1
00:00:01,420 --> 00:00:02,350
،دو هفته پیش
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,260
،یه گنبد نامرئی روی "چسترز ميل" سقوط کرد
3
00:00:05,430 --> 00:00:07,340
.ما رو از بقیهی دنیا جدا کرد
4
00:00:07,420 --> 00:00:10,089
،چرا گنبد اینجاست یا چه رازی درش نهفتهست
5
00:00:10,090 --> 00:00:11,180
.هنوز نمیدونیم
6
00:00:11,310 --> 00:00:13,809
.هر روز محدودیتهامون رو آزمایش میکنه
7
00:00:13,810 --> 00:00:16,710
.ما رو به بهترینها و بدترینها تبدیل میکنه
8
00:00:18,160 --> 00:00:20,360
،بعضیها میگن واسه همیشه اینجا گیر میوفتیم
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,360
ولی ما هیچوقت دست از جنگیدن نمیکشیم
.تا وقتی که یه راه خروج پیدا کنیم
10
00:00:25,370 --> 00:00:29,269
چسترز ميل"، " دیل باربا" رو به"
.مرگ محکوم میکنه
11
00:00:29,270 --> 00:00:31,500
.تُخم... داره یه کاری میکنه
12
00:00:31,710 --> 00:00:33,949
.باید یه راهی باشه که گنبد یه رهبر جدید انتخاب کنه
13
00:00:33,950 --> 00:00:35,400
.اون پادشاه ـتونه
14
00:00:36,190 --> 00:00:39,880
.بیگ "جیم"، تو یه حرومزادهی روانیای
15
00:00:40,210 --> 00:00:42,119
.پروانه داره یه جور لکه به جا میزاره
16
00:00:42,120 --> 00:00:43,859
چرا وسط روز هوا داره تاریک میشه؟
17
00:00:43,860 --> 00:00:45,659
،همسرم، "پائولین"، قبل از اینکه بمیره
18
00:00:45,660 --> 00:00:47,729
مثل شعر همیشه یه چیزی رو داشت
: هی تکرار میکرد
19
00:00:47,730 --> 00:00:48,829
" .ستارههای صورتی دارن سقوط میکنن "
20
00:00:48,830 --> 00:00:50,219
اگه بزاریم شهرمون به دستهای
... اشتباهی بیوفته
21
00:00:50,220 --> 00:00:51,959
همونقدر که خوبه همونقدرم
.نابود شده به حساب میاد
22
00:00:51,960 --> 00:00:54,340
چهجوری هم از "چسترز ميل" محافظت کنیم
و هم "باربارا" رو نجات بدیم؟
23
00:00:54,350 --> 00:00:55,346
.نمیتونیم
24
00:00:56,040 --> 00:00:57,539
بابا، چه اتفاقی داره میوفته؟
25
00:00:57,540 --> 00:00:59,093
!حالا، پسرم، همین حالا اهرم رو بکِشش
26
00:00:59,360 --> 00:01:00,467
!"همین حالا، "جونیور
27
00:01:01,227 --> 00:01:11,405
تيم ترجمه ايران فيلم با افتخار تقديم ميکند
28
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
بابا؟
29
00:01:49,600 --> 00:01:50,950
چه اتفاقی داره میوفته؟
30
00:01:52,120 --> 00:01:53,520
اون صدای چیه؟
31
00:01:56,360 --> 00:01:57,855
.اهرم رو بکش، پسرم
32
00:02:00,490 --> 00:02:01,650
!"زودباش، "جونیور
33
00:02:01,680 --> 00:02:04,191
.بکِشش، همین حالا -
.میترسم -
34
00:02:29,660 --> 00:02:31,260
اون دیگه چیه؟
35
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
!نگاه کنین
36
00:02:43,240 --> 00:02:45,169
!مواظب باشین! برین اونور
37
00:02:51,790 --> 00:02:53,490
لیندا"، چه اتفاقی داره میوفته؟"
38
00:02:53,630 --> 00:02:54,919
... بیهوش شدن
39
00:02:54,920 --> 00:02:56,415
.ولی هنوز نفس میکِشن
40
00:02:57,730 --> 00:02:59,080
.جیم"، بزار کمک کنم"
41
00:03:00,070 --> 00:03:00,999
چی، آزادت کنم؟
42
00:03:01,000 --> 00:03:03,739
مردم اونجا افتادن، مردم تو
.که به کمک احتیاج دارن
43
00:03:03,740 --> 00:03:05,640
."تلاش خوبی بود، "باربی
.پسرم، اهرم بکِش
44
00:03:05,650 --> 00:03:08,100
.نه، "جونیور"، "جونیور"، اونجا رو ببین
45
00:03:08,440 --> 00:03:09,909
.صدا داره مردم رو مریض میکنه
46
00:03:09,910 --> 00:03:11,360
.باید جلوش رو بگیریم
47
00:03:14,060 --> 00:03:15,260
.نمیتونم انجامش بدم
48
00:03:15,380 --> 00:03:16,239
چیکار داری میکنی؟
49
00:03:16,240 --> 00:03:18,199
فکر میکنم گنبد داره سعی میکنه
.یه چیزی بهمون بگه
50
00:03:18,200 --> 00:03:19,380
.مزخرفه
51
00:03:19,600 --> 00:03:20,379
.بهتره بریم پیشش
52
00:03:20,380 --> 00:03:21,949
ممکنه واسه اتفاقی که داره میوفته
.جواب داشته باشه
53
00:03:21,950 --> 00:03:23,000
.گنبد جواب نداره
54
00:03:23,010 --> 00:03:24,568
.چرا داره، بابا
55
00:03:25,100 --> 00:03:27,500
.گنبد بیشتر از اون چیزیه که فکر میکنی
56
00:03:27,740 --> 00:03:29,290
.یه چیزایی بهم نشون میده
57
00:03:29,840 --> 00:03:32,400
،اگه انقدر میترسی که انجامش بدی
.خودم انجامش میدم. برو کنار
58
00:03:32,430 --> 00:03:33,430
.صبرکن
59
00:03:36,220 --> 00:03:37,230
داری چیکار میکنی، "لیندا"؟
60
00:03:37,330 --> 00:03:38,886
.دارم معقول عمل میکنم
61
00:03:39,660 --> 00:03:42,760
بعد از چیزهایی که دیدم، فکر میکنم
.شاید حق با "جونیور" باشه
62
00:03:43,360 --> 00:03:45,470
... باید بریم پیش گنبد
63
00:03:45,500 --> 00:03:48,500
قبل از اینکه کاری کنیم که بعد هممون
.ازش پشیمون بشیم
64
00:03:56,212 --> 00:03:58,124
.یالا
65
00:04:02,700 --> 00:04:03,700
.زودباش
66
00:04:06,100 --> 00:04:07,030
چه اتفاقی افتاده؟
67
00:04:07,190 --> 00:04:09,890
.نمیدونم. داشت تو دریاچه غرق میشُد
68
00:04:10,820 --> 00:04:11,880
.یهویی ظاهر شد
69
00:04:12,030 --> 00:04:13,572
.اصلاً نمیدونم از کجا اومد
70
00:04:19,890 --> 00:04:21,240
.بیا، بزار من امتحان کنم
71
00:04:31,420 --> 00:04:32,369
.خوب شد اینجا بودی
72
00:04:32,370 --> 00:04:34,420
دیدم نورهایی عجیبی داشت از
.دریاچه میومد بیرون
73
00:04:34,710 --> 00:04:37,080
.باید هم تَن تو و هم اون لباس خُشک کنیم
میتونی راه بری؟
74
00:04:37,110 --> 00:04:38,579
.آه، اگه خونَت دور نباشه، آره
75
00:04:38,580 --> 00:04:40,480
.وسط جنگل ـه
76
00:04:42,920 --> 00:04:44,164
این دیگه چه کوفتیه؟
77
00:04:51,200 --> 00:04:52,400
.مغناطیسی ـه
78
00:05:01,700 --> 00:05:03,050
