:11:01,324 --> 00:11:04,327 Inget så glamoröst. Jag är NO-lärare på gymnasiet. 150 00:11:04,661 --> 00:11:05,695 Rebecca Pine. 151 00:11:05,962 --> 00:11:07,697 Dale Barbara. 152 00:11:09,232 --> 00:11:10,667 Om vi får sådana pulser här- 153 00:11:10,800 --> 00:11:14,271 - kan jag bara gissa vad kupolen gör mot de som lever nära den. 154 00:11:15,372 --> 00:11:17,040 Joe McAlister. 155 00:11:32,188 --> 00:11:34,391 Herregud, min mamma är där inne. 156 00:11:44,834 --> 00:11:46,303 Se upp. 157 00:11:47,103 --> 00:11:48,138 Hon slog i huvudet. 158 00:11:52,842 --> 00:11:54,477 Ner med er! 159 00:11:59,482 --> 00:12:01,985 Vi måste lyfta henne. Är ni redo? 160 00:12:02,819 --> 00:12:04,287 Se upp! 161 00:12:05,255 --> 00:12:06,923 - Skynda på. - Genom den där dörren. 162 00:12:10,994 --> 00:12:12,762 Vad ska vi göra? 163 00:12:12,896 --> 00:12:13,997 - Ta bordet. - Okej. 164 00:12:17,901 --> 00:12:20,003 - Akta armen. - Håll det. 165 00:12:23,139 --> 00:12:25,742 - Vad är det som händer? - Alla spikar åker ut. 166 00:12:27,744 --> 00:12:30,814 Få bort den! Få bort spiken ur min hand. 167 00:13:13,790 --> 00:13:15,125 Vänta lite. 168 00:13:15,258 --> 00:13:17,260 Jag tror att kupolen drar den genom min hand. 169 00:13:20,797 --> 00:13:21,965 Herregud. 170 00:13:22,098 --> 00:13:23,833 Här. Här. 171 00:13:24,934 --> 00:13:27,270 - Joe! - Här inne. 172 00:13:29,072 --> 00:13:30,540 Hjälp honom. Kom igen, håll i den. 173 00:13:32,342 --> 00:13:33,543 Dra ner den, Norrie, hjälp. 174 00:13:34,944 --> 00:13:37,380 - Spisen, spisen! - Två, tre. 175 00:13:40,950 --> 00:13:42,118 Se upp. Kom igen. 176 00:13:42,252 --> 00:13:43,812 - Kom igen! - Stick härifrån, sätt fart. 177 00:13:43,887 --> 00:13:46,056 - Vi sticker. - Ja, kom nu. 178 00:13:46,423 --> 00:13:48,024 Kom igen. 179 00:13:50,493 --> 00:13:52,128 Kom igen. 180 00:13:52,529 --> 00:13:54,864 - Vänta. - Joe! 181 00:13:54,998 --> 00:13:56,533 Är du redo? Klara, färdiga, gå. 182 00:13:57,100 --> 00:13:58,601 Spring! 183 00:14:19,923 --> 00:14:21,124 Big Jim. 184 00:14:22,292 --> 00:14:24,361 Det är visst bara du och jag nu. 185 00:14:40,742 --> 00:14:42,711 Jag har varit stressad på sistone. 186 00:14:42,844 --> 00:14:45,580 Det är bara stress, det är allt. 187 00:14:45,714 --> 00:14:48,617 Det är en hallucination som framkallas av stress... 188 00:14:48,750 --> 00:14:50,986 Det som händer där ute är ditt fel. 189 00:14:51,119 --> 00:14:54,022 - Och folket i stan får betala. - Varför skulle jag inte hallucinera? 190 00:14:54,990 --> 00:14:57,058 Jag har burit stan på mina axlar sen kupoldagen. 191 00:14:57,392 --> 00:14:59,494 Kupolen sliter Chester's Mills i stycken. 192 00:15:07,736 --> 00:15:10,739 Vi ses, raring. Gå tillbaka till "Twilight Zone". 193 00:15:10,872 --> 00:15:12,807 Jag har jobb att göra. 194 00:15:16,945 --> 00:15:18,647 Gud. 195 00:15:25,420 --> 00:15:26,888 Fan också. 196 00:15:30,058 --> 00:15:32,560 Du gjorde det här. 197 00:15:36,031 --> 00:15:37,632 Du. 198 00:15:37,899 --> 00:15:39,100 Och jag ska ingenstans. 199 00:15:40,769 --> 00:15:41,803 Du är inte Dodee. 