1 00:00:02,190 --> 00:00:03,249 ،چهار هفته‏ پیش 2 00:00:03,250 --> 00:00:06,160 یه گنبد نامرئی ،روی چسترز میل قرار گرفت 3 00:00:06,190 --> 00:00:08,460 .و ما رو از بقیه‏ی دنیا جدا کرد 4 00:00:08,700 --> 00:00:10,750 ...گنبد محدودیت‏هامون رو سنجید 5 00:00:10,940 --> 00:00:14,340 همه‌مون رو مجبور کرد ...تا با اهریمن‌های درونی خودمون روبرو بشیم 6 00:00:14,740 --> 00:00:15,740 ...خشم 7 00:00:16,980 --> 00:00:17,980 ...اندوه 8 00:00:19,210 --> 00:00:20,210 .ترس 9 00:00:20,470 --> 00:00:21,470 .خدای من 10 00:00:23,180 --> 00:00:24,410 ،حالا، برای زنده موندن 11 00:00:24,440 --> 00:00:27,290 ...باید با خطرناک‌ترین دشمن‌مون 12 00:00:27,890 --> 00:00:29,240 .یعنی دشمن درونی‌مون مبارزه کنیم 13 00:00:31,450 --> 00:00:33,100 ."گنبد یه چیزی‌اش هست، "جو 14 00:00:33,130 --> 00:00:34,090 .داره سخت میشه 15 00:00:34,120 --> 00:00:35,820 .من قبل از اون گنبد رو از بین می‌برم 16 00:00:35,850 --> 00:00:37,250 فرستنده تو ایستگاه رادیویی؟ 17 00:00:37,280 --> 00:00:39,460 می‌تونم ازش استفاده کنم .تا صداهای دستگاه رو تقویت کنم 18 00:00:39,490 --> 00:00:41,120 دخترم اونجاست؟ 19 00:00:41,150 --> 00:00:42,150 !بس کن 20 00:00:46,165 --> 00:00:48,965 ،اون چیزی که از داخل پیله در اومد 21 00:00:48,995 --> 00:00:51,010 .فکر کنم اون بچـت بود 22 00:00:52,600 --> 00:00:53,600 .خودتی 23 00:00:53,850 --> 00:00:55,750 .چشمات به پدرت رفته 24 00:01:01,420 --> 00:01:02,820 .الان من ملکه‌ام 25 00:01:09,220 --> 00:01:11,120 .اینجا دیگه خونۀ ما نیست 26 00:01:11,360 --> 00:01:14,510 آزادی ما اون طرف گنبد .در انتظارمون‌ـه 27 00:01:15,070 --> 00:01:16,920 .و من شما رو راهنمایی می‌کنم 28 00:01:17,240 --> 00:01:18,980 .برای همین گفتم بیاین اینجا 29 00:01:19,010 --> 00:01:20,810 .حکومت "کریستین" تموم شده 30 00:01:23,580 --> 00:01:25,060 اون وظیفه‌اش رو انجام داد 31 00:01:25,090 --> 00:01:27,190 تا یک ملکۀ جدید .و قدرتمند به وجود بیاره 32 00:01:28,700 --> 00:01:29,700 .من 33 00:01:30,140 --> 00:01:34,730 من اومدم که شما و خویشاوندی‌مون رو .به خارج از گنبد هدایت کنم 34 00:01:34,820 --> 00:01:37,250 .که از انقراض نسل‌مون جلوگیری کنم 35 00:01:37,280 --> 00:01:38,880 ،چیزی که زمانی ازمون محافظت می‌کرد 36 00:01:39,920 --> 00:01:41,470 .الان داره ما رو خفه می‌کنه 37 00:01:44,640 --> 00:01:46,200 ،ولی قبل از اینکه گذر کنیم (مربوط به قسمت اول) 38 00:01:46,230 --> 00:01:49,419 باید جلوی یک تهدید شوم رو بگیریم 39 00:01:50,020 --> 00:01:52,270 .که برای متوقف کردن ما هر کاری می‌کنه 40 00:01:53,850 --> 00:01:55,600 .ما یه دشمن درونی داریم 41 00:01:56,900 --> 00:01:58,200 .سوراخ گلوله‌ای وجود نداره 42 00:01:58,340 --> 00:01:59,890 .لوله‌ها سالم‌اند 43 00:02:00,130 --> 00:02:01,700 .فرستنده آماده‌ست 44 00:02:01,730 --> 00:02:03,730 .تنها چیزی که میخوام انرژی‌ـه 45 00:02:04,410 --> 00:02:05,770 وقتی از اینجا بریم چی میشه؟ 46 00:02:05,800 --> 00:02:08,450 چطوری برگردیم سر زندگی قبلی‌مون؟ 47 00:02:11,060 --> 00:02:12,810 .نمی‌دونم که می‌تونیم یا نه 48 00:02:13,480 --> 00:02:15,190 ،تنها چیزی که مهمه 49 00:02:15,220 --> 00:02:17,120 .اینه که از گنبد بریم بیرون 50 00:02:17,950 --> 00:02:18,950 .همراه هم 51 00:02:19,270 --> 00:02:20,600 هی، "رمئو" و "ژولیت"؟ 52 00:02:20,630 --> 00:02:22,719 ...چطوری کمتر وایستین و بیشتر 53 00:02:22,720 --> 00:02:24,020 ما رو از اینجا ببرین بیرون؟ 54 00:02:24,090 --> 00:02:25,680 ،وقتی که سلول‌های خورشیدی رو ردیف کردم 55 00:02:25,690 --> 00:02:27,440 .می‌تونم به فرستنده انرژی برسونم 56 00:02:27,470 --> 00:02:28,510 هنوز باید یه راهی پیدا کنم 57 00:02:28,540 --> 00:02:30,440 .که از داغ شدنش جلوگیری کنم 58 00:02:30,910 --> 00:02:31,790 ...وگرنه 59 00:02:31,820 --> 00:02:32,870 .همه‌مون می‌میریم 60 00:02:39,310 --> 00:02:42,110 حتماً لازمه که این‌کارـو بکنیم؟ 61 00:02:44,000 --> 00:02:45,900 .دکتر "بلوم" حق داره که دفن بشه 62 00:02:47,410 --> 00:02:49,010 .ما از خویشاوندی نیستیم 63 00:02:49,140 --> 00:02:50,490 .مرده‌هامون‌ـو دفن می‌کنیم 64 00:02:54,670 --> 00:02:56,720 .می‌دونم چقدر برات سخته 65 00:02:57,040 --> 00:03:00,540 اون آخرین امیدمون برای .پیدا کردن درمان برای دخترت بود 66 00:03:06,090 --> 00:03:08,350 .زود باشین، بریم "کریستین"ـو پیدا کنیم 67 00:03:08,380 --> 00:03:09,440 .یکم استراحت کرده 68 00:03:09,470 --> 00:03:12,410 شاید چیزی یادش بیاد .که کمک‌مون کنه 69 00:03:12,440 --> 00:03:13,790 .جنگ تموم نشده 70 00:03:16,080 --> 00:03:17,580 .مهمون داریم. فرار کن 71 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 !برو 72 00:03:24,320 --> 00:03:25,320 .لعنتی 73 00:03:25,870 --> 00:03:27,920 ."همونقدر کافیه، "سم 74 00:03:28,130 --> 00:03:29,930 .اون چیز احمقانه رو بزار کنار 75 00:03:37,820 --> 00:03:38,660 ایوا"؟" 76 00:03:38,690 --> 00:03:40,740 .ایوا" مرده، "کریستین" هم همین‌طور" 77 00:03:42,960 --> 00:03:44,810 .به ملکۀ جدیدمون سلام کن 78 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 .سلام، بابا 79 00:03:52,879 --> 00:03:54,879 IMDB-DL تيـم ترجمه .با افتـخار تقــديم می‌کنـد .:WwW.iMovie-DL.CoM:. 80 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 ترجمه و زيرنويس از Sina.N | Blow-UP! | Highbury 81 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 82 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 وبسایت دیبا موویز تقدیم میکند .:: WwW.DibaMoviez.Com ::. 83 00:04:04,500 --> 00:04:07,500 قسمت سیزدهم فصل سوم «دشمنی از درون» 84 00:04:37,170 --> 00:04:38,520 هان، چی شده؟ 85 00:04:42,910 --> 00:04:45,110 .خیلی شبیه مادرت هستی 86 00:04:46,450 --> 00:04:48,900 .شما آدما با این احساسات‌تون 87 00:04:50,390 --> 00:04:51,690 .اسم من "دان"ـه 88 00:04:52,260 --> 00:04:54,680 "و من اصلاً شبیه "ایوا .یا "کریستین" نیستم 89 00:04:56,580 --> 00:04:58,370 چرا "کریستین"ـو کشتی؟ 90 00:04:58,400 --> 00:04:59,940 .اون وظیفه‌اش رو انجام داده بود 91 00:05:00,950 --> 00:05:02,430 .