1
00:00:04,664 --> 00:00:29,664
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||
2
00:00:42,146 --> 00:00:43,812
."مرحبًا بكم في "أرض الموتى
3
00:00:45,984 --> 00:00:48,784
أيمكننا العودة لبضع دقائق؟
بعد كل هذا الوقت؟
4
00:00:48,786 --> 00:00:50,519
،حسنًا، ماذا يمكنني القول
.لكن شكرًا لكم
5
00:00:50,521 --> 00:00:53,857
لديكم خيارات كثيرة عندما
،يتعلق الأمر بترفية الزومبي
6
00:00:53,859 --> 00:00:55,492
.وأننا نقدر اختياركم لنا
7
00:00:55,494 --> 00:00:58,995
"إذًا، تعرفون كيف سكان "الأسكيمو
لديهم الكثير من الكلمات للثلج؟
8
00:01:02,767 --> 00:01:05,367
السبب الوحيد وراء نجاتنا
في الأعوام القليلة الماضية
9
00:01:05,369 --> 00:01:09,306
هو تعرفنا عن أعدائنا المتعطشين
.للدماء أفضل مما نعرف أنفسنا
10
00:01:09,308 --> 00:01:12,775
،عندما رأيناكم آخر مرة وقتها
،تطوروا الزومبي
11
00:01:12,777 --> 00:01:14,509
.لذا، اعطيناهم اسماء مختلفة
12
00:01:15,913 --> 00:01:20,849
هذه السيّدة هنا مُطاردة من أغبى
.(زومبي، الذي نطلق عليه (هومر
13
00:01:23,755 --> 00:01:26,890
،في عالم بدون اليوتيوب
مَن لا يستمتع بـ (هومر)؟
14
00:01:41,371 --> 00:01:47,042
لسوء الحظ، كل (هومر) هناك
.(هوكينغ)، مثل لقب (ستيفن)
15
00:01:41,371 --> 00:01:47,042
{\an8}"العالم الفيزيائي "ستيفن هوكينغ
16
00:01:47,044 --> 00:01:49,879
.(أو ربما اخته الأقل براعة، (بياتريكس
17
00:01:49,881 --> 00:01:51,914
التي لا تزال لديها بعض
.المهارة لحل الأمور
18
00:01:51,916 --> 00:01:52,947
!افتح
19
00:02:15,672 --> 00:02:16,771
.فتاة ذكية
20
00:02:19,076 --> 00:02:20,644
.حسنًا. النوع الأخير
21
00:02:20,646 --> 00:02:22,481
مهلاً، مهلاً، ما كان ذلك؟
22
00:02:23,915 --> 00:02:27,618
حسنًا، هذه المرّة لنلعب
.لعبة تسمية هذا الزومبي
23
00:02:28,719 --> 00:02:29,687
مرحبًا؟
24
00:02:32,456 --> 00:02:33,491
مرحبًا؟
25
00:02:39,463 --> 00:02:42,430
.النينجا، الصامت، المميت
26
00:02:42,432 --> 00:02:44,901
.أول شيء تسمعه هو صراخك
27
00:02:52,743 --> 00:02:57,447
يمكنكم أنّ تتخيلوا كم كنا
.متحمسون لفك شفرة الزومبي
28
00:02:57,449 --> 00:03:01,449
.لكن الحياة أكثر من مجرد نجاة
29
00:03:01,451 --> 00:03:04,053
،منذ أن طُردنا من حياتنا الطبيعية
30
00:03:04,055 --> 00:03:07,656
كنت ابحث عن مكان
.لأستقر فيه
31
00:03:07,658 --> 00:03:12,595
صديقي العجوز (تالاهاسي) لديه
."مقولة "افعل شيئًا عظيمًا أو ابقى بمنزلك
32
00:03:12,597 --> 00:03:15,933
،أنها ليست عبارته المميزة
.لكنها اعطتني فكرة
33
00:03:17,000 --> 00:03:18,337
.. لمَ لا نفعل شيئًا عظيمًا
34
00:03:19,437 --> 00:03:20,770
ونبقى في منزلنا؟
35
00:05:01,038 --> 00:05:04,473
.يحيا الرئيس الداعر
36
00:05:05,944 --> 00:05:08,911
هناك أماكن أسوأ لتعلق
.فيها قبعتك
37
00:05:08,913 --> 00:05:10,747
."البيت الأبيض"
38
00:05:10,749 --> 00:05:13,548
مهلاً، لمَ لا يصبح الرئيس؟
39
00:05:13,550 --> 00:05:15,952
.أنّي سأكون رئيس جيّد
40
00:05:15,954 --> 00:05:18,254
،قبّلت بعض الأيادي
.هززت بعض الأطفال
41
00:05:15,954 --> 00:05:18,254
{\an8}"دعاية انتخابة"
42
00:05:18,256 --> 00:05:20,856
.أنّك ستجلب كرامة حقيقة للمنصب
43
00:05:20,858 --> 00:05:22,791
ـ شكرً لكِ
ـ ليس لديك ما يتطلبه الأمر
44
00:05:22,793 --> 00:05:24,226
.سأصبح الرئيسة
45
00:05:24,228 --> 00:05:26,461
.وأرشح (ليتل روك) لتكون نائبي
46
00:05:26,463 --> 00:05:30,000
لذا، يعني أنّي سأكون الرئيسة
.إذا الزومبي قتلوكِ
47
00:05:30,002 --> 00:05:34,237
لم يكن هذا تفكيري عندما
.عرضت عليكِ المنصب، لكن أجل
48
00:05:35,473 --> 00:05:38,440
،لديّ هذه القاعدة
.الاستمتاع بالأشياء الصغيرة
49
00:05:38,442 --> 00:05:42,444
هكذا قضينا الكثير من الوقت في
.الأيام الأولى في البيت الأبيض
50
00:05:42,446 --> 00:05:45,648
،وإنه كان حقًا وقت مميز
.نجعله منزلنا
51
00:05:51,122 --> 00:05:54,490
.سددي إلى الأعلى، ليس هنا
!حسنًا. جميل
52
00:05:55,022 --> 00:05:56,030
"العفو بإعلان رئاسي"
"ويسلي سنايبس"
53
00:05:58,095 --> 00:06:01,663
سقطنا أنا و(ويتشيتا) في نسختنا
.من الهناء المنزلي
54
00:06:01,665 --> 00:06:05,769
،حسنًا، أنه ليس هناء تمامًا
.لكنه منزلي بالتأكيد
55
00:06:05,771 --> 00:06:07,502
هل سقطت العصبة من
عيون (آبراهام) مجددًا؟
56
00:06:07,504 --> 00:06:09,538
.لا، لم تسقط، أنا ازلتها
57
00:06:09,540 --> 00:06:11,807
.هذا مخيف جدًا
.أنه يحدق بنا طوال الليل
58
00:06:11,809 --> 00:06:15,178
،هذه النظرة حررت العبيد
.وانهت الحرب الأهلية
59
00:06:15,180 --> 00:06:17,180
يجب أنّ نكون ممتنين
.أنه ينظر إلينا
60
00:06:17,182 --> 00:06:19,848
هل تتذكّر ماذا حدث آخر
مرة عندما نزعت العصبة؟
61
00:06:19,850 --> 00:06:21,951
جعلتيني أنام على أريكة (لينكولن)؟
62
00:06:29,560 --> 00:06:31,026
ـ هل هذا أفضل؟
ـ افضل بكثير
63
00:06:31,028 --> 00:06:32,493
.جيّد
64
00:06:32,495 --> 00:06:35,331
.أحبّكِ كثيرًا، عزيزتي
65
00:06:35,333 --> 00:06:39,000
.أنتِ جميلة جدًا
66
00:06:39,002 --> 00:06:41,170
.أننا بحاجة أن نجد لك امرأة
67
00:06:41,172 --> 00:06:42,971
.هنا أنتِ مخطئة
68
00:06:42,973 --> 00:06:45,875
أي رومانسية متبقى فيّ فهي
."تعود إلى هذه "الوحش - الشاحنة
69
00:06:45,877 --> 00:06:49,180
.حسنًا، يجب أن نجد رجل ليّ
70
00:06:51,682 --> 00:06:53,449
لا ينبغي أنّ تكون مشكلة
71
00:06:53,451 --> 00:06:55,485
.لطالما أنتِ منفتحة لمواعدة الزومبي
72
00:06:55,487 --> 00:07:00,856
إذًا، ماذا تعني؟ تقول أنّي لن أجد
خليل أو أتزوج أو تصبح لدي عائلة؟
73
00:07:00,858 --> 00:07:05,728
نحن عائلتك، لذا واحد من
.أصل ثلاثة ليس سيئًا
74
00:07:05,730 --> 00:07:08,697
كان لدى (ليتل روك) رغبة
.كبيرة لمغادرة المجموعة
75
00:07:08,699 --> 00:07:12,668
ولنقل أن (تالاهاسي) لم يكن
.الشخصية الأبوية المتفهمة
76
00:07:12,670 --> 00:07:13,969
!(ليتل روك)
77
00:07:13,971 --> 00:07:16,872
،لكن في السراء والضراء
.كنا عائلة
78
00:07:16,874 --> 00:07:18,807
،ولأول مرّة منذ انتشار الفيروس
79
00:07:18,809 --> 00:07:20,742
،كنا نعيش في مكان آمن جدًا
80
00:07:20,744 --> 00:07:23,915
نجعل كل يوم كما لو كان
.صباح الكريسماس
81
00:07:25,216 --> 00:07:27,953
مرحبًا؟
82
00:07:29,052 --> 00:07:30,620
!عيد ميلاد مجيد
83
00:07:30,622 --> 00:07:33,288
(ـ مرحبًا، (تال
(ـ (سانتا
84
00:07:33,290 --> 00:07:36,192
ماذا تريدين للكريسماس، ايتها
الفتاة الصغيرة؟ مهر؟
85
00:07:36,194 --> 00:07:39,028
لا، أريدك أنّ تتوقف عن
."مناداتي بـ "الفتاة الصغيرة
86
00:07:39,030 --> 00:07:42,264
.حسنًا، تقنيًا أنتِ صغيرة وفتاة
87
00:07:42,266 --> 00:07:46,067
،)أنا لست فتاة صغيرة، (سانتا
لكن هل تعرف ماذا أتمنى؟
88
00:07:46,069 --> 00:07:48,338
.لا أهتم بما تتمناه
89
00:07:48,340 --> 00:07:53,074
لا اود أن ابدو عاطفيًا جدًا لكن تلك
،الأيام في شارع بنسلفانيا 1600
90
00:07:53,076 --> 00:07:57,081
قضيت فيها أفضل أيام حياتي
.وهذا يحتسب ما قبل الزومبي
91
00:07:59,083 --> 00:08:01,050
.تمهل لحظة
92
00:08:01,052 --> 00:08:03,418
