1 00:00:01,668 --> 00:00:04,570 [energetic music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,671 --> 00:00:09,208 ♪ ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,309 --> 00:00:12,311 [cheers and applause] 6 00:00:13,613 --> 00:00:22,621 - El Paso, Texas, give it up for Gabriel Iglesias! 7 00:00:26,593 --> 00:00:29,595 [cheers and applause] 8 00:00:31,331 --> 00:00:39,338 ♪ ♪ 9 00:00:49,282 --> 00:00:52,184 - What's up, El Paso? 10 00:00:52,285 --> 00:00:55,287 [crowd cheering] 11 00:00:58,458 --> 00:01:01,326 Thank you guys, very very much. 12 00:01:01,428 --> 00:01:03,228 Oh, my God. 13 00:01:03,329 --> 00:01:04,530 Ah, I got chills. Lookit. 14 00:01:04,631 --> 00:01:07,566 Lookit. Lookit. Lookit. [laughs] 15 00:01:07,667 --> 00:01:10,402 Thank you very much. 16 00:01:10,503 --> 00:01:12,271 Thank you. 17 00:01:12,372 --> 00:01:13,806 Whoo. 18 00:01:13,907 --> 00:01:17,709 I missed you too. 19 00:01:17,811 --> 00:01:20,012 Sientate, tio; sientate. 20 00:01:20,113 --> 00:01:22,114 Oh, my God. 21 00:01:22,215 --> 00:01:23,849 Somebody saw me running. Correle, gordo. 22 00:01:23,950 --> 00:01:25,751 Correle, correle. 23 00:01:25,852 --> 00:01:27,319 Yeah, I know, friggin'... [exhales] 24 00:01:27,420 --> 00:01:29,421 [laughs] Oh, my God, you guys. 25 00:01:29,522 --> 00:01:30,856 I know a lot of you are like, 26 00:01:30,957 --> 00:01:33,625 "What took you so long to come back to El Paso?" 27 00:01:33,726 --> 00:01:35,627 [crowd cheering] 28 00:01:35,728 --> 00:01:38,764 I don't have a good excuse, but I hope this makes up for it. 29 00:01:38,865 --> 00:01:41,867 [crowd cheering] 30 00:01:45,171 --> 00:01:48,474 Man, I have some history in this town. 31 00:01:48,575 --> 00:01:51,610 Been coming here since July of 1 997. 32 00:01:51,711 --> 00:01:53,312 [crowd hooting] Yeah. 33 00:01:53,413 --> 00:01:55,447 Used to perform on the west side of town 34 00:01:55,548 --> 00:01:57,082 over at Bart Reed's Comic Strip. 35 00:01:57,183 --> 00:01:59,551 [crowd cheering] 36 00:01:59,652 --> 00:02:02,421 I was here on my 21st birthday. 37 00:02:02,522 --> 00:02:04,423 I'll never forget. 38 00:02:04,524 --> 00:02:07,559 Never forget it. 39 00:02:07,660 --> 00:02:10,562 And that's the last time I drank in El Paso. 40 00:02:10,663 --> 00:02:11,897 Uh-huh. 41 00:02:11,998 --> 00:02:14,199 You guys don't mess around. It was my birthday. 42 00:02:14,300 --> 00:02:16,034 I'm hanging out at the club, and they're like, 43 00:02:16,136 --> 00:02:17,102 "It's your birthday." 44 00:02:17,203 --> 00:02:18,604 I'm like, "It's my birthday." 45 00:02:18,705 --> 00:02:21,140 "You want a drink?" "Sure." 46 00:02:21,241 --> 00:02:23,809 So I started drinking and drinking and drinking. 47 00:02:23,910 --> 00:02:26,145 And then the staff was like, "Do you want to party?" 48 00:02:26,246 --> 00:02:29,214 I was like... [slurring] "I wanna party." 49 00:02:29,315 --> 00:02:31,884 "You want to dance?" "I wanna dance." 50 00:02:31,985 --> 00:02:35,754 I passed out, and I woke up at someplace called the O.P. 51 00:02:35,855 --> 00:02:38,857 [laughter and cheers] 52 00:02:46,299 --> 00:02:48,200 Now, see, you guys are clapping 53 00:02:48,301 --> 00:02:49,968 and you're laughing because you know. 54 00:02:50,069 --> 00:02:51,336 [laughter] 55 00:02:51,437 --> 00:02:54,173 I didn't know it was an "alternative" night club. 56 00:02:54,274 --> 00:02:55,474 I'm from L.A. 57 00:02:55,575 --> 00:02:58,043 I thought O.P. stood for "Orale Pues". 58 00:02:58,144 --> 00:02:59,978 [laughter] 59 00:03:00,079 --> 00:03:02,381 And that is a messed up way to sober up, you know. 60 00:03:02,482 --> 00:03:03,515 I'm at the club. 61 00:03:03,616 --> 00:03:05,951 I'm dancing, you know. [beat-boxing] 62 00:03:06,052 --> 00:03:10,355 Hey. [beat-boxing] 63 00:03:10,456 --> 00:03:11,957 Hey! 64 00:03:12,058 --> 00:03:15,060 [laughter and applause] 65 00:03:18,898 --> 00:03:23,802 There was a little guy behind me going, "Pikachu." 66 00:03:23,903 --> 00:03:26,271 He was like, "Yo tambien soy Pokemon." 67 00:03:26,372 --> 00:03:28,974 No. Uh-uh. 68 00:03:29,075 --> 00:03:30,008 But it was kind of crazy. 69 00:03:30,109 --> 00:03:31,877 I was getting checked out by guys. 70 00:03:31,978 --> 00:03:33,011 I was like, "Oh, my God." 71 00:03:33,112 --> 00:03:34,446 And I know they were checking me out, 72 00:03:34,547 --> 00:03:40,752 'cause they were looking at me like I look at tacos. 73 00:03:40,853 --> 00:03:42,054 But then I thought about it. 74 00:03:42,155 --> 00:03:45,324 "Oh, my God, I just turned on a man. 75 00:03:45,425 --> 00:03:47,426 Shoot." 76 00:03:51,731 --> 00:03:54,333 Man, I called my girlfriend. 77 00:03:54,434 --> 00:03:58,136 I said, "You better not mess up. I have options." 78 00:03:58,238 --> 00:04:00,706 Uh-huh. 79 00:04:00,807 --> 00:04:02,841 I have memory. 80 00:04:02,942 --> 00:04:05,177 A few years back, I was doing a show at the Comic Strip, 81 00:04:05,278 --> 00:04:09,081 and my idol, Mr. Paul Rodriguez, was in town doing a benefit. 82 00:04:12,952 --> 00:04:15,087 He calls up the Comic Strip, and he says, he says, 83 00:04:15,188 --> 00:04:17,522 "Hey, listen, I'm doing a benefit up the street. 84 00:04:17,624 --> 00:04:19,091 "Y sabes que, vato? 85 00:04:19,192 --> 00:04:20,626 "I'm gonna come down there, and I want to do some shots. 86 00:04:20,727 --> 00:04:21,693 Some tequila, some tacos." 87 00:04:21,794 --> 00:04:23,195 I'm like, "Let's do it." 88 00:04:23,296 --> 00:04:24,429 He shows up to the club, and he says, 89 00:04:24,530 --> 00:04:26,231 "All right, get in the car. Let's go." 90 00:04:26,332 --> 00:04:28,300 "Where are we going?" "We're going to Juarez." 91 00:04:28,401 --> 00:04:30,035 "Juarez? Let's eat some tacos here." 92 00:04:30,136 --> 00:04:33,905 "I can't afford you here. Let's go to the other side." 93 00:04:34,007 --> 00:04:36,208 [makes engine noise] 94 00:04:36,309 --> 00:04:38,210 So we wind up on the other side, 95 00:04:38,311 --> 00:04:39,645 and we wound up killing some tacos, 96 00:04:39,746 --> 00:04:41,513 and, you know, we wound up crossing the border. 97 00:04:41,614 --> 00:04:44,283 And when we crossed the border, it was a few months after 98 00:04:44,384 --> 00:04:47,019 I taped a bunch of water commercials here. 99 00:04:47,120 --> 00:04:49,588 You guys remember the water commercials? 100 00:04:49,689 --> 00:04:51,490 Yeah, and then they pulled me off the advertising 101 00:04:51,591 --> 00:04:52,924 because they said I was too fat to sell water. 102 00:04:53,026 --> 00:04:54,426 Whatever. 103 00:04:54,527 --> 00:04:57,195 So we're crossing the border, and Immigration was right there, 104 00:04:57,297 --> 00:04:59,364 and they're checking the cars, and we're in a blue van. 105 00:04:59,465 --> 00:05:01,733 My buddy Jim, who's sitting over there, was driving, 106 00:05:01,834 --> 00:05:03,835 and Border Patrol comes over to the window, 107 00:05:03,936 --> 00:05:05,170 and he goes--- he opens the door 108 00:05:05,271 --> 00:05:06,672 and he sees me. 109 00:05:06,773 --> 00:05:09,408 He goes, "Oh, my God. It's you. You're hysterical. 110 00:05:09,509 --> 00:05:10,642 And I go, "What do you think of this guy?" 111 00:05:10,743 --> 00:05:12,344 And Paul was like, "Hey, what's up?" 112 00:05:12,445 --> 00:05:13,679 And the guy was like, "Oh, my God." 113 00:05:13,780 --> 00:05:15,380 So we wound up taking pictures at the border. 114 00:05:15,481 --> 00:05:17,349 And it was so funny, 'cause we're outside the car, 115 00:05:17,450 --> 00:05:19,418 and we're pretending to be arrested, right? 116 00:05:19,519 --> 00:05:21,119 People are driving by going, 117 00:05:21,220 --> 00:05:24,156 "Let Paul Rodriguez and Pikachu go!" 118 00:05:24,257 --> 00:05:27,259 They're American! Let 'em go!" 119 00:05:27,360 --> 00:05:30,896 [laughing] 120 00:05:30,997 --> 00:05:33,865 It was priceless. 121 00:05:33,966 --> 00:05:35,634 We crossed the border, and Paul was like, 122 00:05:35,735 --> 00:05:38,236 "I want to go hang out and have a good time." 123 00:05:38,338 --> 00:05:41,840 He went to this place off the 1 0 called Jaguars. 124 00:05:41,941 --> 00:05:43,275 [crowd cheers] 125 00:05:43,376 --> 00:05:45,844 It's a "male," you know, gentleman's club, 126 00:05:45,945 --> 00:05:47,212 whatever you want to call it. 127 00:05:47,313 --> 00:05:49,014 So we go in there, and I'm like, "Oh, my God." 128 00:05:49,115 --> 00:05:50,682 As soon as we walked in, I'm like--- 129 00:05:50,783 --> 00:05:52,551 I'm thinking Paul's gonna be all like, 130 00:05:52,652 --> 00:05:54,252 "Shh, I don't want nobody to know I'm here." 131 00:05:54,354 --> 00:05:56,054 Goes over to the DJ, and the DJ's like, 132 00:05:56,155 --> 00:05:58,457 "All right, ladies, look who just walked in: 133 00:05:58,558 --> 00:06:00,292 Paul Rodriguez!" 134 00:06:00,393 --> 00:06:02,394 All of a sudden, there's, like, 32 lap dances 135 00:06:02,495 --> 00:06:03,729 that stop like that. 136 00:06:03,830 --> 00:06:05,664 And all these girls, they bum-rush Paul. 137 00:06:05,765 --> 00:06:09,735 And I'm like, "Wow, I got to get funnier." 138 00:06:12,271 --> 00:06:14,106 So we're hanging out there for a couple of hours. 139 00:06:14,207 --> 00:06:15,741 So we wind up outside in the parking lot, 140 00:06:15,842 --> 00:06:17,843 And this girl jumped into the car, and she's like, 141 00:06:17,944 --> 00:06:19,044 "Oh, my God, Paul Rodriguez. 142 00:06:19,145 --> 00:06:21,146 "I love you. My mama's a huge fan too. 143 00:06:21,247 --> 00:06:22,714 Here. Please, please, please." 144 00:06:22,815 --> 00:06:25,117 And he, "Whatever, whatever, okay, come here, come here." 145 00:06:25,218 --> 00:06:27,719 "Here, please, talk to her on the phone." 146 00:06:27,820 --> 00:06:29,755 "Ora." 147 00:06:29,856 --> 00:06:31,590 He looks at me in the front seat, 148 00:06:31,691 --> 00:06:33,191 and he goes, "Hey, tu, Iglesias. 149 00:06:33,292 --> 00:06:35,527 Here, be me." 150 00:06:35,628 --> 00:06:37,763 He put me on the phone with the girl's mom. 151 00:06:37,864 --> 00:06:39,698 I'm like, "Hey, senora. How you doing? 152 00:06:39,799 --> 00:06:41,066 "Yeah, you know, uh... 153 00:06:41,167 --> 00:06:42,634 "your daughter, she's a real angel. 154 00:06:42,735 --> 00:06:45,070 Yeah. That's what they call her here." 155 00:06:45,171 --> 00:06:47,305 [audience laughing] 156 00:06:49,776 --> 00:06:50,909 Yeah, man, I love Paul. 157 00:06:51,010 --> 00:06:52,377 Like I said, Paul's the... you know, 158 00:06:52,478 --> 00:06:54,446 one of the main reasons why I got into comedy. 159 00:06:54,547 --> 00:06:56,715 And he used to mess with me a lot; trust me. 160 00:06:56,816 --> 00:06:58,350 In my last special, I talked about 161 00:06:58,451 --> 00:07:00,118 how I had a Volkswagen Beetle. 162 00:07:00,219 --> 00:07:03,221 It was a true story. I really had a Beetle. 163 00:07:03,322 --> 00:07:06,124 And I got rid of it because I got tired of the fat jokes. 164 00:07:06,225 --> 00:07:08,393 When you're a fluffy guy and you have a little car 165 00:07:08,494 --> 00:07:10,829 and all of your friends are professional comedians... 166 00:07:10,930 --> 00:07:12,264 oh, they'll make you cry. 167 00:07:12,365 --> 00:07:13,832 Paul, especially. 168 00:07:13,933 --> 00:07:16,868 "How the hell did you manage to squeeze inside of that? 169 00:07:16,969 --> 00:07:19,070 "Hombre, I have never seen a car expand before 170 00:07:19,172 --> 00:07:20,472 "while someone was inside of it. 171 00:07:20,573 --> 00:07:22,541 "How do you get a stretch mark on the windshield? 172 00:07:22,642 --> 00:07:23,875 "That's what I want to know. 173 00:07:23,976 --> 00:07:26,411 When you fart, does it go faster?" 174 00:07:26,512 --> 00:07:28,480 One after another after another. 175 00:07:28,581 --> 00:07:30,348 I'm like, "Oh, my God." 176 00:07:30,450 --> 00:07:33,118 And you know what it is? It's Karma. 177 00:07:33,219 --> 00:07:34,686 'Cause ten years ago, 178 00:07:34,787 --> 00:07:37,689 I did a joke about Paul Rodriguez on TV. 179 00:07:37,790 --> 00:07:39,191 I used to be on a show 180 00:07:39,292 --> 00:07:41,159 on the Nickelodeon Network called AII That. 181 00:07:41,260 --> 00:07:43,228 Some of you remember? Yeah? 182 00:07:43,329 --> 00:07:44,863 That was me, a lot smaller. 183 00:07:44,964 --> 00:07:46,097 I was only two X's. 184 00:07:46,199 --> 00:07:48,300 I was a dos equis. Yeah. 185 00:07:48,401 --> 00:07:51,536 Anyway, as soon as the TV show season was over, 186 00:07:51,637 --> 00:07:53,238 they gave all the cast members gifts. 187 00:07:53,339 --> 00:07:56,174 They gave this one girl a TV, this one kid a DVD collection. 188 00:07:56,275 --> 00:07:58,810 Since I was the only one who had his own car, 189 00:07:58,911 --> 00:08:02,447 they gave me a car alarm with a remote start to it. 190 00:08:02,548 --> 00:08:05,183 A lot of cars have those now, but think back ten years ago. 191 00:08:05,284 --> 00:08:06,818 There was only a few that had the... 192 00:08:06,919 --> 00:08:09,955 [imitates alarm beeping, car engine starting] 193 00:08:10,056 --> 00:08:11,756 My friends went, "Where'd you get that?" 194 00:08:11,858 --> 00:08:15,494 I looked at them, and I said... "Nickelodeon!" 195 00:08:15,595 --> 00:08:16,628 "That's bad!" 196 00:08:16,729 --> 00:08:18,063 I go to show it off to everybody. 197 00:08:18,164 --> 00:08:20,131 I show it to my mom, I said, "Mom, go to the car. 198 00:08:20,233 --> 00:08:22,000 I got to use the bathroom. I left you a present." 199 00:08:22,101 --> 00:08:23,068 [gasps] "Un present, okay!" 200 00:08:23,169 --> 00:08:24,302 So she goes to the car, 201 00:08:24,403 --> 00:08:26,338 and I started the car from the kitchen. 202 00:08:26,439 --> 00:08:28,406 [imitates alarm beeping, car engine starting] 203 00:08:28,508 --> 00:08:30,709 " El diablo! El diablo! 204 00:08:30,810 --> 00:08:32,511 El diablo!" 205 00:08:32,612 --> 00:08:33,812 I had to run outside. 206 00:08:33,913 --> 00:08:34,980 "Mom, it's not the devil. 207 00:08:35,081 --> 00:08:36,481 Lookit, lookit, lookit." 208 00:08:36,582 --> 00:08:39,417 [imitates alarm beeping, car engine starting] 209 00:08:39,519 --> 00:08:40,852 "Nickelodeon!" 210 00:08:40,953 --> 00:08:42,587 "Oh, my God, mijo. 211 00:08:42,688 --> 00:08:43,889 Oh, my God, you scared me." 212 00:08:43,990 --> 00:08:45,624 Me sacastes un pedo, mijo. 213 00:08:45,725 --> 00:08:47,259 "Oh, my God, mira. Smell, smell, smell. 214 00:08:47,360 --> 00:08:48,593 Smell, mijo, smell. " 215 00:08:50,630 --> 00:08:53,798 I wind up doing a show in Hollywood at a comedy club, 216 00:08:53,900 --> 00:08:56,535 and I'm working with my idol, with Paul Rodriguez. 217 00:08:56,636 --> 00:08:58,603 Soon as the show was over, we go---you know, 218 00:08:58,704 --> 00:09:00,872 we're walking out the door, and he walks up to me 219 00:09:00,973 --> 00:09:04,075 and he says, "You know, I like the whole fluffy thing you do. 220 00:09:04,176 --> 00:09:05,810 "It's catchy. Sounds cute. 221 00:09:05,912 --> 00:09:07,913 Keep eating." 222 00:09:08,014 --> 00:09:11,049 We walk outside, and my car is parked there first 223 00:09:11,150 --> 00:09:12,651 because I showed up late. 224 00:09:12,752 --> 00:09:15,253 So I'm---you know, my car's right there and Paul walks by. 225 00:09:15,354 --> 00:09:16,288 "All right, take it easy." 226 00:09:16,389 --> 00:09:18,023 He walks right in front of my car. 227 00:09:18,124 --> 00:09:21,226 And my friend goes, "Dude, show him your car. 228 00:09:21,327 --> 00:09:23,028 Show him Nickelodeon." 