دقیقاً مثل تو 92 00:05:03,160 --> 00:05:04,439 ،تو پادشاهی حیوانات 93 00:05:04,440 --> 00:05:06,729 وقتی که جانور نر یک گونه ،بچه‌هاش رو بزرگ کرد 94 00:05:06,730 --> 00:05:08,250 .دیگه به درد نمی‌خوره 95 00:05:08,710 --> 00:05:11,710 .همین‌طور گروه به قول شما مقاومت 96 00:05:15,150 --> 00:05:17,790 اگه این‌طوره، چرا ما رو زنده نگه داشته؟ 97 00:05:18,290 --> 00:05:19,110 .به عنوان اهرم 98 00:05:20,520 --> 00:05:21,279 .اون "جو" رو گرفته 99 00:05:21,280 --> 00:05:23,140 ...از جون ما استفاده می‌کنه 100 00:05:24,170 --> 00:05:26,220 که مجبورش کنه .هرکاری میخواد بکنه 101 00:05:28,650 --> 00:05:31,300 ،در جنبـه مثبت قضیه .چشماش به تو رفته 102 00:05:37,880 --> 00:05:39,230 نوری" و "جیم" کجان؟" 103 00:05:39,490 --> 00:05:41,710 .همراه بقیۀ گروه مقاومت تو زندان 104 00:05:42,090 --> 00:05:43,519 ،و اگه کاری رو شروع کردیم تموم نکنیم 105 00:05:43,520 --> 00:05:45,559 ،همه‌شون‌ـو شکنجه میدم .از "نوری" شروع می‌کنم 106 00:05:45,560 --> 00:05:46,490 .نه، نمی‌کنی 107 00:05:47,270 --> 00:05:49,050 تو برای از بین بردن گنبد ،به من احتیاج داری 108 00:05:49,360 --> 00:05:50,620 .و من به کمک اونا احتیاج دارم 109 00:05:50,940 --> 00:05:51,889 .اونا خائن‌ان 110 00:05:51,890 --> 00:05:52,880 .اونا دوست‌های من‌ان 111 00:05:53,200 --> 00:05:54,710 پس اگه نمی‌خوای به عنوان ملکه، حکومتت 112 00:05:54,720 --> 00:05:57,590 ،خیلی کوتاه باشه .اونا رو آزاد می‌کنی 113 00:05:59,640 --> 00:06:02,410 من از کجا بدونم بعد از اینکه آزادشون کردم، همکاری می‌کنی؟ 114 00:06:04,110 --> 00:06:06,450 چون انسان‌ها و خویشاوندی ...تو یه چیز مشترک‌ان 115 00:06:07,890 --> 00:06:09,360 .نیاز به بقا 116 00:06:10,260 --> 00:06:11,479 ،منم به اندازۀ تو میخوام برم بیرون 117 00:06:11,480 --> 00:06:12,860 .ولی نه بدون بقیه 118 00:06:17,100 --> 00:06:17,830 .باشه 119 00:06:19,090 --> 00:06:20,980 "ولی "جیم" گنده و "جولیا .تو زندان می‌مونن 120 00:06:21,470 --> 00:06:23,950 اونا هیچ وقت از ما نبودن .و نمیشه بهشون اعتماد کرد 121 00:06:24,520 --> 00:06:26,590 فقط در صورتی که ،قبل از نابود شدن گنبد 122 00:06:26,760 --> 00:06:28,060 .بهشون آسیبی نرسونی 123 00:06:29,390 --> 00:06:30,260 .خیلی‌خب 124 00:06:33,700 --> 00:06:35,540 ولی فکر نکنم چیزی رو .اینجا برنده شده باشی 125 00:06:37,220 --> 00:06:38,669 .تو هنوزم یه بخشی از خویشاوندی هستی 126 00:06:38,670 --> 00:06:40,330 .می‌تونم درونت احساسش کنم 127 00:06:42,870 --> 00:06:44,820 ،و چه اعتراف کنی چه نکنی 128 00:06:46,520 --> 00:06:48,110 .همیشه یکی از ما خواهی بود 129 00:06:59,790 --> 00:07:00,710 چی فکر می‌کنی؟ 130 00:07:02,860 --> 00:07:04,780 نه راهی نداره که بتونیم .این یکی رو پیروز شیم 131 00:07:07,060 --> 00:07:11,040 اگه قبل از نابودی گنبد ،جلوی "دان" رو بگیریم 132 00:07:12,470 --> 00:07:13,620 .همه‌مون می‌میریم 133 00:07:13,730 --> 00:07:15,360 ،اگه اون گنبد رو از بین ببره 134 00:07:15,460 --> 00:07:18,010 اون وقت خویشاوندی .به بقیه جاهای دنیا فرار می‌کنن 135 00:07:20,610 --> 00:07:23,360 .مگه اینکه قبل از فرار کردن بکشیمش 136 00:07:24,960 --> 00:07:25,549 ،و بدون اون 137 00:07:25,550 --> 00:07:26,710 ...بقیۀ خویشاوندی 138 00:07:27,090 --> 00:07:29,760 .نمی‌دونن چیکار کنن، کجا برن 139 00:07:30,950 --> 00:07:32,199 .اون دخترمه 140 00:07:32,200 --> 00:07:34,129 حتماً یه بخشی از من درش هست 141 00:07:34,130 --> 00:07:35,219 .که بشه سر عقلش آورد 142 00:07:35,220 --> 00:07:36,369 ،اون شاید دختر تو باشه 143 00:07:36,370 --> 00:07:38,940 .ولی اصلاً شبیه تو نیست 144 00:07:42,160 --> 00:07:43,220 ."کایل لی" 145 00:07:45,770 --> 00:07:48,509 یجور اسکُل که موقع پرت کردن تخم مرغ 146 00:07:48,510 --> 00:07:52,920 سمت ماشین‌ها تو زمین من از خودش .فیلم می‌گیره و می‌ذارتش رو اینترنت 147 00:07:53,620 --> 00:07:54,940 .اون موقع جوون‌تر بودم 148 00:07:55,250 --> 00:07:56,920 .آره، خب، الان هم همونقدر اسکُلی 149 00:07:57,350 --> 00:07:59,250 ...گوش کن چی میگم ،وقتی از اینجا برم بیرون 150 00:07:59,560 --> 00:08:01,220 یه لطف در حقت می‌کنم 151 00:08:01,650 --> 00:08:03,260 .و تو رو می‌کشم 152 00:08:03,870 --> 00:08:04,930 ."بزار بیان بیرون، "کایل 153 00:08:07,370 --> 00:08:08,310 .به حرفش گوش کن 154 00:08:09,760 --> 00:08:11,090 ..."نوری"، "هانتر"، "لیلی" 155 00:08:11,540 --> 00:08:12,500 .شما با من بیاین 156 00:08:14,560 --> 00:08:15,990 ...باربی"، یاقوت‌ها باید" 157 00:08:16,000 --> 00:08:18,180 ،"برن به چمنزار "ویلو .پس تو همراه من میای 158 00:08:20,410 --> 00:08:21,610 من و "جیم" چی؟ 159 00:08:23,360 --> 00:08:24,290 .شما اینجا می‌مونین 160 00:08:25,820 --> 00:08:26,720 .چیزی‌شون نشه 161 00:08:27,430 --> 00:08:28,330 ...هی 162 00:08:29,220 --> 00:08:30,440 .من سگ‌ـمو میخوام 163 00:08:32,790 --> 00:08:33,630 لطفاً؟ 164 00:08:36,510 --> 00:08:37,920 .اون کلید قلب منه 165 00:08:41,960 --> 00:08:42,739 .تو نمی‌تونی بهش اعتماد بکنی 166 00:08:42,740 --> 00:08:43,579 .چیزی از تو درونش نیست 167 00:08:43,580 --> 00:08:44,970 .می‌فهمیم 168 00:08:45,050 --> 00:08:46,020 اگه اشتباه کنی چی؟ 169 00:08:48,230 --> 00:08:49,800 ...اگه اشتباه کنم، اون وقت 170 00:08:50,680 --> 00:08:52,230 .اون وقت خودم می‌کشمش 171 00:09:02,680 --> 00:09:04,430 .کریستین" دیگه از ما نیست" 172 00:09:05,350 --> 00:09:06,360 چی سرش اومد؟ 173 00:09:06,910 --> 00:09:08,050 چرا من احساس متفاوتی دارم؟ 174 00:09:08,510 --> 00:09:09,770 .ملکۀ جدیدی داریم 175 00:09:11,540 --> 00:09:12,390 کجاست؟ 176 00:09:13,330 --> 00:09:14,790 دنیای جدیدی داره طلوع می‌کنه 177 00:09:14,800 --> 00:09:17,560 که خیلی‌ها تو خویشاوندی .زنده نمی‌مونن تا ببیننش 178 00:09:17,710 --> 00:09:20,599 ،وقتی گنبد نابود شد ،با چالش‌هایی روبه‌رو میشیم 179 00:09:20,600 --> 00:09:23,100 ولی صداهای ضبط شدۀ من .تو رو راهنمایی می‌کنه 180 00:09:23,550 --> 00:09:25,970 و تو غریزه‌های خودت رو .خواهی داشت. بهشون اعتماد کن 181 00:09:29,500 --> 00:09:30,430 .بیا داخل 182 00:09:32,260 --> 00:09:33,940 .باربی" و بقیه یاقوت‌ها رو آوردن" 183 00:09:34,350 --> 00:09:35,510 .آمادۀ حرکت‌ان 184 00:09:36,420 --> 00:09:37,180 .