.يا إلهي، لا
93
00:08:03,420 --> 00:08:06,922
،)الطبعة الأولى لكتاب (تولكين
.وأنت وقعت عليها
94
00:08:06,924 --> 00:08:10,058
هناك اسمي، تشويه هذا
.حافظ على الورقة تمامًا
95
00:08:10,060 --> 00:08:11,726
.شكرًا. ولكِ ايضًا
96
00:08:11,728 --> 00:08:14,898
.لم تتوقفي
.شكرًا جزيلاً
97
00:08:14,900 --> 00:08:16,932
.مؤثر قليلاً
98
00:08:16,934 --> 00:08:19,401
أتعرفين، لم أتمكن من
،إيجاد ورق التغليف
99
00:08:19,403 --> 00:08:21,637
.لكن لا تقلقي بشأن هذا
.فقط افتحي الهدية وحسب
100
00:08:21,639 --> 00:08:24,273
.لا تهتمي
.(أنه مجرد (تافت
101
00:08:24,275 --> 00:08:27,709
،كان رئيسنا الأكثر بدانة
..لذا، لقد تبقى الكثير
102
00:08:27,711 --> 00:08:29,711
إن كنت بحاجة لبعض
.ورق التغليف
103
00:08:29,713 --> 00:08:32,016
.كولومبوس)، لم أيّ شيء منك)
104
00:08:33,418 --> 00:08:36,184
.فقط ما اردته. مسدس آخر
105
00:08:36,186 --> 00:08:40,322
.مهلاً، أنه ليس مسدس عادي
.أنه كولت عيار 45
106
00:08:40,324 --> 00:08:44,159
.وأنه ليس كولت عيار 45 عادي
.أنه مسدس الملك
107
00:08:44,161 --> 00:08:48,297
ـ ملك "انجلترا"؟ "الدنمارك"؟ "ليخنتشتاين"؟
ـ هناك ملك واحد فقط
108
00:08:48,299 --> 00:08:52,337
،)ألفيس أرون بريسلي)
.أعظم من عاش على الإطلاق
109
00:08:53,370 --> 00:08:55,104
.ملك الملوك
110
00:08:55,106 --> 00:08:58,274
(أعطى هذا المسدس لـ (نيكسون
.عندما زار البيت الأبيض
111
00:08:58,276 --> 00:09:02,245
.وأنا سأعطيه لكِ، جاهز ومعبأة
112
00:09:02,247 --> 00:09:05,681
أجل، أعتاد أن يطلق النار
.بهذا كولت في فنائه الخلفي
113
00:09:05,683 --> 00:09:07,615
."قصر الملك في "ممفيس"، "تينيسي
114
00:09:07,617 --> 00:09:10,086
ـ هل اخبرتكِ عن "غريسلاند"؟
ـ مائة مرة
115
00:09:10,088 --> 00:09:11,821
.حسنًا، سنذهب معًا هناك في يوماً ما
116
00:09:11,823 --> 00:09:14,090
.لا، في الواقع، سأذهب لأجربه الآن
117
00:09:14,092 --> 00:09:17,293
أظن أنّي رأيت بعض الزومبي
.بالقرب من بركة الماء
118
00:09:17,295 --> 00:09:19,028
ـ سأرافقكِ
ـ سأذهب بمفردي
119
00:09:19,030 --> 00:09:22,666
ـ إنه الكريسماس
ـ أنه ليس الكريسماس، أنه الـ 17 نوفمبر
120
00:09:24,668 --> 00:09:28,604
كانت (ليتل روك) تبحث
.عن أشخاص بعمرها
121
00:09:28,606 --> 00:09:30,472
.والأمر هو أنهم كانوا موجودين بالخارج
122
00:09:30,474 --> 00:09:32,841
أننا فقط نسعى أن
.نبقي مسافة عنهم
123
00:09:32,843 --> 00:09:35,512
والذي يعتبر شيء سيئ إذا كنت
.الشخص العالق في المجموعة
124
00:09:37,982 --> 00:09:42,918
،رباه، هذا مخيف جدًا
.لكنه غير واقعي تمامًا
125
00:09:44,488 --> 00:09:45,689
.ستكون بخير
126
00:09:47,324 --> 00:09:49,892
.أتمنى لو أنها لم تذكّرني بي كثيرًا
127
00:09:49,894 --> 00:09:51,660
بحقكِ، ما خطبكِ؟
128
00:09:53,864 --> 00:09:54,899
.لا شيء
129
00:09:56,601 --> 00:09:58,870
.حسنًا، لم أكن سأفعل هذا الآن
130
00:10:01,872 --> 00:10:06,642
حسنًا، اسمعي، تقولين
،دومًا أنّي ألعب بأمان
131
00:10:06,644 --> 00:10:09,878
وأعرف أننا كنا مشغولين
.بالأعمال الروتينية مؤخرًا
132
00:10:09,880 --> 00:10:14,219
لذا، فكرت ما أفضل طريقة
..لجعل الأمور افضل من
133
00:10:18,888 --> 00:10:20,588
نتزوج؟
134
00:10:20,590 --> 00:10:23,158
!"أجل، كنت سأقول "لنتزوج
135
00:10:23,160 --> 00:10:26,028
ـ هل هذه ماسة "هوب"؟
"ـ بالتأكيد انها "هوب
136
00:10:26,030 --> 00:10:28,563
."أريدكِ أن تكوني آنسة "أوهايو
."أو أظن سيّدة "أوهايو
137
00:10:28,565 --> 00:10:30,932
.هذا ليس منصفًا
.تعرف ما هو شعوري حول هذا
138
00:10:30,934 --> 00:10:32,567
ـ ماذا؟
ـ لقد تحدثنا بشأن هذا
139
00:10:32,569 --> 00:10:35,605
في تجربتي المؤلمة المحدودة
140
00:10:35,607 --> 00:10:37,739
.المتزوجين يفعلون شيء واحد فقط
141
00:10:37,741 --> 00:10:40,609
ـ ماذا، الشجار؟ فعلنا هذا فعلاً
ـ الطلاق
142
00:10:40,611 --> 00:10:44,546
.لا أظن أننا نسير بهذا الإتجاه
أعني، أين سنجد المحامين؟
143
00:10:44,548 --> 00:10:49,585
ـ لا أعرف ما أقوله
ـ لا تقولي أيّ شيء حتى الآن
144
00:10:49,587 --> 00:10:52,955
.إتفقنا؟ كان هذا خطأي
.اتعرفين، وضعتكِ في موقف صعب
145
00:10:52,957 --> 00:10:56,490
فكري فقط بالأمر وابلغيني
.متما تكوني جاهزة
146
00:10:56,492 --> 00:10:59,530
كل شيء سوف يسير
.كما من المفترض أن يكون
147
00:11:15,579 --> 00:11:17,480
مرحبًا، يا رجل الغراب، ما الخطب؟
148
00:11:17,482 --> 00:11:20,115
هل شربت الكثير من
شراب البيض البارحة؟
149
00:11:20,117 --> 00:11:22,717
ـ اخبار سيئة
ـ اخبار سيئة؟
150
00:11:22,719 --> 00:11:26,154
هل تعرف ما الذي يلغي
.الاخبار السيئة؟ الأخبار الجيّدة
151
00:11:26,156 --> 00:11:28,389
اليوم هو اليوم الذي تقول
..(فيه (ويتشيتا
152
00:11:28,391 --> 00:11:29,792
.وداعًا
153
00:11:34,098 --> 00:11:38,601
اعزائي (ك) و(ت)، نشعر"
.بالأسى حول الرحيل
154
00:11:38,603 --> 00:11:40,805
.آسفان، لسنا جيّدين بالملاحظات
."(و) و(لـ . ر)
155
00:11:42,272 --> 00:11:44,206
."أجل، "لسنا جيّدين بالملاحظات
156
00:11:44,208 --> 00:11:46,144
.انها تلطيفية كبيرة
157
00:11:47,846 --> 00:11:50,312
تعرفين أنه سيشعر بالغضب
.حيال شاحنته
158
00:11:50,314 --> 00:11:53,548
حسنًا، يجب أنّ يتعلم
.ألّا يكون مغرمًا
159
00:11:53,550 --> 00:11:55,351
لا يكون مغرمًا ابدًا. هل تتذكّرين؟
160
00:11:55,353 --> 00:11:58,287
،)كانت هذه المشكلة مع (كولومبوس
.أنه كان مغرم جدًا
161
00:11:58,289 --> 00:11:59,889
..(حسنًا، مع (تالاهاسي
162
00:11:59,891 --> 00:12:01,456
ـ يخال نفسه والدي
ـ بالتأكيد
163
00:12:01,458 --> 00:12:03,658
لكنكِ محظوظة جدًا لأن
.ليس لديكِ خليل
164
00:12:03,660 --> 00:12:05,794
هل سبق أن رأيته يستخدم
أعواد تنظيف الأذن؟
165
00:12:05,796 --> 00:12:08,462
تحضير نفسه قبل الذهاب
.للنوم استغرق ساعة
166
00:12:08,464 --> 00:12:10,332
ـ توقفي؟
ـ ماذا؟ رباه. آسفة
167
00:12:10,334 --> 00:12:12,601
!لا، توقفي
168
00:12:18,943 --> 00:12:19,910
.مرحبًا
169
00:12:22,680 --> 00:12:23,580
.مرحبًا
170
00:12:26,449 --> 00:12:29,717
أثر رحيل (ويتشيتا) بيّ
.كأثر ضربة بالبندقية
171
00:12:29,719 --> 00:12:32,287
لذا، بعد أسابيع من الشعور
،بالآسى على نفسي
172
00:12:32,289 --> 00:12:35,490
ظننت أن التسوق بمتاجر التجزئة
.قد يساعدني على نسيانها
173
00:12:35,492 --> 00:12:37,458
{\an8}"ابقى بعيدًا - تحت الحجر الصحي"
174
00:12:35,492 --> 00:12:40,196
أنه ليس كأنّي أخطط للزفاف
.أو ما شابة. أنا لست مجنون
175
00:12:40,198 --> 00:12:42,764
مَن يريد أنّ يتزوج في الشتاء؟
.في الربيع، بالطبع
176
00:12:42,766 --> 00:12:45,167
..ـ بالرغم من شعري والرطوبة
ـ يا إلهي
177
00:12:45,169 --> 00:12:48,236
يا رجل، لم أعد اتحمل
.ثرثرتك بعد
178
00:12:48,238 --> 00:12:51,439
ـ رباه، لقد مر أكثر من شهر
ـ أجل، أنا تائه
179
00:12:51,441 --> 00:12:54,543
حسنًا، سأمنحك يوم آخر لتكون حزينًا
180
00:12:54,545 --> 00:12:57,447
.وبعد ذلك يجب أن تتوقف عن هذا الهراء
181
00:12:57,449 --> 00:13:01,450
"فكرتك "البحث عن منزل