چه اتفاقی داره میوفته؟
79
00:05:04,340 --> 00:05:05,840
."لیندا" -
."باربی" -
80
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
!دست بندهام
81
00:05:12,140 --> 00:05:13,580
!صبرکن! گرفتمت
82
00:05:16,910 --> 00:05:17,910
!بیاین کمکم کنین
83
00:05:20,450 --> 00:05:21,400
!کمک
84
00:05:22,710 --> 00:05:24,139
!عجله کن -
!نمیتونم بازش کنم -
85
00:05:24,140 --> 00:05:25,990
!"جونیور" -
!کمکم کنین! کمک -
86
00:05:29,000 --> 00:05:30,450
.خیلهخب -
.زودباش -
87
00:05:32,230 --> 00:05:33,110
!"لیندا"
88
00:05:33,350 --> 00:05:34,370
.لیندا"، ول کن برو"
89
00:05:34,390 --> 00:05:35,359
!از اینجا برو -
."نمیتونم، "باربی -
90
00:05:35,360 --> 00:05:36,129
.تقریباً بازش کردم، صبرکن
91
00:05:36,130 --> 00:05:38,370
!"لیندا" -
!"از سر راه برو کنار، "لیندا -
92
00:05:38,670 --> 00:05:40,040
.تقریباً بازش کردم، تقریباً
93
00:05:40,580 --> 00:05:42,030
!از سر راه برو کنار
94
00:05:42,830 --> 00:05:44,810
!لیندا"، بدو! بدو"
95
00:05:45,430 --> 00:05:46,240
!برو
96
00:05:56,481 --> 00:06:05,490
: ترجمه و زيرنويس
(STEFAŊ) تـــــورج
(Taktaz) ســامــان
97
00:06:05,515 --> 00:06:10,515
Tooraj.0765@yahoo.Com
Taktaz_33@Yahoo.Com
::. T-Pakari.Rozblog.Com .::
98
00:06:11,370 --> 00:06:13,820
عزیزم، میشه اسمت رو بهم بگی؟
99
00:06:15,780 --> 00:06:17,830
چطور سر از دریاچه در آوردی؟
100
00:06:19,270 --> 00:06:21,270
.فکرنکنم صدامو میشنوه
101
00:06:21,680 --> 00:06:22,930
.شوکه شده
102
00:06:24,410 --> 00:06:26,260
.بهترین چیز واسش اینه که استراحت کنه
103
00:06:26,410 --> 00:06:28,410
.ما حتی نمیدونیم اون کیه
104
00:06:28,810 --> 00:06:32,510
در حال حضر من میگم تو
.مُشکل خودت رو داری
105
00:06:33,270 --> 00:06:35,120
.بهتره بزاری یه نگاهی بهش بندازم
106
00:06:35,530 --> 00:06:36,450
.باشه
107
00:06:42,480 --> 00:06:43,369
... به نظر میاد وقتی رفتی تو دریاچه
108
00:06:43,370 --> 00:06:45,420
.بخیهها باز شدن
109
00:06:45,620 --> 00:06:46,970
کی بخیَت زده؟
110
00:06:48,330 --> 00:06:50,670
.یه دوست که اینجا بود
111
00:06:52,120 --> 00:06:52,950
بود؟
112
00:06:55,460 --> 00:06:57,210
.آره، باید ولش میکردم
113
00:06:58,310 --> 00:07:00,810
،داشت از من محافظت میکرد
.خودش نتونست نجات پیدا کنه
114
00:07:02,900 --> 00:07:04,600
.خب، نمیشه مطمئن بود
115
00:07:07,350 --> 00:07:09,100
.این روزها هیچی غیرممکن نیست
116
00:07:13,900 --> 00:07:15,980
مطمئنی میدونی داری چیکار میکنی؟
117
00:07:16,010 --> 00:07:16,990
.بهتر از دونِستن
118
00:07:17,450 --> 00:07:19,170
واسه ده سال یه تِکنِسیَن
.فوریَتهای پـِزشکی بودم
119
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
تو شهر؟
120
00:07:22,800 --> 00:07:24,530
فکر میکردم تمام کارکُنهای
.بیمارستان رو میشناسم
121
00:07:24,560 --> 00:07:26,509
... معلوم شد شهرستان
122
00:07:26,510 --> 00:07:28,290
.از امدادگرهای هوشیارش خوشش میاد
123
00:07:30,880 --> 00:07:32,880
.ترجیح میدم این بیرون تنها باشم
124
00:07:34,090 --> 00:07:35,840
.به هرحال، بیشتر وقتها تنهام
125
00:07:37,550 --> 00:07:38,750
."سم وردرو"
126
00:07:39,530 --> 00:07:40,730
."جولیا شیموِی"
127
00:07:53,150 --> 00:07:53,920
.باید من میمُردم
128
00:07:53,930 --> 00:07:55,420
.جونیور"، تقصیر توئه"
129
00:07:55,450 --> 00:07:56,877
.اگه نیومده بودیم اینجا، اون هنوز زنده بود
130
00:07:56,907 --> 00:07:57,907
131
00:07:58,097 --> 00:07:59,897
.این تقصیر "جونیور" نیست
132
00:08:00,160 --> 00:08:00,919
،هر اتفاقی اینجا داره میوفته
133
00:08:00,920 --> 00:08:02,800
.باید کاری کنیم کسِ دیگهای آسیب نبینه
134
00:08:02,810 --> 00:08:06,160
خب، بهترین راه واسه انجام اینکار اینه که
.کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم
135
00:08:06,680 --> 00:08:09,030
!جونیور"، بیا کمک کن" -
.کسِ دیگهای رو واسه کمک پیدا کن -
136
00:08:09,940 --> 00:08:10,719
... میخوای بزاری اون قاتل بره
137
00:08:10,720 --> 00:08:12,620
تا خون بیشتری به گردنِت باشه؟
138
00:08:12,700 --> 00:08:14,489
هر دوتامون خوب میدونیم که
،من "دودی" رو نکُشتم
139
00:08:14,490 --> 00:08:15,989
.یا ایستگاه رادیو رو نسوزوندم
140
00:08:15,990 --> 00:08:17,579
خب میخوای بهش بگی چرا
انداختیشون گردن من؟
141
00:08:17,580 --> 00:08:18,720
حقیقت داره؟
142
00:08:18,750 --> 00:08:19,969
نزدیک بود یه مَرد بیگناه رو دار بزنم؟
143
00:08:19,970 --> 00:08:20,619
.این مهم نیست
144
00:08:20,620 --> 00:08:22,051
.لیندا" مُرده"
145
00:08:23,260 --> 00:08:24,199
... خدا میدونه چقدر از شهر
146
00:08:24,200 --> 00:08:26,789
به خاطر این کِشش مغناطیسی نابود شده؟
147
00:08:26,790 --> 00:08:28,610
.باید کاری کنیم کسِ دیگهای آسیب نبینه
148
00:08:28,800 --> 00:08:31,342
فکر کردی کجا داری میری؟
149
00:08:35,480 --> 00:08:37,000
کجا داری میری؟
150
00:08:37,030 --> 00:08:38,230
.جولیا" رو پیدا کنم"
151
00:08:42,670 --> 00:08:44,420
داشت حقیقت رو میگُفت، مگه نه؟
152
00:08:44,450 --> 00:08:45,800
.تو "دودی" رو کُشتی
153
00:08:46,050 --> 00:08:48,500
اون میخواست درمورد خانوادمون
... حرفهای دروغ پخش کنه
154
00:08:48,510 --> 00:08:49,589
.با این کارش این شهر نابود میشُد
155
00:08:49,590 --> 00:08:51,469
.تو کسی هستی که داره "چسترزمیل" رو نابود میکنه
156
00:08:51,470 --> 00:08:54,220
نه، من کسیام که جرأت داره کاری
!که باید انجام بشه رو انجام بده
157
00:08:54,250 --> 00:08:56,109