خوبه 185 00:09:37,840 --> 00:09:39,000 .من خودمو ثابت کردم 186 00:09:40,110 --> 00:09:41,370 .بزار من کنارت باشم 187 00:09:41,720 --> 00:09:43,120 .من آدمای دیگه‌ای رو هم در نظر دارم 188 00:09:43,300 --> 00:09:44,070 جونیور"؟" 189 00:09:44,250 --> 00:09:46,320 اون سعی کرد بچه‌های .خویشاوندی رو غرق کنه 190 00:09:46,850 --> 00:09:47,950 .بدون فکر عمل می‌کنه 191 00:09:48,180 --> 00:09:49,340 .بزار من همدستت باشم 192 00:09:51,710 --> 00:09:54,260 .نقش دست راستی باید بدست بیاد 193 00:09:55,490 --> 00:09:56,280 ...وایستا 194 00:09:56,740 --> 00:09:57,329 ،قبل از اینکه بری 195 00:09:57,330 --> 00:09:58,870 ،باید یه چیزی رو بدونی 196 00:09:59,380 --> 00:10:01,810 .چسترز میل" توسط ارتش محاصره شده" 197 00:10:02,120 --> 00:10:04,379 ،وقتی که گنبد از بین بره .ارتش می‌ریزه داخل 198 00:10:04,380 --> 00:10:06,269 دستگیرت می‌کنه ،و روت آزمایش انجام میده 199 00:10:06,270 --> 00:10:07,750 ."دقیقاً مثل "کریستین 200 00:10:07,850 --> 00:10:08,949 ...کریستین" هیچوقت نگفت" 201 00:10:08,950 --> 00:10:09,870 .چونکه نمی‌دونست 202 00:10:10,700 --> 00:10:12,929 اون و "ایوا" اولین کسانی بودن .که رفتن تو پیله 203 00:10:12,930 --> 00:10:14,720 ولی من می‌دونم چطوری .آزادی‌مون رو تضمین کنیم 204 00:10:15,870 --> 00:10:17,279 کارخونۀ سیمان تونل‌هایی داره 205 00:10:17,280 --> 00:10:18,899 ...که به شهر بعدی 206 00:10:18,900 --> 00:10:21,100 .پشت خطوط ارتش راه دارن 207 00:10:23,220 --> 00:10:25,420 .شاید اصلاً تو دست راست من باشی 208 00:10:26,180 --> 00:10:28,499 .من یاقوت‌ها رو می‌بینم .تو برو به کارخونۀ سیمان 209 00:10:28,500 --> 00:10:29,920 .راه خروج‌مون رو آماده کن 210 00:10:39,560 --> 00:10:40,340 .بیا 211 00:10:40,740 --> 00:10:42,200 .پسر خوب 212 00:10:42,290 --> 00:10:44,500 خیلی‌خب. هیچ کار احمقانه‌ای که روت انجام نداد؟ 213 00:10:45,830 --> 00:10:49,000 ،پایان بشریت به ما بستگی داره و تو فقط به سگت اهمیت میدی؟ 214 00:10:49,110 --> 00:10:51,720 ...آره، خب، اون .کلید قلب منه 215 00:10:55,880 --> 00:10:56,619 ..."کایل" 216 00:10:56,620 --> 00:10:57,639 کایل"، می‌تونی یکم آب بیاری؟" 217 00:10:57,640 --> 00:10:59,140 .جیم" قلبش گرفته" 218 00:11:03,010 --> 00:11:04,120 .فکر کنم به خاطر گرما باشه 219 00:11:05,980 --> 00:11:07,660 ،شنیدی که "دان" چی گفت .نمیخواد ما چیزی‌مون بشه 220 00:11:07,910 --> 00:11:08,870 .اون آب میخواد 221 00:11:15,590 --> 00:11:16,520 قلبـم؟ 222 00:11:17,090 --> 00:11:18,920 آره، خبر خوب اینه که .نمی‌دونه تو قلب نداری 223 00:11:19,600 --> 00:11:20,820 ...خب، وقتی که مغز داری 224 00:11:21,880 --> 00:11:23,130 قلب برای چی میخوای؟ 225 00:11:26,530 --> 00:11:27,360 .بفرما 226 00:11:31,060 --> 00:11:32,740 ."از تیم کنترل زمینی به سرگرد "تام 227 00:11:32,890 --> 00:11:33,920 .متوجه نمیشم 228 00:11:34,080 --> 00:11:36,699 هیچ سیگنالی نمی‌تونه .از گنبد بره و بیاد 229 00:11:36,700 --> 00:11:39,330 دقیقاً، برای همینه که دارم .سیگنال فرستنده رو بلندتر می‌کنم 230 00:11:39,640 --> 00:11:40,749 ،وقتی نتونه از گنبد بره بیرون 231 00:11:40,750 --> 00:11:43,089 شروع می‌کنه به مرتعش کردن دیوارها ،به سمت جلو و عقب 232 00:11:43,090 --> 00:11:44,469 ،و قوی‌تر میشه 233 00:11:44,470 --> 00:11:46,269 ،AM یه‌جورایی شبیه سیگنال رادیویی 234 00:11:46,270 --> 00:11:49,140 ،که وقتی هوا تو شب سرد میشه .یونوسفر رو مرتعش می‌کنه 235 00:11:52,340 --> 00:11:55,080 .خب، این حالت ساده‌ترشه بود 236 00:11:55,840 --> 00:11:57,120 .خیلی داغ شده 237 00:11:57,430 --> 00:11:58,970 .اگه خیلی داغ بشه، کارمون ساخته‌ست 238 00:11:59,590 --> 00:12:01,469 یعنی برای همینه که وقتی ...من میرم سراغ گنبد، شماها 239 00:12:01,470 --> 00:12:02,609 .باید اینجا بمونین و سردش کنین 240 00:12:02,610 --> 00:12:03,829 فرض کنیم بتونیم برق فن هارو بدون 241 00:12:03,830 --> 00:12:05,619 اتصال کوتاه کردن پنل های خورشیدی تامین کنیم، اونوقت چی؟ 242 00:12:05,620 --> 00:12:08,159 ،برم سراغ "دان"، آه ،چندتا میکروفون نصب کنم 243 00:12:08,160 --> 00:12:10,079 هرچیزی رو که اون قراره ،با یاقوت ها بکنه رو سوارکنم 244 00:12:10,080 --> 00:12:11,560 .سیگنال رو بفرستم برای شماها 245 00:12:11,800 --> 00:12:13,420 خوب بعدش؟ فقط برای پوشش گرفتن فرار می کنیم؟ 246 00:12:13,940 --> 00:12:16,399 ،از لحاظ علمی، گنبد به گرد و غبار تبدیل میشه 247 00:12:16,400 --> 00:12:17,609 ...مثل داخل "ماتریکس"، ولی 248 00:12:17,610 --> 00:12:18,350 ولی چی؟ 249 00:12:21,070 --> 00:12:22,269 خوب، اگر من الگویی "کریستین" رو 250 00:12:22,270 --> 00:12:23,459 ...یه کوچولو اشتباه برداشت کرده باشم، اونوقت 251 00:12:23,460 --> 00:12:24,270 .نکردی 252 00:12:24,710 --> 00:12:25,759 .تو یه نابغه ای 253 00:12:25,760 --> 00:12:26,990 .و منم باهات میام 254 00:12:28,870 --> 00:12:29,970 .همونطوری که گفتی 255 00:12:30,490 --> 00:12:31,770 .توی این مسئله با همیم 256 00:12:37,830 --> 00:12:39,340 .تقریباً رسیدیم، زودباشید 257 00:12:40,340 --> 00:12:41,360 .بشون بگو بلندشن 258 00:12:41,820 --> 00:12:43,050 .اونا خستن 259 00:12:43,680 --> 00:12:44,559 .آب نیاز دارن 260 00:12:44,560 --> 00:12:45,359 .اونا ضعیفـن 261 00:12:45,360 --> 00:12:46,590 .پس کمکـشون کن 262 00:12:49,310 --> 00:12:52,870 کریستین" گفت که خویشاوندی" .از خودش مراقبت می کرد 263 00:12:54,130 --> 00:12:55,090 .من "کریستین" نیستم 264 00:12:59,280 --> 00:13:00,270 .نه یه قدم دیگه 265 00:13:02,160 --> 00:13:03,260 .تو یه رهبر نیستی 266 00:13:05,460 --> 00:13:06,620 .تو یه قاتلی 267 00:13:06,760 --> 00:13:08,010 .دختر به باباش رفته 268 00:13:08,750 --> 00:13:10,460 ...من هیچوقت - جونـه کسی رو نمیگیرم؟ - 269 00:13:10,880 --> 00:13:12,350 .هردومون میدونیم که درست نیست 270 00:13:12,940 --> 00:13:14,350 اصلاً به ذهنت خطور کرد چرا زندگی اونجوری 271 00:13:14,420 --> 00:13:15,260 توی ماتریکس داشتی؟ 272 00:13:16,610 --> 00:13:18,160 اینکه شامل پذیرفتن بخش تاریکـت بود؟ 273 00:13:18,820 --> 00:13:21,449 تمام اون اتفاقات برات افتاده که تمام اون کارات 274 00:13:21,450 --> 00:13:23,310 که بتونی سیاهیـت رو به من منتقل کنی؟ 