229 00:09:23,129 --> 00:09:25,063 And I couldn't help it, you know, freakin'... 230 00:09:25,164 --> 00:09:27,265 [imitates alarm beeping, car engine starting] 231 00:09:27,366 --> 00:09:28,500 "Hey! Hijole!" 232 00:09:28,601 --> 00:09:30,468 What the hell? What is this?" 233 00:09:30,570 --> 00:09:31,670 "Paul!" 234 00:09:32,705 --> 00:09:34,139 "Nickelodeon!" 235 00:09:34,240 --> 00:09:37,509 "Hombre, cabron pinche, Fluffy, you gave me a heart attack. 236 00:09:37,610 --> 00:09:39,544 You take it easy." 237 00:09:39,645 --> 00:09:42,380 Valet brings his car around, a brand-new Porsche 91 1. 238 00:09:42,481 --> 00:09:44,149 The car was nice. 239 00:09:44,250 --> 00:09:46,418 You know, it pulls up. [imitates roaring engine] 240 00:09:46,519 --> 00:09:48,453 Valet gives him the keys. 241 00:09:48,554 --> 00:09:49,955 He turns around and looks at me. 242 00:09:50,056 --> 00:09:51,590 "Hey, tu, Fluffy. 243 00:09:51,691 --> 00:09:53,058 Check it out." 244 00:09:53,159 --> 00:09:55,894 I'm like, "Whatever. It's not Nickelodeon." 245 00:09:55,995 --> 00:09:57,529 [imitates car alarm beeping] 246 00:09:57,630 --> 00:09:59,631 The door pops open. 247 00:09:59,732 --> 00:10:01,933 [imitates whirring, beeping] 248 00:10:02,034 --> 00:10:03,001 Trunk. 249 00:10:03,102 --> 00:10:04,269 [imitates whirring] 250 00:10:04,370 --> 00:10:07,172 "I'm not through yet." 251 00:10:07,273 --> 00:10:11,142 [imitates alarm beeping, car engine starting] 252 00:10:11,243 --> 00:10:14,245 [imitates engine revving] 253 00:10:16,782 --> 00:10:19,651 [imitates car horn playing "La Cucaracha"] 254 00:10:19,752 --> 00:10:21,953 [imitates beeping] 255 00:10:22,054 --> 00:10:23,788 "HBO." 256 00:10:23,889 --> 00:10:26,324 [laughing and cheering] 257 00:10:34,266 --> 00:10:36,034 A lot has changed, El Paso. 258 00:10:36,135 --> 00:10:37,435 A lot has changed. 259 00:10:37,536 --> 00:10:40,739 One thing's for sure; I'm still the fluffy guy. 260 00:10:40,840 --> 00:10:42,941 [cheering] 261 00:10:46,045 --> 00:10:49,514 And I say "fluffy" 'cause that is the politically correct term. 262 00:10:49,615 --> 00:10:51,216 For those of you that don't remember, 263 00:10:51,317 --> 00:10:55,587 I used to say that there were five levels of fatness. 264 00:10:55,688 --> 00:11:00,925 Reason why I say "used to say" is because now there are six. 265 00:11:01,027 --> 00:11:05,063 Uh-huh. I met the new one in Las Cruces. 266 00:11:05,164 --> 00:11:08,500 The original five levels are big, healthy, 267 00:11:08,601 --> 00:11:11,703 husky, fluffy and damn! 268 00:11:11,804 --> 00:11:14,706 People ask, "What could be bigger than damn?" 269 00:11:14,807 --> 00:11:15,940 The new level's called, 270 00:11:16,042 --> 00:11:17,942 "Oh, hell, no!" 271 00:11:18,044 --> 00:11:20,045 [laughter, applause] 272 00:11:25,751 --> 00:11:27,052 What's the difference? 273 00:11:27,153 --> 00:11:30,055 You're still willing to work with level five. 274 00:11:30,156 --> 00:11:31,690 Example: If you're on an elevator 275 00:11:31,791 --> 00:11:34,125 and you're with your friend, and this really big guy gets on 276 00:11:34,226 --> 00:11:35,827 and you and your friend look at each other, 277 00:11:35,928 --> 00:11:37,896 and you're like, "Damn!" 278 00:11:37,997 --> 00:11:41,533 But you still let the big guy ride your elevator. 279 00:11:41,634 --> 00:11:43,168 That's the difference. 280 00:11:43,269 --> 00:11:46,237 Level six, you see walking towards your elevator. 281 00:11:46,338 --> 00:11:48,339 [deep grunting] 282 00:11:50,543 --> 00:11:53,344 "Oh, hell, no!" 283 00:11:53,446 --> 00:11:54,345 [rumbling] 284 00:11:54,447 --> 00:11:55,346 "No!" 285 00:11:55,448 --> 00:11:56,748 [rumbling] 286 00:11:56,849 --> 00:11:57,916 "No! 287 00:11:58,017 --> 00:11:59,017 No!" 288 00:12:00,052 --> 00:12:02,687 That's the difference. 289 00:12:02,788 --> 00:12:06,324 The guy that I met was 6"8', 614 pounds. 290 00:12:06,425 --> 00:12:10,028 [audience gasping] Uh-huh, "Aw, hell, no." 291 00:12:10,129 --> 00:12:12,263 And he was offended at my show, 292 00:12:12,364 --> 00:12:14,532 not by anything that I said but because of the fact 293 00:12:14,633 --> 00:12:17,736 that now, at the shows, I started selling T-shirts, 294 00:12:17,837 --> 00:12:22,307 and, apparently, I didn't have his size. 295 00:12:22,408 --> 00:12:25,877 Keep in mind, I go all the way up to 5X on the T-shirts, 296 00:12:25,978 --> 00:12:27,212 and he was like... 297 00:12:27,313 --> 00:12:29,681 [in deep, raspy voice] "You don't have my size." 298 00:12:29,782 --> 00:12:31,783 I was like, "Dude, I didn't know they made you." 299 00:12:31,884 --> 00:12:32,884 [laughter] 300 00:12:36,355 --> 00:12:40,759 I have up to 5X, I don't have [growls] "X" 301 00:12:40,860 --> 00:12:42,861 with a picture of a dinosaur on the back of the tag, 302 00:12:42,962 --> 00:12:45,530 you know. 303 00:12:45,631 --> 00:12:47,532 No. 304 00:12:47,633 --> 00:12:50,201 And by the way, you guys, I want to let you know now 305 00:12:50,302 --> 00:12:52,537 here in this theater and all over the world, 306 00:12:52,638 --> 00:12:55,039 wherever anybody's watching this special, 307 00:12:55,141 --> 00:12:59,410 if you ever see me in public, 308 00:12:59,512 --> 00:13:03,281 either at a restaurant or at a hotel or anywhere, 309 00:13:03,382 --> 00:13:05,216 and you want to stop me and say hello 310 00:13:05,317 --> 00:13:07,418 or take a picture or anything, please. 311 00:13:07,520 --> 00:13:10,188 I welcome it and it's an honor if you were to do that. 312 00:13:10,289 --> 00:13:12,590 I do not mind at all. 313 00:13:12,691 --> 00:13:14,425 [cheering and applause] 314 00:13:14,527 --> 00:13:17,195 Stop me anytime you want. 315 00:13:18,230 --> 00:13:20,765 I'm the same person. 316 00:13:22,768 --> 00:13:25,737 The same guy. 317 00:13:26,739 --> 00:13:30,141 Thank you. Seriously, 318 00:13:30,242 --> 00:13:32,410 the same guy you see now is the same guy you'd see outside. 319 00:13:32,511 --> 00:13:34,012 I don't change, you know. 320 00:13:34,113 --> 00:13:36,381 You're not gonna walk up and go, "Gabriel, can I talk to you?" 321 00:13:36,482 --> 00:13:39,017 I'm not going to be like, "Be gone from me. 322 00:13:39,118 --> 00:13:41,486 "Gabriel is my stage name. 323 00:13:41,587 --> 00:13:44,455 I'm not even Mexican; I'm Scandinavian." 324 00:13:44,557 --> 00:13:47,492 No, trust me, I'm the same pendejo you'll see outside. 325 00:13:47,593 --> 00:13:48,493 I don't mind. 326 00:13:48,594 --> 00:13:49,761 I love it, you guys, trust me. 327 00:13:49,862 --> 00:13:50,762 You guys make it possible 328 00:13:50,863 --> 00:13:52,363 for me to have an incredible life 329 00:13:52,464 --> 00:13:54,899 and take care of my family, so I'm all for it. 330 00:13:55,000 --> 00:13:56,100 Not a problem. 331 00:13:56,202 --> 00:13:57,101 Trust me, 332 00:13:57,203 --> 00:13:58,636 right now it's so crazy 333 00:13:58,737 --> 00:14:01,139 'cause I'm still adjusting to people walking up to me. 334 00:14:01,240 --> 00:14:03,107 I'm checking into the hotel, 335 00:14:03,209 --> 00:14:04,776 and they already knew me, which was crazy. 336 00:14:04,877 --> 00:14:06,110 I go like, "Uh, hi, I'm checking in." 337 00:14:06,212 --> 00:14:07,111 "Here's your key, sir." 338 00:14:07,213 --> 00:14:09,113 "But, um, um..." 339 00:14:09,215 --> 00:14:10,815 "We know it's you, sir." 340 00:14:10,916 --> 00:14:11,816 I'm like, "Ah!" 341 00:14:11,917 --> 00:14:13,918 [laughs] 342 00:14:14,954 --> 00:14:17,355 You know, I think that's awesome. 343 00:14:17,456 --> 00:14:19,891 I needed that, like, six years ago. 344 00:14:19,992 --> 00:14:22,227 One time, I was trying to check into a hotel 345 00:14:22,328 --> 00:14:24,796 in Chicago at 1:00 in the morning 346 00:14:24,897 --> 00:14:26,497 because I missed my flight. 347 00:14:26,599 --> 00:14:29,500 Nobody's at the front desk, just the little bell 348 00:14:29,602 --> 00:14:32,203 and a sign that said "Ring for service." 349 00:14:32,304 --> 00:14:33,304 So there I am. 350 00:14:33,405 --> 00:14:35,406 Ching. 351 00:14:35,507 --> 00:14:37,709 Ching, ching. 352 00:14:37,810 --> 00:14:39,143 Ching. 353 00:14:39,245 --> 00:14:41,346 Ching, ching, ching, ching, ching, ching, ching. 354 00:14:41,447 --> 00:14:43,815 Ching, ching. 355 00:14:43,916 --> 00:14:46,284 Ching, ching, ching, ching, ching. 356 00:14:46,385 --> 00:14:48,319 All of a sudden, I heard this. 357 00:14:48,420 --> 00:14:50,288 "I hear the bell." 358 00:14:54,760 --> 00:14:57,061 All of a sudden, this lady came out. 359 00:15:00,833 --> 00:15:02,734 [exhales] 360 00:15:02,835 --> 00:15:06,070 "Are you the one ringing that damn bell? 361 00:15:06,171 --> 00:15:07,372 What the hell you want?" 362 00:15:07,473 --> 00:15:08,773 "Um, I'm checking in." 363 00:15:08,874 --> 00:15:12,777 "You know what time it is? It's tomorrow." 364 00:15:12,878 --> 00:15:14,045 "I know, I missed my flight." 365 00:15:14,146 --> 00:15:16,047 "Mm-hmm, whatever you say." 366 00:15:16,148 --> 00:15:17,081 [exhales] 367 00:15:17,182 --> 00:15:18,182 "What's going on out there?" 368 00:15:18,284 --> 00:15:19,417 "Girl, you got to see this. 369 00:15:19,518 --> 00:15:23,054 "I got a big-ass Mexican showing up late as hell. 370 00:15:24,056 --> 00:15:26,524 Okay." 371 00:15:26,625 --> 00:15:27,525 [imitates typing] 372 00:15:27,626 --> 00:15:30,161 "What's your name?" 373 00:15:30,262 --> 00:15:32,063 "My name is Gabriel Iglesias." 374 00:15:32,164 --> 00:15:33,197 '"E'-glesias?" 375 00:15:33,299 --> 00:15:34,432 "Yes, Iglesias." 376 00:15:34,533 --> 00:15:37,602 "Okay, 'E'-glesias, okay, E-G-L-I..." 377 00:15:37,703 --> 00:15:40,672 "No, no, no, no, it's Iglesias with an 'I."' 378 00:15:40,773 --> 00:15:42,006 "With an 'I'? 379 00:15:42,107 --> 00:15:44,575 "But you said 'E'...glesias. 380 00:15:44,677 --> 00:15:45,910 "You didn't say 'I'-glesias. 381 00:15:46,011 --> 00:15:48,212 You said 'E'...glesias." 382 00:15:48,314 --> 00:15:49,747 "It's Iglesias with an 'I."' 383 00:15:49,848 --> 00:15:51,983 "Mm-hmm, whatever you say. It's your damn name. 384 00:15:52,084 --> 00:15:53,184 "Okay? 385 00:15:53,285 --> 00:15:55,720 Mr. Iglesias with an 'I."' 386 00:15:55,821 --> 00:15:56,754 [exhales] 387 00:15:56,855 --> 00:15:57,956 "You know, that's bad for you." 388 00:15:58,057 --> 00:15:59,090 "Oh, this right here? 389 00:15:59,191 --> 00:16:00,892 My grandmamma lived to be 1 00 years old." 390 00:16:00,993 --> 00:16:02,026 "Smoking?" 391 00:16:02,127 --> 00:16:04,395 "Minding her own damn business. Okay? 392 00:16:04,496 --> 00:16:06,864 "Mr. Iglesias with an 'I.' 393 00:16:06,966 --> 00:16:09,634 "Okay, I found you in the system. 394 00:16:09,735 --> 00:16:12,136 I got you for two nights, full-size bed, non-smoking." 395 00:16:12,237 --> 00:16:14,372 "I requested a queen-size bed." 396 00:16:14,473 --> 00:16:15,807 "And you would have got a queen 397 00:16:15,908 --> 00:16:17,608 "if you'd have been here yesterday, 398 00:16:17,710 --> 00:16:20,912 "but it's tomorrow and you're lucky I'm talking to you, 399 00:16:21,013 --> 00:16:23,581 "Mr. Iglesias with an 'I.' 400 00:16:23,682 --> 00:16:26,617 What's the 'I' stand for--- 'I need a bigger bed'?" 401 00:16:27,920 --> 00:16:29,821 "What's going on out there?" 402 00:16:29,922 --> 00:16:31,089 "Girl, you got to see this. 403 00:16:31,190 --> 00:16:34,092 Nacho Libre is trippin'." 404 00:16:37,062 --> 00:16:38,563 "Whatever. 405 00:16:38,664 --> 00:16:40,765 Give me a hard time." 406 00:16:40,866 --> 00:16:42,233 A lot has changed, though, man. 407 00:16:42,334 --> 00:16:44,702 For those of you that don't know by now, I finally became a dad. 408 00:16:44,803 --> 00:16:47,939 [cheering and applause] Yeah. 409 00:16:48,040 --> 00:16:50,174 Thank you. 410 00:16:50,275 --> 00:16:51,943 Hell, yeah. 411 00:16:52,044 --> 00:16:54,112 He's ten. [laughing] 412 00:16:54,213 --> 00:16:56,080 Surprised me too. 413 00:16:56,181 --> 00:16:58,016 Yeah, they found me. 414 00:16:58,117 --> 00:16:59,250 And it's not what you think. 415 00:16:59,351 --> 00:17:01,252 I didn't discover that I had a lost child. 416 00:17:01,353 --> 00:17:03,554 It's just that I hooked up with a beautiful woman 417 00:17:03,655 --> 00:17:06,157 who had a pre-started family, 418 00:17:06,258 --> 00:17:07,825 so basically I became a stepfather. 419 00:17:07,926 --> 00:17:10,628 You know, I just took over the payments. 420 00:17:10,729 --> 00:17:15,033 Best part for me is that my new son looks exactly like me. 421 00:17:15,134 --> 00:17:16,534 He's fluffy too. 422 00:17:16,635 --> 00:17:17,602 [cheering and applause] 423 00:17:17,703 --> 00:17:21,072 Ten years old, 1 62 pounds. 424 00:17:21,173 --> 00:17:22,974 Yeah, he's a little--- damn. 425 00:17:23,075 --> 00:17:24,242 [laughter] 426 00:17:24,343 --> 00:17:25,376 And he's the cutest kid. 427 00:17:25,477 --> 00:17:26,944 You talk to him--- his name is Frankie--- 428 00:17:27,046 --> 00:17:28,646 like, "Frankie, what do you like to do?" 429 00:17:28,747 --> 00:17:32,617 "I like microwave burritos and PlayStation." 430 00:17:32,718 --> 00:17:34,552 "Me too." 431 00:17:34,653 --> 00:17:38,256 Only problem is he wakes up early, 5:00 every morning. 432 00:17:38,357 --> 00:17:39,290 [knocking] 433 00:17:39,391 --> 00:17:40,958 [in squeaky voice] "Gabriel." 434 00:17:41,060 --> 00:17:42,360 "What?" 435 00:17:42,461 --> 00:17:43,961 "I'm hungry." 436 00:17:44,063 --> 00:17:46,864 "Me too. Make something." 437 00:17:46,965 --> 00:17:48,466 And he does. 438 00:17:48,567 --> 00:17:50,401 I can hear him in the kitchen making Hot Pockets, 439 00:17:50,502 --> 00:17:53,438 you know, freaking--- [beeping] 440 00:17:53,539 --> 00:17:55,740 [whirring] 441 00:17:55,841 --> 00:17:57,075 [beeps] 442 00:17:57,176 --> 00:17:58,743 And he opens the door and doesn't close it, 443 00:17:58,844 --> 00:18:00,745 and the whole house freaking--- [sniffs] 444 00:18:00,846 --> 00:18:03,081 [moans, laughs] 445 00:18:03,182 --> 00:18:04,282 ♪ Hot Pocket ♪ 446 00:18:04,383 --> 00:18:06,751 Delicious, oh. 447 00:18:07,753 --> 00:18:10,154 Oh, my God, 448 00:18:10,255 --> 00:18:12,990 and he's so cute because right now he's going through puberty, 449 00:18:13,092 --> 00:18:15,026 and I think it's hysterical. 450 00:18:15,127 --> 00:18:16,194 His mom doesn't think so. 451 00:18:16,295 --> 00:18:18,429 She's like, "No." I go, "Yeah, 452 00:18:18,530 --> 00:18:19,664 I caught him checking out a girl." 453 00:18:19,765 --> 00:18:20,665 "How do you know?" 454 00:18:20,766 --> 00:18:22,567 "I was looking at her too." 455 00:18:22,668 --> 00:18:25,336 She was hot! 456 00:18:25,437 --> 00:18:27,338 And I told my girl, I said, "Baby, don't worry. 457 00:18:27,439 --> 00:18:29,207 "If he has any questions, I'll be the man. 458 00:18:29,308 --> 00:18:30,775 I'll take care of it." 459 00:18:30,876 --> 00:18:32,944 'Cause I went through puberty at ten. 460 00:18:33,045 --> 00:18:34,178 And she's like, "Oh, thank you." 461 00:18:34,279 --> 00:18:35,713 I said, "Don't worry, I took care of it. 462 00:18:35,814 --> 00:18:37,682 "You know, hey, I went through puberty at ten. 463 00:18:37,783 --> 00:18:39,083 I understand." 464 00:18:39,184 --> 00:18:42,854 Plus, I had cable, so it was hardcore, you know. 465 00:18:42,955 --> 00:18:46,257 You know, what's the difference now is that now you can program 466 00:18:46,358 --> 00:18:47,425 channels not to work. 467 00:18:47,526 --> 00:18:48,860 You couldn't do that 20 years ago. 468 00:18:48,961 --> 00:18:51,562 You couldn't block a kid unless you stayed up. 469 00:18:51,663 --> 00:18:54,565 My mom knocked out at 1 0:00, and right around 1 1:45... 