.یکی باید تصمیمهای سخت رو بگیره
158
00:08:56,110 --> 00:08:56,849
تو اینکارو میکنی؟
159
00:08:56,850 --> 00:08:58,096
.لیندا" همین چند لحضه پیش مُرد"
160
00:08:58,690 --> 00:08:59,990
نفر بعدی کیه، بابا؟
161
00:09:00,970 --> 00:09:02,220
.شاید تو باشی
162
00:09:08,620 --> 00:09:09,770
.اینم از این
163
00:09:10,290 --> 00:09:11,349
... میدونی، مَردی با مهارتهای تو
164
00:09:11,350 --> 00:09:13,580
.میتونه به خیلی از مردم شهر کمک کنه
165
00:09:13,610 --> 00:09:16,310
.خیلی مطمئنم نیستم از دیدنم خوشحال بشن
166
00:09:18,410 --> 00:09:19,660
،بعد از این اتفاقات
167
00:09:20,150 --> 00:09:22,250
... هر اتفاقی که تو گذشته افتاده
168
00:09:22,440 --> 00:09:24,240
.دیگه مهم نیست
169
00:09:24,980 --> 00:09:27,780
.بعضی چیزها فراموش کردنشون سخته
170
00:09:28,540 --> 00:09:30,090
... واسه همین
171
00:09:30,930 --> 00:09:32,130
خودت رو اینجا حبس کردی؟
172
00:09:33,620 --> 00:09:34,920
خودت تنها؟
173
00:09:37,180 --> 00:09:39,230
.بعضی چیزها رو هیچوقت نمیشه فراموش کرد
174
00:09:40,300 --> 00:09:43,150
.مثل خواهرم که نُه سال پیش خودکُشی کرد
175
00:10:06,500 --> 00:10:08,500
کمکی از دستم بر میاد؟
176
00:10:10,170 --> 00:10:12,169
ببین، بابت ماشینِت معذرت میخوام، باشه؟
177
00:10:12,170 --> 00:10:13,720
.کار ضروریایه
178
00:10:13,910 --> 00:10:14,910
.هی، صبرکن
179
00:10:16,070 --> 00:10:17,858
تو اونی، مگه نه؟
180
00:10:18,740 --> 00:10:20,290
.تو همون قاتلی
181
00:10:28,420 --> 00:10:29,870
.من قاتل نیستم
182
00:10:33,840 --> 00:10:36,390
.بعلاوه، این شهر مُشکلات بزرگتری داره
183
00:10:37,530 --> 00:10:39,780
.فریادها دارن سریعتر پخش میشن
184
00:10:41,320 --> 00:10:42,601
داری زمان این چیزها رو یادداشت میکنی؟
185
00:10:42,970 --> 00:10:43,799
،دارن قویتر میشن
186
00:10:43,800 --> 00:10:46,149
.مثل رنج کِشیدن یه زَن حامله
187
00:10:46,150 --> 00:10:47,710
،فقط به جای زندگی بخشیدن
[ به دنیا اومدن بچه ]
188
00:10:47,800 --> 00:10:50,250
.مردم اگه بیدار نشن ممکنه بمیرن
189
00:10:50,400 --> 00:10:51,999
.صدات به نظر میاد خیلی در این مورد مطمئنی
190
00:10:52,000 --> 00:10:54,450
از وقتی گنبد اومد رو شهر داشتم
.درموردش تحقیق میکردم
191
00:10:54,480 --> 00:10:56,769
فکر میکنم گنبد میتونه رشتههای
... الکترومغناطیسی رو دستکاری کنه
192
00:10:56,770 --> 00:10:59,300
و رشتهها هم با امواج مغزی
.بعضی از آدمها تداخل میکنن
193
00:10:59,330 --> 00:11:01,490
تو چی هستی، یه فیزیکدان هستهای؟
194
00:11:01,520 --> 00:11:02,499
.اونقدر معرکه نیستم
195
00:11:02,500 --> 00:11:04,700
.معلم علوم دبیرستانم
196
00:11:04,740 --> 00:11:05,750
."ربکا پاین"
197
00:11:06,090 --> 00:11:07,240
."دیل باربارا"
198
00:11:09,400 --> 00:11:10,879
اگه این پالسها میتونن اینجا
،همچین کاری کنن
199
00:11:10,950 --> 00:11:14,400
معلوم نیست دارن با کسایی که خونهشون
.اطراف گنبده چیکار میکنن
200
00:11:15,610 --> 00:11:16,809
."جو مکلستر"
201
00:11:32,230 --> 00:11:34,230
.اوه، خدای من، مامانم تو خونَست
202
00:11:43,780 --> 00:11:45,980
.مامان -
.واه! واه! مواظب باشین -
203
00:11:47,310 --> 00:11:48,660
.سَرش ضربه خورده
204
00:11:53,010 --> 00:11:54,010
!بخوابین رو زمین
205
00:11:59,710 --> 00:12:01,410
بیاین بلندش کنیم. آمادهاین؟
206
00:12:02,330 --> 00:12:03,580
.واه، مواظب باشین
207
00:12:05,560 --> 00:12:06,309
.عجله کنین
208
00:12:06,310 --> 00:12:07,310
.از اون در
209
00:12:11,170 --> 00:12:12,370
چیکار کنیم؟
210
00:12:13,200 --> 00:12:14,540
.میز رو بچرخونین -
.باشه -
211
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
.مراقب باشین
212
00:12:18,050 --> 00:12:20,950
.مواظب دستش باش -
... برشدار، برشدار، برشـ -
213
00:12:23,200 --> 00:12:24,600
چه اتفاقی داره میوفته؟
214
00:12:24,730 --> 00:12:26,780
.داره تمام میخها رو میکِشه بیرون
215
00:12:27,900 --> 00:12:28,950
!درش بیار
216
00:12:29,120 --> 00:12:31,020
!میخِ رو از دستم در بیار
217
00:13:13,790 --> 00:13:14,990
!یه لحضه صبر کن
218
00:13:15,180 --> 00:13:18,080
.فکرکنم گنبد داره میخ رو از تو دستم رَد میده
219
00:13:21,010 --> 00:13:22,960
.بیا. اوه، خدای من. بیا. بیا
220
00:13:25,040 --> 00:13:25,840
."جو"
221
00:13:26,180 --> 00:13:27,210
.اینجاییم
222
00:13:29,190 --> 00:13:31,690
.کُمکش کن. کُمکش کن. زودباش
.پارچه رو دستت نگهدار
223
00:13:32,220 --> 00:13:34,770
،بکِشش پایین، بکِشش پایین
.نوری"، کمک کن"
224
00:13:35,080 --> 00:13:36,129
!اجاق، اجاق
225
00:13:36,130 --> 00:13:37,750
!دو، سه
226
00:13:40,940 --> 00:13:41,940
!مواظب باشین
227
00:13:42,280 --> 00:13:44,590
!زودباشین، بریم -
!از اینجا برین بیرون، راه بیوفتین -
228
00:13:44,620 --> 00:13:46,520
.تکون بخورین، راه بیوفتین -
.برین -
229
00:13:46,570 --> 00:13:51,280
.یالا، بیاین
230
00:13:52,690 --> 00:13:53,579
.وایسا
231
00:13:53,580 --> 00:13:54,650
!جو"، برو"
232
00:13:54,960 --> 00:13:55,950
.آماده، بریم
233
00:13:57,130 --> 00:13:57,930
.برین
234
00:14:00,870 --> 00:14:03,120
.همینجا بزارش. همینجا
235
00:14:19,920 --> 00:14:20,920
... "بیگ "جیم
236
00:14:22,399 --> 00:14:24,699
.به نظر میاد الآن دیگه فقط من و توایم
237
00:14:41,530 --> 00:14:43,600
... این اواخر استرس زیادی داشتم
238
00:14:43,630 --> 00:14:44,550
،استرس بیش از حد
239
00:14:44,630 --> 00:14:46,460
... دلیلش همینه، این فقط
240
00:14:46,490 --> 00:14:48,159