275 00:13:29,510 --> 00:13:30,159 .برش دار 276 00:13:30,160 --> 00:13:31,400 .زمان زیادی نمونده 277 00:13:38,030 --> 00:13:38,800 ."جونیور" 278 00:13:38,990 --> 00:13:39,769 کجا میری؟ 279 00:13:39,770 --> 00:13:41,120 ."ویلوو کلیئرینگ"، برمی گردم پیش "دان" 280 00:13:41,340 --> 00:13:42,780 برای این من و کنار دریاچه ول کردی؟ 281 00:13:42,820 --> 00:13:44,050 که به "دان" نزدیک تر بشی؟ 282 00:13:44,070 --> 00:13:45,339 من تو رو کنار دریاچه ول کردم 283 00:13:45,340 --> 00:13:46,999 ،چونکه "کریستین" رفته بود جزو مقاومت 284 00:13:47,000 --> 00:13:48,309 .و خویشاوندی تهت خطر بود 285 00:13:48,310 --> 00:13:50,430 .مطمئن بودم مشکلی برات پیش نمیاد، که نیومده 286 00:13:50,690 --> 00:13:51,469 .حالا راه بیفت 287 00:13:51,470 --> 00:13:53,950 تو می خواستی که جای .من و توی دست راستـش بگیری 288 00:13:54,020 --> 00:13:56,649 تو سعی کردی که بچه هارو .غرق کنی تا مشکلمون رو حل کنی 289 00:13:56,650 --> 00:13:58,330 فکر می کنی که اونکار تورو !به یه رهبر خوب تبدیل می کنه؟ 290 00:13:59,150 --> 00:14:01,390 .بچه جون، تو نالایقی، بی ثباتی 291 00:14:01,400 --> 00:14:03,500 دیگه هیچوقت اینجوری .باهام صحبت نکن 292 00:14:11,570 --> 00:14:12,940 ."تو نالایقی برای "دان 293 00:14:13,010 --> 00:14:14,000 .اون مال منـه 294 00:14:24,920 --> 00:14:26,340 !از سر راهم کنار وایسا 295 00:14:44,390 --> 00:14:45,690 حالا فهمیدی؟ 296 00:14:47,510 --> 00:14:48,830 .من بهتر از توام 297 00:15:01,030 --> 00:15:01,780 .اینجا 298 00:15:04,160 --> 00:15:05,390 چندتا تفنگ داری؟ 299 00:15:05,460 --> 00:15:06,530 .تاحالا نشمردم 300 00:15:07,750 --> 00:15:09,830 مثل همیشه، قرمزی، تو .سوال اشتباهی رو پرسیدی 301 00:15:09,860 --> 00:15:12,230 مهم نیست چندتا اسلحه هست ،مهم اینه که جلوی خویشاوندی رو میگیره 302 00:15:12,590 --> 00:15:15,029 و چندتا گلوله من قراره توی .سر ملکه جدید خالی کنم 303 00:15:15,030 --> 00:15:16,359 ."باید بریم سمت "ویلو کلیئرینگ 304 00:15:16,360 --> 00:15:18,450 "اونجا جایی که "دان .گفت که یاقوت هارو میبرن 305 00:15:21,950 --> 00:15:23,530 .میدونستم نمیشه بهت اعتماد کرد 306 00:15:23,710 --> 00:15:24,630 !تکون نخور 307 00:15:25,150 --> 00:15:26,130 .مچمون رو گرفتی 308 00:15:27,320 --> 00:15:28,100 حالا چی؟ 309 00:15:29,780 --> 00:15:31,380 .برتون می گردونم به شهرداری 310 00:15:32,270 --> 00:15:33,910 .بعدشـم سگـت رو می کشم 311 00:15:35,940 --> 00:15:40,180 بابات، اوم... "دنی" بود، درسته؟ 312 00:15:40,340 --> 00:15:41,090 .آره 313 00:15:42,140 --> 00:15:43,770 بهت گفته بود که ما باهم بیس بال بازی می کردیم؟ 314 00:15:44,080 --> 00:15:45,810 داری چیکار می کنی؟ - جایزه هارو ببین؟ - 315 00:15:45,910 --> 00:15:46,770 .وایسا 316 00:15:47,220 --> 00:15:50,560 ما برنده شده بودیم، اوه، لیگ ،قهرمانی سال رو 317 00:15:51,160 --> 00:15:52,690 .و، آه، اونا بهمون این رو دادن 318 00:15:53,230 --> 00:15:54,130 .آره 319 00:15:54,880 --> 00:15:55,940 .توپ طلا 320 00:15:57,530 --> 00:15:58,780 ،من پست دوم بازی می کردم 321 00:15:59,480 --> 00:16:03,490 ...و، آه، و بابای تو، اون، آه، اون 322 00:16:03,700 --> 00:16:05,410 ...خوب، اون فقط 323 00:16:06,280 --> 00:16:08,400 .اون فقط، آه، خودش رو روی نیمکت گرم می کرد، کلاً 324 00:16:12,600 --> 00:16:14,720 !سگـم... رو... بکشی؟ 325 00:16:15,040 --> 00:16:16,300 !جیم، بسه 326 00:16:18,620 --> 00:16:19,590 .اون مرده 327 00:16:23,310 --> 00:16:24,210 .باید بریم 328 00:16:29,330 --> 00:16:31,459 هی، "هانتر"، اونجایی؟ صدام و میشنوی؟ 329 00:16:31,460 --> 00:16:32,330 .بلند و صاف 330 00:16:32,380 --> 00:16:34,780 رفیق، ایستگاه مخابره‌ای که نصب .کردی خیلی خوب جواب میده 331 00:16:35,220 --> 00:16:37,369 دریافت شد. فقط ما باید ،کابل هارو بکنیم زیر زمین 332 00:16:37,370 --> 00:16:40,255 پنل های خورشیدی رو .چک کن و برو سر کارت 333 00:16:42,830 --> 00:16:44,440 .کارت اینجا تمامـه. می تونی بری 334 00:16:46,940 --> 00:16:48,520 .تو همینجوری میزاری که من برم 335 00:16:48,900 --> 00:16:50,180 .تو باید با "جولیا" باشی 336 00:16:51,040 --> 00:16:52,939 عشق ممکنه برای ،گونه ما نا آشنا باشه 337 00:16:52,940 --> 00:16:54,480 .ولی می بینم که برای تو مهمـه 338 00:16:55,900 --> 00:16:57,289 نظر به اینکه آزادیـت تیکه‌ای از هدیـه‌ی 339 00:16:57,290 --> 00:16:58,560 .دختر به پدرشـه 340 00:17:03,650 --> 00:17:05,430 چیکار می خوای بکنی وقتی که گنبد اومد پایین؟ 341 00:17:06,870 --> 00:17:09,180 ارتش کل این اطراف .رو احاطه کرده 342 00:17:10,850 --> 00:17:12,200 .سم" به این مسئله رسیدگی میکنه" 343 00:17:24,970 --> 00:17:27,500 فقط اشتباه نکن که گذاشتم .بری به معنای ضعیف بودنمـه 344 00:17:29,150 --> 00:17:31,530 اگر یه بار دیگه هم و ببینیم، تو بشدت .از اینکه باهام برخورد کردی متاسف میشی 345 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 !"دان" 346 00:17:43,030 --> 00:17:44,030 ."جیمز" 347 00:17:44,440 --> 00:17:45,890 چطور من و میشناسی؟ 348 00:17:46,440 --> 00:17:47,740 .ما که هم و ندیدیم 349 00:17:47,920 --> 00:17:49,149 ،هیچکدوم از خاطرات مامانـم رو ندارم 350 00:17:49,150 --> 00:17:50,540 .ولی مال "کریستین" رو دارم 351 00:17:50,570 --> 00:17:51,789 .اون خیلی به تو علاقه مند بود 352 00:17:51,790 --> 00:17:52,990 .حالا میبینم چرا 353 00:17:56,390 --> 00:17:57,840 چیکار کردی؟ 354 00:17:59,600 --> 00:18:03,000 چیزی که لازم بود انجام بدم .برای اینکه کناره تو باشم 355 00:18:04,060 --> 00:18:05,210 .سم" رو کشتم" 356 00:18:06,130 --> 00:18:07,130 .برای تو 357 00:18:07,210 --> 00:18:08,510 .برای خویشاوندی 358 00:18:10,680 --> 00:18:13,340 می ترسم که خویشاوندی .توی "چسترز میل" نابود شده باشه 359 00:18:13,370 --> 00:18:14,820 .نمی فهمـم 360 00:18:15,540 --> 00:18:16,589 تجدید حیاتـه ما به خطر افتاده 361 00:18:16,590 --> 00:18:18,710 لحظه ای که پدرت .تخم رو نابود کرد 362 00:18:18,740 --> 00:18:20,019 ،ولی حالا، به محض تولد اولین ملکه اینجا 363 00:18:20,020 --> 00:18:22,189 من می تونم از نقشه "کریستین" برای .