470 00:18:54,666 --> 00:18:57,835 "The following program has not been rated 471 00:18:57,936 --> 00:19:00,671 "by the Motion Picture Association of America. 472 00:19:00,772 --> 00:19:03,207 "Due to its graphic sexual content, 473 00:19:03,308 --> 00:19:06,310 viewer discretion is advised." 474 00:19:06,411 --> 00:19:07,879 [shrieks] 475 00:19:09,915 --> 00:19:12,316 I was ten years old; I lost my mind. 476 00:19:12,417 --> 00:19:14,185 I'm sitting on that couch; all of a sudden... 477 00:19:14,286 --> 00:19:16,587 [beatboxing sultry music] 478 00:19:22,728 --> 00:19:25,296 [in deep, sexy voice] "Are you ready? 479 00:19:27,232 --> 00:19:30,134 Uh-huh, oh, yeah." 480 00:19:30,235 --> 00:19:31,769 [in squeaky voice] "Yeah." 481 00:19:31,870 --> 00:19:33,337 "Oh, yeah." 482 00:19:33,438 --> 00:19:34,572 "Yeah." 483 00:19:34,673 --> 00:19:35,573 "Are you ready?" 484 00:19:35,674 --> 00:19:37,375 "I'm done." 485 00:19:46,919 --> 00:19:48,819 And you know what's crazy is, 486 00:19:48,921 --> 00:19:50,454 I know it's happening at my house now 487 00:19:50,556 --> 00:19:52,190 'cause one night I heard... 488 00:19:52,291 --> 00:19:54,625 [in squeaky voice] "Yeah." 489 00:19:54,726 --> 00:19:57,094 [laughs] 490 00:19:57,196 --> 00:19:59,330 "What's he doing?" "Becoming a man." 491 00:19:59,431 --> 00:20:00,598 And I was curious. 492 00:20:00,699 --> 00:20:02,466 I'm like, "I wonder what he's watching," 493 00:20:02,568 --> 00:20:04,168 so I started flipping through my channels, 494 00:20:04,269 --> 00:20:07,171 trying to find something that would "spark interest." 495 00:20:07,272 --> 00:20:10,041 Sure enough, he's watching Cinemax. 496 00:20:10,142 --> 00:20:12,410 Uh-huh, and I know that's what he's watching. 497 00:20:12,511 --> 00:20:13,844 That guy's clapping--- hell, yeah. 498 00:20:13,946 --> 00:20:16,447 [laughs] Cochino--- yeah, I know. 499 00:20:16,548 --> 00:20:17,882 I know that's what he's watching 500 00:20:17,983 --> 00:20:20,585 because out of my TV, I'm getting direct sound, 501 00:20:20,686 --> 00:20:22,019 and then I'm getting, like, 502 00:20:22,120 --> 00:20:23,988 a little delayed echo down the hall. 503 00:20:24,089 --> 00:20:26,023 You know, so it's like... [moaning] 504 00:20:26,124 --> 00:20:27,959 [distant moan] 505 00:20:28,060 --> 00:20:29,293 [in deep, sexy voice] "Yeah." 506 00:20:29,394 --> 00:20:30,761 [distantly] "Yeah." 507 00:20:30,862 --> 00:20:33,130 [moaning echoes] 508 00:20:33,232 --> 00:20:34,265 [in man's voice] "Yeah." 509 00:20:34,366 --> 00:20:35,900 [in squeaky voice] "Yeah." 510 00:20:43,942 --> 00:20:44,976 I saw him the next morning. 511 00:20:45,077 --> 00:20:46,577 I said, "What were you doing last night?" 512 00:20:46,678 --> 00:20:47,912 "I was playing Nintendo." 513 00:20:48,013 --> 00:20:48,980 "Yeah, whatever. 514 00:20:49,081 --> 00:20:52,049 You were playing 'whee'." 515 00:20:52,150 --> 00:20:54,051 And now he's like... 516 00:20:54,152 --> 00:20:55,486 [sighs] 517 00:20:55,587 --> 00:20:57,321 Uh-huh, whatever, dude. 518 00:20:57,422 --> 00:20:58,489 Anyway, I know I'm sweating up here. 519 00:20:58,590 --> 00:20:59,724 The whole front row--- you guys are like, 520 00:20:59,825 --> 00:21:02,627 "It smells like carnitas. 521 00:21:02,728 --> 00:21:05,930 He smells delicious." 522 00:21:06,031 --> 00:21:07,965 Oh, big guys, I don't know what it is. 523 00:21:08,066 --> 00:21:10,534 When we get hot, we smell like food. 524 00:21:10,636 --> 00:21:12,103 We should have our own cologne, huh? 525 00:21:12,204 --> 00:21:15,106 "From the makers of Tres Leches..." 526 00:21:15,207 --> 00:21:16,274 [spraying] 527 00:21:16,375 --> 00:21:19,610 "What's that smell?" "Taco." 528 00:21:19,711 --> 00:21:21,345 I'm a dork, I know. 529 00:21:21,446 --> 00:21:22,913 People ask me about the voices all the time. 530 00:21:23,015 --> 00:21:24,315 They're like, 531 00:21:24,416 --> 00:21:25,716 "Do you do that just on stage, 532 00:21:25,817 --> 00:21:27,351 or do you do that in public too?" 533 00:21:27,452 --> 00:21:29,120 Like, no, of course I do the voices in public. 534 00:21:29,221 --> 00:21:31,489 I have to make myself laugh. 535 00:21:31,590 --> 00:21:32,923 You know, I like doing the voices 536 00:21:33,025 --> 00:21:35,893 in places where people can't see me. 537 00:21:35,994 --> 00:21:38,296 Like drive-throughs. 538 00:21:38,397 --> 00:21:39,764 Oh, I'm evil at a drive-through, man, 539 00:21:39,865 --> 00:21:42,300 except the one by my house 'cause they know me. 540 00:21:42,401 --> 00:21:44,101 I mean, they really know me. 541 00:21:44,202 --> 00:21:45,536 I could show up at 2:00 in the morning 542 00:21:45,637 --> 00:21:46,937 or 2:00 in the afternoon, you know. 543 00:21:47,039 --> 00:21:48,873 [whirring, brakes screeching] "Welcome to McDonald's. 544 00:21:48,974 --> 00:21:49,874 How can I help you?" 545 00:21:49,975 --> 00:21:52,343 "Yeah, let me have..." "Pull up." 546 00:21:52,444 --> 00:21:54,445 [laughter] 547 00:21:57,082 --> 00:21:58,049 "I didn't order." 548 00:21:58,150 --> 00:22:00,518 "Gabriel, pull up." 549 00:22:03,055 --> 00:22:05,356 [cheering] 550 00:22:05,457 --> 00:22:07,825 Whatever. 551 00:22:07,926 --> 00:22:10,861 Other places I've had fun---IHOP. 552 00:22:10,962 --> 00:22:12,096 Look at some of you--- "IHOP? " 553 00:22:12,197 --> 00:22:13,698 Yeah, let me explain this one. 554 00:22:13,799 --> 00:22:15,800 Next time you go to an IHOP, look for the podium. 555 00:22:15,901 --> 00:22:17,201 Usually on the weekends, 556 00:22:17,302 --> 00:22:19,337 they'll have the podium set up right at the front door, 557 00:22:19,438 --> 00:22:21,939 and when you walk in, they'll have a host and they'll ask you, 558 00:22:22,040 --> 00:22:23,274 "How many in your party?" 559 00:22:23,375 --> 00:22:25,409 And you tell them two, three, four, whatever the case, 560 00:22:25,510 --> 00:22:26,944 and then when it's time for your seats, 561 00:22:27,045 --> 00:22:28,546 they'll call you with the little freaking--- 562 00:22:28,647 --> 00:22:29,680 you know, they got the microphone 563 00:22:29,781 --> 00:22:31,482 on the side of the wall, and they'll go, 564 00:22:31,583 --> 00:22:35,519 "Paging party of four, paging party of four, now serving." 565 00:22:35,620 --> 00:22:38,222 When that party walked away, I grabbed her microphone 566 00:22:38,323 --> 00:22:41,125 and I said, "Paging Mexican party of 47, 567 00:22:41,226 --> 00:22:44,595 Mexican party of 47, now serving." 568 00:22:44,696 --> 00:22:47,665 And the whole restaurant was like... 569 00:22:50,302 --> 00:22:51,869 All the guys in the kitchen. 570 00:22:51,970 --> 00:22:54,772 " Orale guey!" 571 00:22:54,873 --> 00:22:55,940 Hell, yeah. 572 00:22:56,041 --> 00:22:58,976 I love IHOP. I go too much, you guys. 573 00:22:59,077 --> 00:23:01,645 I was at an IHOP one time during an earthquake. 574 00:23:01,747 --> 00:23:03,013 Wasn't a big one. 575 00:23:03,115 --> 00:23:05,082 It was enough to feel it, but not freak out, you know. 576 00:23:05,183 --> 00:23:06,684 I live in California, so we get 'em a lot. 577 00:23:06,785 --> 00:23:08,452 But if you're not used to that, you're all... 578 00:23:08,553 --> 00:23:09,987 [screaming] "Earthquake!" 579 00:23:10,088 --> 00:23:13,557 You know, and I'm sitting there. I just rode it out, you know. 580 00:23:13,658 --> 00:23:15,659 [laughter, applause] 581 00:23:24,336 --> 00:23:27,271 [laughter, cheering, whistling] 582 00:23:31,276 --> 00:23:33,177 [sighs] 583 00:23:33,278 --> 00:23:34,412 Freaking earthquakes, man. 584 00:23:34,513 --> 00:23:36,414 You gotta choose which one you want, you know. 585 00:23:36,515 --> 00:23:37,915 Do you want earthquakes, tornados, 586 00:23:38,016 --> 00:23:39,417 hurricanes, fires, floods? 587 00:23:39,518 --> 00:23:40,751 I live in California. 588 00:23:40,852 --> 00:23:42,186 I'll take the earthquakes. 589 00:23:42,287 --> 00:23:43,487 You could sleep through 'em. 590 00:23:43,588 --> 00:23:45,089 You know, and then whenever they happen, 591 00:23:45,190 --> 00:23:46,657 you never believe it's an earthquake. 592 00:23:46,758 --> 00:23:48,926 You're like, "Is that an earthquake or a big truck?" 593 00:23:49,027 --> 00:23:51,662 Seriously, you'll be like... [groaning] 594 00:23:51,763 --> 00:23:54,698 [mimicking truck horn] [screams] 595 00:23:54,800 --> 00:23:56,367 [laughing] 596 00:23:56,468 --> 00:23:58,369 Smell, smell, smell, smell. 597 00:23:58,470 --> 00:24:00,371 [laughing] 598 00:24:00,472 --> 00:24:02,473 [sighs] 599 00:24:03,575 --> 00:24:05,209 But, seriously, you can go to work 600 00:24:05,310 --> 00:24:07,645 and people are talking about how they were sleeping, you know. 601 00:24:07,746 --> 00:24:08,779 "Did you feel that tremor last night?" 602 00:24:08,880 --> 00:24:10,614 [yawning] 603 00:24:10,715 --> 00:24:13,117 You can't sleep through a tornado or a hurricane. 604 00:24:13,218 --> 00:24:15,186 And I said that down South, and people were like, 605 00:24:15,287 --> 00:24:16,220 "Yeah, you can." 606 00:24:16,321 --> 00:24:18,722 I said, "Not if it hits your house." 607 00:24:18,824 --> 00:24:20,391 I've never seen that interview, you know. 608 00:24:20,492 --> 00:24:22,426 "Sir, what happened to your home?" 609 00:24:22,527 --> 00:24:24,495 [in Southern accent] "I don't know what happened. 610 00:24:24,596 --> 00:24:26,330 "See, I woke up this morning, 611 00:24:26,431 --> 00:24:29,333 "and that son of a bitch was flipped over. 612 00:24:29,434 --> 00:24:30,501 "It's the darnedest thing. 613 00:24:30,602 --> 00:24:32,002 "You know, I got a truck in the tree, 614 00:24:32,103 --> 00:24:34,271 "my dog is down the street, I can't find my wife, 615 00:24:34,372 --> 00:24:37,107 "but that's for a whole nother reason altogether. 616 00:24:37,209 --> 00:24:38,175 I was asleep." 617 00:24:38,276 --> 00:24:39,210 "Sir, you were asleep?" 618 00:24:39,311 --> 00:24:40,478 "Damn right, I was asleep. 619 00:24:40,579 --> 00:24:42,480 "I got me one of them Tempur-Pedics over there. 620 00:24:42,581 --> 00:24:43,714 "Get 'er done. 621 00:24:43,815 --> 00:24:45,216 That's what I'm saying right there." 622 00:24:45,317 --> 00:24:47,718 [cheering, applause] 623 00:24:47,819 --> 00:24:50,721 Whoo! 624 00:24:50,822 --> 00:24:53,090 [whistling] 625 00:24:53,191 --> 00:24:55,092 I love that impression, you guys. 626 00:24:55,193 --> 00:24:56,193 I love doing that. 627 00:24:56,294 --> 00:24:57,628 Every time I do it, somebody's like, 628 00:24:57,729 --> 00:25:00,097 "Hey, that's the redneck cable guy." 629 00:25:00,198 --> 00:25:02,233 Mexicans, be careful. 630 00:25:02,334 --> 00:25:04,935 'Cause we have rednecks too. 631 00:25:05,036 --> 00:25:06,103 We do. 632 00:25:06,204 --> 00:25:08,739 And they sound exactly like the white ones. 633 00:25:08,840 --> 00:25:10,741 You guys are real quiet, huh? You don't believe me? 634 00:25:10,842 --> 00:25:12,776 Watch this. White redneck: 635 00:25:12,878 --> 00:25:14,778 "I tell you what." 636 00:25:14,880 --> 00:25:16,013 Mexican redneck: 637 00:25:16,114 --> 00:25:18,048 "Sabes que, guey." 638 00:25:18,149 --> 00:25:20,150 [laughter, applause, cheering] 639 00:25:23,889 --> 00:25:25,789 [whistling] 640 00:25:25,891 --> 00:25:27,224 Uh-huh. 641 00:25:27,325 --> 00:25:28,893 White redneck: 642 00:25:28,994 --> 00:25:31,061 [imitating banjo] 643 00:25:31,162 --> 00:25:33,564 Mexican redneck--- we put words and moves to that. 644 00:25:33,665 --> 00:25:35,065 ♪ Bailemos con el tuca ♪ 645 00:25:35,166 --> 00:25:36,467 ♪ Bailemos con el nazo ♪ 646 00:25:36,568 --> 00:25:39,470 ♪ Bailemos con el tuca tuca tuca tuca ♪ 647 00:25:39,571 --> 00:25:42,039 [cheering, whistling, applause] 648 00:25:42,140 --> 00:25:44,141 [cheers] 649 00:25:44,242 --> 00:25:46,443 Same guy. 650 00:25:46,545 --> 00:25:49,480 So be careful, man. 651 00:25:49,581 --> 00:25:51,282 [sighs] 652 00:25:51,383 --> 00:25:53,150 I had to take it easy with the voices 653 00:25:53,251 --> 00:25:54,385 once I got with my girlfriend. 654 00:25:54,486 --> 00:25:56,053 She, uh---she used to think it was cute, 655 00:25:56,154 --> 00:25:58,055 but then, you know, I scared her. 656 00:25:58,156 --> 00:26:00,391 One night we're in the room, and she's like, 657 00:26:00,492 --> 00:26:02,493 "Ooh, what are you gonna do to me?" 658 00:26:02,594 --> 00:26:03,894 And I was like, 659 00:26:03,995 --> 00:26:05,796 [in shrill voice] "You're gonna get it!" 660 00:26:05,897 --> 00:26:07,531 [mimicking thumps] 661 00:26:07,632 --> 00:26:09,567 "Stop doing that!" 662 00:26:09,668 --> 00:26:11,068 [mimicking demonic laugh] 663 00:26:11,169 --> 00:26:12,236 Yeah. 664 00:26:12,337 --> 00:26:13,270 We used to role play. 665 00:26:13,371 --> 00:26:14,505 We used to play White House. 666 00:26:14,606 --> 00:26:16,440 Oh, that was so much fun back in the day. 667 00:26:16,541 --> 00:26:18,342 I'd wake her up at 3:00 in the morning. 668 00:26:18,443 --> 00:26:19,977 She's like, "Who is it?" I was like... 669 00:26:20,078 --> 00:26:22,379 [mimicking Bill Clinton] "You know who it is." 670 00:26:22,480 --> 00:26:25,349 [laughter, cheering, applause] 671 00:26:29,387 --> 00:26:31,088 "Ay, Senor, I don't speak English." 672 00:26:31,189 --> 00:26:33,090 [mimicking Bill Clinton] Hell, yeah. 673 00:26:33,191 --> 00:26:34,825 [laughter] 674 00:26:34,926 --> 00:26:37,027 That's about as political as I get now, you guys. 675 00:26:37,128 --> 00:26:38,329 You know, things change. 676 00:26:38,430 --> 00:26:39,863 People ask me, "Do you get political?" 677 00:26:39,965 --> 00:26:41,031 I'm like, "No, not really," you know. 678 00:26:41,132 --> 00:26:42,066 "What's your take on Barack?" 679 00:26:42,167 --> 00:26:43,233 I'm like, "Well, he's, you know, 680 00:26:43,335 --> 00:26:44,802 "he's a lot smarter than the last one. 681 00:26:44,903 --> 00:26:46,470 That's for sure." 682 00:26:46,571 --> 00:26:47,805 I love his ass, man. 683 00:26:47,906 --> 00:26:50,407 [cheering, applause, whistling] 684 00:26:52,510 --> 00:26:55,012 Some people didn't want Barack in office 685 00:26:55,113 --> 00:26:56,714 only because he was black. 686 00:26:56,815 --> 00:26:58,716 And I'm, like, how retarded--- come on, you guys. 687 00:26:58,817 --> 00:27:00,050 You know, he's Barack. 688 00:27:00,151 --> 00:27:01,819 He's not Snoop Dogg. 689 00:27:01,920 --> 00:27:03,621 You know, it's not like he's going to come out, 690 00:27:03,722 --> 00:27:04,688 "Ladies and gentlemen, 691 00:27:04,789 --> 00:27:06,190 the president of the United States." 692 00:27:06,291 --> 00:27:08,792 [beatboxing "Hail To The Chief"] 693 00:27:14,132 --> 00:27:15,265 ♪ Here we go again... ♪ 694 00:27:15,367 --> 00:27:17,801 [beatboxing continues] 695 00:27:17,902 --> 00:27:19,470 "Mr. President, Mr. President." 696 00:27:19,571 --> 00:27:22,506 [mimicking Lil Wayne] Yeah-ya? 697 00:27:22,607 --> 00:27:24,541 No. 698 00:27:24,643 --> 00:27:27,211 Anyways, that's as far as I'll go with that. 699 00:27:27,312 --> 00:27:29,046 "He said he wasn't gonna get political." 700 00:27:29,147 --> 00:27:30,147 Yeah, I know. 701 00:27:30,248 --> 00:27:31,382 Gotta change that up, you guys. 702 00:27:31,483 --> 00:27:33,217 A lot of things are changing. 703 00:27:33,318 --> 00:27:34,251 A lot. 704 00:27:34,352 --> 00:27:35,419 Got the relationship now. 705 00:27:35,520 --> 00:27:37,087 It's going good. I love my girlfriend. 