.یه توهمه که به خاطر استرس بوجود اومده
241
00:14:48,160 --> 00:14:49,000
... فقط
242
00:14:49,282 --> 00:14:51,710
.اتفاقی که اون بیرون داره میوفته تقصیر توئه
243
00:14:51,740 --> 00:14:53,380
ولی فقط مردم شهرن که دارن
.بهاش رو میپردازن
244
00:14:53,420 --> 00:14:55,470
چرا نباید توهم بزنم؟
245
00:14:55,500 --> 00:14:56,889
... از وقتی این گنبد اومده
246
00:14:56,890 --> 00:14:57,739
.کُل این شهر رو شونههای بوده
247
00:14:57,740 --> 00:15:00,290
.گنبد داره "چسترزمیل" رو نابود میکنه
248
00:15:08,250 --> 00:15:09,750
.میبینمت، عزیزم
249
00:15:09,810 --> 00:15:11,340
.برگرد به برزخ
250
00:15:11,370 --> 00:15:12,718
.من کُلی کار دارم
251
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
.گندت بزنن
252
00:15:30,610 --> 00:15:32,494
تو اینکارو کردی؟
253
00:15:36,670 --> 00:15:37,670
.تو
254
00:15:38,470 --> 00:15:40,320
.و من هیچجا نمیرم
255
00:15:41,210 --> 00:15:42,390
.تو "دودی" نیستی
256
00:15:42,590 --> 00:15:44,040
.تو "دودی" نیستی
257
00:15:44,120 --> 00:15:45,920
.یه چیزه دیگهای
258
00:15:46,920 --> 00:15:48,720
.جونیور" گفت گنبد باهاش حرف زده"
259
00:15:48,750 --> 00:15:49,680
.یه چیزایی رو بهش نشون داده
260
00:15:49,690 --> 00:15:51,440
.اون درمورد این بهت هشدار داد
261
00:15:53,170 --> 00:15:54,720
.باید گوش میکردی
262
00:16:04,170 --> 00:16:05,820
.باید مامانم رو ببریم پیش یه دکتر
263
00:16:06,070 --> 00:16:07,770
چرا به هوش نمیاد؟
264
00:16:08,210 --> 00:16:09,289
.نصف آدمهای شهر همینجورین
265
00:16:09,290 --> 00:16:10,580
.به خاطره پالسهاست
266
00:16:10,610 --> 00:16:13,579
چنین جذبهی مغناطیسیای
،میتونه باعث توهم، تشنج
267
00:16:13,580 --> 00:16:15,889
.بیهوشی... حتی مرگ هم بشه
268
00:16:15,890 --> 00:16:17,519
پس داری میگی مامانم قراره بمیره؟
269
00:16:17,520 --> 00:16:19,120
.اعضای حیاتی بدنش پایدارن
270
00:16:19,660 --> 00:16:21,589
،به محض اینکه پالسها تموم شدن
.باید حالش خوب بشه
271
00:16:21,590 --> 00:16:22,229
باید بشه؟
272
00:16:22,230 --> 00:16:24,390
.نوری"، یه جوری درستش میکنیم"
273
00:16:24,420 --> 00:16:25,950
مطمئنی اینجا جامون امنه؟
274
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
.فعلاً، آره
275
00:16:27,610 --> 00:16:30,159
،پالسها نزدیک محیط گنبد قویترن
276
00:16:30,160 --> 00:16:31,639
... پس مرکز شهر
277
00:16:31,640 --> 00:16:33,179
.منطقهایه که دارای کمترین تخریب ـه
278
00:16:33,180 --> 00:16:36,080
... خیلهخب. باشه. پس باید همه رو بیاریم
279
00:16:36,690 --> 00:16:39,180
.درست اینجا
280
00:16:39,210 --> 00:16:40,240
... جایی که الان هستیم
281
00:16:40,270 --> 00:16:41,470
.تو مدرسه
282
00:16:42,150 --> 00:16:43,569
... گنبد قبلاً رشتههای مغناطیسی رو
283
00:16:43,570 --> 00:16:44,790
،اطراف "چسترزمیل" تعدیل کرده
284
00:16:44,800 --> 00:16:46,959
وقتی که تمام پروانههای پادشاهی
،جذبش شدن
285
00:16:46,960 --> 00:16:48,710
.ولی هیچوقت در این حد نبوده
286
00:16:48,970 --> 00:16:50,419
،اگه پالسها هی قویتر بشن
287
00:16:50,420 --> 00:16:51,629
... میتونن کُل شهر رو
288
00:16:51,630 --> 00:16:52,930
.با خاک یکسان کنن
289
00:16:53,280 --> 00:16:55,840
باید یه راهی پیدا کنیم تا رشتهی
.مغناطیسی ـه گنبد رو خنثی کنیم
290
00:16:55,850 --> 00:16:58,440
... جو"، اون آزمایش رو یادته که"
291
00:16:58,450 --> 00:17:00,440
سیمهای مسی رو دور میخها پیچیدیم؟
292
00:17:00,570 --> 00:17:01,970
.یه آهنربای دست ساز
293
00:17:02,160 --> 00:17:03,309
... اگه یه بزرگش رو بسازیم
294
00:17:03,310 --> 00:17:05,379
... و به یه منبع برق کافی وصلش کنیم
295
00:17:05,380 --> 00:17:07,650
.ممکنه پالسهای گنبد رو خنثی کنه
296
00:17:07,690 --> 00:17:10,590
.درسته -
... به یه چیزی رسانای بزرگ نیاز داری -
297
00:17:10,620 --> 00:17:12,320
.یه رسانای آهنی یا استیل
298
00:17:12,740 --> 00:17:14,530
.و یه عالمه سیم مسی
299
00:17:18,110 --> 00:17:19,589
.واقعاً فکر میکنی جواب میده
300
00:17:19,590 --> 00:17:20,970
یه آهنربای بزرگ؟
301
00:17:22,190 --> 00:17:23,940
تو فکر بهتری داری؟
302
00:17:24,170 --> 00:17:25,989
.گنبد یه الهام رو به چهار دست نشون داد
303
00:17:25,990 --> 00:17:27,730
.مَرگ بیگ "جیم" رو نشونمون داد
304
00:17:27,840 --> 00:17:30,270
.ولی ما نکُشتیمِش و گنبد واکنش نشون داد
305
00:17:30,460 --> 00:17:31,460
.اونم به طرض فجیع
306
00:17:31,680 --> 00:17:33,380
.گنبد میخواد "جیم" بمیره
307
00:17:33,900 --> 00:17:35,939
و فکر نکنم تا اون نمُرده باشه
.این اتفاقات تموم بشن
308
00:17:35,940 --> 00:17:38,420
.منم به اندازهی تو از بیگ "جیم" متنفرم
309
00:17:38,640 --> 00:17:40,740
... ولی گرفتن زندگی ـه یه مَرد دیگه
310
00:17:40,840 --> 00:17:42,200
.میدونم بهاش چقدره
311
00:17:42,210 --> 00:17:45,490
.پس بیا اول فکر این معلم علوم رو انجام بدیم
312
00:17:45,520 --> 00:17:46,339
.خیلهخب، شروع کنیم
313
00:17:46,340 --> 00:17:47,950
.وقت نداریم
314
00:17:47,960 --> 00:17:49,560
.من از پیش مامانم تکون نمیخورم
315
00:17:49,880 --> 00:17:52,009
.و تو "انجی" میتونین اینجا بمونین و ما میریم
316
00:17:52,010 --> 00:17:53,301
باشه؟ -
.باشه -
317
00:17:53,550 --> 00:17:54,589
.امیدوارم جواب بده
318
00:17:54,590 --> 00:17:55,990
.مواظب برادرم باش
319
00:18:09,040 --> 00:18:10,290
.چیزی نیست
320
00:18:13,400 --> 00:18:15,100
.داشتی خواب میدیدی
321
00:18:17,940 --> 00:18:19,290