پیدا کردن اون یکی تخم استفاده کنم 364 00:18:22,190 --> 00:18:23,959 باهم دیگه، تمام ،اینهارو دوباره انجام میدیـم 365 00:18:23,960 --> 00:18:25,960 .به درستی، زیر یه گنبد جدید 366 00:18:26,670 --> 00:18:28,620 چه اتفاقی برای اونا می افته؟ 367 00:18:30,430 --> 00:18:31,579 ،به محض اینکه تعدادمون اضافه شد 368 00:18:31,580 --> 00:18:34,630 برمی گردیم برای اونایی .که مجبور شدیم بزاریمشون بریم 369 00:18:35,080 --> 00:18:38,014 .ولی برای الان، زمان شروع‌ـه 370 00:18:39,960 --> 00:18:41,110 جواب میده؟ 371 00:18:41,920 --> 00:18:43,199 هرکاری که با ،یاقوت ها بکنی 372 00:18:43,200 --> 00:18:45,190 میکروفون ها صدا .رو پخش می کنن 373 00:18:45,220 --> 00:18:46,062 از موج کوتاه استفاده می کنم 374 00:18:46,092 --> 00:18:47,429 برای فرستادن سیگنال .به ایستگاه رادیو 375 00:18:47,430 --> 00:18:48,579 .آره، بعبارت دیگه، کاره ما اینجا تمامـه 376 00:18:48,580 --> 00:18:49,630 .تو هیچ جا نمیری 377 00:18:49,680 --> 00:18:50,629 خوب، باید برگردیم تا مطمئن بشیم 378 00:18:50,630 --> 00:18:52,050 .فرستنده ها داغ نکنـن 379 00:18:52,170 --> 00:18:53,339 ،آره، چون اگه خراب بشن 380 00:18:53,340 --> 00:18:55,159 .خیلی زیبا رفتیم اون دنیا، پس راه بیفت 381 00:18:55,160 --> 00:18:57,660 .هردوتون رو اینجا لازم دارم، بخصوص تو 382 00:18:58,100 --> 00:18:59,329 .این جزئی از قرارمون نبود 383 00:18:59,330 --> 00:19:01,739 قراره ما با تو کمک به ،انهدام گنبد بود 384 00:19:01,740 --> 00:19:04,990 و بهمین خاطره که .هنوز نمی تونم بزارم بری 385 00:19:11,060 --> 00:19:12,910 اون داره چه غلطی می کنه؟ 386 00:19:13,440 --> 00:19:15,069 ،اگر "جولیا" و " جیم گنده"، مزاحم نمی شدن 387 00:19:15,070 --> 00:19:16,600 .به هیچکدوم از اینا نیازی نبود 388 00:19:16,630 --> 00:19:19,830 ،هممون باید با هم متحد باشیم .آماده باشید این دنیارو مال خودمون کنیم 389 00:19:21,270 --> 00:19:22,770 ،ولی بدون تخم 390 00:19:22,960 --> 00:19:25,210 هیچ راهی وجود نداره که .گنبد چرخـش رو کامل کنه 391 00:19:25,240 --> 00:19:26,999 ..."بهمین خاطر "کریستین" بهت نیاز داشت، "جو 392 00:19:27,000 --> 00:19:30,350 برای استفاده از دانشـت برای .پیدا کردن جایگزین برای تخم 393 00:19:32,270 --> 00:19:35,070 اما بعدش که دوستات توی مقاومت یاقوت های توی 394 00:19:35,100 --> 00:19:38,150 تونل رو نابود کردن، فقط .این یکی موند 395 00:19:42,210 --> 00:19:44,410 .خیلی خوب، اون توی تیر رسم‌ـه 396 00:19:44,590 --> 00:19:45,709 .می خوام بزنمـش 397 00:19:45,710 --> 00:19:48,010 .نه تا وقتی که گنبد رو نیاورده پایین 398 00:19:48,680 --> 00:19:50,180 .بعدش اون آشغال رو بکش 399 00:19:52,000 --> 00:19:54,069 کریستین" به هوش تو" اتکا کرد تا راهی پیدا کنه 400 00:19:54,070 --> 00:19:55,820 .برای جایگزینی چیزهای از دست رفته 401 00:20:00,990 --> 00:20:04,290 خوب وقتشه که گنبد بفهمـه .که وقتشـه مارو آزاد کنه 402 00:20:04,820 --> 00:20:07,210 .من آهنگ خویشاوندی رو درک نمی کنم 403 00:20:07,240 --> 00:20:08,990 ،اگر هشت تا نوت باشه 404 00:20:09,140 --> 00:20:11,890 چرا "کریستین" فقط سه تا یاقوت کشیده بود؟ 405 00:20:12,350 --> 00:20:14,550 نوت هشتـم رو چی ایجاد می کنه؟ 406 00:20:15,520 --> 00:20:16,570 .چی" نه" 407 00:20:17,330 --> 00:20:18,330 ."کی" 408 00:20:20,960 --> 00:20:22,160 .مسخرس 409 00:20:22,270 --> 00:20:24,600 من نوت هشتـم برای نابود کردن گنبدم؟ 410 00:20:24,630 --> 00:20:27,330 تو یکی از چهار دستـی و اولین کسی .هستی که ستاره های صورتی رو دید 411 00:20:27,440 --> 00:20:29,940 خوب اگر من اینکارو کنم، اونوقت چه بلایی سر من میاد؟ 412 00:20:29,970 --> 00:20:31,770 .دوباره یکی از ما میشی 413 00:20:32,120 --> 00:20:32,830 .نه 414 00:20:32,870 --> 00:20:33,870 .به هیچ عنوان 415 00:20:34,270 --> 00:20:36,420 ...نباید اینکارو کنی، تو 416 00:20:39,450 --> 00:20:41,100 ،مهم نیست چی بشه 417 00:20:41,770 --> 00:20:42,820 .دوست دارم 418 00:20:43,150 --> 00:20:45,000 .هیچوقت فراموشـش نکن 419 00:20:46,460 --> 00:20:48,107 ..."نه، "نوری 420 00:20:51,070 --> 00:20:52,620 !"جو"! "جو" 421 00:20:52,730 --> 00:20:54,139 !جو"، فرستنده ها دارن منفجر میشن" 422 00:20:54,140 --> 00:20:55,160 !باید بزنیم به چاک 423 00:20:56,950 --> 00:20:58,740 !زودباش، بریم! باید بریم 424 00:21:05,660 --> 00:21:06,790 جو"، داری چیکار می کنی؟" 425 00:21:12,020 --> 00:21:13,219 .تمام مدت نقشـت همین بود 426 00:21:13,220 --> 00:21:15,509 میدونستی که اون !خودش رو فدای من می کنه 427 00:21:15,510 --> 00:21:17,410 .جو" هم ستاره های صورتی رو دیده بود" 428 00:21:18,930 --> 00:21:20,180 ...اوه، نه... نه 429 00:21:23,320 --> 00:21:24,620 .منم دوست دارم 430 00:21:27,720 --> 00:21:29,220 .خودت میدونی چیکار کنی 431 00:21:29,570 --> 00:21:30,939 !جو"، نه" 432 00:22:09,540 --> 00:22:11,100 !"جو" 433 00:22:42,090 --> 00:22:43,800 .عوضی 434 00:22:54,160 --> 00:22:55,680 .گنبد، از بین رفتـه 435 00:23:03,280 --> 00:23:04,730 .نمیزارم به "دان" صدمه‌‍ای بزنی 436 00:23:07,450 --> 00:23:08,450 !"جیم" 437 00:23:16,560 --> 00:23:18,030 !دان" داره فرار می کنه" 438 00:23:18,060 --> 00:23:19,420 !جلوش رو بگیر 439 00:23:34,120 --> 00:23:35,463 !"جو" 440 00:23:37,890 --> 00:23:39,600 جو"! داری چیکار می کنی؟" 441 00:23:40,000 --> 00:23:43,170 !ولم کن! باید پیداش کنم 442 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 !"جو" 443 00:23:53,746 --> 00:23:55,309 .تو گذشته ای 444 00:23:55,970 --> 00:23:58,433 .دان"حالا آیندس" 445 00:24:05,863 --> 00:24:06,863 !نه 446 00:24:13,890 --> 00:24:16,389 !اینقدر تقلا نکن، پسرجون! تسلیم شو 447 00:24:16,390 --> 00:24:17,390 .نشدیـم 448 00:24:18,670 --> 00:24:19,850 .و نمی شیـم 449 00:24:19,920 --> 00:24:20,909 ...لطفاً 450 00:24:20,910 --> 00:24:22,510 .مجبورم نکن اینکارو کنم 451 00:24:51,110 --> 00:24:52,919 ."یه قدم دیگه حرکت نکن، "دان 452 00:24:52,920 --> 00:24:55,160 .من اون تخته رو ضعیف کردم .تو هیچ جا نمیری 453 00:24:55,170 --> 00:24:56,219 .پس کمکـم کن 454 00:24:56,220 --> 00:24:57,520 .نمی تونم 455 00:24:59,400 --> 00:25:01,436 تو می خوای جلوی خویشاوندی رو بگیری؟ 456 00:25:02,060 --> 00:25:04,310 تمام چیزی که تو و مادرم براش تلاش کردید؟ 