200 00:15:42,103 --> 00:15:45,473 Du är inte Dodee, du är nåt annat. 201 00:15:46,508 --> 00:15:49,110 Junior sa att kupolen pratade med honom och visade honom saker. 202 00:15:49,444 --> 00:15:51,813 Han varnade dig för det här. 203 00:15:52,213 --> 00:15:53,448 Du borde ha lyssnat. 204 00:16:03,658 --> 00:16:05,560 Vi måste ta mamma till en läkare. 205 00:16:05,694 --> 00:16:07,629 Varför vaknar hon inte? 206 00:16:07,762 --> 00:16:09,931 Halva stan är så här. Det är pulserna. 207 00:16:10,065 --> 00:16:12,233 Sådan här magnetism kan orsaka hallucinationer- 208 00:16:12,567 --> 00:16:15,236 - krampanfall, medvetslöshet, till och med döden. 209 00:16:15,570 --> 00:16:18,139 - Menar du att min mamma kan dö? - Hennes värden är stabila. 210 00:16:19,107 --> 00:16:20,747 Hon borde bli bra så fort pulserna upphör. 211 00:16:20,875 --> 00:16:23,011 - "Borde"? - Norrie, vi ska lösa det här. 212 00:16:24,145 --> 00:16:26,982 - Är du säker på att vi är säkra här? - För tillfället. 213 00:16:27,115 --> 00:16:29,584 Signaler är som starkast nära kupolens kanter- 214 00:16:29,718 --> 00:16:32,620 - så stadens centrum är området med minst förödelse. 215 00:16:32,754 --> 00:16:35,790 Okej. Vi måste flytta alla. 216 00:16:36,091 --> 00:16:38,193 Hit. 217 00:16:38,727 --> 00:16:40,962 Där vi är. Vid skolan. 218 00:16:41,629 --> 00:16:44,390 Kupolen har förändrat det magnetiska fältet runt Chester's Mill förut- 219 00:16:44,499 --> 00:16:46,534 - när alla monarkfjärilar drogs till den. 220 00:16:46,668 --> 00:16:48,236 Men aldrig så här mycket. 221 00:16:48,570 --> 00:16:52,941 Om pulserna blir starkare kan de slita sönder hela stan. 222 00:16:53,074 --> 00:16:55,510 Vi måste komma på ett sätt att upphäva det magnetiska fält. 223 00:16:55,643 --> 00:16:59,848 Joe, minns du experimentet när vi lindade koppartråd runt spikar? 224 00:16:59,981 --> 00:17:01,583 En hemmagjord magnet. 225 00:17:01,716 --> 00:17:04,786 Om vi bygger en enorm en och kopplar till ett stort elnät... 226 00:17:04,919 --> 00:17:07,022 Kanske den kan motverka kupolens pulser. 227 00:17:07,155 --> 00:17:09,924 - Precis. - Du behöver en rejäl ledare. 228 00:17:10,058 --> 00:17:11,126 Nåt av järn eller stål. 229 00:17:12,160 --> 00:17:14,295 Och massor av koppartråd. 230 00:17:14,863 --> 00:17:16,264 Du... 231 00:17:17,665 --> 00:17:20,668 Tror du verkligen att det här funkar, en enorm magnet? 232 00:17:21,736 --> 00:17:22,971 Har du nåt bättre? 233 00:17:23,772 --> 00:17:25,540 Kupolen visade en bild för de fyra händerna. 234 00:17:25,673 --> 00:17:27,242 Den visade oss Big Jims död. 235 00:17:27,575 --> 00:17:29,844 Men vi dödade honom inte och kupolen reagerade. 236 00:17:29,978 --> 00:17:31,079 Rejält. 237 00:17:31,212 --> 00:17:33,014 Kupolen vill se Jim död. 238 00:17:33,148 --> 00:17:35,550 Och jag tror inte att det här slutar förrän det händer. 239 00:17:35,683 --> 00:17:38,019 Jag hatar Big Jim lika mycket som du. 240 00:17:38,153 --> 00:17:41,790 Men jag vet hur mycket det kostar att ta en annan mans liv. 241 00:17:41,923 --> 00:17:44,659 Vi provar lärarens sätt först. 