.حالِت خوبه
322
00:18:24,710 --> 00:18:26,180
.خیلی آدم تأثیر برانگیزیای
323
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
.توهم همینطور
324
00:18:27,690 --> 00:18:31,240
.هر آدمی اونطوری که تو پریدی تو آب نمیپره
325
00:18:31,820 --> 00:18:33,770
.مخصوصاً با وضعیتی که داشتی
326
00:18:34,980 --> 00:18:36,489
... بهم میگی که چطور
327
00:18:36,490 --> 00:18:37,676
... با یه گلوله به شونَت
328
00:18:37,706 --> 00:18:40,056
اونم وسط نا کجا آباد زخمی شدی؟
329
00:18:40,270 --> 00:18:41,420
،جواب کوتاه
330
00:18:43,050 --> 00:18:44,800
.باهام اتمام حُجت شد
331
00:18:45,270 --> 00:18:46,289
... سعی کردم کار درست رو انجام بدم
332
00:18:46,290 --> 00:18:48,340
و حالا مطمئن نیستم که کار
.درست رو کرده باشم
333
00:18:48,370 --> 00:18:51,070
درمورد همون مَردیه که اون
موقعی بهش اشاره کردی؟
334
00:18:53,070 --> 00:18:54,380
.لازم نیست در موردش حرف بزنیم
335
00:18:54,410 --> 00:18:55,660
... میتونی
336
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
.اینجا بمونی
337
00:18:58,020 --> 00:18:58,860
.استراحت کنی
338
00:18:58,890 --> 00:18:59,800
.نمیتونم
339
00:19:02,230 --> 00:19:03,879
... یه اتفاق بدی داره اون بیرون میوفته
340
00:19:03,880 --> 00:19:05,630
.و ممکنه تقصیر من باشه
341
00:19:06,040 --> 00:19:07,089
.باید سعی کنم و درستش کنم
342
00:19:07,090 --> 00:19:09,190
.ممکنه من تنها کسی باشم که میتونه
343
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
چرا تو؟
344
00:19:13,620 --> 00:19:15,520
میتونی مراقب دختره باشی؟
345
00:19:15,710 --> 00:19:17,420
.شاید بفهمی چه بلایی سرش اومده
346
00:19:17,450 --> 00:19:18,450
.هی، صبر کن
347
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
.مواظب باش
348
00:19:25,360 --> 00:19:26,610
."ممنون، "سم
349
00:20:16,420 --> 00:20:17,820
حالت خوبه؟
350
00:20:36,600 --> 00:20:38,350
دنبال چی میگردی؟
351
00:20:39,390 --> 00:20:40,270
.یه اسلحه
352
00:20:40,330 --> 00:20:42,080
.قبلاً اینجا یکی نگه میداشتیم
353
00:20:43,140 --> 00:20:44,140
واسه چی؟
354
00:20:49,290 --> 00:20:50,390
.پدرت
355
00:20:50,910 --> 00:20:52,279
،و تو، اگه سعی کنی جلومو بگیری
356
00:20:52,280 --> 00:20:54,330
."جلوت رو نمیگیرم، "انجی
357
00:20:55,830 --> 00:20:57,030
... اون یه دروغگوئه
358
00:20:57,760 --> 00:20:59,750
.و قاتل ـه. اون "دودی" رو کُشته
359
00:21:01,120 --> 00:21:01,669
.حق با تو بود
360
00:21:01,670 --> 00:21:04,430
باید وقتی که گنبد بهمون گفته بود
.جلوش رو میگرفتیم
361
00:21:04,460 --> 00:21:06,166
."میتونیم این اتفاقات رو تمومش کنیم، "جونیور
362
00:21:09,320 --> 00:21:11,670
.میتونم از کلانتری یه اسلحه برات بیارم
363
00:21:12,840 --> 00:21:14,290
.تا این حد میتونم کمکِت کنم
364
00:21:16,790 --> 00:21:17,620
.باشه
365
00:21:29,700 --> 00:21:30,850
تو چی هستی؟
366
00:21:31,260 --> 00:21:32,300
.یه پیام رسون
367
00:21:33,110 --> 00:21:34,310
.دارم گوش میدم
368
00:21:34,820 --> 00:21:36,070
.نه، گوش نمیدی
369
00:21:36,440 --> 00:21:38,309
هنوزم داری فکر میکنی که
... میتونی از اینجا بری بیرون
370
00:21:38,310 --> 00:21:41,530
و مثل قبل هرکسی رو که
.سر راهِت قرار گرفت رو بکُشی
371
00:21:41,780 --> 00:21:42,750
.گور بابات
372
00:21:43,860 --> 00:21:45,440
... برام مهم نیست که از طرف گنبد یا
373
00:21:45,470 --> 00:21:47,420
.هر کوفت و زهرمار دیگهای اومدی
374
00:21:47,450 --> 00:21:49,390
من تنها کسیام که میتونه
.این شهر رو اداره کنم
375
00:21:49,420 --> 00:21:52,420
.کل شهر داره نابود میشه و این تقصیر توئه
376
00:21:52,480 --> 00:21:54,009
،هیچوقت فداکاری نکردی
377
00:21:54,010 --> 00:21:56,160
،نه حتی یه بار تو طول عمرت
... و حالا
378
00:21:57,250 --> 00:21:58,680
.مجبور میشی
379
00:21:58,690 --> 00:22:00,190
!خفه شو و و همون مُرده باش
380
00:22:00,290 --> 00:22:01,290
.کار دارم
381
00:22:01,570 --> 00:22:02,290
میبینی؟
382
00:22:02,990 --> 00:22:04,540
.هنوزم گوش نمیدی
383
00:22:06,510 --> 00:22:07,660
.اما گوش میدی
384
00:22:08,550 --> 00:22:09,809
.خیلهخب، خودشه. تا اونجا بسه دیگه
385
00:22:09,810 --> 00:22:11,410
.بذار همونطوری بمونه
386
00:22:11,620 --> 00:22:13,150
.چسب رو بده ببینم
387
00:22:13,180 --> 00:22:15,000
.مثل اینکه آمادهایم
388
00:22:15,030 --> 00:22:16,279
فکر میکنی آهنربا به اندازهی کافی
... جریان تولید میکنه
389
00:22:16,280 --> 00:22:18,480
که گنبد رو خنثی کنه؟
390
00:22:18,510 --> 00:22:19,379
... با این همه سیم مسی
391
00:22:19,380 --> 00:22:21,937
.گنبد دمشو میزاره رو کولش و میره
392
00:22:28,980 --> 00:22:30,809
.نه، نه، نه، شروع میکنیم. همه برین عقب
393
00:22:30,810 --> 00:22:33,110
.برین عقب، برین عقب -
.بیا عقب -
394
00:22:41,200 --> 00:22:42,950
.آهنربا کار نمیکنه
395
00:22:43,070 --> 00:22:45,270
.شارژ شدنش وقت لازم داره تا کامل بشه
396
00:22:46,080 --> 00:22:47,169
،اگه این دفعه کار نکنه
397
00:22:47,170 --> 00:22:48,760
تا انقباض بعدی چقدر طول میکشه؟
398
00:22:48,790 --> 00:22:49,840
.کار میکنه
399
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
.مطمئن باش
400
00:22:57,270 --> 00:22:58,420
.اخطار آخر
401
00:22:58,570 --> 00:23:00,029
اگه از گنبد واسه ریاست
... چسترزمیل" استفاده کنی"
402
00:23:00,030 --> 00:23:01,209
... تنها کسی نخواهی بود که
403
00:23:01,210 --> 00:23:03,710
.بهاش رو میپردازه
404