457 00:25:04,570 --> 00:25:05,570 .نه 458 00:25:05,960 --> 00:25:07,210 .من نبودم 459 00:25:08,200 --> 00:25:09,450 .من بچتـم 460 00:25:10,860 --> 00:25:12,710 .هرچیزی که توی تو هست توی منم هست 461 00:25:12,930 --> 00:25:15,750 خوب، پس، تاریکیـه .که من باید نابودش کنم 462 00:25:15,780 --> 00:25:17,230 ،پس باید هردومون رو بکشی 463 00:25:17,410 --> 00:25:18,549 برای یه بلند اندیشی 464 00:25:18,550 --> 00:25:19,939 که باور داشتی که ارزش جنگیدن رو داره؟ 465 00:25:19,940 --> 00:25:22,379 من برای مرگ خودم و تو می جنگم 466 00:25:22,380 --> 00:25:24,180 .تا انسانیت رو از دست تو نجات بدم 467 00:25:31,910 --> 00:25:32,910 ...بابا 468 00:25:36,400 --> 00:25:37,950 .لطفاً اینکارو نکن 469 00:25:39,940 --> 00:25:42,190 .من دخترتـم، من... من دوست دارم 470 00:25:44,420 --> 00:25:45,870 .میدونم دوستـم داری 471 00:25:48,180 --> 00:25:50,030 .دیگه دختر من نیستی 472 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 !"باربی" 473 00:25:54,950 --> 00:25:56,497 .نه. نه 474 00:25:58,670 --> 00:25:59,670 ...نه 475 00:26:18,730 --> 00:26:20,180 .باورم نمیشه 476 00:26:20,860 --> 00:26:21,689 .ما آزاد شدیم 477 00:26:21,690 --> 00:26:22,740 .باورکن 478 00:26:28,230 --> 00:26:29,060 !تکون نخور 479 00:26:29,090 --> 00:26:30,969 .بخواب رو زمین! حرکت نکن 480 00:26:30,970 --> 00:26:32,620 !بخواب رو زمین 481 00:26:34,360 --> 00:26:36,020 !بخواب! همونجا بمون 482 00:26:36,050 --> 00:26:37,445 .همین الان بخواب رو زمین 483 00:26:37,860 --> 00:26:39,090 .دستهات رو بالا نگه دار 484 00:27:08,690 --> 00:27:10,620 .می‌خوام "جولیا شاموی" رو ببینم 485 00:27:11,070 --> 00:27:13,249 ."و بعدازظهر شما بخیر آقای "باربارا 486 00:27:13,250 --> 00:27:16,071 .من گفتم، میخوام "جولیا شاموی" رو ببینم 487 00:27:16,101 --> 00:27:17,951 .وقتی که به سوالات جواب دادی 488 00:27:19,000 --> 00:27:20,759 .نه، روزهاست که داریم این کار رو می‌کنیم 489 00:27:20,760 --> 00:27:22,189 .حالا هم داری جلوی ملاقات رو میگیری 490 00:27:22,190 --> 00:27:24,800 خب، به خاطر اینکه .می‌تونم هر کاری دوست دارم بکنم 491 00:27:25,600 --> 00:27:28,210 ...و امروز، میخوام یه کار متفاوت بکنم 492 00:27:29,450 --> 00:27:33,650 .گفته‌هات در مورد اتفاقات رو خلاصه کنم 493 00:27:34,380 --> 00:27:36,999 ...چهار هفته قبل، یه گنبد غیرقابل نفوذ 494 00:27:37,000 --> 00:27:38,719 ...که از ماده‌ای ناشناخته ساخته شده بود 495 00:27:38,720 --> 00:27:41,360 .ناگهان اطراف "چستر میل" ظاهر شد 496 00:27:44,570 --> 00:27:47,059 ..."اولش، تو و مردم "چستر میل 497 00:27:47,060 --> 00:27:49,270 ...روی این تمرکز کردین که چطوری زنده بمونین 498 00:27:49,410 --> 00:27:51,720 ...بعد از اینکه از بقیه دنیا جدا شدین 499 00:27:51,730 --> 00:27:54,420 ...با توجه به منابع محدود و روبه اتمامی که داشتین 500 00:27:54,580 --> 00:27:57,719 ...که با فجایع زیست‌محیطی هم بدتر می‌شد 501 00:27:57,720 --> 00:28:00,140 .که تقریبا هر روز مردم شهر رو تهدید می‌کرد 502 00:28:00,710 --> 00:28:01,889 ...و البته 503 00:28:01,890 --> 00:28:04,190 .تهدید انسانی هم بود 504 00:28:04,900 --> 00:28:07,739 ...بعدش، تقریبا ده روز پیش 505 00:28:07,740 --> 00:28:09,733 ...طبق گفته خودت 506 00:28:10,090 --> 00:28:13,980 داخل پیله گذاشته شدی ...و توسط یه موجود بیگانه آلوده شدی 507 00:28:14,185 --> 00:28:16,800 .که خودشو خویشاندی می‌نامه 508 00:28:17,500 --> 00:28:20,530 در مدت زمان به نسبت کوتاهی ...خویشاوندی تونست 509 00:28:20,560 --> 00:28:24,320 .کنترل ذهن و جسم مردم "چستر میل" رو در اختیار بگیره 510 00:28:24,950 --> 00:28:29,959 اونایی که آلوده نشده بودن ...یه گروه مقاومت رو تشکیل دادن 511 00:28:29,960 --> 00:28:31,540 ...و موفقیت‌هایی هم داشتن 512 00:28:31,920 --> 00:28:35,639 ...اما سرانجام هیچ چاره‌ای به جز کمک به خویشاوندی 513 00:28:35,640 --> 00:28:39,030 برای ساختن وسیله‌ای .برای از بین بردن گنبد نداشتن 514 00:28:41,480 --> 00:28:42,216 ...حالا، میگی که 515 00:28:42,246 --> 00:28:45,630 این یه خلاصه دقیق از اتفاقاته؟ 516 00:28:49,280 --> 00:28:51,510 ...جزئیات خیلی زیادی رو از قلم انداختی اما 517 00:28:53,190 --> 00:28:55,330 ...کار شماها همینه دیگه، پس 518 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 .خوبه 519 00:28:59,530 --> 00:29:02,550 ...پس ما حسابی موافقیم 520 00:29:02,560 --> 00:29:05,129 ...که داستان تو با مشاهدات ما 521 00:29:05,130 --> 00:29:07,480 .و تعداد بازمانده‌ها جور درمیاد 522 00:29:11,890 --> 00:29:12,999 ...بدبختانه 523 00:29:13,000 --> 00:29:15,580 ...داستان بیگانگانی که جسد می‌دزدن 524 00:29:15,590 --> 00:29:18,199 ...و ستارگان صورتی داستانی نیست 525 00:29:18,200 --> 00:29:20,060 .که بتونیم اجازه بدیم تمام دنیا ازش باخبر بشه 526 00:29:23,860 --> 00:29:24,730 .بیا 527 00:29:28,440 --> 00:29:32,190 این میشه نظرت در مورد .اتفاقی که افتاده 528 00:29:34,980 --> 00:29:36,290 ...چهار هفته پیش 529 00:29:36,540 --> 00:29:38,479 ...یه آزمایش زیاده‌خواهانه 530 00:29:38,480 --> 00:29:41,379 به دنبال یه موفقیت خیلی ...بزرگ برای پیدا کردن منبع انرژی جایگزین بود 531 00:29:41,380 --> 00:29:44,380 که توسط "اکتیون" هدایت می‌شد .و بدجور اشتباه پیش رفت 532 00:29:44,410 --> 00:29:46,680 ...اکتیون" سعی کرد مشکل رو حل کنه" 533 00:29:46,690 --> 00:29:48,739 ...اما راه‌حل اونا همه چیزو بدتر کرد 534 00:29:48,740 --> 00:29:51,750 ..."تاوقتی که در آخر مدیر اجرایی اونا "هکتور مارتین 535 00:29:52,040 --> 00:29:53,999 ...که تمام مدت زیر گنبد بوده 536 00:29:54,000 --> 00:29:54,930 ...کشته شد 537 00:29:55,790 --> 00:29:57,949 ...نتیجه یک آزمایش وحشتناک 538 00:29:57,950 --> 00:29:59,819 .که تنها اون مسئولش بوده 539 00:29:59,820 --> 00:30:02,899 ...متاسفانه، بیشتر شهر 540 00:30:02,900 --> 00:30:04,560 ...وقتی گنبد از بین رفته، کشته شدن 541 00:30:05,920 --> 00:30:07,259 .که تنها چندین بازمانده موندن 542 00:30:07,260 --> 00:30:09,409 ...پس داری در مورد اونایی از ما حرف میزنی 543 00:30:09,410 --> 00:30:11,510 .