.تجعلنا ضعفاء
182
00:13:01,452 --> 00:13:03,753
.وبـ "نحن"، اقصد أنت
183
00:13:03,755 --> 00:13:06,721
لقد حان الوقت أن نتصرف
.بالجنون وننزل للشارع مجددًا
184
00:13:06,723 --> 00:13:09,124
.وبـ "نحن"، أقصد أنا
.إنه المكان الذي انتمي إليه
185
00:13:09,126 --> 00:13:11,394
.بمفردي. لوحدي
186
00:13:11,396 --> 00:13:14,062
ـ مرحب بك للانضمام إليّ
،ـ لكن عندما يعودان
187
00:13:14,064 --> 00:13:16,231
ـ لن يجدونا هنا
ـ لن يعودا ابدًا
188
00:13:20,570 --> 00:13:24,438
ـ سأتولى أمرها
ـ لا، لا، لا
189
00:13:24,440 --> 00:13:26,210
.حسنًا
190
00:13:31,247 --> 00:13:33,716
كان هذا جيّد. أنّك تطلق
.النار على كحولك بسلاحك
191
00:13:44,098 --> 00:13:45,063
"الضربة المزدوجة"
192
00:13:47,298 --> 00:13:48,563
ليس سيئًا؟
193
00:13:48,565 --> 00:13:52,668
لا، ليس سيئًا لكنه
."بالتأكيد ليس "ز ك و ت ي
194
00:13:52,670 --> 00:13:56,304
ز ك و ت ي"، تعني"
."قتل السنة للزومي"
195
00:13:56,306 --> 00:13:58,673
،أشبه بمدمن يبحث عن نشوة
196
00:13:58,675 --> 00:14:01,643
لم يعد (تالاهاسي) سعيدًا
."بقتل الأسبوعي للزومي"
197
00:14:01,645 --> 00:14:03,412
،وإذا واصلت تحقيق النقاط
198
00:14:03,414 --> 00:14:05,748
(ستقارن بـ (ديف ساندمان
."في "ريرسايد"، "أيوا
199
00:14:05,750 --> 00:14:08,182
قد لا ترغب في تناول شكولاتة
.ميلك دودز" بعد ذلك"
200
00:14:08,184 --> 00:14:09,518
!أنت ميت ايها الزومبي
201
00:14:12,256 --> 00:14:13,621
!ايها الخنزير
202
00:14:16,493 --> 00:14:18,594
.(تهانينا، (ديف
203
00:14:16,493 --> 00:14:18,594
{\an6}"قتل الأسبوع للزومبي"
204
00:14:18,596 --> 00:14:22,631
.لم أخبرك بهذا من قبل
.في الواقع، لم أخبر أيّ أحد
205
00:14:22,633 --> 00:14:29,237
لكن لديّ دماء أمريكي أصلي
.تجري في عروقي
206
00:14:29,239 --> 00:14:33,674
ـ الآن؟
ـ أجل، الآن
207
00:14:33,676 --> 00:14:38,447
.دماء هنود "بلاكفورت" بالضبط
.أكثر الرجال حرية في التاريخ
208
00:14:38,449 --> 00:14:41,115
،منتصف القرن التاسع عشر
كانوا يجوبون السهول
209
00:14:41,117 --> 00:14:44,452
ليس لديهم منازل ولا قوانين ولا ممتلكات
210
00:14:44,454 --> 00:14:48,157
،لا رؤساء ينفذون اوامرهم
.ولا زوجات يستمعون إليهن
211
00:14:48,159 --> 00:14:49,260
..كانوا يستمعون
212
00:14:50,560 --> 00:14:52,561
.إلى نداء الجواميس
213
00:14:53,796 --> 00:15:00,737
كانوا يصطادون تلك الجواميس عن
.طريق اسقاطهم من المنحدر
214
00:15:02,138 --> 00:15:07,042
ـ قفزت الجاموس العظيمة
ـ عجباه
215
00:15:07,044 --> 00:15:10,912
لا أعرف لماذا لمَ أخبر أيّ
."أحد عن دمي "بلاكفوت
216
00:15:10,914 --> 00:15:13,649
.أظن أنه سرّ مقدس صغير
217
00:15:13,651 --> 00:15:18,186
بصراحة، أنت أول شخص
أبيض وضعت ثقتي فيه
218
00:15:18,188 --> 00:15:20,355
.لأنّك تقف بجانبي دومًا
219
00:15:20,357 --> 00:15:22,823
.تهتم وتنصت
..أنّك حقًا تستمع
220
00:15:22,825 --> 00:15:24,726
،ما لم تحضر سينما رباعية الأبعاد
221
00:15:24,728 --> 00:15:28,397
لا توجد وسيلة يمكنني معرفة
"كم سيئة رائحة "ارض الموتى
222
00:15:28,399 --> 00:15:30,832
.ولهذا السبب أحب الشموع كثيرًا
223
00:15:30,834 --> 00:15:34,403
اليوم، ربما سأشم رائحة الزنجبيل
."أو عبير "بهاما
224
00:15:36,806 --> 00:15:38,307
!حسبكِ
225
00:15:38,309 --> 00:15:41,743
.رباه! ارجوك سامحني
!أنه مجرد فراء مزيف
226
00:15:41,745 --> 00:15:44,078
..رباه، آسف جدًا. ظننتكِ
227
00:15:44,080 --> 00:15:46,248
ـ ظننتني زومي؟
ـ أجل. بالطبع
228
00:15:46,250 --> 00:15:48,116
.رباه. لا
.لا أكل اللحم حتى
229
00:15:48,118 --> 00:15:51,120
.أنا نباتية
.اكل النبات في الواقع
230
00:15:51,122 --> 00:15:54,923
(ـ آسف، مرحبًا. أنا (كولومبوس
(ـ (ماديسون
231
00:15:54,925 --> 00:15:57,392
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ
ـ سررت بلقاؤك
232
00:15:57,394 --> 00:16:00,062
.حسنًا، أننا نتعانق
.سريع جدًا. سررت بلقاؤكِ
233
00:16:00,064 --> 00:16:02,431
.من الرائع لمس إنسان
234
00:16:02,433 --> 00:16:03,899
ـ عذرًا
ـ مرحبًا
235
00:16:03,901 --> 00:16:05,634
إن أمكنني استعادة جسدي؟
.مرحبًا، آسف
236
00:16:05,636 --> 00:16:07,469
.(هذا (تالاهاسي). هذه (ماديسون
237
00:16:07,471 --> 00:16:10,239
(ـ (ماديسون)، (تالاهاسي
ـ هل هذا والدك؟
238
00:16:10,241 --> 00:16:14,710
رباه، أنّي مجرد صديق
.وسيم كبير قليلاً
239
00:16:14,712 --> 00:16:16,977
ـ لطيف
ـ هل تعيشين هنا؟
240
00:16:16,979 --> 00:16:21,417
لا يا (بول بلارت)، أنّي اعيش
."بالثلاجة في "بنكبيري
241
00:16:16,979 --> 00:16:21,417
{\an8}"بول بلارت - حارس مولات"
242
00:16:21,419 --> 00:16:24,686
،أنها تبقي الزومبي بعيدًا
.بالرغم من انها باردة جدًا
243
00:16:25,923 --> 00:16:28,256
هل سبق أنّ فكرت اطفاء الثلاجة؟
244
00:16:28,258 --> 00:16:30,426
لم اتمكن من ايجاد زر
.التشغيل والأطفاء
245
00:16:30,428 --> 00:16:32,527
.فقط آمل أن تطفئ الكهرباء
246
00:16:32,529 --> 00:16:35,597
هذا رائع، لطالما تمطر، فالسدود
.تزودنا بالطاقة الكهربائية
247
00:16:35,599 --> 00:16:37,167
.على ما يبدو ليست طاقة الدماغ
248
00:16:39,569 --> 00:16:41,470
.أشعر أنّك رجل محب لأصدار الأحكام
249
00:16:41,472 --> 00:16:45,474
.كما لو أنّي امنحك شعور مضاد
250
00:16:45,476 --> 00:16:47,442
ـ حقًا؟
ـ رباه. حدث مجددًا
251
00:16:47,444 --> 00:16:49,610
ـ أجل، رأيته
ـ وهذا مؤلم، إتفقنا؟
252
00:16:49,612 --> 00:16:51,812
.أنا بارعة في طرق النجاة
253
00:16:51,814 --> 00:16:54,182
.أحمل معي علبة توابل اينما اذهب
254
00:16:54,184 --> 00:16:56,684
.ناهيك أنّي أركض بشكل سريع جدًا
255
00:16:56,686 --> 00:16:59,422
ربما لأنّي اعتدت لممارسة
.اليوغا المثيرة وتمارين الدراجات
256
00:16:59,424 --> 00:17:02,591
!تمارين الكارديو
.أنّي امارسها كثيرًا
257
00:17:02,593 --> 00:17:05,927
انها في الواقع قاعدتي الأولى
.بالرغم أنّي عديم الفائدة
258
00:17:05,929 --> 00:17:08,597
لكن لديّ قائمة قواعد للنجاة
."في "ارض الموتى
259
00:17:08,599 --> 00:17:09,631
ـ حقًا؟
ـ أجل
260
00:17:09,633 --> 00:17:12,500
ـ وأنا كذلك
ـ لديكِ قواعدة للنجاة في "ارضى الموتى"؟
261
00:17:12,501 --> 00:17:15,603
.أغلب قواعدي هي البقاء في الثلاجة
262
00:17:16,841 --> 00:17:20,441
اتعرفين، لدينا مخيم نهاية الطريق
.بالقرب من البيت الأبيض
263
00:17:21,778 --> 00:17:23,312
.البيت الأبيض؟ يا إلهي
264
00:17:23,314 --> 00:17:24,845
هل تودين التسكع فيه؟
265
00:17:24,847 --> 00:17:26,649
ـ أود ذلك
ـ رائع
266
00:17:26,651 --> 00:17:28,617
حسنًا، كم قاعدة لديك؟
267
00:17:28,619 --> 00:17:31,753
ـ هل تريدين معرفة قواعدي؟
ـ أريد سماعهم كلهم
268
00:17:31,755 --> 00:17:35,090
"ـ حسنًا، القاعدة الثانية "الضربة المزدوجة
ـ الضربة المزدوجة
269
00:17:35,092 --> 00:17:37,993
ـ الضربة المزدوجة، اجل
ـ الضربة المزدوجة عليك
270
00:17:37,995 --> 00:17:40,696
.تمكنتِ مني. لقد قتلت
271
00:17:40,698 --> 00:17:43,130
.حسنًا، اجل، أعرف بما تفكرون
272
00:17:43,132 --> 00:17:44,867
.أنها ليست نوعي المفضل تمامًا