242 00:17:45,093 --> 00:17:46,961 Då kör vi. Vi har ont om tid. 243 00:17:47,095 --> 00:17:49,130 - Okej. - Jag flyttar inte min mamma. 244 00:17:49,264 --> 00:17:51,299 Du och Angie kan stanna här. 245 00:17:51,633 --> 00:17:52,901 - Okej? - Okej. 246 00:17:53,034 --> 00:17:55,170 Jag hoppas att det funkar. Passa er för honom. 247 00:18:02,811 --> 00:18:05,046 Du, du... 248 00:18:08,316 --> 00:18:10,051 Det är okej. 249 00:18:12,854 --> 00:18:14,789 Du hade en dröm. 250 00:18:17,292 --> 00:18:18,960 Det är ingen fara. 251 00:18:24,132 --> 00:18:26,367 - Du har ett fint handlag. - Du också. 252 00:18:27,202 --> 00:18:30,805 Det är inte alla som skulle ha hoppat i vattnet som du gjorde. 253 00:18:31,206 --> 00:18:33,675 Speciellt i ditt tillstånd. 254 00:18:34,609 --> 00:18:36,978 Tänker du berätta hur du hamnade mitt i ingenstans- 255 00:18:37,112 --> 00:18:39,314 -med en skottskada i axeln? 256 00:18:39,747 --> 00:18:41,649 Kort svar: 257 00:18:42,383 --> 00:18:44,652 Jag fick ett ultimatum. 258 00:18:44,786 --> 00:18:47,786 Jag försökte göra det rätta, men nu är jag inte säker på att jag gjorde det. 259 00:18:47,856 --> 00:18:49,958 Handlar det om killen du nämnde tidigare? 260 00:18:52,293 --> 00:18:53,661 Vi behöver inte prata om det. 261 00:18:53,962 --> 00:18:55,830 Du kan... 262 00:18:55,964 --> 00:18:57,198 stanna här. 263 00:18:57,332 --> 00:19:00,068 - Vila lite. - Jag kan inte. 264 00:19:01,769 --> 00:19:05,273 Nåt hemskt händer därute och det kan vara mitt fel. 265 00:19:05,640 --> 00:19:08,810 Jag måste försöka fixa det, jag kan vara den enda som kan det. 266 00:19:08,943 --> 00:19:10,411 Varför du? 267 00:19:13,114 --> 00:19:15,116 Kan du ta hand om flickan? 268 00:19:15,250 --> 00:19:17,819 - Försök få henne att berätta. - Vänta lite. 269 00:19:21,322 --> 00:19:22,891 Var försiktig. 270 00:19:24,759 --> 00:19:26,427 Tack, Sam. 271 00:20:15,043 --> 00:20:17,111 Hallå! Är du okej? 272 00:20:36,064 --> 00:20:37,999 Vad letar du efter? 273 00:20:39,067 --> 00:20:42,003 En pistol. Vi brukade ha en här. 274 00:20:42,503 --> 00:20:44,205 Varför? 275 00:20:48,810 --> 00:20:50,211 Din far. 276 00:20:50,345 --> 00:20:54,349 - Och dig, om du försöker hindra mig. - Jag ska inte hindra dig, Angie. 277 00:20:55,250 --> 00:20:57,151 Han är en lögnare. 278 00:20:57,285 --> 00:20:59,053 Och en mördare. Han dödade Dodee. 279 00:21:00,521 --> 00:21:03,324 Du hade rätt, vi borde ha stoppat honom när kupolen sa åt oss. 280 00:21:03,958 --> 00:21:06,361 Vi kan få ett slut på det här, Junior. 281 00:21:08,830 --> 00:21:11,366 Jag kan fixa en pistol från stationen. 282 00:21:12,233 --> 00:21:13,935 Det kan jag göra. 283 00:21:16,204 --> 00:21:17,839 Okej. 284 00:21:29,250 --> 00:21:30,518 Vad är du? 285 00:21:30,852 --> 00:21:32,120 En budbärare. 286 00:21:32,420 --> 00:21:33,521 Jag lyssnar. 287 00:21:34,322 --> 00:21:37,558 Nej, det gör du inte. Du tror att du kommer att komma härifrån- 288 00:21:37,892 --> 00:21:40,995 - och fortsätta döda alla som kommer i din väg. 289 00:21:41,262 --> 00:21:42,563 Dra åt helvete. 