706 00:27:37,188 --> 00:27:38,522 She's here in the house tonight too. 707 00:27:38,623 --> 00:27:40,557 [cheering, applause] 708 00:27:40,659 --> 00:27:43,560 It's awesome. 709 00:27:43,662 --> 00:27:46,563 We rarely fight. 710 00:27:46,665 --> 00:27:48,298 And I think that's so freaking cool. 711 00:27:48,400 --> 00:27:49,466 And I know why. 712 00:27:49,567 --> 00:27:51,135 It's because I do this for a living. 713 00:27:51,236 --> 00:27:53,137 Uh-huh, and she knows 714 00:27:53,238 --> 00:27:56,140 whatever we argue about will eventually end up right here. 715 00:27:56,241 --> 00:27:57,408 [laughter] 716 00:27:57,509 --> 00:27:59,276 It slows her down. You ought to see her. 717 00:27:59,377 --> 00:28:00,711 "You know what I think?" 718 00:28:00,812 --> 00:28:02,813 "Go ahead, say it, say it." 719 00:28:05,483 --> 00:28:07,384 Uh-huh. 720 00:28:07,485 --> 00:28:08,852 Yeah. 721 00:28:08,953 --> 00:28:10,320 The only problem I have with my girl sometimes 722 00:28:10,422 --> 00:28:11,855 are her friends. 723 00:28:11,956 --> 00:28:13,524 I don't like her friends, 'cause they're haters. 724 00:28:13,625 --> 00:28:14,858 [scattered cheering] They are. 725 00:28:14,959 --> 00:28:15,859 Look, the guy's clapping. 726 00:28:15,960 --> 00:28:17,361 Yeah, I know, man. 727 00:28:17,462 --> 00:28:19,029 It sucks. Every time I leave the house, 728 00:28:19,130 --> 00:28:20,531 and I go out of town for the weekend, 729 00:28:20,632 --> 00:28:22,366 they show up, and they start throwing little monkey wrenches 730 00:28:22,467 --> 00:28:23,734 in there, you know. 731 00:28:23,835 --> 00:28:25,903 [in female voice] "So he's not here? 732 00:28:26,004 --> 00:28:27,905 "Where is he? How come you're not with him? 733 00:28:28,006 --> 00:28:29,173 "What's the story? What's the deal? 734 00:28:29,274 --> 00:28:30,474 "How long have you been together now? 735 00:28:30,575 --> 00:28:31,742 "You're not engaged? You're not married? 736 00:28:31,843 --> 00:28:33,010 "What's up? Is he gonna adopt Frankie? 737 00:28:33,111 --> 00:28:34,044 "What's the word? What's going on? 738 00:28:34,145 --> 00:28:35,245 "How come you don't have a ring? 739 00:28:35,346 --> 00:28:36,880 "Norma has a ring and she's a puta. 740 00:28:36,981 --> 00:28:38,315 How come you don't have a ring?" 741 00:28:38,416 --> 00:28:40,718 [laughter, applause] 742 00:28:44,989 --> 00:28:46,890 So I'll get these messed-up phone calls 743 00:28:46,991 --> 00:28:49,059 at, like, 2:00 in the morning when I'm the road, right. 744 00:28:49,160 --> 00:28:50,227 [mimics phone ringing] 745 00:28:50,328 --> 00:28:51,261 "Hello." 746 00:28:51,362 --> 00:28:52,763 [mimics crying] 747 00:28:52,864 --> 00:28:54,098 "Baby?" "Yeah?" 748 00:28:54,199 --> 00:28:55,766 "Are you okay?" "Mm-hmm." 749 00:28:55,867 --> 00:28:57,267 "What are you doing?" "Nothing. 750 00:28:57,368 --> 00:28:59,269 "I'm just here at the house, 751 00:28:59,370 --> 00:29:01,371 watching Cheaters. " 752 00:29:02,941 --> 00:29:04,842 "Great." 753 00:29:04,943 --> 00:29:06,343 Oh, wow, did you see that? 754 00:29:06,444 --> 00:29:07,377 I almost fell. 755 00:29:07,479 --> 00:29:09,179 Ooh! 756 00:29:09,280 --> 00:29:10,814 If I fall now, show's over. 757 00:29:10,915 --> 00:29:12,716 [mumbling] Oh, my God. 758 00:29:12,817 --> 00:29:14,218 Yeah, there'll be people outside. 759 00:29:14,319 --> 00:29:16,720 "We're standing here live in front of the Plaza Theatre. 760 00:29:16,821 --> 00:29:19,556 "Where authorities believe Fluffy lost control. 761 00:29:19,657 --> 00:29:21,391 "Seven people were reported injured, 762 00:29:21,493 --> 00:29:22,626 "three were rushed to the hospital. 763 00:29:22,727 --> 00:29:24,161 "Authorities had this to say, 764 00:29:24,262 --> 00:29:25,262 'Damn!"' 765 00:29:28,399 --> 00:29:30,400 [cheering, applause, whistling] 766 00:29:34,506 --> 00:29:36,507 Whoo! 767 00:29:37,909 --> 00:29:39,276 Thank you. 768 00:29:39,377 --> 00:29:41,111 They'd be interviewing people. "Ma'am, what happened?" 769 00:29:41,212 --> 00:29:42,946 "It got dark." 770 00:29:43,047 --> 00:29:44,114 "Sir, what did you see?" 771 00:29:44,215 --> 00:29:46,116 [mimics roaring, thud] 772 00:29:46,217 --> 00:29:48,085 "Se cayo Pikachu." Yeah, l know. 773 00:29:48,186 --> 00:29:49,653 "He fell." 774 00:29:49,754 --> 00:29:51,021 Uh-huh. 775 00:29:51,122 --> 00:29:53,857 But, no, anyways, let me finish to tell you what happened. 776 00:29:53,958 --> 00:29:55,859 So my girl started tripping out, 777 00:29:55,960 --> 00:29:57,528 and I start getting these weird phone calls. 778 00:29:57,629 --> 00:29:58,695 Finally, I got tired of it. 779 00:29:58,797 --> 00:30:00,030 I said, "You know what? I don't need this. 780 00:30:00,131 --> 00:30:01,365 "You know, I don't need it. 781 00:30:01,466 --> 00:30:03,300 "From now on when I take off on the road, 782 00:30:03,401 --> 00:30:05,135 no more phone calls." 783 00:30:05,236 --> 00:30:06,970 - Yeah! - Look at that guy. "Yeah!" 784 00:30:07,071 --> 00:30:08,305 Are you here by yourself? 785 00:30:08,406 --> 00:30:10,340 [laughter] 786 00:30:10,441 --> 00:30:11,508 Uh-huh. 787 00:30:11,609 --> 00:30:12,743 Whatever, dude. 788 00:30:12,844 --> 00:30:15,712 [applause, cheering] Anyway... 789 00:30:15,814 --> 00:30:17,981 Here's the thing: I took my girl to the Apple store. 790 00:30:18,082 --> 00:30:19,249 And I got her an iPhone. 791 00:30:19,350 --> 00:30:20,918 I got myself one and I said, "From now on, 792 00:30:21,019 --> 00:30:22,753 we're texting each other." 793 00:30:22,854 --> 00:30:24,822 And believe it or not, she was cool with that, 794 00:30:24,923 --> 00:30:26,990 because anytime she would send me a text, 795 00:30:27,091 --> 00:30:28,992 I would reply like that. 796 00:30:29,093 --> 00:30:30,160 I could be anywhere. 797 00:30:30,261 --> 00:30:31,495 Freaking in the bathroom. Freaking... 798 00:30:31,596 --> 00:30:32,996 [mimics ding] 799 00:30:33,097 --> 00:30:34,998 "What are you doing?" 800 00:30:35,099 --> 00:30:36,834 [laughs] 801 00:30:36,935 --> 00:30:38,836 "I'm blowing it up! 802 00:30:38,937 --> 00:30:40,504 I love you." Send. 803 00:30:40,605 --> 00:30:42,172 And she'd reply, "Oh, my God, me too. 804 00:30:42,273 --> 00:30:44,007 I love you!" 805 00:30:44,108 --> 00:30:47,010 It sounds so stupid, but it was working out perfectly 806 00:30:47,111 --> 00:30:49,012 until one night I got drunk. 807 00:30:49,113 --> 00:30:50,681 [audience oohs] 808 00:30:50,782 --> 00:30:52,216 Oh, you want to hear this? 809 00:30:52,317 --> 00:30:54,051 all: Yeah! - You want to hear this? 810 00:30:54,152 --> 00:30:55,219 all: Yeah! 811 00:30:55,320 --> 00:30:56,653 - So check this out. 812 00:30:56,754 --> 00:30:59,656 I'm leaving a comedy club in San Jose, California. 813 00:30:59,757 --> 00:31:01,592 And I'm walking back to my hotel room, 814 00:31:01,693 --> 00:31:03,460 which is one block away. 815 00:31:03,561 --> 00:31:04,895 As I'm walking, I pass in front 816 00:31:04,996 --> 00:31:07,898 of this bar on the corner called Cinebar. 817 00:31:07,999 --> 00:31:10,400 It's got all kinds of cinema and movie memorabilia in there. 818 00:31:10,501 --> 00:31:12,436 Looks cool; I'm walking in front, 819 00:31:12,537 --> 00:31:15,439 and there are people in that bar that just left my show. 820 00:31:15,540 --> 00:31:18,642 So I walk in front, and I heard, "Fluffy! 821 00:31:18,743 --> 00:31:20,677 Hey, let me buy you a shot!" 822 00:31:20,778 --> 00:31:23,714 I was like, "Well, you know, I don't want to be rude." 823 00:31:23,815 --> 00:31:24,948 [laughter] 824 00:31:25,049 --> 00:31:27,417 Can't have that, right? So I walked in. 825 00:31:27,518 --> 00:31:29,186 I said, "What's---you know, I'm on way back to my room. 826 00:31:29,287 --> 00:31:30,554 I'll just do a couple shots, whatever." 827 00:31:30,655 --> 00:31:32,256 So you know, one shot and then somebody, "Me too." 828 00:31:32,357 --> 00:31:34,291 "All right, me too. Vamonos. Let's do it." 829 00:31:34,392 --> 00:31:36,126 "Me three." "Me four." 830 00:31:36,227 --> 00:31:38,795 1 5 shots of tequila later... 831 00:31:38,897 --> 00:31:40,797 [audience oohs] 832 00:31:40,899 --> 00:31:42,799 [whistling, cheering] 833 00:31:42,901 --> 00:31:44,635 It occurs to me, 834 00:31:44,736 --> 00:31:46,403 "I think I should go." 835 00:31:46,504 --> 00:31:49,072 I start walking towards the door. 836 00:31:49,173 --> 00:31:51,642 I took three steps, the cold air hit me. 837 00:31:51,743 --> 00:31:53,977 I got dizzy and I fell. Hard. 838 00:31:54,078 --> 00:31:55,279 I know I fell hard, 839 00:31:55,380 --> 00:31:57,314 'cause when I hit the ground I farted. 840 00:31:57,415 --> 00:31:58,482 [laughter] 841 00:31:58,583 --> 00:32:00,484 [mimics fart] 842 00:32:00,585 --> 00:32:02,920 "Oh, my God, I farted!" 843 00:32:03,021 --> 00:32:04,321 My buddy Martin ran over, 844 00:32:04,422 --> 00:32:05,756 and he helped me up off the ground. 845 00:32:05,857 --> 00:32:06,790 "You okay, Gabriel?" 846 00:32:06,891 --> 00:32:08,191 [mumbling] 847 00:32:08,293 --> 00:32:09,693 We stumbled back to the hotel room, 848 00:32:09,794 --> 00:32:11,361 I sit down in the lobby, and I'm just like... 849 00:32:11,462 --> 00:32:12,896 [exhaling] 850 00:32:12,997 --> 00:32:14,164 "Are you okay, Gabriel?" 851 00:32:14,265 --> 00:32:15,565 "I'm okay, man. Where's my phone? 852 00:32:15,667 --> 00:32:17,567 I gotta let my girl know I'm okay." 853 00:32:17,669 --> 00:32:18,735 "You're holding it." 854 00:32:18,836 --> 00:32:20,637 "Oh, thank you, Martin. I love you. 855 00:32:20,738 --> 00:32:22,306 "I love you. You're a good friend, man. 856 00:32:22,407 --> 00:32:23,640 You're a good friend." 857 00:32:23,741 --> 00:32:25,542 He goes, "What are you doing?" "I'm gonna text." 858 00:32:25,643 --> 00:32:27,544 "Dude, just call her." "No! 859 00:32:27,645 --> 00:32:30,547 "If I call her, she's gonna know something's up. 860 00:32:30,648 --> 00:32:32,549 "I'm gonna text her. Watch. 861 00:32:32,650 --> 00:32:35,886 "Baby, I made it back to the hotel. 862 00:32:35,987 --> 00:32:38,488 "I love you. 863 00:32:38,589 --> 00:32:40,490 Kissy-face." 864 00:32:40,591 --> 00:32:42,092 Send. 865 00:32:42,193 --> 00:32:43,593 [mimics ding] 866 00:32:43,695 --> 00:32:45,562 "How did it go?" 867 00:32:45,663 --> 00:32:47,597 [laughing] "I farted! 868 00:32:47,699 --> 00:32:49,933 "I shouldn't tell her that, huh, Martin? 869 00:32:50,034 --> 00:32:50,934 "Okay. 870 00:32:51,035 --> 00:32:52,269 It went good." 871 00:32:52,370 --> 00:32:53,971 [mimics ding] Send. 872 00:32:54,072 --> 00:32:57,474 "What did you do after your show?" 873 00:32:57,575 --> 00:33:00,477 "Oh, here we go." 874 00:33:00,578 --> 00:33:02,145 My buddy Martin is like, 875 00:33:02,246 --> 00:33:03,814 "Gabriel, man, Gabriel, don't tell her--- 876 00:33:03,915 --> 00:33:05,649 "don't tell her you were at a bar getting drunk, man. 877 00:33:05,750 --> 00:33:06,783 Don't tell her." 878 00:33:06,884 --> 00:33:09,786 "Martin, I have to tell her the truth, bro. 879 00:33:09,887 --> 00:33:11,455 "We're cool like that, man. 880 00:33:11,556 --> 00:33:13,123 "I can talk to her. 881 00:33:13,224 --> 00:33:15,459 "I can---I could tell her anything, man. 882 00:33:15,560 --> 00:33:18,628 "She's not like your old lady, you know. 883 00:33:18,730 --> 00:33:19,997 Trippin' all the time." 884 00:33:20,098 --> 00:33:22,265 "Hey, Martin, take the pictures of the cochina 885 00:33:22,367 --> 00:33:23,367 off the internet." 886 00:33:23,468 --> 00:33:24,868 "Whatever." 887 00:33:24,969 --> 00:33:26,069 "Oh, I'm sorry, did I say that out loud? 888 00:33:26,170 --> 00:33:27,571 Forgive me, bro." 889 00:33:27,672 --> 00:33:28,572 "Gabriel, lie." 890 00:33:28,673 --> 00:33:29,673 "I can't lie, man." 891 00:33:29,774 --> 00:33:31,341 "Lie!" "I can't lie!" 892 00:33:31,442 --> 00:33:32,542 "Are you that honest?" 893 00:33:32,643 --> 00:33:35,212 "No, I just won't remember the lie. 894 00:33:35,313 --> 00:33:37,514 "Why get in trouble two times for the same stupid thing? 895 00:33:37,615 --> 00:33:38,815 You know what I'm saying, bro?" 896 00:33:38,916 --> 00:33:40,450 So I sent the message. 897 00:33:40,551 --> 00:33:43,186 "Baby, I made it... 898 00:33:43,287 --> 00:33:45,622 Oh, delete, delete, delete." 899 00:33:45,723 --> 00:33:46,823 [chuckles] 900 00:33:46,924 --> 00:33:50,027 "Baby, I went next door 901 00:33:50,128 --> 00:33:54,398 "with Martin to Cinebar. 902 00:33:54,499 --> 00:33:56,233 "Had a nice time. 903 00:33:56,334 --> 00:33:58,835 "Kissy face, kissy face. 904 00:33:58,936 --> 00:34:01,405 "Kissy face. 905 00:34:01,506 --> 00:34:02,639 Send." 906 00:34:02,740 --> 00:34:03,974 [imitates cell phone chiming] 907 00:34:04,075 --> 00:34:05,275 "Lucky you. 908 00:34:05,376 --> 00:34:07,711 "Wish I could've been there with you. 909 00:34:07,812 --> 00:34:09,746 "Tell Martin I said hi. 910 00:34:09,847 --> 00:34:11,048 I love you." 911 00:34:11,149 --> 00:34:13,617 [laughing] Oh, my God. 912 00:34:13,718 --> 00:34:16,520 Martin, I just told my girlfriend 913 00:34:16,621 --> 00:34:19,990 I was at a bar with you, and she didn't get mad. 914 00:34:21,359 --> 00:34:23,927 What the hell is she doing? 915 00:34:24,028 --> 00:34:26,129 [laughter, applause] 916 00:34:34,172 --> 00:34:37,274 Man, she told me to tell you hi. 917 00:34:37,375 --> 00:34:40,143 And she don't even like you. 918 00:34:40,244 --> 00:34:42,712 So I scroll back to read what she read, 919 00:34:42,814 --> 00:34:44,314 and apparently, my stupid iPhone 920 00:34:44,415 --> 00:34:46,116 has this memory spell check feature, 921 00:34:46,217 --> 00:34:49,419 and it didn't recognize the word, "Cinebar." 922 00:34:49,520 --> 00:34:52,689 It flipped it and turned it into Cinnabon. 923 00:34:52,790 --> 00:34:55,992 So apparently, at 1 0:00 at night, my girlfriend thought 924 00:34:56,094 --> 00:34:59,262 I was having cinnamon rolls with my friend, Martin, 925 00:34:59,363 --> 00:35:01,932 which normally, would sound like an ugly lie, 926 00:35:02,033 --> 00:35:03,667 but considering her boyfriend is known 927 00:35:03,768 --> 00:35:05,702 as "the fluffy guy" who loves "chocolate cake," 928 00:35:05,803 --> 00:35:07,137 it sounds real. 929 00:35:07,238 --> 00:35:09,172 I was like, "Oh, my God. 930 00:35:09,273 --> 00:35:10,841 "Martin, check it out! 931 00:35:10,942 --> 00:35:12,909 My iPhone lied for me." 932 00:35:13,010 --> 00:35:15,011 [laughter, applause] 933 00:35:16,914 --> 00:35:18,448 I love you, iPhone! 934 00:35:20,251 --> 00:35:21,852 BlackBerry can't do that. 935 00:35:21,953 --> 00:35:24,221 [cackling] 936 00:35:24,322 --> 00:35:27,023 A month later, my girlfriend heard me tell the story, 937 00:35:27,125 --> 00:35:28,558 and she's like, "That's a funny joke." 938 00:35:28,659 --> 00:35:29,926 I go, "It really happened." 939 00:35:30,027 --> 00:35:31,228 "How come you didn't tell me?" 940 00:35:31,329 --> 00:35:34,064 I said, "The phone didn't let me." 941 00:35:34,165 --> 00:35:35,532 And her friends are right there. 942 00:35:35,633 --> 00:35:37,100 "See, he's out there getting wasted, 943 00:35:37,201 --> 00:35:38,435 sending you messed-up texts." 944 00:35:38,536 --> 00:35:40,637 "Whatever. Shut up, haters." 945 00:35:42,173 --> 00:35:44,407 Yeah, a lot of things are going on. 946 00:35:44,509 --> 00:35:46,510 Um, in the house here tonight, you guys, 947 00:35:46,611 --> 00:35:48,245 I'm very happy she was able to make it. 948 00:35:48,346 --> 00:35:49,379 A lot has been going on. 949 00:35:49,480 --> 00:35:51,815 My mom once again here at my special... 