273
00:17:44,869 --> 00:17:46,767
،لكن بعدما كسرت (ويتشيتا) فؤادي
274
00:17:46,769 --> 00:17:48,771
،اصبحت متحمس جدًا للتحدث مع الناس
275
00:17:48,773 --> 00:17:51,674
،الذين رائحتهم كرائحة الشمع
.وليس الويسكي أو البارود
276
00:17:51,676 --> 00:17:55,843
.إذًا، (ويتشيتا) و(ليتل روك) رحلا
.لقد بقينا نحن الرجال العزّاب
277
00:17:55,845 --> 00:17:58,412
.هذا الرجل مثير للفوضى
278
00:17:58,414 --> 00:18:02,918
الذي جعلني اخترع قاعدة
.رقم 53، المناديل الرطبة
279
00:18:02,420 --> 00:18:03,754
{\an4}"قاعدة رقم 53 : المناديل الرطبة"
280
00:18:02,920 --> 00:18:04,754
ـ ياللروعة
ـ أجل
281
00:18:04,756 --> 00:18:08,689
لا أصدق أنّك تحفظ كل
.هذا في دماغك
282
00:18:08,691 --> 00:18:09,757
.شكرًا
283
00:18:09,759 --> 00:18:11,427
ـ هذا رائع
ـ شكرًا
284
00:18:11,429 --> 00:18:13,828
ـ أتعرف، أنت محظوظ جدًا
ـ ماذا؟
285
00:18:13,830 --> 00:18:17,832
وجدت شخص ذكي جدًا
.يعتني بك
286
00:18:17,834 --> 00:18:21,270
،معظم الناس في عمرك
،يتركون لوحدهم
287
00:18:21,272 --> 00:18:23,405
.وهذا يمكن ان يكون حزينًا جدًا
288
00:18:23,407 --> 00:18:26,874
.اجل، أنا محظوظ جدًا
289
00:18:28,478 --> 00:18:30,912
هل يمكننا التحدق لدقيقة
في مكتب الرئيس؟
290
00:18:30,914 --> 00:18:31,979
.اجل، بالطبع
291
00:18:31,981 --> 00:18:37,485
يا رفاق، لا أصدق أننا في البيت
.الأبيض، هذا عشوائي جدًا
292
00:18:37,487 --> 00:18:40,488
.عليك التخلص من هذه الفتاة
هل تعرف لماذا ما زالت حية؟
293
00:18:40,490 --> 00:18:43,726
،لأن الزومبي تحب أكل الأدمغة
!وبالتأكيد أنها ليس لديها دماغ
294
00:18:43,728 --> 00:18:47,396
حسنًا؟ لا يهم لأنّي سأغادر
.بمجرد أن تشرق الشمس
295
00:18:47,398 --> 00:18:48,996
ـ (كولومبوس)؟
ـ أجل؟
296
00:18:48,998 --> 00:18:50,765
هل يمكنك ان تمنحني جولة؟
297
00:18:50,767 --> 00:18:54,235
.ياللروعة، هذا المكتب البيضاوي
298
00:18:54,237 --> 00:18:56,037
لمَ يسمونه هكذا؟
299
00:18:58,976 --> 00:19:00,207
ـ مستعدة؟
ـ مستعد؟
300
00:19:00,209 --> 00:19:01,609
ـ مستعد تمامًا
ـ مستعدة
301
00:19:01,611 --> 00:19:02,580
ـ رائع
ـ تمامًا
302
00:19:04,981 --> 00:19:06,482
ـ لنذهب
ـ أنه مضحك
303
00:19:06,484 --> 00:19:08,583
.اجل، انه رائع
.لا تحاولي التحدث إليه
304
00:19:08,585 --> 00:19:09,784
.حسنًا
305
00:19:09,786 --> 00:19:11,820
.المكان الجذاب الرئيسي
306
00:19:11,822 --> 00:19:13,455
.(غرفة نوم (لينكولن
307
00:19:13,457 --> 00:19:15,890
،صدقي أو لا تصدقي
.لينكولن) لم ينم هنا ابدًا)
308
00:19:15,892 --> 00:19:18,459
لم أكن أريد الذهاب
.في جولة، ايها الأبله
309
00:19:18,461 --> 00:19:20,161
ـ ماذا؟
ـ مرحبًا
310
00:19:20,163 --> 00:19:21,463
.مرحبًا
311
00:19:22,733 --> 00:19:25,166
ـ ما الخطب؟
ـ لا اعرف
312
00:19:25,168 --> 00:19:28,036
ـ ألّا تظن أنني جميلة؟
ـ أجل، جميلة جدًا
313
00:19:28,038 --> 00:19:30,906
أنّكِ جميلة مثل فيلم
."فتاة في الشقة 406"
314
00:19:30,908 --> 00:19:33,140
.أنّي فقط اشعر بالذنب
315
00:19:33,142 --> 00:19:35,744
بسبب اليسوع؟
316
00:19:35,746 --> 00:19:37,348
.اعرف طرق بشأن هذا
317
00:19:41,552 --> 00:19:44,418
ـ لا، ارجوكِ .. لا يمكنني
ـ حسنًا، اسمع
318
00:19:44,420 --> 00:19:46,321
.كنت بمفردي في الثلاجة لأعوام
319
00:19:46,323 --> 00:19:48,157
،لذا إما نفعل هذا الآن
320
00:19:48,159 --> 00:19:52,093
.أو اتركك وأنام مع العجوز
321
00:19:52,095 --> 00:19:53,029
.حسنًا
322
00:19:54,264 --> 00:19:56,497
!رباه
!أنت مثير جدًا
323
00:19:56,499 --> 00:19:58,999
ـ بسبب الرطوبة
ـ أجل
324
00:20:03,539 --> 00:20:04,574
..سحقـ
325
00:20:05,976 --> 00:20:09,445
.هذا جنون، وبالتأكيد لن يسكتوا
326
00:20:09,447 --> 00:20:11,649
!اجل
327
00:20:25,461 --> 00:20:28,129
ـ سحقًا
ـ حسبك
328
00:20:28,131 --> 00:20:30,631
.آسف، أنها بندقية "واشنطن" قديمة
329
00:20:30,633 --> 00:20:33,333
أنها هدية لـ (إيزنهاور) من
."أمبراطور "اليابان
330
00:20:33,335 --> 00:20:34,535
.رائع
331
00:20:34,537 --> 00:20:36,004
ـ سمعت ضجة غريبة
ـ اجل
332
00:20:36,006 --> 00:20:38,139
.وأنا سمعت بغض الضوضاء الغريبة ايضًا
333
00:20:38,141 --> 00:20:40,374
.اجل، كنا نمارس الجنس
334
00:20:40,376 --> 00:20:42,843
.قاعدة رقم 1
335
00:20:42,076 --> 00:20:44,043
{\an8}"قاعدة رقم 1 : تمارين الكارديو"
336
00:20:42,845 --> 00:20:46,180
.اجل، ربما قاعدة رقم 32 لأجلها
337
00:20:44,845 --> 00:20:46,180
{\an8}"قاعدة 32 : الاستمتاع بالاشياء الصغيرة"
338
00:20:46,182 --> 00:20:47,218
.ماذا؟ مهلاً
339
00:20:48,552 --> 00:20:50,054
حسنًا، جاهز؟
340
00:20:51,487 --> 00:20:53,521
ـ اذهب
ـ حسنًا، هيّا بنا
341
00:20:53,523 --> 00:20:56,227
.سحقًا
342
00:20:58,295 --> 00:21:00,896
ـ عزيزي، عدت للمنزل
ـ رباه، لقد عدتِ
343
00:21:00,898 --> 00:21:03,098
.اعني، لقد عدتِ أو ايًا كان
.هذا رائع
344
00:21:03,100 --> 00:21:05,100
.لن ابقى
.جئت لأجل الأسلحة
345
00:21:05,102 --> 00:21:07,637
ـ في الواحدة صباحًا؟
ـ اجل، بعد غياب لشهر
346
00:21:09,006 --> 00:21:11,039
.(اختفت (ليتل روك
347
00:21:23,853 --> 00:21:27,222
.كان رائعًا. من الرائع جدًا التحرك مجددًا
348
00:21:27,224 --> 00:21:31,392
كنا نقضي وقت رائع
.هنا ايضًا. معًا
349
00:21:31,394 --> 00:21:35,030
.وجدنا شخص جديد
.مجرد فتى
350
00:21:35,032 --> 00:21:37,399
،أنه اكبر من (ليتل روك) بعامين
351
00:21:37,401 --> 00:21:40,668
"ـ وإنه من "بيركلي
ـ "بيركلي"؟
352
00:21:42,105 --> 00:21:44,072
ـ قلتِ "بيركلي"؟
ـ أجل
353
00:21:44,074 --> 00:21:47,208
بيركلي" اللعينة؟"
354
00:21:47,210 --> 00:21:51,013
.أنه يعزف الغيتار
355
00:21:51,015 --> 00:21:54,183
!اخرسي الآن
.اعرف ما تنوين اخباري به
356
00:21:54,185 --> 00:21:56,551
!انها تواعد موسيقي
357
00:21:56,553 --> 00:22:00,458
بحقك، ألّا تظن أنّك تبالغ
في ردة الفعل قليلاً؟
358
00:22:03,060 --> 00:22:06,128
.اجل. لا. يمكن أن أكون مبالغ
359
00:22:06,130 --> 00:22:07,864
.أنا آسف. أنتِ محقة
360
00:22:09,266 --> 00:22:10,564
.استمري
361
00:22:10,566 --> 00:22:12,967
.وهو مسالم
362
00:22:12,969 --> 00:22:17,775
لقد نجا على سياسة صارمة
.(لتنجب الصراعات مثل (غاندي
363
00:22:18,941 --> 00:22:22,276
!لا
364
00:22:22,278 --> 00:22:23,945
!لا
365
00:22:23,947 --> 00:22:27,349
!احذية الجبال، الصنادل، الحنطة
366
00:22:27,351 --> 00:22:29,583
!كرات السلة اللعينة
367
00:22:38,062 --> 00:22:41,662
.لا، أنا لا أكره المسالمين
368
00:22:41,664 --> 00:22:45,466
.أريد فقط أن اضربهم
369
00:22:54,077 --> 00:22:58,612
.ياللروعة، اعني لديك صوت جميل
370
00:22:58,614 --> 00:23:01,482
ـ شكرًا جزيلاً
ـ اجل
371
00:23:01,484 --> 00:23:05,986
هل سبق انّ سمعت عن
هذا المكان، "غريسلاند"؟
372
00:23:05,988 --> 00:23:09,190
.كان (ألفيس) محتالاً
.أنه خدع رجل اسود
373
00:23:09,192 --> 00:23:13,829
.لا اعرف. لطالما اردت الذهاب هناك
374
00:23:13,831 --> 00:23:16,331