290 00:21:43,264 --> 00:21:45,033 Jag bryr mig inte ifall du är kupolen- 291 00:21:45,166 --> 00:21:48,102 - eller vad du nu är. Jag är den ende som kan styra den här stan. 292 00:21:48,936 --> 00:21:51,806 Det går utför med hela stan, och det är ditt fel. 293 00:21:52,073 --> 00:21:56,277 Du har aldrig offrat något, inte en enda gång i ditt liv, men nu... 294 00:21:56,577 --> 00:21:58,079 måste du. 295 00:21:58,212 --> 00:22:00,848 Håll käften och var död. Jag är upptagen. 296 00:22:00,982 --> 00:22:02,050 Ser du? 297 00:22:02,417 --> 00:22:04,419 Du lyssnar inte. 298 00:22:05,887 --> 00:22:06,967 Men du kommer att göra det. 299 00:22:08,122 --> 00:22:11,025 Det är tillräckligt högt. Låt det vara så. 300 00:22:11,159 --> 00:22:12,894 Här, visa mig bandet. 301 00:22:13,027 --> 00:22:15,707 - Vi verkar vara uppkopplade. - Tror du att magneten är stark nog... 302 00:22:15,897 --> 00:22:17,965 för att generera en ström som motverkar kupolen? 303 00:22:18,099 --> 00:22:20,968 All koppartråd kommer att ge kupolen en rejäl match. 304 00:22:28,443 --> 00:22:30,211 Kom igen. Alla backar. 305 00:22:30,344 --> 00:22:32,113 - Backa, backa. - Backa. 306 00:22:40,588 --> 00:22:42,256 Magneten fungerar inte. 307 00:22:42,490 --> 00:22:45,293 Det tar ett tag för den att laddas. 308 00:22:45,526 --> 00:22:48,196 Om det inte funkar den här gången, hur länge tills nästa sammandragning? 309 00:22:48,329 --> 00:22:50,098 Det kommer att fungera. 310 00:22:50,231 --> 00:22:51,265 Lita på mig. 311 00:22:56,637 --> 00:22:57,939 Sista varningen. 312 00:22:58,072 --> 00:22:59,432 Det är inte bara du som får betala- 313 00:22:59,440 --> 00:23:03,211 - om du använder kupolen för att bli kung över Chester's Mill. 314 00:23:04,112 --> 00:23:05,279 Vem pratar du om? 315 00:23:07,081 --> 00:23:11,352 Sonen får alltid betala för faderns synder, Jimmy. 316 00:24:07,441 --> 00:24:08,576 - Joe. - Joe. 317 00:24:11,979 --> 00:24:13,314 Nej. 318 00:25:22,048 --> 00:25:23,115 Frun. 319 00:25:23,349 --> 00:25:24,383 Snälla, frun. 320 00:25:29,021 --> 00:25:30,056 Mamma? 321 00:25:31,090 --> 00:25:32,925 James? 322 00:25:36,062 --> 00:25:38,164 Åh Gud. 323 00:25:39,065 --> 00:25:40,099 Det är du. 324 00:25:42,068 --> 00:25:43,869 Varför lämnade du mig? 325 00:25:44,770 --> 00:25:46,205 Nej. 326 00:25:46,339 --> 00:25:49,008 Nej, älskling, det var inte dig jag lämnade. 327 00:25:49,141 --> 00:25:51,277 Aldrig. Du är min lilla pojke. 328 00:25:52,378 --> 00:25:53,879 Inte längre. 329 00:25:55,514 --> 00:25:57,750 Du kan inte lura mig, James. 330 00:25:58,050 --> 00:25:59,452 Det har du aldrig kunnat. 331 00:26:00,953 --> 00:26:04,256 Du är min söta, söta pojke. 332 00:26:04,890 --> 00:26:07,460 Junior! Junior! 333 00:26:09,161 --> 00:26:10,262 Junior. 334 00:26:13,833 --> 00:26:15,134 Gud. Hör du mig? 335 00:26:15,267 --> 00:26:17,370 Junior? Häng kvar. 336 00:26:17,503 --> 00:26:18,971 Junior. 337 00:26:19,105 --> 00:26:20,906 Häng kvar. 338 00:26:29,415 --> 00:26:31,984 Barbie? Barbie? 