00:23:04,650 --> 00:23:06,250
منظورت کیه؟
405
00:23:07,680 --> 00:23:09,480
،"گناهانِ پدر، "جیمی
406
00:23:09,590 --> 00:23:11,590
.همیشه میرن سراغ پسرش
407
00:24:07,900 --> 00:24:08,839
!"جو"
408
00:24:08,840 --> 00:24:09,790
!"جو"
409
00:24:12,440 --> 00:24:13,250
!نه
410
00:25:23,090 --> 00:25:24,090
... خانم
411
00:25:24,470 --> 00:25:25,670
... خانم، لطفاً
412
00:25:30,400 --> 00:25:31,210
مامان؟
413
00:25:32,180 --> 00:25:32,970
جیمز"؟"
414
00:25:37,150 --> 00:25:38,200
.اوه، خدای من
415
00:25:40,100 --> 00:25:41,060
.خودتی
416
00:25:43,070 --> 00:25:44,970
چرا، چرا، چرا منو ترک کردی؟
417
00:25:45,710 --> 00:25:46,500
.نه
418
00:25:47,390 --> 00:25:49,530
.نه، عزیزم، تو کسی نبودی که ترکش کردم
419
00:25:50,140 --> 00:25:52,160
.هیچوقت، تو پسر کوچولوی منی
420
00:25:53,480 --> 00:25:54,580
.دیگه نیستم
421
00:25:56,730 --> 00:25:58,480
."نمیتونی گولم بزنی، "جیمز
422
00:25:59,020 --> 00:26:00,320
.هیچوقت نتونستی
423
00:26:02,030 --> 00:26:04,610
.تو پسر عزیز منی
424
00:26:05,520 --> 00:26:06,460
!"جونیور"
425
00:26:07,580 --> 00:26:08,580
!"جونیور"
426
00:26:10,301 --> 00:26:11,170
!"جونیور"
427
00:26:14,940 --> 00:26:16,230
اوه، خدا، صدامو میشنوی؟
428
00:26:16,310 --> 00:26:17,220
جونیور"؟"
429
00:26:17,250 --> 00:26:18,213
.طاقت بیار
430
00:26:18,520 --> 00:26:19,415
!"جونیور"
431
00:26:20,060 --> 00:26:21,060
!طاقت بیار
432
00:26:30,420 --> 00:26:31,420
باربی"؟"
433
00:26:31,530 --> 00:26:32,530
!باربی"؟"
434
00:27:01,390 --> 00:27:03,090
.فکر میکردم مُردی
435
00:27:04,650 --> 00:27:05,650
.بیخیال
436
00:27:06,310 --> 00:27:08,860
فکر کردی به این آسونی
از دستم راحت میشی؟
437
00:27:23,860 --> 00:27:25,210
.باورم نمیشه
438
00:27:26,640 --> 00:27:27,620
چی رو باورت نمیشه؟
439
00:27:27,650 --> 00:27:29,150
.اینکه داشتم کار درست رو میکردم
440
00:27:29,180 --> 00:27:31,274
.این که گنبد ازت محافظت میکنه
441
00:27:32,060 --> 00:27:35,110
.عزیزم، فکر نکنم گنبد جون منو نجات داد
442
00:27:40,330 --> 00:27:42,480
پس اینا رو چطوری توضیح میدی؟
443
00:27:44,250 --> 00:27:46,070
،بعضیا میگن به خاطر اثر مغناطیسیه
444
00:27:46,080 --> 00:27:47,980
."نه بخاطر "انرژی گنبد
445
00:27:48,120 --> 00:27:49,120
.. "جو"
446
00:27:50,730 --> 00:27:52,330
.به سختی نفس میکشه
447
00:27:53,040 --> 00:27:55,790
.موج بعدی، ممکنه ما رو هم بیهوش کنه
448
00:27:55,960 --> 00:27:57,010
... و بعد
449
00:27:59,320 --> 00:28:01,223
.نمیدونم چطوری درستش کنم
450
00:28:04,710 --> 00:28:06,260
پسرم، صدامو میشنوی؟
451
00:28:06,600 --> 00:28:07,460
.طاقت بیار
452
00:28:07,790 --> 00:28:08,940
.فقط طاقت بیار
453
00:28:09,870 --> 00:28:10,870
... خدایا
454
00:28:14,310 --> 00:28:16,360
!بگو ازم میخوای چیکار کنم
455
00:28:17,590 --> 00:28:18,510
!بگو
456
00:28:21,710 --> 00:28:23,270
با کی دارم حرف میزنم من؟
457
00:28:23,380 --> 00:28:25,010
."میتونی با من حرف بزنی، "جیم
458
00:28:28,560 --> 00:28:30,910
تو قراره چی باشی؟
459
00:28:30,960 --> 00:28:32,760
روح کریسمس آینده؟
460
00:28:33,670 --> 00:28:35,470
.آینده به تو بستگی داره
461
00:28:40,040 --> 00:28:41,890
.بهم بگو چطوری میتونم کمکش کنم
462
00:28:43,620 --> 00:28:44,920
."بیا پیشم، "جیم
463
00:28:47,010 --> 00:28:47,909
.بیا پیشم
464
00:28:47,910 --> 00:28:49,040
."خواهش میکنم، "لیندا
465
00:28:50,610 --> 00:28:52,010
... خواهش میکنم بهم بگو
466
00:28:53,750 --> 00:28:54,919
.بهم بگو چی کار میتونم بکنم
467
00:28:54,920 --> 00:28:55,920
.بیا
468
00:28:56,620 --> 00:28:58,670
به بیگ "جیم رینی" بگم چیکار کنه؟
469
00:29:00,330 --> 00:29:01,630
.من که جرأتشو ندارم
470
00:29:03,680 --> 00:29:05,980
بیگ " جیمی رینی" هر کاری
.رو که بخواد میکنه
471
00:29:07,250 --> 00:29:08,580
،هر کاری که کردی
472
00:29:08,900 --> 00:29:10,930
.فقط برای منفعت خودت بوده
473
00:29:11,470 --> 00:29:12,940
.خودت رو ببین
474
00:29:15,450 --> 00:29:16,700
.پسرت رو ببین
475
00:29:17,770 --> 00:29:19,190
... تنها کسی که تو این دنیا
476
00:29:19,200 --> 00:29:20,860
.اعداء میکنی برات اهمیت داره
477
00:29:25,644 --> 00:29:27,180
."وقت داره تموم میشه، "جیم
478
00:29:29,500 --> 00:29:30,920
.اما هنوز خیلی دیر نیست
479
00:29:33,040 --> 00:29:34,440
برای چی دیر نیست؟
480
00:29:35,830 --> 00:29:38,470
.تا خاصیت فداکاری رو بفهمی
481
00:29:40,560 --> 00:29:41,900
.تا پسرت رو نجات بدی
482
00:30:40,880 --> 00:30:41,790
."جیم"
483
00:30:44,820 --> 00:30:46,380
چه غلطی داری میکنی؟
484
00:30:47,280 --> 00:30:49,110
.کاری رو که گنبد ازم خواسته
485
00:30:50,900 --> 00:30:53,070
.دستم به اهرم کوفتی نمیرسه
486
00:30:54,950 --> 00:30:56,630
کدوم یکی از شما دوتا افتخار
این کار رو میخواد؟
487
00:31:01,330 --> 00:31:02,270
.من اهرم رو میکِشم
488
00:31:05,870 --> 00:31:07,880
."نه ... "جولیا
489
00:31:08,340 --> 00:31:09,760
.هی، مجبور نیستی اینکارو بکنی
490
00:31:31,080 --> 00:31:32,010
چرا الان؟
491
00:31:32,400 --> 00:31:34,500
.چه اهمیتی داره؟ اهرم کوفتی رو بکِش
492
00:31:37,830 --> 00:31:38,550
.بکِشش
493
00:31:42,730 --> 00:31:43,660
.بِکشش
494
00:31:44,450 --> 00:31:45,300
.همین الان بکِشش
495
00:31:49,130 --> 00:31:49,960
!بکشش
496
00:31:51,730 --> 00:31:52,500
!نه
497
00:31:54,520 --> 00:31:56,200