950 00:35:51,916 --> 00:35:53,049 is in here. 951 00:35:53,151 --> 00:35:54,618 [audience cheering] 952 00:35:54,719 --> 00:35:56,286 Where you at, Ma? 953 00:35:56,387 --> 00:35:57,854 I know you're out here. 954 00:35:57,955 --> 00:35:59,289 Oh, there she is. 955 00:35:59,390 --> 00:36:01,391 [audience cheering] 956 00:36:02,927 --> 00:36:04,628 Andale. 957 00:36:06,297 --> 00:36:10,000 She almost didn't make it here tonight, you guys, almost. 958 00:36:10,101 --> 00:36:13,737 Uh, a month ago, my mom got admitted to the hospital. 959 00:36:13,838 --> 00:36:14,871 She got a little sick. 960 00:36:14,972 --> 00:36:17,207 Somebody forgot to take their medication, uh-uh. 961 00:36:17,308 --> 00:36:19,843 "I don't need it pa'que... pa'que neces...ay, ay." 962 00:36:19,944 --> 00:36:21,044 Yeah, uh-uh, remember that? 963 00:36:21,145 --> 00:36:22,045 Remember that? Right? Anyway, Mom... 964 00:36:22,146 --> 00:36:23,446 Sorry, I have to throw it at her 965 00:36:23,548 --> 00:36:24,781 so she makes sure she takes her medicine. 966 00:36:24,882 --> 00:36:26,483 Got to give my little shout-outs right now. 967 00:36:26,584 --> 00:36:28,485 Right here in the front row, you guys... 968 00:36:28,586 --> 00:36:30,554 if anybody saw my last DVD, in the bonus features, 969 00:36:30,655 --> 00:36:31,588 this gentleman right here, 970 00:36:31,689 --> 00:36:33,323 Freddy Franco--- Fred Franco--- 971 00:36:33,424 --> 00:36:37,494 has attended over 250 of my shows. 972 00:36:37,595 --> 00:36:41,331 Over 250 of my shows. 973 00:36:41,432 --> 00:36:44,601 In about five or six different states. 974 00:36:45,937 --> 00:36:47,537 At first, my girlfriend was like, 975 00:36:47,638 --> 00:36:48,872 "Psycho." 976 00:36:48,973 --> 00:36:51,041 But he's not--- he's cool. 977 00:36:51,142 --> 00:36:52,175 We've hung out with him. 978 00:36:52,276 --> 00:36:54,010 Just a---one of the greatest fans ever, 979 00:36:54,111 --> 00:36:56,479 and so I have to give him his props, you know. 980 00:36:56,581 --> 00:36:59,349 He, uh, took some time off of work to come out here. 981 00:36:59,450 --> 00:37:01,751 So thank you, Freddy. 982 00:37:01,852 --> 00:37:02,886 Man. 983 00:37:02,987 --> 00:37:04,087 Cabron, you're die-hard. 984 00:37:04,188 --> 00:37:05,655 Please don't ever turn psycho, please. 985 00:37:05,756 --> 00:37:07,691 'Cause I have some psychos out there. 986 00:37:07,792 --> 00:37:09,526 They'll show up, and they'll hang out by the car. 987 00:37:09,627 --> 00:37:11,428 "Gabriel." [laughing nuttily] 988 00:37:15,366 --> 00:37:17,734 It's funny because this is my--- this is my third special. 989 00:37:17,835 --> 00:37:19,336 In the last special that I did, 990 00:37:19,437 --> 00:37:22,672 I did a bunch of references to police officers. 991 00:37:22,773 --> 00:37:25,942 And they weren't exactly flattering references or jokes. 992 00:37:26,043 --> 00:37:27,911 You know, I was just kind of like saying, 993 00:37:28,012 --> 00:37:30,847 you know, the whole doughnut thing and, um...[laughs] 994 00:37:30,948 --> 00:37:34,884 Apparently, they became fans in some weird way, 995 00:37:34,986 --> 00:37:38,588 because I started getting phone calls to do police functions. 996 00:37:38,689 --> 00:37:40,924 In December, I had five Christmas parties. 997 00:37:41,025 --> 00:37:42,659 I got a phone call from my agent. 998 00:37:42,760 --> 00:37:44,628 He's like, "Gabe, check it out. 999 00:37:44,729 --> 00:37:46,529 "CHP, California Highway Patrol, 1000 00:37:46,631 --> 00:37:48,265 wants to hire you to do a show." 1001 00:37:48,366 --> 00:37:49,733 I go, "Really? What does it pay?" 1002 00:37:49,834 --> 00:37:51,901 "They want you to donate your time." 1003 00:37:52,003 --> 00:37:54,638 "I think I'm busy." 1004 00:37:54,739 --> 00:37:57,240 "They told me to let you know you have a warrant 1005 00:37:57,341 --> 00:37:59,242 in the city of Fresno, California." 1006 00:37:59,343 --> 00:38:02,112 I'm like, "Oh, they're good." 1007 00:38:03,514 --> 00:38:04,781 So I did the show. 1008 00:38:04,882 --> 00:38:06,416 And I'm gonna tell you guys right now--- 1009 00:38:06,517 --> 00:38:07,917 I'm gonna tell you guys right now, 1010 00:38:08,019 --> 00:38:10,153 it was one of the scariest shows I ever did. 1011 00:38:10,254 --> 00:38:12,656 A room full of nothing but cops. 1012 00:38:12,757 --> 00:38:14,424 Everybody's drinking a lot. 1013 00:38:14,525 --> 00:38:19,229 And I'm scared, because if they get ghetto, who do I call? 1014 00:38:19,330 --> 00:38:21,531 You know, I got to go out in the parking lot 1015 00:38:21,632 --> 00:38:22,666 and find some gang member. 1016 00:38:22,767 --> 00:38:25,735 "Hey, back me up!" 1017 00:38:25,836 --> 00:38:27,103 So the show went good. 1018 00:38:27,204 --> 00:38:29,706 It went so good that they asked me to do another show 1019 00:38:29,807 --> 00:38:31,374 in California, in San Diego, 1020 00:38:31,475 --> 00:38:34,344 for the California Highway Patrol Border Division. 1021 00:38:34,445 --> 00:38:35,979 And I tried to make up an excuse 1022 00:38:36,080 --> 00:38:37,314 that my car wasn't working right. 1023 00:38:37,415 --> 00:38:39,649 They said, "No worries. We understand." 1024 00:38:39,750 --> 00:38:42,919 They sent a patrol car to my house 1025 00:38:43,020 --> 00:38:45,088 with a freaking uniformed officer. 1026 00:38:45,189 --> 00:38:47,957 And I was like, "Oh, my God." 1027 00:38:48,059 --> 00:38:52,829 Best part was I didn't tell my family he was coming. 1028 00:38:52,930 --> 00:38:54,364 Oh, yeah, sometimes you have to create 1029 00:38:54,465 --> 00:38:56,299 your own entertainment. 1030 00:38:56,400 --> 00:38:57,467 It was hysterical. 1031 00:38:57,568 --> 00:38:58,668 5:00 rolled around. 1032 00:38:58,769 --> 00:39:00,303 I'm like, "He should be here any minute." 1033 00:39:00,404 --> 00:39:02,272 Sure enough... [imitates doorbell ringing] 1034 00:39:02,373 --> 00:39:03,773 "Frankie! 1035 00:39:03,874 --> 00:39:05,442 Frankie, can you get the door, please?" 1036 00:39:05,543 --> 00:39:07,210 "Okay, Gabriel." So he goes to the door. 1037 00:39:07,311 --> 00:39:09,379 Comes back, and he's got, like---you know, he's like... 1038 00:39:09,480 --> 00:39:11,147 [whispering] "Gabriel. 1039 00:39:11,248 --> 00:39:14,017 Gabriel, the police are here." 1040 00:39:14,118 --> 00:39:15,719 "Why are you whispering?" 1041 00:39:15,820 --> 00:39:18,221 '"Cause something's gonna happen." 1042 00:39:18,322 --> 00:39:19,889 When he said that, I'm like, 1043 00:39:19,990 --> 00:39:22,692 "Oh, I got to freaking let him have it now, right?" 1044 00:39:22,793 --> 00:39:24,894 I said, "Oh, my God, Frankie, they found me." 1045 00:39:24,995 --> 00:39:26,496 "What do you mean, Gabriel?" 1046 00:39:26,597 --> 00:39:28,431 "I got to go, Frankie. I got to go. 1047 00:39:28,532 --> 00:39:30,066 "Take care of your mom for me, okay? 1048 00:39:30,167 --> 00:39:31,334 I love you. I love you." 1049 00:39:31,435 --> 00:39:32,502 "No!" 1050 00:39:32,603 --> 00:39:33,903 "I got to go, Frankie." 1051 00:39:34,004 --> 00:39:35,405 And I saw the officer--- I said, 1052 00:39:35,506 --> 00:39:37,674 "Pretend you're arresting me. I want to freak out my kid." 1053 00:39:37,775 --> 00:39:40,110 "No problem. Turn around and put your hands behind your back." 1054 00:39:40,211 --> 00:39:42,412 "I can't reach. 1055 00:39:42,513 --> 00:39:43,780 "Just hold my hand. 1056 00:39:43,881 --> 00:39:45,715 "Walk me to the car. Just walk me to the car. 1057 00:39:45,816 --> 00:39:46,950 "Come on, just walk me to the car. 1058 00:39:47,051 --> 00:39:48,218 "He doesn't know the difference, dude. 1059 00:39:48,319 --> 00:39:49,652 "Just walk me to the freaking car. 1060 00:39:49,754 --> 00:39:50,687 Come on." 1061 00:39:50,788 --> 00:39:52,222 I get to the cop car. 1062 00:39:52,323 --> 00:39:54,491 He throws me in the backseat, right, and slams the door. 1063 00:39:54,592 --> 00:39:55,925 And I ask him, 1064 00:39:56,026 --> 00:39:58,828 "Is it okay if I yell out the window to freak out my kid?" 1065 00:39:58,929 --> 00:40:00,563 "You want to use the microphone?" "Yeah!" 1066 00:40:00,664 --> 00:40:02,465 Freaking... [imitates microphone feedback] 1067 00:40:02,566 --> 00:40:03,666 "Here you go, sir." 1068 00:40:03,768 --> 00:40:05,535 And he hands me the microphone, and I said, 1069 00:40:05,636 --> 00:40:06,903 "Frankie, this is the police. 1070 00:40:07,004 --> 00:40:08,438 "We have your father. 1071 00:40:08,539 --> 00:40:10,874 "We're coming back for you in one hour. 1072 00:40:10,975 --> 00:40:12,208 Do your homework." 1073 00:40:12,309 --> 00:40:13,343 [imitates siren warbling] 1074 00:40:13,444 --> 00:40:15,211 [imitates car driving away] 1075 00:40:15,312 --> 00:40:17,580 One minute later, my girlfriend calls me. 1076 00:40:17,681 --> 00:40:19,449 "You're an ass!" 1077 00:40:19,550 --> 00:40:20,784 "What's he doing?" 1078 00:40:20,885 --> 00:40:23,153 "He's doing his homework." 1079 00:40:23,254 --> 00:40:24,988 "That's called parenting, baby." 1080 00:40:25,089 --> 00:40:27,090 [cheering and applause] 1081 00:40:37,168 --> 00:40:38,468 [sighs, chuckles] 1082 00:40:38,569 --> 00:40:39,803 He got even with me, though. 1083 00:40:39,904 --> 00:40:41,871 He totally got even with me. 1084 00:40:41,972 --> 00:40:44,174 I walked in the kitchen one morning. 1085 00:40:44,275 --> 00:40:46,543 He's sitting there, and he looks at me, and he goes, 1086 00:40:46,644 --> 00:40:48,778 "Gabriel, I have a question for you. 1087 00:40:48,879 --> 00:40:51,414 What's a hooker?" 1088 00:40:51,515 --> 00:40:52,682 [sternly] "What did you say?" 1089 00:40:52,783 --> 00:40:53,683 "What's a hooker?" 1090 00:40:53,784 --> 00:40:54,918 "Where did you hear that?" 1091 00:40:55,019 --> 00:40:57,253 "I was watching HBO, and there was a commercial 1092 00:40:57,354 --> 00:40:59,022 "for a show called Hookers at the Point. 1093 00:40:59,123 --> 00:41:00,890 "It said, 'This Saturday at 1 1:30, 1094 00:41:00,991 --> 00:41:02,792 "check out all the hookers.' 1095 00:41:02,893 --> 00:41:04,060 What's that mean?" 1096 00:41:04,161 --> 00:41:06,062 "That means we're going out Saturday." 1097 00:41:06,163 --> 00:41:07,464 "What's a hooker?" 1098 00:41:07,565 --> 00:41:08,598 "Let it go, dude." 1099 00:41:08,699 --> 00:41:10,033 "Tell me." "You don't need to know." 1100 00:41:10,134 --> 00:41:12,068 "Tell me." "Frankie, that's for adults." 1101 00:41:12,169 --> 00:41:13,303 "You said I was an adult." 1102 00:41:13,404 --> 00:41:14,904 "I said you eat like an adult. 1103 00:41:15,005 --> 00:41:16,372 "And what you do in the bathroom, 1104 00:41:16,474 --> 00:41:17,707 "you are grown up--- trust me--- 1105 00:41:17,808 --> 00:41:19,776 but you don't need to know what a hooker is." 1106 00:41:19,877 --> 00:41:21,277 He throws a fit in the kitchen. 1107 00:41:21,378 --> 00:41:24,481 "Hooker! Hooker! Hooker! Hooker!" 1108 00:41:24,582 --> 00:41:26,115 "What are you doing?" "Hooker!" 1109 00:41:26,217 --> 00:41:27,217 He won't stop. 1110 00:41:27,318 --> 00:41:29,285 I don't know what to do, so I snapped. 1111 00:41:29,386 --> 00:41:30,353 "Quit it!" 1112 00:41:30,454 --> 00:41:31,554 And he stopped. 1113 00:41:31,655 --> 00:41:33,957 And apparently, his mom heard that. 1114 00:41:34,058 --> 00:41:36,226 Mm-hmm, and as soon as I yelled, 1115 00:41:36,327 --> 00:41:38,261 [laughing] Oh...my God, 1116 00:41:38,362 --> 00:41:40,396 he went from being my son 1117 00:41:40,498 --> 00:41:43,233 to my girlfriend's little cub once again. 1118 00:41:43,334 --> 00:41:46,236 And here she comes from the other side of the house, 1119 00:41:46,337 --> 00:41:48,505 mama lion, to protect her little, you know... 1120 00:41:48,606 --> 00:41:50,607 [mimics theme from The Lion King] 1121 00:41:52,610 --> 00:41:55,512 [roaring] 1122 00:41:55,613 --> 00:41:57,881 [imitating hoofbeats] 1123 00:41:57,982 --> 00:41:59,682 I could see her coming. 1124 00:41:59,783 --> 00:42:01,217 [screams] 1125 00:42:01,318 --> 00:42:02,852 [roaring] 1126 00:42:02,953 --> 00:42:04,153 "Why are you yelling at my baby?" 1127 00:42:04,255 --> 00:42:05,221 Oh, my God. 1128 00:42:05,322 --> 00:42:06,956 "He wants to know what a hooker is." 1129 00:42:07,057 --> 00:42:08,224 [crying] "And that's why you're yelling?" 1130 00:42:08,325 --> 00:42:09,292 Tears, right? 1131 00:42:09,393 --> 00:42:10,793 "You said, if he had any questions, 1132 00:42:10,895 --> 00:42:12,061 he could come to you." 1133 00:42:12,162 --> 00:42:14,197 "I didn't know he was going to ask me that." 1134 00:42:14,298 --> 00:42:16,199 "You said, 'Don't worry, baby. 1135 00:42:16,300 --> 00:42:17,200 '"I'm the man. 1136 00:42:17,301 --> 00:42:19,536 I'll take care of it."' 1137 00:42:21,472 --> 00:42:22,539 "Tell him." 1138 00:42:22,640 --> 00:42:23,673 "Are you serious?" 1139 00:42:23,774 --> 00:42:25,141 "Tell him now." 1140 00:42:25,242 --> 00:42:28,077 [sighs] 1141 00:42:28,178 --> 00:42:30,413 "Frankie, you want to know what a hooker is?" 1142 00:42:30,514 --> 00:42:31,548 "Yeah." 1143 00:42:31,649 --> 00:42:33,483 "Those are your mom's friends." 1144 00:42:33,584 --> 00:42:36,419 [audience laughing] 1145 00:42:41,625 --> 00:42:43,293 [imitates car speeding away] 1146 00:42:46,430 --> 00:42:48,197 They don't like me anyway. 1147 00:42:48,299 --> 00:42:50,533 At least now, when they come over to the house--- 1148 00:42:50,634 --> 00:42:52,168 "Frankie, who's at the door?" 1149 00:42:52,269 --> 00:42:54,737 "Hookers are here." 1150 00:42:54,838 --> 00:42:56,272 My buddies are like, "What did he say?" 1151 00:42:56,373 --> 00:42:58,041 "Happy birthday." 1152 00:42:58,142 --> 00:42:59,576 [cackling] 1153 00:42:59,677 --> 00:43:01,911 Oh, my God. 1154 00:43:03,180 --> 00:43:05,214 Noticing we got a soldier in the front row, man. 1155 00:43:05,316 --> 00:43:07,050 How you doing, bro? 1156 00:43:07,151 --> 00:43:09,719 US Army? [cheering and applause] 1157 00:43:09,820 --> 00:43:11,588 Thanks for coming, man. 1158 00:43:11,689 --> 00:43:13,489 What's your name? 1159 00:43:14,725 --> 00:43:16,693 I can see...yeah, I can read the last name, 1160 00:43:16,794 --> 00:43:18,194 Fuentes, but what's your name? 1161 00:43:18,295 --> 00:43:19,963 What's that? Ricardo. 1162 00:43:20,064 --> 00:43:21,164 Ricardo... you're in El Paso. 1163 00:43:21,265 --> 00:43:22,932 "Ricardo, cabron. " 1164 00:43:23,033 --> 00:43:25,568 Save Ricardo for over there, okay? 1165 00:43:25,669 --> 00:43:27,303 Okay? "Ricardo!" 1166 00:43:27,404 --> 00:43:29,305 I want you to sound like you're in one of those noveIas. 1167 00:43:29,406 --> 00:43:31,641 "Who is it?" [suavely] "It's Ricardo." 1168 00:43:31,742 --> 00:43:33,209 "Did you bring a pistola?" 1169 00:43:33,310 --> 00:43:35,578 [imitates gun cocking] 1170 00:43:35,679 --> 00:43:37,747 Sorry, man, I'm just giving you a tough time, man. 1171 00:43:37,848 --> 00:43:38,982 But thank you for coming, man. 1172 00:43:39,083 --> 00:43:40,450 Thank you for what you do. 1173 00:43:40,551 --> 00:43:41,918 [cheering and applause] 1174 00:43:42,019 --> 00:43:44,721 Seriously, bro. 1175 00:43:46,624 --> 00:43:47,790 I did a tour recently 1176 00:43:47,891 --> 00:43:49,892 called "Around in the World in Eight Days." 1177 00:43:49,994 --> 00:43:53,529 We went to, uh, Iraq, Afghanistan, Germany, Turkey, 1178 00:43:53,631 --> 00:43:57,367 uh, Greenland, Alaska, and Los Angeles. 