339 00:27:00,312 --> 00:27:01,580 Jag trodde att du var död. 340 00:27:03,582 --> 00:27:06,952 Kom igen, så lätt blir du inte av med mig. 341 00:27:22,902 --> 00:27:24,336 Jag trodde inte på det. 342 00:27:25,438 --> 00:27:26,472 På vad? 343 00:27:26,605 --> 00:27:30,176 Att jag gjorde det rätta. Att kupolen skulle skydda dig. 344 00:27:31,043 --> 00:27:33,212 Jag tror inte att det var kupolen som räddade mig. 345 00:27:39,318 --> 00:27:40,953 Hur förklarar du då det här? 346 00:27:43,189 --> 00:27:45,057 Vissa säger att det är från magnetismen- 347 00:27:45,191 --> 00:27:46,959 -inte för att kupolen är arg. 348 00:27:47,093 --> 00:27:48,127 Joe. 349 00:27:49,628 --> 00:27:51,597 Han andas knappt. 350 00:27:52,064 --> 00:27:54,867 Nästa våg kanske det blir vår tur. 351 00:27:55,000 --> 00:27:56,402 Och sen... 352 00:27:58,337 --> 00:28:00,239 Jag vet inte hur jag ska fixa det här. 353 00:28:03,609 --> 00:28:05,311 Hör du mig, min son? 354 00:28:05,444 --> 00:28:08,214 Häng kvar. 355 00:28:08,347 --> 00:28:10,349 Gud. 356 00:28:13,285 --> 00:28:15,254 Berätta vad du vill att jag ska göra. 357 00:28:16,489 --> 00:28:18,357 Berätta för mig. 358 00:28:20,493 --> 00:28:22,228 Vem pratar jag med? 359 00:28:22,361 --> 00:28:24,563 Du kan prata med mig, Jim. 360 00:28:27,466 --> 00:28:29,902 Vad fan ska du föreställa? 361 00:28:30,035 --> 00:28:31,971 Ett spöke från framtida jular? 362 00:28:32,571 --> 00:28:34,240 Framtiden hänger på dig. 363 00:28:39,111 --> 00:28:40,312 Säg hur jag kan hjälpa honom. 364 00:28:42,581 --> 00:28:44,450 Kom till mig, Jim. 365 00:28:46,018 --> 00:28:48,921 - Kom till mig. - Snälla, Linda. 366 00:28:49,488 --> 00:28:51,624 Snälla, säg mig... 367 00:28:52,625 --> 00:28:55,194 - Säg vad jag kan göra. - Kom. 368 00:28:55,528 --> 00:28:58,197 Ska jag säga till Big Jim Rennie vad han ska göra? 369 00:28:59,331 --> 00:29:00,466 Det skulle jag inte våga. 370 00:29:02,635 --> 00:29:05,538 Big Jim Rennie gör som han vill. 371 00:29:06,439 --> 00:29:09,575 Allt du gör, gör du för ditt eget bästa. 372 00:29:10,509 --> 00:29:12,478 Se på dig själv. 373 00:29:14,380 --> 00:29:15,514 Se på din son. 374 00:29:16,682 --> 00:29:19,985 Den enda som är kvar som du påstår att du bryr dig om. 375 00:29:24,523 --> 00:29:26,725 Tiden rinner ut, Jim. 376 00:29:28,394 --> 00:29:29,662 Men det är inte för sent. 377 00:29:32,097 --> 00:29:33,365 Inte för sent för vad? 378 00:29:34,700 --> 00:29:38,170 För att lära sig om uppoffring. 379 00:29:39,505 --> 00:29:41,574 För att rädda din son. 380 00:30:39,765 --> 00:30:41,433 Jim. 381 00:30:43,769 --> 00:30:45,070 Vad i helvete gör du? 382 00:30:46,338 --> 00:30:48,774 Det kupolen vill att jag gör. 383 00:30:50,342 --> 00:30:52,545 Jag kan inte dra i spaken. 384 00:30:53,812 --> 00:30:55,347 Vill nån av er ha den äran? 385 00:31:00,286 --> 00:31:02,121 Jag gör det. 386 00:31:04,757 --> 00:31:07,092 Nej. Julia. Du. 387 00:31:07,326 --> 00:31:08,594 Du behöver inte göra det. 388 00:31:29,815 --> 00:31:31,116 Varför nu? 389 00:31:31,417 --> 00:31:33,319 Vad spelar det för roll? Dra bara i spaken. 