.نمیتونم کاری که تو میکنی رو بکنم
498
00:31:56,660 --> 00:31:57,640
.ترسو
499
00:32:17,210 --> 00:32:17,920
چی ...؟
500
00:32:19,300 --> 00:32:21,280
.گنبد نمیخواست که تو رو بکُشیم
501
00:32:22,930 --> 00:32:24,820
.می خواد دست از کُشتن برداریم
502
00:33:33,250 --> 00:33:34,220
.متأسفم
503
00:33:47,820 --> 00:33:49,409
،باورش سخته که چند ساعت پیش
504
00:33:49,410 --> 00:33:51,050
.همشون بیهوش بودن
505
00:33:51,340 --> 00:33:54,440
و چند ساعت قبل از اون
.انقدر دنبال خونخواهی بودن
506
00:33:54,910 --> 00:33:57,010
.آسونتر از اون چیزیه که فکر میکردم میشه
507
00:33:58,460 --> 00:34:01,160
میدونی، کار درستی بود که
.گذاشتی بیگ "جیم" زنده بمونه
508
00:34:01,570 --> 00:34:02,530
.واسه امروز، آره
509
00:34:03,960 --> 00:34:06,510
،از سر خوش شانسیم
.اونم درمورد تو همچین حِسی داشت
510
00:34:07,520 --> 00:34:09,140
.هر دوتامون خوش شانس بودیم
511
00:34:11,060 --> 00:34:14,119
."از یه خلافکار به یه ستاره تبدیل شدی، آقای "باربارا
512
00:34:14,120 --> 00:34:16,469
.من فقط داشتم هرچی معلم میگفت انجام میدادم
513
00:34:16,470 --> 00:34:18,529
... ربکا" همون کسی بود که گفت با"
514
00:34:18,530 --> 00:34:21,780
.آهنربا، اثر مغناطیسی گنبد رو خنثی کنیم
515
00:34:22,260 --> 00:34:24,340
.و جابجا کردن وسایل هم بر عهدهی ایشون بود
516
00:34:25,260 --> 00:34:26,659
،دلم میخواست بهتر از این میشد
517
00:34:26,660 --> 00:34:28,600
.اما وسایلم درست کار نمیکردن
518
00:34:29,030 --> 00:34:30,159
خیلی دلم میخواست که
... به هوش بودم و
519
00:34:30,160 --> 00:34:31,630
.تا طرض کار برج رو میدیدم
520
00:34:31,840 --> 00:34:32,819
... آه، فکر میکنی
521
00:34:32,820 --> 00:34:34,619
این بود که جلوی امواج رو گرفت؟
522
00:34:34,620 --> 00:34:36,160
دیگه کار چی میتونسته باشه؟
523
00:34:37,050 --> 00:34:38,430
کار کی دیگه میتونه باشه؟
524
00:34:39,880 --> 00:34:41,330
.یه چیزی بزرگتر از ما
525
00:34:46,160 --> 00:34:47,570
پُرش میکنی، "انجی"؟
526
00:34:49,990 --> 00:34:51,570
.ممنون، عزیزم
527
00:35:01,770 --> 00:35:02,920
،باربی" حقش بود اعدام بشه"
528
00:35:02,930 --> 00:35:04,240
.و تو آزادش کردی
529
00:35:04,790 --> 00:35:06,060
چه مرگته، "جیم"؟
530
00:35:06,180 --> 00:35:08,810
فیل" کم مونده بود که یکی رو"
.اشتباهی قربانی کنیم
531
00:35:08,950 --> 00:35:10,110
.ولی اشتباه میکردیم
532
00:35:10,570 --> 00:35:11,980
.و گنبد هم اینو بهمون گفت
533
00:35:13,080 --> 00:35:14,410
.باربی" بیگناهه"
534
00:35:14,470 --> 00:35:16,750
.کاری میکنم که همهی مردم شهر اینو بدونن
535
00:35:17,700 --> 00:35:19,830
فقط شکر گذار باش که تونستیم
.از زیر این قضیه زنده در بریم
536
00:35:20,660 --> 00:35:22,020
.هممون زنده نموندن
537
00:35:23,150 --> 00:35:26,070
.باید کار اون افراد خوب رو ادامه بدیم
538
00:35:26,270 --> 00:35:27,610
نظرت چیه، "فیل"؟
539
00:35:29,310 --> 00:35:30,530
میتونم روت حساب کنم؟
540
00:35:43,020 --> 00:35:45,250
شنیدم که شما بچهها امروز تو
.درست کردن برج کمک کردین
541
00:35:45,260 --> 00:35:47,950
.میخواستم که، میخواستم ازتون تشکر کنم
542
00:35:48,190 --> 00:35:49,529
.ایدهی خانوم "پاین" بود
543
00:35:49,530 --> 00:35:50,710
.هر چی بود جواب داد
544
00:35:51,680 --> 00:35:53,940
همچنین شنیدم که خونه تون
.رو از دست دادین
545
00:35:54,330 --> 00:35:55,970
... میخواستم بدونین که
546
00:35:56,250 --> 00:35:58,580
.خونهی من خونهی شماست
547
00:35:59,200 --> 00:36:01,039
..شاید یکم شلخته باشم... اما
548
00:36:01,040 --> 00:36:02,130
صبر کن، چی؟
549
00:36:02,300 --> 00:36:03,740
بیایم با تو زندگی کنیم؟
550
00:36:03,880 --> 00:36:05,429
... خب، حداقل
551
00:36:05,430 --> 00:36:06,880
.یه سقف بالا سرتونه
552
00:36:08,293 --> 00:36:12,350
."این لطفت رو میرسونه "جیم
553
00:36:13,280 --> 00:36:14,740
.فکر کنین خونهی خودتونه
554
00:36:15,680 --> 00:36:16,850
.سر شام میبینمتون
555
00:36:19,980 --> 00:36:22,540
اون آهنربا رو مغزت اثر گذاشته؟
556
00:36:23,160 --> 00:36:26,310
.دشمنهات رو نزدیکتر از دوستهات نگهدار
557
00:36:26,440 --> 00:36:28,320
."باور کن، "النور
558
00:36:28,880 --> 00:36:30,430
.مغز من مشکلی نداره
559
00:36:31,110 --> 00:36:32,789
آقای "رینی"؟
.سلام
560
00:36:32,790 --> 00:36:33,869
چند لحظه وقت دارین؟
561
00:36:33,870 --> 00:36:35,349
."هر چقدر که شما بخواین، خانم "پاین
562
00:36:35,350 --> 00:36:37,299
زنم همیشه میگفت که تو بهترین
.دانش آموزشی
563
00:36:37,300 --> 00:36:38,970
.امروز فهمیدم، چرا
564
00:36:39,270 --> 00:36:41,140
.با برج آهنربا امروز رو میگذرونیم
565
00:36:41,150 --> 00:36:43,040
.اما من امشب خوابم نمیبره
566
00:36:43,320 --> 00:36:44,410
.شما هم نباید خوابتون ببره
567
00:36:44,460 --> 00:36:46,780
خب، فکر کنم هر دوتا مون امشب به
.یکم خواب نیاز داریم
568
00:36:47,370 --> 00:36:49,820
موجهای بلند بیشتر منبع برقمون
.رو از کار انداخته
569
00:36:49,830 --> 00:36:51,319
کی میدونه که دیگه چه ضرری رسوندن؟
570
00:36:51,320 --> 00:36:52,829
،من به منبع آبمون سر زدم
571
00:36:52,830 --> 00:36:54,499
... و فهمیدم که چطوری می تونیم
572
00:36:54,500 --> 00:36:57,660
.ببین، صبح جدید، فکرای جدید
573
00:36:57,740 --> 00:36:59,369
... نظرت چیه
574
00:36:59,370 --> 00:37:01,100
فردا سَر صبحونه درموردش حرف بزنیم؟
575
00:37:02,380 --> 00:37:03,260
.باشه
576
00:37:03,660 --> 00:37:04,890
.آره، عالیه
577