1179 00:43:57,468 --> 00:43:59,869 They had to drop me off. 1180 00:43:59,970 --> 00:44:01,904 Iraq was crazy, you guys. 1181 00:44:02,006 --> 00:44:04,140 When you land in Iraq, it's not like landing here, 1182 00:44:04,241 --> 00:44:06,209 you know, in El Paso, where the plane comes in... 1183 00:44:06,310 --> 00:44:07,477 [imitates landing airplane] 1184 00:44:07,578 --> 00:44:10,246 Over there, people take shots at the planes, 1185 00:44:10,347 --> 00:44:11,781 so the plane comes in like this. 1186 00:44:11,882 --> 00:44:13,349 Like that. 1187 00:44:13,450 --> 00:44:14,651 And then, at the last minute... 1188 00:44:14,752 --> 00:44:16,152 [imitates whooshing airplane] 1189 00:44:16,253 --> 00:44:18,021 Caca. 1190 00:44:18,122 --> 00:44:19,822 The whole plane smelled like chimichangas. 1191 00:44:19,923 --> 00:44:21,090 It was terrible. 1192 00:44:23,961 --> 00:44:25,294 [groans] 1193 00:44:25,396 --> 00:44:27,063 [laughter] 1194 00:44:27,164 --> 00:44:28,531 That, for me, was one 1195 00:44:28,632 --> 00:44:31,334 of the scariest shows of my life, man. 1196 00:44:31,435 --> 00:44:33,736 I'm in Iraq, middle of the night. 1197 00:44:33,837 --> 00:44:35,471 Outside. 1198 00:44:35,572 --> 00:44:37,306 No tent. 1199 00:44:37,408 --> 00:44:39,542 Pitch black, helicopter flying, 1200 00:44:39,643 --> 00:44:41,477 and there's a spotlight on me. 1201 00:44:41,578 --> 00:44:42,745 [laughter] 1202 00:44:42,846 --> 00:44:44,447 And I'm supposed to be funny. 1203 00:44:44,548 --> 00:44:45,682 And I can hear... 1204 00:44:45,783 --> 00:44:47,016 [imitates gunfire] 1205 00:44:47,117 --> 00:44:48,184 [imitates rapid gunfire] 1206 00:44:48,285 --> 00:44:49,385 [imitates crying] 1207 00:44:49,486 --> 00:44:50,687 [laughter] 1208 00:44:50,788 --> 00:44:53,189 And the crazy part is that I saw a sign 1209 00:44:53,290 --> 00:44:55,058 that was very familiar. 1210 00:44:55,159 --> 00:44:57,927 They have Subways in Iraq. 1211 00:44:58,028 --> 00:45:00,296 I was, like, "Is that? What is that? Is that? 1212 00:45:00,397 --> 00:45:02,098 "It's Subway. Oh, my God! 1213 00:45:02,199 --> 00:45:03,266 Yeah!" 1214 00:45:03,367 --> 00:45:05,001 I got back to my room. 1215 00:45:05,102 --> 00:45:07,537 They have the stupid commercial there too, in their language. 1216 00:45:07,638 --> 00:45:09,372 Oh, my God, I almost lost it. 1217 00:45:09,473 --> 00:45:10,873 Same one. Freaking... 1218 00:45:10,974 --> 00:45:13,810 ♪ Hallel, hallel, hallel, hallel ♪ 1219 00:45:13,911 --> 00:45:16,679 ♪ Hallel, hallel... ♪ 1220 00:45:16,780 --> 00:45:18,081 [ululating] 1221 00:45:18,182 --> 00:45:20,183 ♪ Hallel, hallel, hallel... ♪ [applause and laughter] 1222 00:45:20,284 --> 00:45:22,351 "Oh, my God, turn it off, turn it off, turn it off." 1223 00:45:22,453 --> 00:45:24,454 [laughter] 1224 00:45:26,790 --> 00:45:27,890 It's crazy, man. 1225 00:45:27,991 --> 00:45:29,459 You know what was crazy, bro? 1226 00:45:29,560 --> 00:45:30,660 When I was in Iraq, 1227 00:45:30,761 --> 00:45:32,228 they wanted me to go to different bases, 1228 00:45:32,329 --> 00:45:35,098 but they wouldn't let me go because they have to provide you 1229 00:45:35,199 --> 00:45:37,033 with a helmet and a bulletproof vest. 1230 00:45:37,134 --> 00:45:40,403 And apparently, the military does not have a Big and Tall. 1231 00:45:40,504 --> 00:45:41,704 [laughter] 1232 00:45:41,805 --> 00:45:44,140 They put that 75-pound vest on me. 1233 00:45:44,241 --> 00:45:46,342 It looked like a bulletproof bib. 1234 00:45:46,443 --> 00:45:48,845 Like if somebody shoots my snack, I'm okay, you know? 1235 00:45:48,946 --> 00:45:49,979 [imitates ricocheting] 1236 00:45:50,080 --> 00:45:51,581 Oh, it stopped right here. 1237 00:45:51,682 --> 00:45:53,683 I'm, like, "Oh, my God." 1238 00:45:53,784 --> 00:45:57,520 No, no, no, no. Uh-uh. 1239 00:45:57,621 --> 00:45:59,155 No, man. 1240 00:45:59,256 --> 00:46:00,356 We flew into Korea. 1241 00:46:00,457 --> 00:46:02,458 That threw me off a little bit too. 1242 00:46:02,559 --> 00:46:05,995 We go to check into the hotel, and it was kind of scary for me, 1243 00:46:06,096 --> 00:46:08,731 because the phone had a big sticker on it that said, 1244 00:46:08,832 --> 00:46:11,067 "Do not discuss classified information. 1245 00:46:11,168 --> 00:46:13,469 Someone is always listening." 1246 00:46:13,570 --> 00:46:14,837 That's freaky, 1247 00:46:14,938 --> 00:46:16,405 'cause I'm calling my girl back home, right? 1248 00:46:16,507 --> 00:46:17,807 [imitates phone ringing, click] "Hello?" 1249 00:46:17,908 --> 00:46:18,975 "Hey, baby." 1250 00:46:19,076 --> 00:46:20,309 "Oh, my God, where are you?" 1251 00:46:20,410 --> 00:46:21,477 "I can't tell you." 1252 00:46:21,578 --> 00:46:22,645 [laughter] 1253 00:46:22,746 --> 00:46:23,913 "Oh, my God, I'm so worried." 1254 00:46:24,014 --> 00:46:25,081 "Don't worry, baby. Everything's cool." 1255 00:46:25,182 --> 00:46:27,316 "Oh, my God, I miss you so much. Where are you?" 1256 00:46:27,417 --> 00:46:28,484 "I can't tell you." 1257 00:46:28,585 --> 00:46:30,019 So I'm trying to give her clues, right? 1258 00:46:30,120 --> 00:46:31,454 [hums Asian-themed tune] 1259 00:46:31,555 --> 00:46:32,688 "Germany?" 1260 00:46:32,790 --> 00:46:33,890 "What?" 1261 00:46:33,991 --> 00:46:35,224 "I'm kidding." 1262 00:46:35,325 --> 00:46:36,225 "Oh, thank God, honey." 1263 00:46:36,326 --> 00:46:37,393 "I wish you were home." 1264 00:46:37,494 --> 00:46:38,761 "Why?" 1265 00:46:38,862 --> 00:46:40,329 "If you were home right now, we'd be in the room." 1266 00:46:40,430 --> 00:46:41,597 "Really? 1267 00:46:41,698 --> 00:46:42,832 What else?" 1268 00:46:42,933 --> 00:46:44,700 "And we'd be laying on the bed." 1269 00:46:44,802 --> 00:46:46,235 "Check you out." 1270 00:46:46,336 --> 00:46:48,371 All of a sudden, I heard a voice that said... 1271 00:46:48,472 --> 00:46:50,373 [male voice] "What else would you do?" 1272 00:46:50,474 --> 00:46:51,808 [laughter] 1273 00:46:51,909 --> 00:46:53,409 [man clears throat] 1274 00:46:53,510 --> 00:46:55,111 "I'm sorry. Proceed. Proceed." 1275 00:46:55,212 --> 00:46:56,412 [imitates phone thumping on receiver] 1276 00:46:56,513 --> 00:46:58,214 Blockers over there. 1277 00:46:58,315 --> 00:46:59,816 But I enjoyed myself, you guys. 1278 00:46:59,917 --> 00:47:01,617 I had a lot of fun. 1279 00:47:01,718 --> 00:47:03,653 I made the reference to the police officers, 1280 00:47:03,754 --> 00:47:06,255 and, you know, sometimes there's problems everywhere. 1281 00:47:06,356 --> 00:47:08,257 Cops used to mess with me a lot. 1282 00:47:08,358 --> 00:47:10,259 That's why I love getting recognized now. 1283 00:47:10,360 --> 00:47:12,161 Now, they're just, like, "Oh, it's you." 1284 00:47:12,262 --> 00:47:13,329 I'm like...[sighs] 1285 00:47:13,430 --> 00:47:14,597 [laughs] 1286 00:47:14,698 --> 00:47:16,966 That wasn't the case six years ago. 1287 00:47:17,067 --> 00:47:19,435 I did a theater show just like this one 1288 00:47:19,536 --> 00:47:21,370 in the city of San Antonio. 1289 00:47:21,471 --> 00:47:23,239 As soon as the show was over, 1290 00:47:23,340 --> 00:47:24,674 "San Antone, ¿que paso?" 1291 00:47:24,775 --> 00:47:27,143 As soon as the show was over, you know, 1292 00:47:27,244 --> 00:47:29,545 I'm hanging out in the lobby, taking pictures and stuff. 1293 00:47:29,646 --> 00:47:30,980 And then we go outside, 1294 00:47:31,081 --> 00:47:33,449 and I get stopped in front of the theater 1295 00:47:33,550 --> 00:47:35,084 in front of my own poster. 1296 00:47:35,185 --> 00:47:37,053 How sad is that? You know, freakin'... 1297 00:47:37,154 --> 00:47:38,221 [siren chirps] 1298 00:47:38,322 --> 00:47:39,789 "What are you doing?" 1299 00:47:39,890 --> 00:47:40,957 "Uh, standing." 1300 00:47:41,058 --> 00:47:42,158 "You have any ID?" 1301 00:47:42,259 --> 00:47:44,560 [whimpers] 1302 00:47:44,661 --> 00:47:46,662 [laughter and applause and whooping] 1303 00:47:49,967 --> 00:47:51,067 "Keep going." 1304 00:47:51,168 --> 00:47:52,602 "All right!" 1305 00:47:52,703 --> 00:47:54,170 Oh! Now, uh-uh. 1306 00:47:54,271 --> 00:47:56,539 Every chance I get to have fun with them, I will. 1307 00:47:56,640 --> 00:47:57,707 Last time I got stopped, 1308 00:47:57,808 --> 00:47:59,308 the cop came to the car all mean. 1309 00:47:59,409 --> 00:48:00,576 "You know why I stopped you?" 1310 00:48:00,677 --> 00:48:02,778 I looked at him with a straight face, and I said, 1311 00:48:02,880 --> 00:48:04,780 '"Cause I'm black." 1312 00:48:04,882 --> 00:48:06,549 [laughter] 1313 00:48:06,650 --> 00:48:08,551 "Ha, ha. Hell, yeah, man. 1314 00:48:08,652 --> 00:48:09,785 What's up, playa?" 1315 00:48:09,887 --> 00:48:12,855 He turned the flashlight on, you guys. 1316 00:48:14,625 --> 00:48:16,225 [laughter] 1317 00:48:16,326 --> 00:48:18,027 "Get the hell out of here, stupid." 1318 00:48:18,128 --> 00:48:19,195 [laughter] 1319 00:48:19,296 --> 00:48:20,363 "Yay. Yay." 1320 00:48:20,464 --> 00:48:22,465 [imitates engine revving] 1321 00:48:24,735 --> 00:48:26,502 Oh, and by the way, thank you 1322 00:48:26,603 --> 00:48:28,804 to whoever brought the chocolate cakes in the back. 1323 00:48:28,906 --> 00:48:30,573 I got them right before the show. 1324 00:48:30,674 --> 00:48:31,974 Thank you very much. 1325 00:48:32,075 --> 00:48:33,175 [applause and cheering] 1326 00:48:33,277 --> 00:48:36,045 Very cool. 1327 00:48:36,146 --> 00:48:37,847 Mm-hmm, And somebody brought Chico's Tacos too. 1328 00:48:37,948 --> 00:48:40,316 I thought that was great. 1329 00:48:40,417 --> 00:48:43,619 [applause and cheering] Mm-hmm. 1330 00:48:43,720 --> 00:48:45,922 Now, you guys here know what I'm talking about, 1331 00:48:46,023 --> 00:48:47,957 but everybody that's watching at home, they're, like, 1332 00:48:48,058 --> 00:48:50,126 "Chico's Tacos? What the hell's that?" 1333 00:48:50,227 --> 00:48:52,261 It's an El Paso tradition. 1334 00:48:52,362 --> 00:48:53,930 If you come to El Paso... 1335 00:48:54,031 --> 00:48:56,032 [cheering, applause and whistling] 1336 00:48:58,702 --> 00:49:02,371 Just know that that's, you know, that's right here. 1337 00:49:02,472 --> 00:49:03,806 That's, you know... 1338 00:49:03,907 --> 00:49:05,041 That's the tradition in El Paso. 1339 00:49:05,142 --> 00:49:06,475 I ran into people in other places 1340 00:49:06,576 --> 00:49:07,643 like Chicago or New York. 1341 00:49:07,744 --> 00:49:08,844 I'm, like, "Where you from?" 1342 00:49:08,946 --> 00:49:10,413 "El Paso," and I said, "Chico's Tacos," 1343 00:49:10,514 --> 00:49:12,014 and they're like... [gasps] 1344 00:49:12,115 --> 00:49:14,016 Like, wow. Yeah. 1345 00:49:14,117 --> 00:49:15,384 That's hardcore. 1346 00:49:15,485 --> 00:49:18,854 It is the craziest food I've ever tried, you guys. 1347 00:49:18,956 --> 00:49:20,356 Craziest ever. 1348 00:49:20,457 --> 00:49:21,557 Reason is, you know, 1349 00:49:21,658 --> 00:49:23,159 they give you these little taquitos, 1350 00:49:23,260 --> 00:49:25,261 and there's, like, a sauce, and you pour it. 1351 00:49:25,362 --> 00:49:27,997 And, like, the taquitos float, and it absorbs and... 1352 00:49:28,098 --> 00:49:31,867 I never thought I'd see the day where I could drink a taco. 1353 00:49:31,969 --> 00:49:33,703 [laughter] 1354 00:49:33,804 --> 00:49:34,904 Mm. 1355 00:49:35,005 --> 00:49:36,105 Yeah. 1356 00:49:36,206 --> 00:49:39,308 And you got to have that at the end of the night. 1357 00:49:39,409 --> 00:49:41,410 Don't try to freakin' plan out events after going, you know. 1358 00:49:41,511 --> 00:49:42,945 Don't say, "Oh, we're going to eat at Chico's 1359 00:49:43,046 --> 00:49:44,146 and then go to the movies." 1360 00:49:44,247 --> 00:49:45,381 No, don't do that. Don't do that. 1361 00:49:45,482 --> 00:49:46,649 You'll be sitting there, like, you know, 1362 00:49:46,750 --> 00:49:48,017 "Hey, this is a good movie, huh? 1363 00:49:48,118 --> 00:49:50,019 This is the one where Nicolas Cage comes out and..." 1364 00:49:50,120 --> 00:49:52,154 [loud stomach grumbling] 1365 00:49:52,255 --> 00:49:54,523 "Anyway, he plays the bad guy in this movie, 1366 00:49:54,624 --> 00:49:56,092 and it turns out really good." 1367 00:49:56,193 --> 00:49:58,527 [stomach grumbling] 1368 00:49:58,628 --> 00:49:59,762 Then all of a sudden... 1369 00:49:59,863 --> 00:50:00,997 [puffing] 1370 00:50:01,098 --> 00:50:02,198 [laughter] 1371 00:50:02,299 --> 00:50:03,432 [rumbling] 1372 00:50:03,533 --> 00:50:04,867 [high-pitched screech] 1373 00:50:04,968 --> 00:50:07,069 [laughter and applause] 1374 00:50:07,170 --> 00:50:08,371 [high-pitched screech] 1375 00:50:08,472 --> 00:50:09,805 You're running by people. 1376 00:50:09,906 --> 00:50:11,073 [rumbling] 1377 00:50:11,174 --> 00:50:12,375 They're, like... [sniffing] 1378 00:50:12,476 --> 00:50:14,243 "Chico's." 1379 00:50:14,344 --> 00:50:16,345 [laughter and applause] Mm-hmm. 1380 00:50:17,714 --> 00:50:19,615 An El Paso tradition. 1381 00:50:19,716 --> 00:50:22,318 [applause, cheering and whistling] 1382 00:50:22,419 --> 00:50:26,455 You know what's funny? 1383 00:50:26,556 --> 00:50:28,290 Is that a year from now, 1384 00:50:28,392 --> 00:50:30,626 they'll be people watching this all over the world. 1385 00:50:30,727 --> 00:50:33,262 Just, like, the first DVDs in Canada, Australia and Europe. 1386 00:50:33,363 --> 00:50:35,464 This DVD will wind up somewhere in Australia. 1387 00:50:35,565 --> 00:50:37,166 And they'll be people in Australia going, 1388 00:50:37,267 --> 00:50:38,401 "What the hell's Chico's?" 1389 00:50:38,502 --> 00:50:39,668 [laughter] 1390 00:50:39,770 --> 00:50:41,937 "Crikey, we got to go. We got to see Chico's." 1391 00:50:42,039 --> 00:50:43,105 You watch, man. 1392 00:50:43,206 --> 00:50:44,807 There'll be people freaking out. 1393 00:50:44,908 --> 00:50:46,942 [British accent] "I say, we must go try Chico's." 1394 00:50:47,044 --> 00:50:48,144 [laughter] 1395 00:50:48,245 --> 00:50:49,311 "It sounds splendid." 1396 00:50:49,413 --> 00:50:50,479 "Yes, it does." 1397 00:50:50,580 --> 00:50:51,647 "Drink a taco. 1398 00:50:51,748 --> 00:50:53,049 "I never thought I'd see the day. 1399 00:50:53,150 --> 00:50:54,283 "I'm going to try it. 1400 00:50:54,384 --> 00:50:56,519 El Paso it is." 1401 00:50:56,620 --> 00:50:58,220 Oh, man. 1402 00:50:58,321 --> 00:51:00,456 But, no. I got Chico's Tacos and cakes. 1403 00:51:00,557 --> 00:51:01,624 [cheering] 1404 00:51:01,725 --> 00:51:03,292 You know? 1405 00:51:03,393 --> 00:51:06,328 One night at one show, 1406 00:51:06,430 --> 00:51:09,198 I received 1 1 chocolate cakes. 1407 00:51:09,299 --> 00:51:11,634 And it was local, so I took 'em home. 1408 00:51:11,735 --> 00:51:13,269 And that is an argument 1409 00:51:13,370 --> 00:51:15,404 that nobody in this building has ever had 1410 00:51:15,505 --> 00:51:16,972 at 3:00 in the morning. 1411 00:51:17,074 --> 00:51:19,742 'Cause you don't just walk into the house with 1 1 cakes. 1412 00:51:19,843 --> 00:51:20,943 You make some noise. 1413 00:51:21,044 --> 00:51:22,178 You know. 1414 00:51:22,279 --> 00:51:24,814 [imitates doors slamming open and footsteps] 1415 00:51:26,850 --> 00:51:28,884 And I walk in with the last two cakes, 1416 00:51:28,985 --> 00:51:30,319 and my girlfriend's in the kitchen. 1417 00:51:30,420 --> 00:51:32,154 And she's, like, "What the hell is this?!" 1418 00:51:32,255 --> 00:51:33,956 I'm trying to be cute. "It's a bakery." 