390 00:31:36,722 --> 00:31:38,390 Gör det. 391 00:31:41,527 --> 00:31:42,561 Gör det. 392 00:31:43,429 --> 00:31:44,663 Gör det nu. 393 00:31:47,866 --> 00:31:49,101 Gör det. 394 00:31:50,703 --> 00:31:52,204 Nej. 395 00:31:53,572 --> 00:31:55,174 Jag kan inte göra det du gör. 396 00:31:55,641 --> 00:31:57,409 Fegis. 397 00:32:15,894 --> 00:32:17,129 Vad...? 398 00:32:18,330 --> 00:32:20,299 Kupolen ville inte att vi skulle döda dig. 399 00:32:21,867 --> 00:32:23,636 Den ville vi få slut på dödandet. 400 00:33:32,271 --> 00:33:33,672 Jag är ledsen. 401 00:33:46,749 --> 00:33:50,253 Det är svårt att tro att de var medvets- lösa för bara några timmar sen. 402 00:33:50,386 --> 00:33:53,389 Och några timmar före det, försökte de döda dig. 403 00:33:53,723 --> 00:33:56,426 Det är lättare än jag trodde att hamna där. 404 00:33:57,327 --> 00:34:00,196 Att låta Big Jim leva var rätt sak att göra. 405 00:34:00,330 --> 00:34:01,731 För i dag. 406 00:34:02,865 --> 00:34:05,068 Tur för mig att han tyckte detsamma om dig. 407 00:34:06,336 --> 00:34:07,737 Tur för oss båda. 408 00:34:10,073 --> 00:34:12,842 Du gick från bilstöld till guldstjärna, mr Barbara. 409 00:34:13,243 --> 00:34:15,511 Jag gjorde bara vad läraren sa åt mig. 410 00:34:15,845 --> 00:34:18,248 Det var Rebecca som kom på ett sätt- 411 00:34:18,381 --> 00:34:20,883 - att stöta bort kupolens magnetiska pulser. 412 00:34:21,150 --> 00:34:23,019 Och han gjorde det mesta av grovjobbet. 413 00:34:24,120 --> 00:34:27,824 Jag försökte få en avläsning, men min magnetometer är trasig. 414 00:34:27,957 --> 00:34:30,860 Jag önskar att jag hade varit vid medvetande för att se det. 415 00:34:30,994 --> 00:34:34,530 Tror du att det var det som stoppade pulserna? 416 00:34:35,999 --> 00:34:38,001 Vad kan det annars ha varit? 417 00:34:38,868 --> 00:34:40,270 Något större än oss. 418 00:34:45,074 --> 00:34:47,043 Påfyllning, Ange? 419 00:34:48,845 --> 00:34:50,413 Tack, gumman. 420 00:35:00,523 --> 00:35:03,359 Barbie förtjänade att hängas och du släppte honom. 421 00:35:03,493 --> 00:35:04,861 Vad fan, Jim? 422 00:35:04,994 --> 00:35:07,463 Phil, vi fastnade i en jakt efter syndabockar. 423 00:35:07,797 --> 00:35:08,831 Men vi hade fel. 424 00:35:09,299 --> 00:35:11,434 Kupolen visade det. 425 00:35:11,968 --> 00:35:13,102 Barbie är oskyldig. 426 00:35:13,236 --> 00:35:16,072 Jag ska se till att folket i den här stan vet det. 427 00:35:16,239 --> 00:35:19,042 Var glad att vi överlevde. 428 00:35:19,342 --> 00:35:20,476 Inte alla. 429 00:35:21,911 --> 00:35:24,514 Vi måste fortsätta det goda arbete de vi förlorade gjorde. 430 00:35:25,048 --> 00:35:27,116 Vad säger du, Phil? 431 00:35:28,051 --> 00:35:30,053 Kan jag räkna med dig? 432 00:35:41,564 --> 00:35:43,933 Jag hörde att ni hjälpte till vid brandtornet i dag. 433 00:35:44,067 --> 00:35:46,269 Jag ville tacka er. 434 00:35:46,936 --> 00:35:49,439 - Det var miss Pines idé. - Vilket som. 435 00:35:50,340 --> 00:35:53,009 Jag hörde också att ni förlorade ert hus. 436 00:35:53,142 --> 00:35:57,613 Jag vill att ni ska veta att mitt hem är ert hem. 437 00:35:57,947 --> 00:35:59,382 Det kanske blir lite trångt, men... 438 00:35:59,916 --> 00:36:00,983 Vänta, ursäkta? 