.اجل، وأنا ايضًا
375
00:23:16,333 --> 00:23:21,469
ـ لا بد أنّ "غريسلاند" رائعة
ـ أجل، بالتأكيد
376
00:23:21,471 --> 00:23:23,504
،كنت مصرة أنها كانت فكرة غبية
377
00:23:23,506 --> 00:23:27,141
،لذا فعلت ما لم افعله معها
."اخبرتها "لا
378
00:23:27,143 --> 00:23:29,043
.يمكنكما التخمين ما حدث لاحقًا
379
00:23:33,516 --> 00:23:37,688
،أنها تركت ملاحظة
.ورحلت على الطريق
380
00:23:42,993 --> 00:23:48,029
هل هناك أحد يعرف
المفارقة وراء هذا؟
381
00:23:48,031 --> 00:23:50,666
.قلقة جدًا، يا رفاق
382
00:23:50,668 --> 00:23:54,135
،يقطعان كل تلك المسافة
.وكل ما لديهما غيتار لعين
383
00:23:54,137 --> 00:23:56,871
اجل، وبدون ايّ نية
.استخدامه كسلاح
384
00:23:56,873 --> 00:23:58,473
.كما تعرفين، لأنه الهبي
385
00:23:58,475 --> 00:24:00,341
،يفترض أنها تقوم بقتل الزومبي
386
00:24:00,343 --> 00:24:02,409
ـ وليس ملاحقتهم
ـ رباه
387
00:24:02,411 --> 00:24:04,344
.ثمة شيء يجري في الخارج
388
00:24:04,346 --> 00:24:06,581
ـ ماذا؟
(ـ اخبرنا (بيركلي
389
00:24:06,583 --> 00:24:08,382
حول نوع جديد من الزومبي
390
00:24:08,384 --> 00:24:10,886
،أقوى واسرع
391
00:24:10,888 --> 00:24:14,522
.أكثر فتكًا وتكيفًا للمطاردة
392
00:24:14,524 --> 00:24:16,757
ماذا؟ آسف، لكن هذا
.يبدو مختلق تمامًا
393
00:24:16,759 --> 00:24:18,959
،إنّ كنتِ تريدينا أن نرافقكِ
.فقط أسألينا
394
00:24:18,961 --> 00:24:21,462
لا، بصراحة عدت من اجل
.الأسلحة والذخيرة
395
00:24:21,464 --> 00:24:23,264
.اجل بالطبع، هيّا، توقفي عن التسول
.سنفعلها
396
00:24:23,266 --> 00:24:24,933
.تعرف أن كل هذا خطأك
397
00:24:24,935 --> 00:24:26,700
ـ أنا؟
..ـ لو أنّك لم ترغمها على الابتعاد
398
00:24:26,702 --> 00:24:28,070
.ليس بالضبط، لا
399
00:24:28,072 --> 00:24:30,775
.لم اهرب منه
.انها هربت منك ايضًا
400
00:24:32,441 --> 00:24:33,576
ماذا؟
401
00:24:34,945 --> 00:24:37,911
..قصدك سليم لكنك
402
00:24:37,913 --> 00:24:39,249
.متعجرف
403
00:24:40,449 --> 00:24:42,883
صحيح. انا متعجرف؟
404
00:24:42,885 --> 00:24:44,418
.انها لم تعد طفلة بعد
405
00:24:44,420 --> 00:24:46,387
اجل، انها ليست طفلة
،لكني لا اعرف
406
00:24:46,389 --> 00:24:50,160
ـ يبدو أنها تحتاج إلينا، صحيح؟
ـ ايًا كان، سنجلبها
407
00:24:51,260 --> 00:24:53,462
.سننطلق عند الفجر
408
00:24:53,464 --> 00:24:55,933
،بمجرد أنّ تكون آمنة
.سأذهب في حال سبيلي
409
00:24:58,735 --> 00:25:02,137
..إذًا، لم تودعيني مثل
410
00:25:02,139 --> 00:25:04,139
ـ اجل، أنا فظيعة بكتابة الملاحظات
ـ ملاحظة فظيعة
411
00:25:04,141 --> 00:25:06,776
.اجل، اعرف، ذكرت هذا في الملاحظة
412
00:25:08,045 --> 00:25:10,346
..أنا
413
00:25:11,847 --> 00:25:15,184
.قد بالغت في ردة الفعل قليلاً
414
00:25:15,186 --> 00:25:17,318
.اعني، طلب الزواج اخافني
415
00:25:18,755 --> 00:25:20,558
.تعرف ما احاول قوله
416
00:25:22,258 --> 00:25:24,124
.رباه. أنا آسفة
417
00:25:24,126 --> 00:25:26,194
تعرف كم من الصعب
عليّ أن اقول هذا
418
00:25:26,196 --> 00:25:28,530
لأنّي اكره النساء اللاتي
يعتذرن دومًا
419
00:25:28,532 --> 00:25:30,931
على اشياء ليس لديهن
.سبب ليعتذرن حولها
420
00:25:30,933 --> 00:25:35,872
،لكن في هذه الحالة بالذات
.أنّي اعتذر جدًا
421
00:25:37,974 --> 00:25:41,109
.شكرًا لكِ
.هذا بالواقع يعني الكثير
422
00:25:41,111 --> 00:25:43,344
..لا عرف، يمكن أن يكون هذا
423
00:25:43,346 --> 00:25:44,949
.نقطة تحول في حياتنا
424
00:25:46,016 --> 00:25:47,948
.اجل، ربما
425
00:25:47,950 --> 00:25:50,819
كولومبوس)، هل ستعود للسرير؟)
426
00:25:56,026 --> 00:25:57,158
.ياللروعة
427
00:25:57,160 --> 00:25:59,326
.يا إلهي
428
00:25:59,328 --> 00:26:01,064
!اعني ياللروعة
429
00:26:03,632 --> 00:26:08,072
.سررت أننا خضنا هذا الحوار
.نقطة تحول حقيقية
430
00:26:10,039 --> 00:26:11,107
.مرحبًا
431
00:26:13,843 --> 00:26:16,546
ـ هل هذه اختك؟
ـ اللعنة
432
00:26:21,051 --> 00:26:22,751
.أنّكِ بالتأكيد لستِ بحاجة لأيّ مساعدة
433
00:26:22,753 --> 00:26:23,918
ـ لا، سأتولى هذا بنفسي
ـ رائع
434
00:26:23,920 --> 00:26:25,387
.عادت الوحش
435
00:26:25,389 --> 00:26:28,989
لا يسعني الانتظار لأضع
..يدي على مقودهـ
436
00:26:28,991 --> 00:26:32,726
ما هذه بحق الجحيم؟
437
00:26:32,728 --> 00:26:35,697
.لا، لا، لا
438
00:26:35,699 --> 00:26:40,235
من المحال هذه "جي دي" الصغيرة
،أن توثل إلى "غريسلاند" حتى
439
00:26:40,237 --> 00:26:43,838
في الديار ربما أرقى
،السيارات الأمريكية
440
00:26:43,840 --> 00:26:47,476
.ألفيس" موديل 1955 "فليتوود" اصدار 60"
441
00:26:47,478 --> 00:26:52,179
لا، تعرف أنه يتطلب رجل شجاع
.ليقود هذه الكاديلاك الوردية
442
00:26:53,382 --> 00:26:56,485
.سأجعل هذه قاعدتي الخاصة
443
00:26:55,382 --> 00:26:57,485
{\an9}قاعدة 1 : يتطلب رجل شجاع"
."ليقود هذه الكاديلاك الوردية
444
00:26:56,487 --> 00:27:00,021
،لقد بدلت رأيي، اللعنة على هذا
.القواعد للجبناء. لا شيء شخصي
445
00:27:00,023 --> 00:27:02,024
كيف ان يكون هذا غير شخصي؟
.أنه الشيء الذي افعله
446
00:27:02,026 --> 00:27:03,757
.اجل، أنت محق
.كان شخصي
447
00:27:03,759 --> 00:27:05,360
.اجل، كل شيء سيكون بخير
448
00:27:05,362 --> 00:27:08,428
حتى (تالاهاسي) يعرف أنه لا يمكن
.أن يكون المتسولون مختارين
449
00:27:08,430 --> 00:27:12,266
الشاحنات ببطاريات واجزاء فعالة
نادرة جدًا في هذه الأيام
450
00:27:12,268 --> 00:27:14,768
.بفضل أعوام الإهمال والانحدار
451
00:27:14,770 --> 00:27:15,937
.المرآة الخلفية
452
00:27:15,939 --> 00:27:17,772
.لا يمكننا أن نكون صعب الإرضاء بعد
453
00:27:17,774 --> 00:27:19,974
ـ افسحا المجال
ـ ماذا؟ حسنًا
454
00:27:19,976 --> 00:27:21,908
.حسنًا
455
00:27:26,616 --> 00:27:29,050
ـ هذا لن يحدث ابدًا
ـ سأفتح الباب
456
00:27:29,052 --> 00:27:31,288
.سأتولى هذا
.سأستلقي في الخلف
457
00:27:32,656 --> 00:27:34,554
.التقط هذا
458
00:27:34,556 --> 00:27:37,291
!سحقًا، أنا قادمة
459
00:27:37,293 --> 00:27:40,794
ما هذا بحق الجحيم؟
460
00:27:40,796 --> 00:27:42,630
ـ سحقًا
ـ ماذا؟
461
00:27:42,632 --> 00:27:43,898
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
462
00:27:45,535 --> 00:27:48,803
هل سنوصلها إلى مأوى
حيوانات او ما شابة؟
463
00:27:48,805 --> 00:27:52,106
.انها إنسانة
.إتفقنا؟ لن نتركها هنا لوحدها
464
00:27:52,108 --> 00:27:55,043
.(اجل، لا يمكننا تركل خليلة (كولومبوس
465
00:27:55,045 --> 00:27:56,476
.حسنًا
466
00:27:56,478 --> 00:27:57,779
.شاحنة صغيرة. رائع
467
00:27:57,781 --> 00:27:59,112
.لن اشعر بالذنب
468
00:27:59,114 --> 00:28:01,917
ـ أنّك تركت فيّ بعض القساوة
ـ أجل، أنك تعافيت بسرعة
469
00:28:01,919 --> 00:28:03,918
ـ شكرًا لك
ـ هل يمكنك مساعدتي؟
470
00:28:03,920 --> 00:28:05,419
ـ سأتولى هذا
ـ حسنًا
471
00:28:05,421 --> 00:28:07,120
ـ أنها ثقيلة وحسب
ـ لا مشكلة
472
00:28:07,122 --> 00:28:08,889
ـ شكرًا لك
ـ هيّا، اصعدي