که هیچ نشونه‌ای از آلودگی بیگانه ندارن 544 00:30:11,690 --> 00:30:12,730 .درسته 545 00:30:12,850 --> 00:30:14,679 ...و تا وقتی که به حالت غیرفعال بمونه 546 00:30:14,680 --> 00:30:16,440 ...در تو و دیگران 547 00:30:16,510 --> 00:30:18,410 .آزادی خودتون رو خواهید داشت 548 00:30:19,010 --> 00:30:20,560 .با شرایط 549 00:30:21,230 --> 00:30:24,040 جزئیات خیلی زیادی هم هست .که باید به خاطرات سپرده بشه 550 00:30:32,680 --> 00:30:35,230 .افرادم اینو پیدا کردن 551 00:30:39,150 --> 00:30:40,860 با هم موافقیم؟ 552 00:30:45,240 --> 00:30:47,140 و برای بقیه شهر چه اتفاقی می‌افته؟ 553 00:30:49,620 --> 00:30:51,000 میخوای با اونا چه کار کنی؟ 554 00:30:51,180 --> 00:30:54,400 در امنیت کامل نگه داشته میشن .تا وقتی که بتونیم یه درمان پیدا کنیم 555 00:30:55,580 --> 00:30:59,729 .این به اصطلاح ملکه "دان"، مُرده 556 00:30:59,730 --> 00:31:01,750 .خویشاوندی دیگه تهدیدی به حساب نمیاد 557 00:31:02,550 --> 00:31:05,420 ."ما هیولا نیستیم آقای "باربارا 558 00:31:08,770 --> 00:31:11,469 ...اما اینو به عنوان یه هشدار داشته باش 559 00:31:11,470 --> 00:31:13,889 ...اگر تو یا هر کدوم از دوستانت 560 00:31:13,890 --> 00:31:16,779 ...در مورد بیگانگان از دنیایی دوردست صحبت کنید 561 00:31:16,780 --> 00:31:20,039 ...یا اینکه کلمه خویشاوندی حتی زمزمه بشه 562 00:31:20,040 --> 00:31:22,260 ...در بین مجموعه نظریه‌های توطئه 563 00:31:22,470 --> 00:31:23,619 ...شرایط این توافق 564 00:31:23,620 --> 00:31:26,150 .و آزادی تو دیگه برقرار نخواهد بود 565 00:31:29,190 --> 00:31:31,080 ."زود باش آقای "باربارا 566 00:31:31,970 --> 00:31:34,309 ...فقط امضات، تو رو 567 00:31:34,310 --> 00:31:36,830 .از دوباره دیدن "جولیا شاموی" دور نگه داشته 568 00:31:44,560 --> 00:31:46,040 .همگی امضا کردن 569 00:31:46,240 --> 00:31:47,680 مشکلی هست؟ 570 00:31:54,230 --> 00:31:55,390 .خب نه برای من 571 00:31:56,320 --> 00:31:57,360 اما برای شما؟ 572 00:31:58,110 --> 00:32:00,010 .آره، مشکل بزرگی 573 00:32:00,650 --> 00:32:02,130 ...می‌فهمی، اینطور که من می‌بینم 574 00:32:03,390 --> 00:32:05,419 .باید خیلی چیزا رو توضیح بدی 575 00:32:05,420 --> 00:32:06,730 ...یعنی اینکه، بعد از این همه 576 00:32:06,800 --> 00:32:10,039 .گنبد یک محیط دربرگیرنده حساس بود 577 00:32:10,040 --> 00:32:13,709 ...چند میلیون، میلیارد نفر 578 00:32:13,710 --> 00:32:15,099 میخوان بدونن که چه اتفاقی افتاده؟ 579 00:32:15,100 --> 00:32:18,400 چند نفر خیلی دلشون میخواد تا حقیقت رو بدونن؟ 580 00:32:18,770 --> 00:32:20,330 ...حالا، حتما، می‌تونستی 581 00:32:21,390 --> 00:32:23,970 ...یه دانشمند 582 00:32:24,560 --> 00:32:26,070 ...با کراواتش داشته باشی 583 00:32:26,420 --> 00:32:29,180 "و یه پرفسور از "هاروارد .تا به جای تو حرف بزنه 584 00:32:29,840 --> 00:32:34,220 :اما باید از خودت بپرسی که آیا مردم باورش می‌کنن؟ 585 00:32:35,950 --> 00:32:39,040 ...پس، باید 586 00:32:39,950 --> 00:32:42,190 .راه بهتری برای گفتن داستانت وجود داشته باشه 587 00:32:45,920 --> 00:32:50,030 تصور کن روی کسی ...حساب باز کنی که از بین تمام اتفاقات جون سالم به دربرده 588 00:32:50,950 --> 00:32:54,320 ..."عضوی مهم در جامعه "چستر میل 589 00:32:54,800 --> 00:32:56,580 .کسی که بقیه باورش دارن 590 00:32:59,000 --> 00:33:02,870 کسی که بتونه به یه اسکیمو .یخ بفروشه 591 00:33:03,550 --> 00:33:06,780 .(این خفتی که بهش میگن "اینوییت" (قبیله‌ای از اسکیمو 592 00:33:09,180 --> 00:33:10,690 ...شاید اینطور که به نظر میرسه باشه 593 00:33:12,170 --> 00:33:14,150 ...تنها منظورم اینه 594 00:33:14,620 --> 00:33:19,940 چنین کسی که عدالت رو بخواد ...و فقط به دنبال جبران خسارت 595 00:33:20,620 --> 00:33:24,510 .برای انجام چنین خدمت بزرگی برای کشورشون باشه 596 00:33:27,530 --> 00:33:29,340 ...فقط فرض کنیم 597 00:33:30,690 --> 00:33:34,380 داریم در مورد چه نوع جبران خسارت منصفانه‌ای صحبت می‌کنیم؟ 598 00:33:46,500 --> 00:33:49,169 نه، به نماینده کنگرع "سیمز" میگی ...که ما معامله‌ای نمی‌کنیم 599 00:33:49,170 --> 00:33:51,170 .اگر نتونه نماینده خودشو آماده کنه 600 00:33:52,930 --> 00:33:54,590 .واقعا الان زمان خوبی نیست عزیزم 601 00:33:55,220 --> 00:33:56,250 .منم باید همینو بگم 602 00:33:57,020 --> 00:33:58,060 .یه مورد گیر اوردیم 603 00:33:59,090 --> 00:34:00,410 .بعدا بهت زنگ میزنم 604 00:34:01,510 --> 00:34:02,620 این خط امنه؟ 605 00:34:02,740 --> 00:34:04,079 .برای سازمان امنیت ملی کار میکنم 606 00:34:04,080 --> 00:34:06,259 .آره، فکر می‌کنم که این خط امنه 607 00:34:06,260 --> 00:34:07,160 کی؟ 608 00:34:07,620 --> 00:34:10,049 .نشون‌دهنده زمان میگه سه هفته پیش 609 00:34:10,050 --> 00:34:12,460 .ببین، باید الان به رییست زنگ بزنی 610 00:34:12,830 --> 00:34:13,690 .دارم روش کار میکنم 611 00:34:29,310 --> 00:34:30,490 !جولیا"، این کار رو نکن" 612 00:34:31,110 --> 00:34:32,810 چی؟ - .من ترتیبش رو میدم - 613 00:34:38,050 --> 00:34:40,290 من شماها رو توی اخبار یا همچین چیزی ندیدم؟ 614 00:34:44,930 --> 00:34:45,870 .باشه، روشنش کن 615 00:34:47,940 --> 00:34:48,780 .بفرما 616 00:34:51,810 --> 00:34:52,750 .خدا خیرتون بده 617 00:34:55,850 --> 00:34:56,869 .خدا خیرتون بده، ممنون 618 00:34:56,870 --> 00:34:59,010 .خواهش میکنم، همگی روز خوبی داشته باشین - .شما هم همینطور - 619 00:35:00,260 --> 00:35:01,410 !واقعا که "تد"؟ 620 00:35:01,710 --> 00:35:04,110 می‌مردی پیاده شی ازشون تشکر کنی؟ 621 00:35:06,420 --> 00:35:07,860 هی، کی میخوایم اون کار رو بکنیم؟ 622 00:35:08,720 --> 00:35:09,990 چه کار، دعوا کردن؟ 623 00:35:11,520 --> 00:35:12,730 .هنوز کلی از روز مونده 624 00:35:13,210 --> 00:35:14,340 .ازدواج کنیم 625 00:35:14,380 --> 00:35:15,280 ها؟ 626 00:35:31,530 --> 00:35:32,780 چیزی گم کردی سرجوخه؟ 627 00:35:32,940 --> 00:35:33,829 .قربان، نه قربان 628 00:35:33,830 --> 00:35:36,640 به خودت زحمت میدی بهم بگی چرا داری میز منو میگردی "جنکینز"؟ 629 00:35:37,570 --> 00:35:38,619 ...سرهنگ "فینلی" داشت دنبال 630 00:35:38,620 --> 00:35:40,610 فرمهایی می‌گشت .که داده بودم به شما تا امضاش کنید 631 00:35:50,050 --> 00:35:51,000 فقط همین؟ 