439 00:36:01,117 --> 00:36:02,318 Bo hos dig? 440 00:36:02,585 --> 00:36:05,288 Ja, det är i alla fall tak över huvudet. 441 00:36:07,290 --> 00:36:09,926 Det är generöst av dig, Jim. 442 00:36:10,059 --> 00:36:11,627 Tack. 443 00:36:12,061 --> 00:36:14,197 Känn er som hemma. 444 00:36:14,364 --> 00:36:16,265 Vi ses vid middagen. 445 00:36:18,901 --> 00:36:20,870 Förstörde magneten din hjärna? 446 00:36:21,971 --> 00:36:25,141 Man håller sina vänner nära och sina fiender ännu närmare. 447 00:36:25,274 --> 00:36:27,377 Lita på mig, Eleanor. 448 00:36:27,510 --> 00:36:29,078 Min hjärna fungerar. 449 00:36:30,380 --> 00:36:32,415 Mr Rennie. Har du en minut? 450 00:36:32,548 --> 00:36:34,117 Så många du vill, miss Pine. 451 00:36:34,250 --> 00:36:37,286 Min fru sa alltid att du var hennes bästa elev, nu vet jag varför. 452 00:36:38,087 --> 00:36:39,889 Eldtornsmagneten hjälpte oss idag- 453 00:36:40,022 --> 00:36:42,525 - men jag tänker inte sova inatt. Det borde inte du heller. 454 00:36:43,259 --> 00:36:45,895 Jag tror att vi båda behöver lite sömn i natt. 455 00:36:46,195 --> 00:36:48,398 Strömmarna förstörde de flesta av våra energikällor. 456 00:36:48,531 --> 00:36:51,467 Vem vet vilka skador de orsakat? Jag måste inspektera vårt vatten- 457 00:36:51,601 --> 00:36:53,236 -hitta en ny kraftkälla... 458 00:36:53,369 --> 00:36:56,139 Vi sover ut så är vi fräscha i skallen imorgon. 459 00:36:56,439 --> 00:37:00,443 Vad säger du om att vi listar ut det över frukost i morgon bitti? 460 00:37:01,144 --> 00:37:02,211 Okej. 461 00:37:02,345 --> 00:37:04,280 - Ja. - Bra. 462 00:37:12,255 --> 00:37:13,289 Vill du ha kaffe? 463 00:37:14,290 --> 00:37:15,625 Tack. 464 00:37:20,530 --> 00:37:23,232 Jag tror att jag slår mig ner. 465 00:37:23,366 --> 00:37:26,702 Det var tur att jag inte var uppe på galgen med dig. 466 00:37:27,036 --> 00:37:29,138 Jag skulle gladeligen ha dragit i spaken och dansat- 467 00:37:29,272 --> 00:37:30,506 -medan du dinglade. 468 00:37:31,574 --> 00:37:35,178 - Angie. Det här hände för... - Nej, rör mig inte. 469 00:37:37,046 --> 00:37:38,548 Jag är ledsen. 470 00:37:39,015 --> 00:37:40,616 Dra åt helvete. 471 00:37:50,326 --> 00:37:52,061 Vad var det? 472 00:37:53,496 --> 00:37:54,997 Du hjälpte mig idag. 473 00:37:55,264 --> 00:37:57,166 Kan jag fortfarande lita på dig? 474 00:37:57,300 --> 00:37:58,568 Självklart. 475 00:38:04,574 --> 00:38:05,608 Vem är det? 476 00:38:08,344 --> 00:38:10,279 Min farbror. 477 00:38:15,751 --> 00:38:17,753 Vad stor du har blivit. 478 00:38:19,188 --> 00:38:21,090 Vill du slå dig ner? 479 00:38:23,993 --> 00:38:25,628 Nej, tack. 480 00:38:25,761 --> 00:38:28,598 Jag letar efter nån. Hon är 17 år. 481 00:38:28,731 --> 00:38:30,066 Lång, mörkt hår, lång? 482 00:38:30,199 --> 00:38:32,502 Ja, det låter som en tjej jag såg på gatan tidigare. 483 00:38:32,635 --> 00:38:34,070 Men jag kände inte igen henne. 484 00:38:34,203 --> 00:38:36,339 - Åt vilket håll gick hon? - Mot den gamla mataffären. 485 00:38:37,039 --> 00:38:40,076 - Vill du ha hjälp? - Jag fixar det. 486 00:38:40,409 --> 00:38:41,744 Vi ses, Junior. 