473
00:28:08,891 --> 00:28:11,027
.حسنًا، أنت لطيف جدًا
474
00:28:19,135 --> 00:28:23,138
"القاعدة 7 : السفر بأحمال خفيفة"
475
00:28:19,135 --> 00:28:23,138
"مكابيتيو"، "اسكويتو"، "سنوكوهكو"
476
00:28:23,140 --> 00:28:24,671
هل لديه نوبة صرع؟
477
00:28:24,673 --> 00:28:27,140
،"أنّي فقط اقول اسماء "بلاكفوت
478
00:28:27,142 --> 00:28:29,878
لذا، إما تخرسي أو تعودي
.إلى ثلاجتكِ في المول
479
00:28:29,880 --> 00:28:31,312
.حسنًا
480
00:28:31,314 --> 00:28:34,215
.لم اخبرك
.أننا تقابلنا في المول
481
00:28:34,217 --> 00:28:37,485
.اجل، كنت اعيش هناك
482
00:28:37,487 --> 00:28:39,388
."مثل فيلم "فجر الأموات
483
00:28:39,390 --> 00:28:42,857
آخر مرة شاهدته، أنه
.يتحدث عن نهاية العالم
484
00:28:42,859 --> 00:28:46,793
كان حزين جدًا عندما
.حدثت نهاية العالم
485
00:28:46,795 --> 00:28:48,330
.اجل، اعرف
486
00:28:48,332 --> 00:28:50,697
ماديسون)، ذكّريني عندما)
،تقابلنا لأول مرة
487
00:28:50,699 --> 00:28:52,832
هل اشهرتِ السلاح عليّ
وسرقتِ سيارتي؟
488
00:28:52,834 --> 00:28:55,469
،لا، عندما تقابلنا لأول مرة
489
00:28:55,471 --> 00:28:57,805
.اخبرتك أنّك رجل ذكي جدًا
490
00:28:57,807 --> 00:29:01,508
ـ اجل
ـ وبعدها نمت معك
491
00:29:01,510 --> 00:29:02,976
.هذا صحيح. فعلتِ هذا
492
00:29:05,515 --> 00:29:08,448
!رحلة الطريق! ها نحن ذا
493
00:29:08,450 --> 00:29:10,685
.انها ستكون رحلة طويلة
494
00:29:19,728 --> 00:29:22,664
.أحب رائحة البارود في الصباح
495
00:29:22,666 --> 00:29:25,135
أني احب رائحة زيت
."عشب "البتشول
496
00:29:26,503 --> 00:29:30,504
ليس لديك حشيش، صحيح؟
497
00:29:30,506 --> 00:29:33,841
لطالما اردت التدخين الكثير
.من الحشيش
498
00:29:33,843 --> 00:29:37,678
هل ابدو كشخص الذي
بحوزته حشيش؟
499
00:29:37,680 --> 00:29:40,547
..لا، آسفة، هذا كان
500
00:29:40,549 --> 00:29:42,917
.مفاجأة، اجل
501
00:29:42,919 --> 00:29:45,387
ـ بالطبع لديّ. احب الحشيش
ـ تمكنت مني
502
00:29:45,389 --> 00:29:48,122
ـ اعني، انظري إليّ
ـ اجل
503
00:29:48,124 --> 00:29:53,196
أردت أن أقول أنه من اللطيف
.أن تكون لدي صديق أنثى
504
00:29:54,898 --> 00:29:56,063
.اجل
505
00:29:56,065 --> 00:29:59,233
.مثل التحدث عن العلاقات
506
00:29:59,235 --> 00:30:01,438
ـ الوفات
ـ الخواتم
507
00:30:02,537 --> 00:30:04,773
.رباه
508
00:30:04,775 --> 00:30:06,376
ـ رباه
ـ سحقًا
509
00:30:07,876 --> 00:30:10,745
!اعرف
.لقد وجدته في درج جانب السرير
510
00:30:10,747 --> 00:30:13,080
..أظن إنه يعود إلى السيّدة الأولى أو
511
00:30:13,082 --> 00:30:14,850
هل تعرفين أمرًا؟
.أظن أنّكِ محقة
512
00:30:14,852 --> 00:30:17,717
.كان يعود إلى السيّدة الأولى
513
00:30:17,719 --> 00:30:20,220
حسنًا، أظن أنه تم اعطاءه
،إلى السيّدة الأولى
514
00:30:20,222 --> 00:30:21,921
.لكنها رفضته بكل قساوة
515
00:30:21,923 --> 00:30:26,127
أيّ امرأة غبية ترفض
خاتم كهذا؟
516
00:30:26,129 --> 00:30:30,297
ربما غبية التي لم تكن
.تريد أن تكون عبئًا
517
00:30:30,299 --> 00:30:32,667
مرساة، مربوطة بسلسلة
.بشيء غير ثابت
518
00:30:36,739 --> 00:30:40,108
تباً، هل انتِ بخير؟ -
!تباً -
519
00:30:40,110 --> 00:30:41,775
.نسيت قاعدة ربط حزام الامان
520
00:30:41,777 --> 00:30:44,111
إذاً هي تعرف القواعد؟
521
00:30:44,113 --> 00:30:45,912
.اجل، اخبرتها ببعض القواعد
522
00:30:45,914 --> 00:30:49,650
73قاعدة، أهناك المزيد؟ -
.كلا، هذهِ جميع القواعد -
523
00:30:49,652 --> 00:30:51,785
.عليّ تفقد هذا -
انتم يا رفاق قضيتم -
524
00:30:51,787 --> 00:30:53,388
الكثير من الوقت معاً، أليس كذلك؟
525
00:30:53,390 --> 00:30:54,956
.هذا رائع
526
00:30:54,958 --> 00:30:57,825
.انتم رائعين معاً، أُحب هذا
527
00:31:07,570 --> 00:31:08,839
.هذا يبدو واعداً
528
00:31:14,570 --> 00:31:16,039
القاعدة 18: تليّن العضلات
529
00:31:16,179 --> 00:31:18,812
.إنهُ مرن للغاية
530
00:31:18,814 --> 00:31:21,282
.هذا ما هو عظيم بشأنهِ، انه مرن جداً
531
00:31:21,284 --> 00:31:23,650
يا "أوهايو" متى ما انتهيت
مِمّن اياً كان ما تفعلهُ
532
00:31:23,652 --> 00:31:24,755
.ماذا؟ اجل
533
00:31:28,958 --> 00:31:30,491
.ماذا؟ كلا
534
00:31:30,493 --> 00:31:31,859
.مُحال، لن أُشارك
535
00:31:31,861 --> 00:31:33,893
.انت تعرف ما شعوري تجاه المهرجين
536
00:31:33,895 --> 00:31:35,796
.كلا، ليس ذلك -
ماذا؟ -
537
00:31:35,798 --> 00:31:38,167
.تلك
538
00:31:40,137 --> 00:31:42,206
.تبدو جيدة
539
00:31:43,372 --> 00:31:46,072
أيمكنني ان ارى؟
540
00:31:46,409 --> 00:31:49,476
.اجل، تفضلي
541
00:31:52,515 --> 00:31:56,650
.العجوز صغير للغاية -
أيمكنكِ رؤية ذلك؟ -
542
00:31:58,020 --> 00:32:00,155
.ما اسمهُ، إنهُ صغيرٌ للغاية
543
00:32:00,157 --> 00:32:05,523
.الان لست صغيراً، الان صغير
544
00:32:05,128 --> 00:32:07,026
!صغير، كبير، صغير
545
00:32:07,028 --> 00:32:10,397
.إنها مُذهلة -
.انها كذلك، انا محظوظ -
546
00:32:10,399 --> 00:32:12,300
!صغير، كبير، صغير
547
00:32:14,004 --> 00:32:15,736
انتِ تبالغين، حسناً؟
548
00:32:15,738 --> 00:32:17,304
.ماديسون) ليست المنشودة)
549
00:32:17,306 --> 00:32:20,073
.كانت ظروف، كانت قلّة خيّارات
550
00:32:20,075 --> 00:32:21,976
.يُمكنك قول الشيء نفسهُ حيالنا
551
00:32:21,978 --> 00:32:24,645
ماذا؟ -
.ظروف، قلّة خيّارات -
552
00:32:24,647 --> 00:32:26,180
حقاً؟ انتِ تعتقدين هذا؟
553
00:32:26,182 --> 00:32:28,015
.في حين أنتما الاثنين تبدون كشركاء
554
00:32:28,017 --> 00:32:29,783
.مُعدّين لتبادل الأفكار العميقة
555
00:32:29,785 --> 00:32:32,120
.ربما انتِ محقة، ربما نحن شُركاء
556
00:32:32,122 --> 00:32:34,789
لأنها لطيفة، حسناً؟
.وانا لطيف ايضاً
557
00:32:34,791 --> 00:32:36,424
.وانتِ لستِ لطيفة، انتِ دنيئة
558
00:32:36,426 --> 00:32:39,427
.اياً كان الامر، انا لستُ دنيئة -
.اجل، نوعاً ما انتِ دنيئة -
559
00:32:39,429 --> 00:32:41,695
.حسناً، اختي مفقودة ربما تكون ميّتة
560
00:32:41,697 --> 00:32:43,731
.وانت تضاجع احداهنّ بعمر الـ21 ربيعاً
561
00:32:43,733 --> 00:32:45,466
.لذا ان اردتُ ان اكون دنيئة، سأكون دنيئة
562
00:32:45,468 --> 00:32:47,135
.ليس لديّ الاحذية المناسبة
563
00:32:47,137 --> 00:32:49,870
.بإمكانكِ إستعارة إحدى صناديلي
564
00:32:49,872 --> 00:32:50,940
حقاً؟
565
00:32:52,875 --> 00:32:56,510
تمزحين، كانت تمزح
.انتم يا رفاق ساخرون للغاية
566
00:32:56,512 --> 00:32:59,679
.اجل، إنهم ليسوا أُناساً لطيفين
.عذراً، عليكِ محاولة تجاهلهم فحسب
567
00:32:59,681 --> 00:33:02,617
.اجل، تجاهلينا -
.من فضلك، تجاهلينا -
568
00:33:02,619 --> 00:33:04,154
.أترين؟ دنيئة
569
00:33:07,023 --> 00:33:09,189
!حسناً
570
00:33:09,191 --> 00:33:10,858
.هذا ما اتحدث عنهُ
571
00:33:10,860 --> 00:33:13,261
.اخيراً سنقود بحَداثة
572
00:33:13,263 --> 00:33:16,764
لقد احتفلت 3 حفلات في
.. واحدة مثل هذهِ، كانت
573
00:33:16,766 --> 00:33:18,698
!تباً