00:37:13,564 --> 00:37:14,710
قهوه؟
578
00:37:15,580 --> 00:37:17,290
.ممنون
579
00:37:21,880 --> 00:37:22,899
،فکر کنم من
580
00:37:22,900 --> 00:37:24,209
.میرم یه جا میشینم
581
00:37:24,210 --> 00:37:25,079
... میدونی خوب شد که
582
00:37:25,080 --> 00:37:27,510
.من سر چوبهی دار باهات نبودم
583
00:37:28,240 --> 00:37:29,949
... وگرنه اهرم رو میکشیدم و
584
00:37:29,950 --> 00:37:32,050
وقتی داشتی ته طناب
.جون میدادی میرقصیدم
585
00:37:32,920 --> 00:37:34,099
... گوش کن "انجی" همهی اینا
586
00:37:34,100 --> 00:37:35,720
!نه، بهم دست نزن
587
00:37:38,280 --> 00:37:39,110
.متاسفم
588
00:37:40,250 --> 00:37:41,190
.برو به جهنم
589
00:37:51,580 --> 00:37:52,500
اون دیگه چی بود؟
590
00:37:54,800 --> 00:37:56,260
.امروز هوامو داشتی
591
00:37:56,530 --> 00:37:57,770
هنوزم هوامو داری؟
592
00:37:58,530 --> 00:37:59,530
.معلومه که دارم
593
00:38:06,090 --> 00:38:06,960
این دیگه کیه؟
594
00:38:09,700 --> 00:38:10,890
.عموم
595
00:38:17,170 --> 00:38:17,980
.پسر
596
00:38:18,180 --> 00:38:19,230
.چقدر بزرگ شدی
597
00:38:20,440 --> 00:38:21,500
میخوای بشینی؟
598
00:38:25,150 --> 00:38:26,250
.نه، ممنون
599
00:38:27,060 --> 00:38:29,590
.دنبال یه نفر میگردم، حدوداً 17 سالشه
600
00:38:29,970 --> 00:38:31,299
موهای سیاه بلند، قد بلند؟
601
00:38:31,300 --> 00:38:33,909
آره، به نظر همون دختری میاد که
.چند ساعت پیش تو خیابون دیدمش
602
00:38:33,910 --> 00:38:35,169
.ولی نشناختمش
603
00:38:35,170 --> 00:38:37,960
کدوم طرف رفت؟ -
.به مرکز خرید قدیمی -
604
00:38:38,210 --> 00:38:39,480
کمک لازم داری؟
605
00:38:39,560 --> 00:38:40,400
.خودم از پسش بر میام
606
00:38:41,620 --> 00:38:42,710
."میبینمت، "جونیور
607
00:38:46,810 --> 00:38:47,870
.باربی"T بزن کنار"
608
00:38:49,790 --> 00:38:50,800
.الان بر میگردم
609
00:38:52,140 --> 00:38:53,030
سم"؟"
610
00:38:56,000 --> 00:38:57,010
دختره چطوره؟
611
00:38:57,780 --> 00:38:58,750
.اون رفته
612
00:38:59,420 --> 00:39:00,879
.جنگلهای اطراف کلبهام رو گشتم
613
00:39:00,880 --> 00:39:02,439
.کُل شهر رو هم دنبالش گشتم
614
00:39:02,440 --> 00:39:03,699
.وضعیتش خوب نبود
615
00:39:03,700 --> 00:39:04,930
.میدونم، متاسفم
616
00:39:04,960 --> 00:39:07,160
،خب، زیاد نمیتونه دور بشه
.پیداش میکنیم
617
00:39:07,430 --> 00:39:09,280
خسته بنظر میرسی. حالت خوبه؟
618
00:39:11,020 --> 00:39:13,080
.آره، خوبم
619
00:39:13,970 --> 00:39:15,320
همهچی اونجا روبراهه؟
620
00:39:16,570 --> 00:39:18,639
.باربی" این "سم ودرو"ـه"
621
00:39:18,640 --> 00:39:20,620
."سم"، "دیل باربی"
622
00:39:20,740 --> 00:39:22,440
.بخیه زدنت حرف نداره
623
00:39:24,570 --> 00:39:26,090
.خوشحالم که میبینم زنده موندی
624
00:39:26,830 --> 00:39:27,850
.مواظب خودتون باشین
625
00:39:28,250 --> 00:39:30,980
آخرین باری که "سم" رو دیدم
.تو تشییع جنازهی مامان بود
626
00:39:32,140 --> 00:39:34,220
.یوهو اومد اونجا مثل الآن که یهویی اومد
627
00:39:34,260 --> 00:39:36,170
.خب، هیچوقت نمیشه گفت چیکار میکنه
628
00:39:37,200 --> 00:39:39,790
.سم" یه مدتی میشه که مغزش تاب برداشته "
629
00:39:41,110 --> 00:39:42,970
.فکر نکنم اتفاقی باشه
630
00:39:44,180 --> 00:39:46,200
... وقتی که از هوش رفته بودم -
پسرم؟ -
631
00:39:46,880 --> 00:39:48,130
.هر اتفاقی که امروزافتاد
632
00:39:49,850 --> 00:39:52,480
.متاسفم که حرفت رو قبول نکردم
633
00:39:54,390 --> 00:39:55,560
.شاید حق با تو باشه
634
00:39:55,710 --> 00:39:56,579
در مورد گنبد؟
635
00:39:56,580 --> 00:39:57,450
.آره
636
00:39:58,910 --> 00:40:00,000
.پس گوش بده ببین چی میگم
637
00:40:00,300 --> 00:40:03,580
،وقتی که امروز از هوش رفتم
.انگار رفتم یه جایی
638
00:40:05,460 --> 00:40:06,760
.و مامان رو دیدم
639
00:40:08,690 --> 00:40:10,150
.باهام حرف زد
640
00:40:11,200 --> 00:40:13,789
و بعدش عمو "سم" میاد اینجا؟
641
00:40:13,790 --> 00:40:15,680
.همهمون امروز یه چیزایی دیدیم
642
00:40:16,970 --> 00:40:18,679
... فقط بخاطر اینکه رویای مامانت رو دیدی
643
00:40:18,680 --> 00:40:19,668
.به این معنی نیست که اون زندهست
644
00:40:19,698 --> 00:40:21,150
.نه، نه. این رویا نبود
645
00:40:21,160 --> 00:40:22,219
.واقعی بود
646
00:40:22,220 --> 00:40:24,250
.. "جونیور" -
!منو به اون اسم صدا نزن -
647
00:40:26,810 --> 00:40:28,290
.اسم من "جیمز"ـه
648
00:40:34,520 --> 00:40:35,520
."جیمز"
649
00:41:08,000 --> 00:41:09,900
... خبر فوری در مورد گنبد مرموز که
650
00:41:09,910 --> 00:41:12,479
.شهر "چسترزمیل" رو در بر گرفته
651
00:41:12,480 --> 00:41:14,129
... هنوز هیچ خبر رسمی اعلام نشده مبنی بر این که
652
00:41:14,130 --> 00:41:16,849
... فعالیت مغناطیسی چگونه بوده و چرا
653
00:41:16,850 --> 00:41:20,250
.مه کدر روی گنبد به طور ناگهانی غیب شد
654
00:41:20,400 --> 00:41:22,599
... جهان هنوز هم در مورد گنبد هیجانزده
655
00:41:22,600 --> 00:41:25,380
.و برای مردمی که هنوز اونجا گیر افتادن نگرانه
656
00:41:40,660 --> 00:41:41,560
سلام؟
657
00:42:16,850 --> 00:42:17,990
حالت خوبه؟
658
00:42:26,660 --> 00:42:29,090
!نه، نه، نه! باهات کاری ندارم
659
00:42:30,020 --> 00:42:40,020
: ترجمه و زيرنويس
(STEFAŊ) تـــــورج
(Taktaz) ســامــان
660
00:42:40,145 --> 00:42:50,145
::. www.Iran-Film.net .::
Tooraj.0765@yahoo.Com
Taktaz_33@Yahoo.Com
::. T-Pakari.Rozblog.Com .::
WwW.facebook.com/tooraj.pakari