1419 00:51:34,057 --> 00:51:36,058 [laughter and applause] 1420 00:51:37,994 --> 00:51:39,895 "Where did you get all this cake?" 1421 00:51:39,996 --> 00:51:42,598 I said, "Baby, the people at the show brought it." 1422 00:51:42,699 --> 00:51:44,867 "Are you gonna eat all of it?" 1423 00:51:44,968 --> 00:51:46,535 "Eventually. 1424 00:51:46,636 --> 00:51:49,305 I'm not gonna do it in one hit, you know?" 1425 00:51:49,406 --> 00:51:51,440 Freaking two hours later. "Clear!" 1426 00:51:53,443 --> 00:51:54,944 [laughter] 1427 00:51:55,045 --> 00:51:58,380 "How do you know someone isn't trying to poison you?" 1428 00:51:58,482 --> 00:51:59,748 "With cake? Are you serious?" 1429 00:51:59,850 --> 00:52:01,684 It's, like, you live by the cake, 1430 00:52:01,785 --> 00:52:03,886 you die by the cake, you know? 1431 00:52:03,987 --> 00:52:05,221 No. 1432 00:52:05,322 --> 00:52:06,489 Uh-uh. 1433 00:52:06,590 --> 00:52:08,958 So we're going back and forth, right? 1434 00:52:09,059 --> 00:52:10,359 We wake up Frankie, 1435 00:52:10,460 --> 00:52:11,927 and Frankie walks into the kitchen 1436 00:52:12,028 --> 00:52:14,130 at 3:00 in the morning, and he's, all... 1437 00:52:14,231 --> 00:52:16,398 [mumbling] 1438 00:52:19,803 --> 00:52:21,604 "Where did all the cake come from?" 1439 00:52:21,705 --> 00:52:23,772 "The people at the show brought it." 1440 00:52:23,874 --> 00:52:25,341 "Tell 'em I said thank you." 1441 00:52:25,442 --> 00:52:28,043 "I'll tell 'em you said thank you, Frankie." 1442 00:52:28,145 --> 00:52:29,812 "Gabriel, how come they bring you cake?" 1443 00:52:29,913 --> 00:52:32,515 '"Cause ten years ago, I did a joke where I said, 1444 00:52:32,616 --> 00:52:34,583 '"I love chocolate cake.' 1445 00:52:34,684 --> 00:52:36,152 Now people bring me cake." 1446 00:52:36,253 --> 00:52:38,287 "You should say you love Transformers." 1447 00:52:38,388 --> 00:52:39,889 [laughter] 1448 00:52:39,990 --> 00:52:41,624 I'll start doing it, all right? 1449 00:52:41,725 --> 00:52:43,325 So my girl's, like, "Baby, put Frankie to bed." 1450 00:52:43,426 --> 00:52:45,227 I go, "Frankie, you got to go back to sleep." 1451 00:52:45,328 --> 00:52:46,795 [grunting] "Want some cake?" 1452 00:52:46,897 --> 00:52:48,197 "Yeah." 1453 00:52:48,298 --> 00:52:50,533 So I grab one of these tiny cakes that somebody brought me. 1454 00:52:50,634 --> 00:52:51,901 One of those little tiny ones 1455 00:52:52,002 --> 00:52:54,069 that has the plastic cover and the sticker on the side. 1456 00:52:54,171 --> 00:52:55,771 And I handed to him. I go, "Here." 1457 00:52:55,872 --> 00:52:57,173 He goes, "A little piece?" 1458 00:52:57,274 --> 00:52:59,275 I go, "Dude, it's a small cake. 1459 00:52:59,376 --> 00:53:01,277 You can have the whole thing." 1460 00:53:01,378 --> 00:53:03,279 And the look that came over his face 1461 00:53:03,380 --> 00:53:07,183 at 3:00 in the morning was like he got a gift from God. 1462 00:53:07,284 --> 00:53:08,584 [laughter] 1463 00:53:08,685 --> 00:53:10,386 I said, "Here," and he was, like.... 1464 00:53:10,487 --> 00:53:12,855 [humming reverential religious tune] 1465 00:53:16,126 --> 00:53:18,027 [applause, cheering and laughter] 1466 00:53:18,128 --> 00:53:20,129 [whistling and applause] 1467 00:53:22,199 --> 00:53:23,599 "Take it to your room." 1468 00:53:23,700 --> 00:53:25,901 [singing in Latin] 1469 00:53:26,002 --> 00:53:28,003 [laughter and applause] 1470 00:53:34,044 --> 00:53:36,745 I went to go take him to school the next morning. 1471 00:53:36,846 --> 00:53:38,614 He's in the bathroom crying. 1472 00:53:38,715 --> 00:53:40,115 [imitates sobbing] 1473 00:53:40,217 --> 00:53:41,617 "Hey, are you okay?" 1474 00:53:41,718 --> 00:53:43,052 "Oh, my stomach!" 1475 00:53:43,153 --> 00:53:44,253 "Your stomach? 1476 00:53:44,354 --> 00:53:45,487 Too much cake?" 1477 00:53:45,589 --> 00:53:46,722 "Yeah." 1478 00:53:46,823 --> 00:53:48,023 "Was it good?" 1479 00:53:48,124 --> 00:53:49,291 "Hell, yeah." 1480 00:53:49,392 --> 00:53:50,859 "I'll see you in the car." 1481 00:53:50,961 --> 00:53:52,962 20 minutes later, he comes to the car, 1482 00:53:53,063 --> 00:53:54,230 and he's all sweaty. 1483 00:53:54,331 --> 00:53:55,664 [breathing heavily] 1484 00:53:55,765 --> 00:53:57,032 "You all right? What happened?" 1485 00:53:57,133 --> 00:53:58,234 "I blew it up." 1486 00:53:58,335 --> 00:53:59,401 "Get in the car." 1487 00:53:59,502 --> 00:54:01,036 [imitates engine revving] 1488 00:54:01,137 --> 00:54:03,339 I get him to school 45 minutes late. 1489 00:54:03,440 --> 00:54:05,474 Usually, when I drop him off, you guys, 1490 00:54:05,575 --> 00:54:07,710 I leave him on the side of the school, 1491 00:54:07,811 --> 00:54:09,411 and they have, like, a drop-off zone 1492 00:54:09,512 --> 00:54:11,247 with cones and a supervisor 1493 00:54:11,348 --> 00:54:13,549 to make sure that your kid gets off safely. 1494 00:54:13,650 --> 00:54:15,684 When you're 45 minutes late, there's nobody there, 1495 00:54:15,785 --> 00:54:18,053 so I left him in front of the school. 1496 00:54:18,154 --> 00:54:19,355 And apparently, that's a no-no. 1497 00:54:19,456 --> 00:54:20,889 You're not supposed to do that. 1498 00:54:20,991 --> 00:54:22,258 I didn't know, you know? 1499 00:54:22,359 --> 00:54:23,459 [engine purring, tires squeal] 1500 00:54:23,560 --> 00:54:24,693 "Go for it." 1501 00:54:24,794 --> 00:54:26,228 "I'm not supposed to..." 1502 00:54:26,329 --> 00:54:28,297 "I know, dude. Just go. You're late. Go." 1503 00:54:28,398 --> 00:54:29,765 [grunting] 1504 00:54:29,866 --> 00:54:31,066 [door closes, squeaking] 1505 00:54:31,167 --> 00:54:32,768 Out of nowhere, here comes the principal. 1506 00:54:32,869 --> 00:54:34,903 And I know it's the principal, 'cause he's, like, 1507 00:54:35,005 --> 00:54:36,372 "It's the principal! It's the principal! 1508 00:54:36,473 --> 00:54:37,806 It's the principal! It's the principal!" 1509 00:54:37,907 --> 00:54:40,442 "Dude, relax. I'm 30. I don't give a damn." 1510 00:54:40,543 --> 00:54:42,344 Here comes the principal. 1511 00:54:42,445 --> 00:54:46,749 "Sir? Sir, this is not the designated drop-off area. 1512 00:54:46,850 --> 00:54:49,952 "Please take your child to the other side of the school. 1513 00:54:50,053 --> 00:54:51,954 You cannot leave him here." 1514 00:54:52,055 --> 00:54:53,155 I was, like... 1515 00:54:53,256 --> 00:54:55,024 [whispering] "Watch this." 1516 00:54:55,125 --> 00:54:56,358 Senora... 1517 00:54:56,459 --> 00:54:58,661 [speaking Spanish] 1518 00:54:58,762 --> 00:55:00,763 [laughter] 1519 00:55:04,267 --> 00:55:06,835 [applause, cheering and laughter] 1520 00:55:06,936 --> 00:55:08,671 "That's how you do it, homeboy. 1521 00:55:08,772 --> 00:55:10,039 That's how you do it." 1522 00:55:10,140 --> 00:55:13,342 That principal was amazing, 'cause she was, like, 1523 00:55:13,443 --> 00:55:16,378 "Usted no puede dejar su hijo aqui. 1524 00:55:16,479 --> 00:55:20,649 "Saca la huelta a la otro lado de Ia escueIa. 1525 00:55:20,750 --> 00:55:24,320 "Aya, si, si, aqui, no, no. 1526 00:55:24,421 --> 00:55:27,790 "Aya, si, si, aqui, no, no. 1527 00:55:27,891 --> 00:55:31,026 Yo no soy pendeja." 1528 00:55:31,127 --> 00:55:33,362 [applause, cheering and laughter] 1529 00:55:40,870 --> 00:55:42,338 Did that really happen? 1530 00:55:42,439 --> 00:55:43,639 Yes. 1531 00:55:43,740 --> 00:55:45,140 Mm-hmm. 1532 00:55:45,241 --> 00:55:47,710 I felt so bad 'cause when I picked up Frankie, he's like, 1533 00:55:47,811 --> 00:55:48,877 "The principal yelled at me." 1534 00:55:48,978 --> 00:55:49,878 I'm like, "I'm sorry." 1535 00:55:49,979 --> 00:55:50,913 "I'm gonna tell my mom." 1536 00:55:51,014 --> 00:55:52,781 "No. 1537 00:55:52,882 --> 00:55:54,083 It's all right, dude." 1538 00:55:54,184 --> 00:55:56,151 We're having a good time right now with his mom. 1539 00:55:56,252 --> 00:55:57,386 And it sucks, you guys, 1540 00:55:57,487 --> 00:55:59,288 'cause we got into a fight that weekend. 1541 00:55:59,389 --> 00:56:01,590 Eh... it was not too big, 1542 00:56:01,691 --> 00:56:04,126 but it was, like, it was--- it could have been prevented. 1543 00:56:04,227 --> 00:56:07,062 My girlfriend's backing the car up out of the driveway, 1544 00:56:07,163 --> 00:56:08,397 and somebody had left, like, this--- 1545 00:56:08,498 --> 00:56:09,498 I guess they were moving, 1546 00:56:09,599 --> 00:56:12,167 and they left this big box behind the car, 1547 00:56:12,268 --> 00:56:13,369 and my girlfriend's backing up, 1548 00:56:13,470 --> 00:56:15,337 and I go, "Baby, baby, there's a box." 1549 00:56:15,438 --> 00:56:16,338 "I got it." 1550 00:56:16,439 --> 00:56:17,506 [crashing sound] 1551 00:56:17,607 --> 00:56:18,640 [laughter] 1552 00:56:18,742 --> 00:56:19,908 Even Frankie was like, 1553 00:56:20,009 --> 00:56:21,877 "Mom, he told you there was a box right there." 1554 00:56:21,978 --> 00:56:23,278 "Shut up!" 1555 00:56:23,380 --> 00:56:25,914 So we get inside the house, and I looked at her and I said, 1556 00:56:26,015 --> 00:56:28,517 "What the hell is your problem?" 1557 00:56:28,618 --> 00:56:30,419 And sure enough, Frankie walks up. 1558 00:56:30,520 --> 00:56:31,854 [whimpering "You guys are going to fight." 1559 00:56:31,955 --> 00:56:33,422 I'm like, "Oh, shoot--- no, no, no, I'm sorry, Frankie. 1560 00:56:33,523 --> 00:56:34,423 We're not fighting." 1561 00:56:34,524 --> 00:56:35,424 "You're yelling at my mom." 1562 00:56:35,525 --> 00:56:36,792 "No, no, no, no, no, I love your mom. 1563 00:56:36,893 --> 00:56:38,827 She just didn't hear me." 1564 00:56:38,928 --> 00:56:39,862 "You're not mad at her?" 1565 00:56:39,963 --> 00:56:40,929 "No, I'm not mad at your mom. 1566 00:56:41,030 --> 00:56:42,664 "Baby, I love you, I love you. 1567 00:56:42,766 --> 00:56:44,299 See, I love your mom--- I love you." 1568 00:56:44,401 --> 00:56:45,467 [kissing] 1569 00:56:45,568 --> 00:56:46,769 "I love your mom; everything's cool. 1570 00:56:46,870 --> 00:56:48,303 "You want to go play some video games or something? 1571 00:56:48,405 --> 00:56:50,239 Come on, I'll go play with you." "Okay." "Okay, come on. 1572 00:56:50,340 --> 00:56:51,907 I'm not mad at your mom, dude, come on, let's go. 1573 00:56:52,008 --> 00:56:53,175 Say bye to your mom." "Bye, Mom." 1574 00:56:53,276 --> 00:56:54,443 "Come on, let's go, come on, we're cool. 1575 00:56:54,544 --> 00:56:55,811 I'm not mad at her; come on, let's go." 1576 00:56:55,912 --> 00:56:58,213 [mouthing] 1577 00:57:01,251 --> 00:57:02,718 "Come on, let's go." 1578 00:57:02,819 --> 00:57:04,586 See, some of you are laughing, some are like, 1579 00:57:04,687 --> 00:57:06,588 "Did--- can he really say that?" 1580 00:57:06,689 --> 00:57:09,358 [laughing] I snuck it in there, huh? 1581 00:57:09,459 --> 00:57:10,526 [sighs] 1582 00:57:10,627 --> 00:57:12,127 No, no fighting. 1583 00:57:12,228 --> 00:57:14,797 But I had to make up the fact that I yelled at Frankie. 1584 00:57:14,898 --> 00:57:17,199 I go, "Frankie, whatever you want to do, let's do it." 1585 00:57:17,300 --> 00:57:18,634 "Gabriel, can we go to an arcade?" 1586 00:57:18,735 --> 00:57:19,802 "Arcade? 1587 00:57:19,903 --> 00:57:22,838 Dude, you have a Nintendo Wii at your house." 1588 00:57:22,939 --> 00:57:25,073 And then I had a flashback to 20 years ago. 1589 00:57:25,175 --> 00:57:26,308 [in shrill voice] "¿Que, que? Arcade? 1590 00:57:26,409 --> 00:57:28,177 "Cabron, tu tienes un Nintendo en la casa. 1591 00:57:28,278 --> 00:57:30,112 You have a Nintendo at home." 1592 00:57:30,213 --> 00:57:32,815 I'm like, "Oh, my God, I'm turning into my mom. 1593 00:57:32,916 --> 00:57:33,849 Come on, dude, let's go." 1594 00:57:33,950 --> 00:57:35,350 [imitates engine] 1595 00:57:35,452 --> 00:57:38,253 I take him to this big old freaking arcade, right? 1596 00:57:38,354 --> 00:57:40,522 And I felt so out of it because I didn't know 1597 00:57:40,623 --> 00:57:43,058 you couldn't put money in the machines anymore. 1598 00:57:43,159 --> 00:57:44,526 I'm--- Man, I remember quarters. 1599 00:57:44,627 --> 00:57:45,594 I'm thinking, "Here, five bucks," 1600 00:57:45,695 --> 00:57:46,662 and he's, like, looking at me like, 1601 00:57:46,763 --> 00:57:48,497 "Hmm?" 1602 00:57:48,598 --> 00:57:49,565 "What? Go play," 1603 00:57:49,666 --> 00:57:50,866 and he's like--- he came right back. 1604 00:57:50,967 --> 00:57:51,967 "All done." I'm like, "Dude." 1605 00:57:52,068 --> 00:57:53,235 I didn't know this. 1606 00:57:53,336 --> 00:57:54,670 You have to go to another machine, 1607 00:57:54,771 --> 00:57:56,638 put in money, and then it gives you a card, 1608 00:57:56,739 --> 00:57:59,141 and then you swipe that card to play video games. 1609 00:57:59,242 --> 00:58:01,810 And the game he wants to play doesn't cost a quarter. 1610 00:58:01,911 --> 00:58:03,479 It costs three dollars. 1611 00:58:03,580 --> 00:58:04,713 A game. 1612 00:58:04,814 --> 00:58:06,982 Big old machine called Dance Dance Revolution. 1613 00:58:07,083 --> 00:58:07,983 [light cheering] 1614 00:58:08,084 --> 00:58:08,984 Some of you know this game? 1615 00:58:09,085 --> 00:58:10,552 Yeah, maybe, sort of. 1616 00:58:10,653 --> 00:58:13,155 For those of you that don't know the game, it's pretty simple. 1617 00:58:13,256 --> 00:58:15,023 It's a dancing game, and there's a big screen 1618 00:58:15,124 --> 00:58:16,391 and then arrows come out to music, 1619 00:58:16,493 --> 00:58:17,860 and whatever arrow comes out, 1620 00:58:17,961 --> 00:58:21,597 that's the arrow you have to step on when it comes out. 1621 00:58:21,698 --> 00:58:24,700 Kind of cool, but all the music is techno 1622 00:58:24,801 --> 00:58:26,368 and it's loud. 1623 00:58:26,469 --> 00:58:28,003 I know I'm getting older 'cause I'm like, 1624 00:58:28,104 --> 00:58:30,138 "They got to turn that down." 1625 00:58:30,240 --> 00:58:32,674 [as male announcer] "Dance Dance Revolution Revolution. 1626 00:58:32,775 --> 00:58:33,809 Get ready." 1627 00:58:33,910 --> 00:58:35,244 And the kids are like, "I'm ready." 1628 00:58:35,345 --> 00:58:37,112 "Select music." 1629 00:58:37,213 --> 00:58:40,482 [beatboxing techno] 1630 00:58:40,583 --> 00:58:41,483 [light cheering] 1631 00:58:41,584 --> 00:58:42,851 And that's what they dance to. 1632 00:58:42,952 --> 00:58:44,386 "Ready, go!" 1633 00:58:44,487 --> 00:58:47,422 [beatboxing techno] 1634 00:58:47,524 --> 00:58:49,892 [audience cheering] 1635 00:58:56,466 --> 00:58:59,067 "Perfect." And the kid's like, "Whoo!" 1636 00:58:59,168 --> 00:59:03,438 And I'm like... [panting] 1637 00:59:04,507 --> 00:59:06,408 I love this game, 1638 00:59:06,509 --> 00:59:09,344 but they need to have something that's more fluffy-friendly, 1639 00:59:09,445 --> 00:59:12,514 so that fluffy people and parents can hang and enjoy. 1640 00:59:12,615 --> 00:59:15,617 We're watching this game for over an hour. 1641 00:59:15,718 --> 00:59:17,352 I told Frankie, "Let's go play another game 1642 00:59:17,453 --> 00:59:19,922 and then we'll come back when the line goes down." 1643 00:59:20,023 --> 00:59:21,623 "The line never goes down." 1644 00:59:21,724 --> 00:59:22,824 Great. 1645 00:59:22,926 --> 00:59:25,827 So I'm watching kid after kid after kid. 1646 00:59:25,929 --> 00:59:29,364 You know, like, "Serious? 1647 00:59:29,465 --> 00:59:30,732 How much is it?" 1648 00:59:30,833 --> 00:59:32,067 "It's three dollars a dance." 1649 00:59:32,168 --> 00:59:33,569 "Three dollars a dance?" 