574
00:33:23,372 --> 00:33:24,470
ماذا؟
575
00:33:25,641 --> 00:33:27,241
.يا رجل، لقد اصبحنا جيدين في هذا الامر
576
00:33:27,243 --> 00:33:29,276
(كولومبوس) -
(تالاهاسي) -
577
00:33:29,278 --> 00:33:30,779
الأمام بإتجاه الساعة الـ12 -
اجل -
578
00:33:30,781 --> 00:33:32,683
و الخلف بإتجاه الساعة الـ6، وانت أعيّننا
579
00:33:34,183 --> 00:33:36,183
.لا تقلقوا يا رفاق
580
00:33:36,185 --> 00:33:39,285
.إنهم خائفون منا أكثر بكثير مما نحن خائفون منهم
581
00:33:39,287 --> 00:33:42,022
.ربّاه، هذا ليس صحيحا حتى عن بُعدّ
582
00:33:42,024 --> 00:33:44,658
حسناً، ماذا افعل؟ -
انتِ تعرفين كيف تقوم المشجعات
583
00:33:44,660 --> 00:33:46,093
بتكوين هرم؟ -
.اجل -
584
00:33:46,095 --> 00:33:47,529
والـ3 مشجعات بالأسفل
585
00:33:47,531 --> 00:33:49,429
تُمثل إرتكاز الهرم؟ -
اجل -
586
00:33:49,431 --> 00:33:52,433
.لا أهتم بما تفعلينه، فقط إبقيّ بعيدة عن طريقي
587
00:33:52,435 --> 00:33:54,834
.حسناً، بإتجاه الساعة الـ8
588
00:33:54,836 --> 00:33:58,139
اقلت إن الامام بإتجاه الساعة الـ12
.تباً لي، اسف، بإتجاه الساعة الـ2
589
00:33:58,141 --> 00:34:01,108
بإتجاه الساعة الـ11، بإتجاه الساعة الـ7:30
590
00:34:01,110 --> 00:34:03,244
.بإتجاه الساعة الـ6
591
00:34:03,246 --> 00:34:05,079
.سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ6
592
00:34:06,181 --> 00:34:07,514
تباً، بإتجاه الساعة الـ1:15
593
00:34:07,516 --> 00:34:08,516
1:13 ،1:20
594
00:34:08,518 --> 00:34:09,917
.إنهُ يسير بذلك الإتجاه
595
00:34:09,919 --> 00:34:11,685
لماذا يصرخ الجميع بأرقام؟
596
00:34:11,687 --> 00:34:13,120
بإتجاه الساعة الـ11
597
00:34:13,122 --> 00:34:14,156
12 -
.بإتجاه الساعة الـ6 -
598
00:34:15,859 --> 00:34:17,491
.بإتجاه الساعة الـ2
599
00:34:17,493 --> 00:34:18,395
.بإتجاه الساعة الـ8
600
00:34:19,862 --> 00:34:21,832
.بإتجاه الساعة الـ6 -
.تباً -
601
00:34:25,335 --> 00:34:26,903
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ6:30
602
00:34:29,038 --> 00:34:30,737
بإتجاه الساعة الـ10
بإتجاه الساعة الـ8
603
00:34:31,808 --> 00:34:32,973
بإتجاه الساعة الـ8 -
تباً -
604
00:34:34,042 --> 00:34:35,141
.تباً
605
00:34:40,850 --> 00:34:43,551
.مُقرف -
.شكراً لكِ -
606
00:34:43,553 --> 00:34:44,551
.على الرحب والسعة
607
00:34:44,553 --> 00:34:46,487
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ2:30
608
00:34:46,489 --> 00:34:47,591
بإتجاه الساعة الـ3
بإتجاه الساعة الـ1
609
00:34:49,391 --> 00:34:50,694
.حسناً، سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ1
610
00:34:52,495 --> 00:34:53,694
.(في الوقت المناسب يا (كولومبوس
611
00:34:55,565 --> 00:34:56,763
بإتجاه الساعة الـ1
بإتجاه الساعة الـ10:30
612
00:34:59,835 --> 00:35:01,201
بإتجاه الساعة الـ11
613
00:35:01,203 --> 00:35:02,904
.(في الواقع إنهُ (هومر
614
00:35:02,906 --> 00:35:05,839
إبطال التنفيذ على من بإتجاه
الساعة الـ11 .لا تهدر رصاصة
615
00:35:05,841 --> 00:35:08,875
!في الاعلى -
.ماذا؟ تباً -
616
00:35:15,185 --> 00:35:16,484
.مرحى
617
00:35:17,853 --> 00:35:20,087
.إنهُ يُحاول عضي -
!في الاسفل -
618
00:35:20,089 --> 00:35:21,357
!ربّاه
619
00:35:23,058 --> 00:35:25,225
.لقد انقذتني
620
00:35:25,227 --> 00:35:26,529
.حسناً، اهدائي
621
00:35:30,198 --> 00:35:33,900
يا (تال)، بإتجاه الساعة الـ1 -
من بعد إذنكِ -
622
00:35:33,902 --> 00:35:35,603
.لم انتهي بعد
623
00:35:44,879 --> 00:35:46,214
ما هذا بحق اللعنة؟
624
00:35:48,879 --> 00:35:50,614
القاعدة 2، الضربة المزدوجة
625
00:35:50,754 --> 00:35:52,589
.حاول خداعي، اللعين
626
00:35:54,457 --> 00:35:58,225
هذا كان اول زومي من سُلالة "تي-800" نواجههُ
627
00:35:58,227 --> 00:36:00,627
تمت تسميتهُ تيمناً
.بإسم "المُدمر" اللعين نفسهُ
628
00:35:58,227 --> 00:36:00,627
{\an8}"فيلم المدمر - تيرمنيتر"
629
00:36:01,763 --> 00:36:03,696
تال)؟) -
اجل؟ -
630
00:36:07,803 --> 00:36:10,770
"تي-800"
،كانت سلالة متحولة من الزومبي
631
00:36:10,772 --> 00:36:13,910
.أقوى وأكثر فتكا وأصعب في القتل
632
00:36:15,645 --> 00:36:18,482
ان اطلقت عليهِ النار سيموت
لازالت المعادلة نفسها، صحيح؟
633
00:36:25,087 --> 00:36:29,456
كانوا من المفترسيّن الاعلى في
.السُلّم الهرمي، أعلى السلسلة الغذائية
634
00:36:29,458 --> 00:36:32,292
عازمين وعديمي الرحمة كأنهم
.من يحمل الاسم نفسه
635
00:36:32,294 --> 00:36:34,060
.حالما يُحددون هدفهم
636
00:36:34,062 --> 00:36:36,665
لا يتوقفون عند شيء حتى
.يتخلصوا من هدفهم او فريستهم
637
00:36:37,766 --> 00:36:39,969
ما هذا الخالد اللعين؟
638
00:36:53,716 --> 00:36:55,817
عند رؤية "تي-800" لأول مرة
639
00:36:55,819 --> 00:36:57,350
كان أكثر إثارة للقلق
640
00:36:57,352 --> 00:36:59,319
بأن (ليتل روك) كانت بالخارج
641
00:36:59,321 --> 00:37:01,525
.ليس معها احد يحميها سوى ذلك الهيبي والغيتار
642
00:37:09,498 --> 00:37:12,866
.حسناً، تلك الاغنية رائعة
643
00:37:12,868 --> 00:37:14,000
هل انت من كتبها؟
644
00:37:16,439 --> 00:37:18,138
أكان ذلك سؤالاً غبياً؟
645
00:37:18,140 --> 00:37:20,507
.معذرةً، كنتُ بعمر الـ11 عندما تفشى وباء الزومبي
646
00:37:20,509 --> 00:37:21,775
.ليس سؤالاً غبياً
647
00:37:21,777 --> 00:37:23,344
كنت أضحك لأنكِ كنتِ تعتقدين
648
00:37:23,346 --> 00:37:24,944
.إنني اغني لكِ اغنية غبية
649
00:37:24,946 --> 00:37:26,147
.بالطبع انا كتبتها
650
00:37:26,149 --> 00:37:27,348
،إن احبتتي تلك الاغنية
651
00:37:27,350 --> 00:37:29,317
.فأنكِ ستحبين هذهِ بالتأكيد
652
00:37:29,319 --> 00:37:33,152
.لكنها قيد العمل، لذا كوني مُتفهمة
653
00:37:52,341 --> 00:37:55,875
.(قصيدة بواسطة (تالاهاسي
654
00:37:55,877 --> 00:38:02,216
السفر الى "غريسلاند" في سيارة فارهة ومريحة
655
00:38:02,218 --> 00:38:06,620
افضل من سيّارة "بونتياك" اللعينة
656
00:38:08,524 --> 00:38:12,525
!جيد جداً
657
00:38:12,527 --> 00:38:15,696
.(لنذهب لرؤية الملك ولنجلب (ليتل روك
658
00:38:26,910 --> 00:38:29,645
هل....؟ -
قصيرة الاجل؟ -
659
00:38:31,781 --> 00:38:33,216
.اقول ان نأخذ سيّارة المهرج
660
00:38:34,551 --> 00:38:36,449
.كلا، هذا مُخالف للأتفاق
661
00:38:36,451 --> 00:38:38,120
!بدون مهرجين لُعناء
662
00:38:45,328 --> 00:38:49,563
،في لحظاتغير مُشرفة مثل هذهِ
663
00:38:49,565 --> 00:38:54,400
كان يتعين على محاربي
،الساموراي القدامى أن ينتحروا
664
00:38:54,402 --> 00:38:59,308
.بغرز السيف في احشائهم
665
00:39:04,180 --> 00:39:05,679
.والدتي كانت تمتلك سيّارة كهذهِ
666
00:39:05,681 --> 00:39:07,947
.كذلك والدتي
667
00:39:11,486 --> 00:39:13,453
!الشاحنة الصغيرة اللعينة
668
00:39:13,455 --> 00:39:15,788
!عدنا للطريق
669
00:39:26,069 --> 00:39:28,402
كنت أرغب دائمًا في بدأ عمل تجاري
670
00:39:28,404 --> 00:39:32,071
حيث يقوم فيه الغرباء بتوصيل
الغرباء في سيارتهم