487 00:38:45,314 --> 00:38:46,349 Barbie, stanna. 488 00:38:48,518 --> 00:38:50,319 Jag är strax tillbaka. 489 00:38:50,620 --> 00:38:51,654 Sam? 490 00:38:53,389 --> 00:38:56,025 - Hej. - Hur är det med flickan? 491 00:38:56,526 --> 00:38:58,060 Hon är borta. 492 00:38:58,194 --> 00:39:01,063 Jag har sökt igenom skogen och jag har letat i hela stan. 493 00:39:01,197 --> 00:39:03,766 - Hon var illa däran. - Jag vet, jag är ledsen. 494 00:39:04,100 --> 00:39:05,900 Hon kan inte ha kommit långt. Vi hittar henne. 495 00:39:06,235 --> 00:39:07,570 Du är rödrosig. Mår du bra? 496 00:39:09,739 --> 00:39:11,774 Ja, jag mår bra. 497 00:39:12,675 --> 00:39:14,677 Är allt som det ska här? 498 00:39:15,311 --> 00:39:17,179 Barbie, det här är Sam Verdreaux. 499 00:39:17,313 --> 00:39:19,115 Sam, Dale Barbara. 500 00:39:19,515 --> 00:39:20,783 Snyggt jobbat med stygnen. 501 00:39:23,386 --> 00:39:25,354 Jag är glad att du klarade dig. 502 00:39:25,488 --> 00:39:26,822 Ta hand om dig. 503 00:39:27,156 --> 00:39:30,326 Sista jag såg Sam var på mammas begravning. 504 00:39:30,760 --> 00:39:32,295 Han bara dök upp, precis som nu. 505 00:39:33,129 --> 00:39:35,565 Man vet aldrig med honom. 506 00:39:36,065 --> 00:39:39,302 Sam har varit tokig ett bra tag nu. 507 00:39:39,835 --> 00:39:42,471 Jag tror inte att det är en tillfällighet. 508 00:39:43,072 --> 00:39:44,752 - När jag svimmade tidigare... - Min son... 509 00:39:45,575 --> 00:39:47,710 Det som hände i dag... 510 00:39:48,611 --> 00:39:51,847 Jag är ledsen att jag avfärdade det du hade att säga. 511 00:39:53,082 --> 00:39:54,183 Du kanske har rätt. 512 00:39:54,550 --> 00:39:56,652 - Om kupolen? - Ja. 513 00:39:57,553 --> 00:39:58,821 Lyssna på mig. 514 00:39:59,155 --> 00:40:03,092 När jag svimmade tidigare, var det som om jag åkte nånstans. 515 00:40:04,193 --> 00:40:05,328 Jag såg mamma. 516 00:40:07,430 --> 00:40:09,599 Hon pratade med mig. 517 00:40:10,099 --> 00:40:12,501 Och sen kommer morbror Sam in genom dörren? 518 00:40:12,635 --> 00:40:15,204 Vi såg alla saker i dag. 519 00:40:15,705 --> 00:40:18,225 Bara för att du drömde om henne betyder inte att hon är vid liv. 520 00:40:18,307 --> 00:40:20,810 Nej. Det var inte en dröm. Det var äkta. 521 00:40:21,143 --> 00:40:22,612 - Junior... - Kalla mig inte det. 522 00:40:25,548 --> 00:40:27,750 Jag heter James. 523 00:40:33,356 --> 00:40:35,157 James. 524 00:41:06,656 --> 00:41:08,491 Stora nyheter om den mystiska kupolen- 525 00:41:08,624 --> 00:41:11,193 - som lagt sig över staden Chester's Mill. 526 00:41:11,327 --> 00:41:15,398 Det finns inget officiellt uttalande om onormal magnetisk aktivitet. 527 00:41:15,531 --> 00:41:18,934 Eller varför kupolen var tillfälligt ogenomskinlig. 528 00:41:19,268 --> 00:41:21,303 Världen fascineras fortfarande av kupolen- 529 00:41:21,437 --> 00:41:24,473 - och är orolig för de som är fast därinne. 530 00:41:39,388 --> 00:41:40,523 Hallå? 531 00:42:15,591 --> 00:42:16,659 Är du okej? 532 00:42:25,701 --> 00:42:28,604 Nej, nej. Jag ska inte skada dig.