1650 00:59:33,670 --> 00:59:34,803 And then I thought about it. 1651 00:59:34,904 --> 00:59:37,472 Well, I paid $20 two nights ago, so... 1652 00:59:37,574 --> 00:59:39,141 I guess three dollars isn't that bad. 1653 00:59:39,242 --> 00:59:40,242 [laughs] 1654 00:59:40,343 --> 00:59:43,445 Now that I think about it. 1655 00:59:43,546 --> 00:59:45,080 Some of you are clapping, some are like, 1656 00:59:45,181 --> 00:59:46,715 "I don't get it." 1657 00:59:46,816 --> 00:59:49,818 Yeah, whatever, anyway. 1658 00:59:50,820 --> 00:59:51,920 So kid after kid. 1659 00:59:52,021 --> 00:59:54,690 Then I found something out. 1660 00:59:54,791 --> 00:59:58,460 You can always spot that one kid who you just know 1661 00:59:58,561 --> 01:00:00,729 is going to grow up to be a little bit more... 1662 01:00:00,830 --> 01:00:03,565 creative... 1663 01:00:03,666 --> 01:00:05,934 than others by the way he plays the game. 1664 01:00:06,035 --> 01:00:08,070 And all the other little kids--- they know something's up. 1665 01:00:08,171 --> 01:00:09,237 They're like, "You got to watch. 1666 01:00:09,339 --> 01:00:10,939 "When Benji plays, you got to watch. 1667 01:00:11,040 --> 01:00:12,541 Watch." 1668 01:00:12,642 --> 01:00:14,476 Sure enough, here comes Benji, right? 1669 01:00:14,577 --> 01:00:16,211 "Dance Dance Revolution. 1670 01:00:16,312 --> 01:00:17,346 Get ready." 1671 01:00:17,447 --> 01:00:19,748 [in effeminate voice] "I'm so ready." 1672 01:00:19,849 --> 01:00:24,486 I'm like, "Whoa... oh, it's on." 1673 01:00:24,587 --> 01:00:26,021 "Select music." 1674 01:00:26,122 --> 01:00:29,524 [beatboxing techno] 1675 01:00:29,626 --> 01:00:30,959 "Ready, go!" 1676 01:00:31,060 --> 01:00:32,594 This dude took off. 1677 01:00:32,695 --> 01:00:35,697 [beatboxing techno] 1678 01:00:44,273 --> 01:00:46,274 [audience cheering] 1679 01:00:48,945 --> 01:00:50,846 "Perfect." 1680 01:00:50,947 --> 01:00:52,681 "I know." 1681 01:00:52,782 --> 01:00:54,349 I'm like, "Wow." 1682 01:00:54,450 --> 01:00:55,517 Frankie's like, "I'm next." 1683 01:00:55,618 --> 01:00:57,119 I go, "You can't follow that. 1684 01:00:57,220 --> 01:00:59,287 "You better come over here and play some Street Fighter, man. 1685 01:00:59,389 --> 01:01:00,756 "Let me show you how to throw a fireball. 1686 01:01:00,857 --> 01:01:02,491 Get your butt over here." 1687 01:01:02,592 --> 01:01:04,860 Oh, my God. 1688 01:01:04,961 --> 01:01:07,229 I had to make it up to him another way. 1689 01:01:07,330 --> 01:01:08,330 I had to take him... 1690 01:01:08,431 --> 01:01:10,799 to Disneyland. 1691 01:01:10,900 --> 01:01:12,668 I stopped going to Disneyland a long time ago. 1692 01:01:12,769 --> 01:01:13,835 Because you know what? 1693 01:01:13,936 --> 01:01:17,205 Those roller coasters are not fluffy-friendly. 1694 01:01:17,306 --> 01:01:18,407 Disney cares. 1695 01:01:18,508 --> 01:01:19,708 That's why there's safety there. 1696 01:01:19,809 --> 01:01:21,610 You know, they have all those different harnesses. 1697 01:01:21,711 --> 01:01:25,681 And if you're over 300 pounds, just stay in the parking lot. 1698 01:01:25,782 --> 01:01:27,449 You know, 'cause they got the whole, you know... 1699 01:01:27,550 --> 01:01:31,953 [clicking] 1700 01:01:32,055 --> 01:01:33,989 You're fluffy, forget it. 1701 01:01:34,090 --> 01:01:36,992 That's why I love a ghetto-ass carnival. 1702 01:01:37,093 --> 01:01:39,594 You know, those ones they build in, like, six hours? 1703 01:01:39,696 --> 01:01:41,963 I can still ride those roller coasters. 1704 01:01:42,065 --> 01:01:44,032 It's only one bar, three clicks, that's it. 1705 01:01:44,133 --> 01:01:45,067 If it locks, good. 1706 01:01:45,168 --> 01:01:47,669 If it doesn't, "Hold on!" 1707 01:01:47,770 --> 01:01:50,372 [hissing, clicking] 1708 01:01:50,473 --> 01:01:51,907 Plus, fluffy people never fall. 1709 01:01:52,008 --> 01:01:52,908 We never fall. 1710 01:01:53,009 --> 01:01:54,042 You know who falls? 1711 01:01:54,143 --> 01:01:55,777 The skinny guy that got stuck next to us. 1712 01:01:55,878 --> 01:01:57,512 [laughter] 1713 01:01:57,613 --> 01:01:59,448 That's who... [screams] 1714 01:01:59,549 --> 01:02:00,449 More room. 1715 01:02:00,550 --> 01:02:03,852 [laughs] 1716 01:02:03,953 --> 01:02:05,487 But me and Disney, no. 1717 01:02:05,588 --> 01:02:06,555 No mas. 1718 01:02:06,656 --> 01:02:09,291 But I had to because I messed up. 1719 01:02:09,392 --> 01:02:11,960 I fell asleep on the couch, and I woke up all, you know... 1720 01:02:12,061 --> 01:02:12,994 [groaning] 1721 01:02:13,096 --> 01:02:14,496 ...and Frankie was watching TV. 1722 01:02:14,597 --> 01:02:18,734 He goes, "Look, Gabriel, look, Disneyland." 1723 01:02:18,835 --> 01:02:20,902 And I was like, "Dude, what's the big deal, okay? 1724 01:02:21,003 --> 01:02:21,903 "It's Disneyland. 1725 01:02:22,004 --> 01:02:24,172 What, you've never gone?" 1726 01:02:25,208 --> 01:02:28,477 all: Aw... 1727 01:02:28,578 --> 01:02:31,747 - "My dad never took me." 1728 01:02:31,848 --> 01:02:34,783 Oh, mother... 1729 01:02:35,785 --> 01:02:36,685 Next morning... 1730 01:02:36,786 --> 01:02:38,019 [whirring] 1731 01:02:38,121 --> 01:02:39,020 [brakes screeching] 1732 01:02:39,122 --> 01:02:40,188 [hissing] 1733 01:02:40,289 --> 01:02:42,224 "Welcome to the magical world of Disney." 1734 01:02:42,325 --> 01:02:45,026 We walk in the park; he's all happy. 1735 01:02:45,128 --> 01:02:46,895 [laughs] 1736 01:02:46,996 --> 01:02:49,397 We get into the middle of the park, and he's so funny. 1737 01:02:49,499 --> 01:02:51,199 He starts getting winded. 1738 01:02:51,300 --> 01:02:54,169 I thought it was hysterical because up until then, 1739 01:02:54,270 --> 01:02:56,037 I only saw myself get like that, you know. 1740 01:02:56,139 --> 01:02:58,573 [panting] 1741 01:02:58,674 --> 01:03:00,075 So to see a little ten-year-old version... 1742 01:03:00,176 --> 01:03:01,643 [high-pitched panting] 1743 01:03:01,744 --> 01:03:02,744 [shrieks] 1744 01:03:02,845 --> 01:03:04,312 [laughing] Hysterical. I was dying. 1745 01:03:04,413 --> 01:03:06,181 I go, "Frankie, you want to take a break?" 1746 01:03:06,282 --> 01:03:08,683 "Mm-hmm, Gabriel, this park is big." 1747 01:03:08,785 --> 01:03:09,951 I'm like, "See? 1748 01:03:10,052 --> 01:03:13,121 "It's not a small world after all. 1749 01:03:13,222 --> 01:03:15,290 Like, whatever, dude, sit down." 1750 01:03:15,391 --> 01:03:17,325 So we're sitting down, waiting. 1751 01:03:17,426 --> 01:03:19,961 All of a sudden, I start getting recognized at Disneyland, 1752 01:03:20,062 --> 01:03:21,196 and that, for me, was cool. 1753 01:03:21,297 --> 01:03:22,564 You know, people were walking by. 1754 01:03:22,665 --> 01:03:24,800 [indistinct whispering] 1755 01:03:24,901 --> 01:03:26,668 "Fluffy, can we take a picture?" 1756 01:03:26,769 --> 01:03:27,803 "Sure." 1757 01:03:27,904 --> 01:03:29,604 [whooshing] And then... more people. 1758 01:03:29,705 --> 01:03:30,939 "It's him." 1759 01:03:31,040 --> 01:03:32,574 "It's that guy." 1760 01:03:32,675 --> 01:03:33,975 "Pikachu." 1761 01:03:34,076 --> 01:03:35,610 Now I have, like, ten people around me 1762 01:03:35,711 --> 01:03:37,746 like I'm a new character at the park. 1763 01:03:37,847 --> 01:03:39,681 Best part is Frankie starts getting annoyed. 1764 01:03:39,782 --> 01:03:41,116 He's like... 1765 01:03:41,217 --> 01:03:43,685 [groaning] "Why don't they leave you alone?" 1766 01:03:43,786 --> 01:03:46,254 "Frankie, these are the people that come to the shows. 1767 01:03:46,355 --> 01:03:49,124 They're the reason why you have a PlayStation." 1768 01:03:49,225 --> 01:03:50,559 [exhaling] 1769 01:03:50,660 --> 01:03:53,595 [as Frankie] "Thank you." 1770 01:03:53,696 --> 01:03:55,764 "Here, now, start taking the pictures." 1771 01:03:55,865 --> 01:03:56,865 [laughs] 1772 01:03:56,966 --> 01:03:58,099 So I told Frankie, 1773 01:03:58,201 --> 01:03:59,467 "Frankie, what ride are you going to get on?" 1774 01:03:59,569 --> 01:04:00,502 "Ride?" "Yeah. 1775 01:04:00,603 --> 01:04:02,003 What ride do you want to get on?" 1776 01:04:02,104 --> 01:04:04,906 "I don't want to get on a ride." 1777 01:04:05,007 --> 01:04:07,475 "What the hell are we doing at Disneyland?" 1778 01:04:07,577 --> 01:04:09,377 "The commercial said that Disneyland is 1779 01:04:09,478 --> 01:04:11,813 the happiest place on Earth." 1780 01:04:11,914 --> 01:04:14,216 "Oh, my God. 1781 01:04:14,317 --> 01:04:16,484 "That's IHOP. 1782 01:04:17,486 --> 01:04:20,021 The hell are we doing here?" 1783 01:04:22,658 --> 01:04:24,993 We're hanging out at IHOP, and, you know, we started talking, 1784 01:04:25,094 --> 01:04:28,096 and it was kind of like a little bonding moment because Frankie--- 1785 01:04:28,197 --> 01:04:30,765 his dad isn't in the picture and my dad wasn't in the picture, 1786 01:04:30,867 --> 01:04:32,234 so for some reason, you know, 1787 01:04:32,335 --> 01:04:34,769 we got a little connection going on and it's pretty cool. 1788 01:04:34,871 --> 01:04:36,838 Frankie told me something, and it got me right here. 1789 01:04:36,939 --> 01:04:38,640 He goes--- you know, I'm talking to him. 1790 01:04:38,741 --> 01:04:40,041 I said, "Frankie," I says, 1791 01:04:40,142 --> 01:04:43,278 "do you ever want to, you know, talk or see your real dad?" 1792 01:04:43,379 --> 01:04:46,448 And he goes, "You are my real dad." 1793 01:04:46,549 --> 01:04:49,184 I was like, "Oh..." 1794 01:04:49,285 --> 01:04:50,819 And then he followed it up with this--- 1795 01:04:50,920 --> 01:04:53,455 "I want my last name to be Iglesias." 1796 01:04:53,556 --> 01:04:55,790 [grunting] 1797 01:04:55,892 --> 01:04:57,025 And then his mom walked in. 1798 01:04:57,126 --> 01:04:58,994 "Me too." 1799 01:04:59,095 --> 01:05:01,763 They work together, they work together. 1800 01:05:01,864 --> 01:05:02,831 I knew it. 1801 01:05:02,932 --> 01:05:03,832 It's a tag team. 1802 01:05:03,933 --> 01:05:05,333 [murmuring] 1803 01:05:06,369 --> 01:05:08,637 Whatever. 1804 01:05:10,406 --> 01:05:13,742 Eh, another time, I took 'em to IHOP, you guys--- too funny. 1805 01:05:13,843 --> 01:05:15,610 We walk in there, we got my buddy Noah. 1806 01:05:15,711 --> 01:05:18,747 We went to go eat, tore it up, walked out into the parking lot, 1807 01:05:18,848 --> 01:05:21,249 and discovered that my car had been stolen. 1808 01:05:21,350 --> 01:05:22,250 [audience groaning] 1809 01:05:22,351 --> 01:05:23,485 Yeah, uh-huh. 1810 01:05:23,586 --> 01:05:24,486 I was full too. I'm like... 1811 01:05:24,587 --> 01:05:26,454 [groans] 1812 01:05:26,555 --> 01:05:29,925 "We got to walk." 1813 01:05:30,026 --> 01:05:31,226 My buddy Noah--- he's trying to be helpful. 1814 01:05:31,327 --> 01:05:33,094 He's like, "Gabriel, don't you have OnStar?" 1815 01:05:33,195 --> 01:05:35,330 I'm like, "Yeah, but it's in the car, stupid." 1816 01:05:35,431 --> 01:05:37,332 "Well, can't you call the 800 number? 1817 01:05:37,433 --> 01:05:38,700 Maybe they can track your car." 1818 01:05:38,801 --> 01:05:40,335 I'm like, "Oh, shoot, Noah, you're a genius." 1819 01:05:40,436 --> 01:05:41,703 So I pull out my cell phone 1820 01:05:41,804 --> 01:05:43,138 and my freaking, you know, OnStar card, 1821 01:05:43,239 --> 01:05:44,172 and I call 'em up. 1822 01:05:44,273 --> 01:05:45,907 [phone rings] 1823 01:05:46,008 --> 01:05:47,709 [in mechanical female voice] "OnStar. 1824 01:05:47,810 --> 01:05:50,946 "For OnStar service, press one. 1825 01:05:51,047 --> 01:05:54,115 "Para servicio en espanol, oprima el numero dos. 1826 01:05:54,216 --> 01:05:56,918 To report a lost or stolen vehicle, press three." 1827 01:05:57,019 --> 01:05:57,919 [beeps] 1828 01:05:58,020 --> 01:05:59,421 "One moment." 1829 01:05:59,522 --> 01:06:03,525 [imitating Chuck Mangione's "Feels So Good" trumpet solo ] 1830 01:06:09,231 --> 01:06:11,032 [line rings] 1831 01:06:11,133 --> 01:06:12,067 "Thank you for choosing OnStar. 1832 01:06:12,168 --> 01:06:13,068 "This is Kim speaking. 1833 01:06:13,169 --> 01:06:14,202 How can I help you?" 1834 01:06:14,303 --> 01:06:17,472 "Kim, they just stole my car from IHOP." 1835 01:06:17,573 --> 01:06:18,473 "I'm very sorry, sir. 1836 01:06:18,574 --> 01:06:19,574 Can I get your OnStar number?" 1837 01:06:19,675 --> 01:06:21,343 "Actually, Kim, I can't read the card. 1838 01:06:21,444 --> 01:06:22,510 "It's kind of chewed up. 1839 01:06:22,611 --> 01:06:23,945 "Uh, can I give you, like, a credit card 1840 01:06:24,046 --> 01:06:25,347 or Social Security or something?" 1841 01:06:25,448 --> 01:06:26,581 "Sir, just give me your name." 1842 01:06:26,682 --> 01:06:28,650 "Okay, my name is Gabriel Iglesias." 1843 01:06:28,751 --> 01:06:30,752 "Oka---" 1844 01:06:31,787 --> 01:06:36,725 "Hello? 1845 01:06:36,826 --> 01:06:38,760 "Kim? 1846 01:06:38,861 --> 01:06:41,763 Kim?" 1847 01:06:41,864 --> 01:06:44,766 "Do you spell that with an "I"?" 1848 01:06:44,867 --> 01:06:46,868 [cheering, applause] 1849 01:06:51,774 --> 01:06:54,175 [mimics thud] 1850 01:06:54,276 --> 01:06:55,543 [mimics ringing] 1851 01:06:55,644 --> 01:06:56,878 [in female voice] OnStar. 1852 01:06:56,979 --> 01:06:59,047 For OnStar service press one. 1853 01:06:59,148 --> 01:07:02,050 Para servicio en Espanol oprima el numero dos. 1854 01:07:02,151 --> 01:07:03,718 Un momento. 1855 01:07:03,819 --> 01:07:05,720 Por favor. 1856 01:07:05,821 --> 01:07:07,722 [laughter] 1857 01:07:07,823 --> 01:07:10,925 [applause, cheering, whistling] 1858 01:07:16,098 --> 01:07:19,100 [imitates trumpet playing "Mexican Hat Dance"] 1859 01:07:25,441 --> 01:07:27,342 [trumpeting continues] 1860 01:07:27,443 --> 01:07:28,843 [mimics ringing] 1861 01:07:28,944 --> 01:07:31,012 "I speak Spanish too, motherfucker!" 1862 01:07:31,113 --> 01:07:32,614 [laughter, applause] 1863 01:07:32,715 --> 01:07:34,649 I love you, El Paso. 1864 01:07:34,750 --> 01:07:36,918 Muchas gracias. Thank you so much. 1865 01:07:37,019 --> 01:07:39,020 ["Mi Gente" by Kumbia Kings playing] 1866 01:07:39,121 --> 01:07:41,122 Thank you. [cheering, applause] 1867 01:07:48,464 --> 01:07:50,498 ♪ Sufro, siento, rio ♪ 1868 01:07:50,599 --> 01:07:53,935 ♪ Lloro, callo, grito, con toda mi gente ♪ 1869 01:07:54,036 --> 01:07:56,037 ♪ Sufro, siento, rio ♪ 1870 01:07:56,138 --> 01:07:59,140 ♪ Lloro, callo, grito, por que no me entienden ♪ 1871 01:07:59,241 --> 01:08:01,509 ♪ Si yo, trabajo de sol a sol ♪ 1872 01:08:01,610 --> 01:08:04,379 ♪ Si ser honesto es mi religion ♪ 1873 01:08:04,480 --> 01:08:07,015 ♪ Yo no necesito que me digan ♪ 1874 01:08:07,116 --> 01:08:10,185 ♪ Que es lo que puedo hacer, no no que no ♪ 1875 01:08:10,286 --> 01:08:12,954 ♪ Si yo vine de lejos a esta tierra ♪ 1876 01:08:13,055 --> 01:08:14,689 ♪ Fue por que havia escuchado Ia promesa ♪ 1877 01:08:14,790 --> 01:08:17,358 ♪ Que aqui yo encontraria la manera ♪ 1878 01:08:17,460 --> 01:08:20,161 ♪ Para poder vivir mejor ♪ 1879 01:08:20,262 --> 01:08:22,163 ♪ Sufro, siento, rio ♪ 1880 01:08:22,264 --> 01:08:25,100 ♪ Lloro, callo, grito, con toda mi gente ♪ 1881 01:08:25,201 --> 01:08:27,102 ♪ Sufro, siento, rio ♪ 1882 01:08:27,203 --> 01:08:30,672 ♪ Lloro, callo, grito, por que no me entienden ♪ 1883 01:08:30,773 --> 01:08:32,774 ♪ Sufro, siento, rio, lloro ♪ 1884 01:08:32,875 --> 01:08:35,810 ♪ Callo, grito, con toda mi gente ♪ 1885 01:08:35,911 --> 01:08:38,046 ♪ Sufro, siento, rio, lloro ♪ 1886 01:08:38,147 --> 01:08:41,516 ♪ Callo, grito, por que no me entienden ♪ 1887 01:08:41,617 --> 01:08:44,552 ♪ Yo quiero que entiendan que en mi tambien corre el sudor ♪ 1888 01:08:44,653 --> 01:08:46,554 ♪ Que yo quiero a mi tierra ♪ 1889 01:08:46,655 --> 01:08:50,358 ♪ Que ami tambien me dueIe lo mismo que austed... ♪