632 00:35:51,470 --> 00:35:53,160 .همین قربان 633 00:35:55,800 --> 00:35:56,810 جنکینز"؟" 634 00:35:58,750 --> 00:36:00,110 .قهوه‌م رو برام بیار 635 00:36:03,610 --> 00:36:04,940 مطمئنی عصبانی نشدی؟ 636 00:36:05,330 --> 00:36:06,260 .نه 637 00:36:07,450 --> 00:36:09,500 .به هر حال هیچوقت اون چوب ماهیگیری رو دوست نداشتم 638 00:36:11,040 --> 00:36:12,939 ...واقعا نمی‌خواستم بندازمش توی رودخونه 639 00:36:12,940 --> 00:36:14,670 ...فقط اون ماهی 640 00:36:15,260 --> 00:36:16,359 .خیلی وُل می‌خورد 641 00:36:16,360 --> 00:36:17,850 .آره، خیلی وُل می‌خورد 642 00:36:18,440 --> 00:36:19,890 .خیلی خوشمزه می‌شد 643 00:36:24,740 --> 00:36:27,920 باشه،دمدمی‌مزاج اگر به خاطر اون نیست، پس چیه؟ 644 00:36:31,730 --> 00:36:36,060 در موردش جدی بودی، در مورد ازدواج کردن؟ 645 00:36:42,590 --> 00:36:44,330 .آره - .آره - 646 00:36:45,590 --> 00:36:48,340 یکسال از اون زمانی که روی اون پشت‌بوم بودیم گذشته؟ 647 00:36:49,460 --> 00:36:54,060 .و "چسترز میل" خودش انگار کلی سال پیش بود 648 00:36:55,380 --> 00:36:56,870 در مورد من چی میدونی؟ 649 00:37:01,240 --> 00:37:02,390 ...میدونم 650 00:37:04,230 --> 00:37:06,360 ...که هیچکس تو دنیا نیست 651 00:37:07,850 --> 00:37:10,200 که بخوام بقیه عمرم .رو باهاش بگذرونم 652 00:37:15,510 --> 00:37:17,060 ...خوبه، چون 653 00:37:19,390 --> 00:37:21,910 در غیراینصورت، ممکنه بود .واقعا خیلی ناجور می‌شد 654 00:37:26,260 --> 00:37:27,189 ...کی تو 655 00:37:27,190 --> 00:37:29,910 .چند ماه پیش فهمیدم 656 00:37:31,150 --> 00:37:32,360 .قشنگه 657 00:37:34,870 --> 00:37:36,150 ..."جولیا شاموی" 658 00:37:36,280 --> 00:37:40,660 ...تو باهوش‌ترین، شجاع‌ترین 659 00:37:42,840 --> 00:37:45,520 ...و جذاب‌ترین زنی هستی که دیدم 660 00:37:47,310 --> 00:37:48,220 ممکنه با من...؟ 661 00:38:03,350 --> 00:38:04,430 .مهمونی خوبیه 662 00:38:05,640 --> 00:38:06,520 دلتون برام تنگ شده؟ 663 00:38:10,370 --> 00:38:11,380 .قالیچه رو گلی نکن 664 00:38:11,390 --> 00:38:13,530 .یه هدیه از طرف سفیر ترکیه‌اس 665 00:38:14,840 --> 00:38:16,270 .می‌تونیم از اینجا کاخ سفید رو ببینیم 666 00:38:19,760 --> 00:38:21,810 برای یه نماینده کنگره سال اولی بد نیست، ها؟ 667 00:38:21,950 --> 00:38:23,419 .شنیدم که کلی گردوخاک به پا کرده 668 00:38:23,420 --> 00:38:25,099 .خب، همه یه قهرمان رو دوست دارن 669 00:38:25,100 --> 00:38:26,490 .آره، خب، تو قهرمان نیستی 670 00:38:26,530 --> 00:38:27,999 .برام مهم نیست که چند تا پرونده رو پاک کرده 671 00:38:28,000 --> 00:38:30,810 .خب، همکارای من شاید نظرشون متفاوت باشه 672 00:38:31,600 --> 00:38:33,310 .فکر کنم رییس دفترم رو می‌شناسی 673 00:38:33,700 --> 00:38:36,160 .جولیا"، "باربی"، از دیدنتون خوشحالم" 674 00:38:36,170 --> 00:38:37,560 گرند کانیون" چطور بود؟" 675 00:38:38,260 --> 00:38:42,160 برای آقای "می" یه .کار راحت و بی‌دردسر در سازمان امنیت ملی گیر اوردم 676 00:38:42,180 --> 00:38:43,550 .پس داشتی جاسوسی ما رو میکردی 677 00:38:45,740 --> 00:38:47,109 کسی خبری از "نوری" نشنیده؟ 678 00:38:47,110 --> 00:38:48,570 .نه از وقتی که برا خدمت اسم نوشتـه 679 00:38:50,060 --> 00:38:51,509 این چیزا برای چیـه، "جیم"؟ 680 00:38:51,510 --> 00:38:52,560 چرا اینجاییم؟ 681 00:38:54,470 --> 00:38:55,930 .مسائل خانوادگی 682 00:38:57,360 --> 00:38:58,240 .نشونشون بده 683 00:39:09,750 --> 00:39:10,450 دان"؟" 684 00:39:10,980 --> 00:39:13,730 .نه، امکان نداره .اون توی "چسترزمیل" مرد 685 00:39:13,900 --> 00:39:15,090 .این چیزی که فکر می کردیم 686 00:39:15,100 --> 00:39:17,190 .واسه خودت بگو 687 00:39:17,760 --> 00:39:19,730 به اندازه کافی فیلم بد دیدم که بدونم 688 00:39:19,990 --> 00:39:22,570 .اگر جسدی نباشه، مرده ای هم نیست 689 00:39:22,580 --> 00:39:23,529 همه توی این اتاق می دونن که 690 00:39:26,400 --> 00:39:28,310 .که ما توی این دنیا تنها نیستیم 691 00:39:29,010 --> 00:39:30,749 خویشاوندی شلوارمون ،رو از پامون کند 692 00:39:30,750 --> 00:39:33,050 ،و من، حتی برای یه بار دیگه .نمیزارم این اتفاق بی افته 693 00:39:33,960 --> 00:39:35,420 .نه بعداز بهایی که براش دادم 694 00:39:36,090 --> 00:39:37,219 این کجا ضبط شده؟ 695 00:39:37,220 --> 00:39:39,090 .اوماها"، یه ماه پیش" 696 00:39:39,170 --> 00:39:41,109 با یه برنامه چهره شناسی 697 00:39:41,110 --> 00:39:42,619 .برای زیرنظر داشتن هممون 698 00:39:42,620 --> 00:39:43,950 .خارج از ضبط اطلاعات 699 00:39:44,000 --> 00:39:45,680 .بخاطرهمین تاخیر توی دریافتـش بوده 700 00:39:45,850 --> 00:39:47,220 میدونی که این یعنی چی، درسته؟ 701 00:39:47,810 --> 00:39:49,200 .اون هرجایی می تونه باشه 702 00:40:50,290 --> 00:40:51,180 ."جو" 703 00:40:53,330 --> 00:40:54,500 .جو"، منم" 704 00:40:58,060 --> 00:40:59,210 .میدونستم 705 00:40:59,620 --> 00:41:02,369 میدونستم نمردی، مهم .نیست اونا چی میگن 706 00:41:02,370 --> 00:41:04,390 ببین، نمی تونم الان ،از اینجا ببرمت بیرون 707 00:41:05,620 --> 00:41:08,540 ولی برمی گردم، و .به بقیه می گم 708 00:41:08,990 --> 00:41:11,060 .بهت کمک می کنیم 709 00:41:14,260 --> 00:41:16,680 .زودباش، لمسـش کن، اگه جرئت داری 710 00:41:18,330 --> 00:41:20,079 .خیلی خوب، پیک نیک تمامـه 711 00:41:20,080 --> 00:41:21,279 شما سه تا نشنیدین چی گفتم؟ 712 00:41:21,280 --> 00:41:22,540 .ببینید چی پیدا کردم 713 00:41:22,730 --> 00:41:24,360 .همونجوری که ازمون خواسته بودی 714 00:41:26,280 --> 00:41:27,420 .دیدمش 715 00:41:28,450 --> 00:41:29,880 ولی وقتـه رفتنه، باشه؟ 716 00:41:36,100 --> 00:41:38,050 .یه وقتـه دیگه بر می گردیم 717 00:41:40,837 --> 00:41:42,837 "پایان سریال" امیدواریم با ترجمه خوبمون لذت کاملی از سریال رو برای شما محیا کرده باشیم 718 00:41:42,862 --> 00:41:46,862 ترجمه و زيرنويس از Sina.N | Blow-UP! | Highbury 719 00:41:47,887 --> 00:41:51,887 تخصصی ترین سایت فیلم و سریال www.IMOVIE-DL.com 720 00:41:51,911 --> 00:41:55,911 هماهنگ شده با نسخه بلوری توسط .::Armanpe::. 721 00:41:55,935 --> 00:41:59,935 ارائه شده توسط وبسایت دیبا موویز .:: WwW.DibaMoviez.Com ::.