671
00:39:32,073 --> 00:39:34,141
.لأجل المال
672
00:39:34,143 --> 00:39:37,277
دعنا نقول أنك كنت ثملاً جداً
.وتحتاج للذهاب الى المنزل
673
00:39:37,279 --> 00:39:38,779
تدخل الى الانترنيت
674
00:39:38,781 --> 00:39:40,748
وتركب سيّارة مع غريب
675
00:39:40,750 --> 00:39:43,382
.وسيأخذونك الى اي مكانٍ ترغب الذهاب إليهِ
676
00:39:43,384 --> 00:39:45,953
اجل، ومن ثم يقتلك -
!اجل -
677
00:39:45,955 --> 00:39:48,723
.لديهم عِلكة او مصاصات
678
00:39:48,725 --> 00:39:50,491
.هذا ما علموني إياه والدايّ
679
00:39:50,493 --> 00:39:54,194
كانوا يقولون، "إذا عرض شخص
غريب لك الحلوى أو عِلكة
680
00:39:54,196 --> 00:39:55,663
"فأدخلي الى سيّارتهِ
.فكرة عظيمة
681
00:39:55,665 --> 00:39:57,364
،إن حاولوا قتلك
682
00:39:57,366 --> 00:39:59,500
.فلديك نظام بإمكانك تقييّمهُ
683
00:39:59,502 --> 00:40:02,203
ان حاولوا قتلك فأنت تقول
"لهم، "حصلت على 0 نقطة
684
00:40:02,205 --> 00:40:05,672
لكن إلّم يحاولوا قتلك فأنت
"تقول لهم، "حصلت على 5 نقاط
685
00:40:05,674 --> 00:40:08,141
.ماديسون)، اعتقد إنها فكرة جيدة جداً)
686
00:40:08,143 --> 00:40:10,678
كلا، لا يُمكنني ان ارى هذهِ
.الفكرة تأخذ منحى سيء
687
00:40:10,680 --> 00:40:13,714
كل ما اقولهُ هو إن قطّاع
.سيّارة الاجرة كان سيئاً جداً
688
00:40:16,685 --> 00:40:19,020
هل انتِ بخير؟
689
00:40:19,022 --> 00:40:21,788
.اشعر إنني ساخنة
690
00:40:21,790 --> 00:40:23,322
حقاً؟
691
00:40:23,324 --> 00:40:25,692
.اعتدتُ ان اكون في الثلاجة طوال الوقت
692
00:40:25,694 --> 00:40:28,562
سأنزع هذا -
.اجل بالطبع، ذلك يبدو منطقياً -
693
00:40:34,335 --> 00:40:37,839
...ابدو مُضحكة، لساني
694
00:40:37,841 --> 00:40:39,806
....لساني
695
00:40:39,808 --> 00:40:41,507
.ايها الزعيم؟ عليك التوقف جانباً
696
00:40:42,645 --> 00:40:43,944
كلا -
توقف جانباً -
697
00:40:43,946 --> 00:40:45,344
.نحن نحرز تقدماً جيداً
698
00:40:45,346 --> 00:40:46,346
.توقف جانباً
699
00:40:46,348 --> 00:40:48,014
.حسناً
700
00:40:56,859 --> 00:40:57,891
.تقيأ
701
00:40:57,893 --> 00:40:59,792
.ربما ستجتاز هذا الامر
702
00:40:59,794 --> 00:41:02,429
"ماذا؟ انت الذي كنت تقول "لا للمجازفة
703
00:41:04,600 --> 00:41:07,603
لذا من يريد القيام بالشرف؟
704
00:41:08,937 --> 00:41:11,638
اعني شخصياً، لن أُمانع
705
00:41:11,640 --> 00:41:15,009
.لكن لا اريدكم يا رفاق ان تدعونني بالأناني
706
00:41:15,011 --> 00:41:18,212
بحقك، إنها كائن حي ذو عقل، حسناً؟
707
00:41:18,214 --> 00:41:19,746
.إنها كائن حي
708
00:41:19,748 --> 00:41:24,284
.انظر، اعلم يا رفاق إنكما مُغرمان او اياً كان الامر
709
00:41:24,286 --> 00:41:26,719
لكن خلال دقيقتين ستكون
710
00:41:28,623 --> 00:41:32,960
.زومبي، وليس ديناصور صغير
.إنهُ الشيء الصحيح لفعلهِ
711
00:41:32,962 --> 00:41:36,464
إن احببت شيئاً فأطلق النار عليهِ في وجههِ
712
00:41:36,466 --> 00:41:39,199
.لكيّلا يصبح وحش آكل للّحوم
713
00:41:39,201 --> 00:41:40,634
.اعلم
714
00:41:40,636 --> 00:41:42,703
.إنها توضح نقطة جيدة
715
00:41:42,705 --> 00:41:48,975
.ربما حان الوقت لتكون بطلاً
716
00:41:53,850 --> 00:41:56,116
عندما يحدث شيئاً سيئاً فأنهم يقولون
717
00:41:56,118 --> 00:41:57,851
:بأن لديك 3 خيّارات
718
00:41:57,853 --> 00:42:01,323
.دعهُ يعرفك، او يُدمرك او يُقويك
719
00:42:04,993 --> 00:42:07,196
.حان الوقت لتعليم (ليني) حول اصطياد الأرانب
720
00:42:11,933 --> 00:42:14,034
.كلا! لا تأتي معي
721
00:42:14,036 --> 00:42:15,835
.(ماديسون)
722
00:42:15,837 --> 00:42:18,172
.من فضلك -
.لا تؤذني -
723
00:42:18,174 --> 00:42:19,674
كلا -
انتظري، إصغي، إليّ -
724
00:42:19,676 --> 00:42:20,908
.انتظري من فضلكِ -
!كلا -
725
00:42:20,910 --> 00:42:23,076
ماديسون)، أنتظري من فضلكِ) -
انا وحش -
726
00:42:23,078 --> 00:42:24,844
انا وحش -
من فضلك -
727
00:42:24,846 --> 00:42:27,480
.إصغِ، أدرك أننا لا نعرف بعضنا البعض جيدًا
728
00:42:27,482 --> 00:42:29,984
.اعني، نحن نعرف ذلك بالتعبير المنطقي
729
00:42:29,986 --> 00:42:32,020
.لكني اعتقد إنكِ انسانة عظيمة
730
00:42:35,024 --> 00:42:36,255
.حسناً، ليس الان
731
00:42:38,527 --> 00:42:40,460
.انا اسف
732
00:42:53,308 --> 00:42:55,509
.شكراً
733
00:42:55,511 --> 00:42:57,344
...أيمكننا
734
00:42:57,346 --> 00:42:59,379
.انا اسفة للغاية
735
00:42:59,381 --> 00:43:01,647
.حسناً، لنذهب
736
00:43:10,060 --> 00:43:12,338
القاعدة 7: السفر بأحمال خفيفة
737
00:43:12,560 --> 00:43:14,560
لن اكذب واقول
738
00:43:14,562 --> 00:43:17,266
إنني مُحطم حول الامر، لكن
739
00:43:18,868 --> 00:43:21,002
انا اسف -
اجل -
740
00:43:21,004 --> 00:43:23,069
.لم تستحق ذلك -
.شكراً يا رجل -
741
00:43:23,071 --> 00:43:27,777
إنه مُحق، هذه طريقة فظيعة
.. للموت، حتى من أجل
742
00:43:29,011 --> 00:43:31,243
.(بحقك، اسمها (ماديسون
743
00:43:31,245 --> 00:43:32,580
انتِ تعرفين ذلك -
(ماديسون) -
744
00:43:32,582 --> 00:43:34,647
(انتِ تعرفين ذلك حسناً، إسمها (ماديسون
745
00:43:34,649 --> 00:43:37,884
،)أو كان اسمها (ماديسون
وكانت إنسانة رائعة، حسنا؟
746
00:43:37,886 --> 00:43:40,020
كانت لديها مشاعر معقدة
747
00:43:40,022 --> 00:43:41,821
.عواطف وإهتمامات
748
00:43:41,823 --> 00:43:46,926
.كانت تحب الدلافين وقوس قزح، واقواس قزح مضاعفة
749
00:43:46,928 --> 00:43:49,663
.انا الاتفق، الامر حزين -
.حسناً -
750
00:43:49,665 --> 00:43:51,397
.من الواضح أن هذا ليس ما أردت
751
00:43:51,399 --> 00:43:54,100
ما الذي تريدينه؟ -
اريد إيجاد اختي -
752
00:43:54,102 --> 00:43:55,268
.انا ايضاً
753
00:43:55,270 --> 00:43:56,969
.جيد
754
00:43:56,971 --> 00:43:59,438
.عظيم، في الواقع مُذهل
755
00:43:59,440 --> 00:44:01,308
.ستكون هذهِ جولة طويلة
756
00:44:03,087 --> 00:44:04,054
{\an9}"ممفيس"
757
00:44:03,087 --> 00:44:04,054
{\an7}"غريسلاند"
758
00:44:11,187 --> 00:44:12,154
"مرحبًا بكم في غريسلاند"
759
00:44:12,487 --> 00:44:14,054
.هذا هو المكان
760
00:44:14,056 --> 00:44:17,257
يا صاح، لا تكن قاسياً معي
761
00:44:17,259 --> 00:44:19,462
.لإيقاظك، لكننا وصلنا
762
00:44:20,596 --> 00:44:25,429
.ربّاه
763
00:44:27,203 --> 00:44:29,703
كل خيار قمت به في حياتي
764
00:44:29,705 --> 00:44:32,638
،كان يقودني إلى هذه اللحظة هنا
765
00:44:32,640 --> 00:44:35,609
"الان، شارع "3764 إلفيس بريسلي بوليفارد
766
00:44:35,611 --> 00:44:39,078
.أشعر وكأنني مراهق في الـ1954
767
00:44:39,080 --> 00:44:40,149
....وهنا يأتي
768
00:44:42,752 --> 00:44:43,686
.كلا
769
00:44:46,587 --> 00:44:48,654
!كلا
770
00:44:48,656 --> 00:44:51,324
...يا صاح، ان اردت لحظة
771
00:44:51,326 --> 00:44:54,027
"ربّاه، لا وجود لـ"غريسلاند
772
00:44:54,029 --> 00:44:55,761
.لا وجود للوحش
773
00:44:55,763 --> 00:44:58,531
لا وجود لـ(ليتل روك)؟
774
00:44:58,533 --> 00:45:00,333
أليس مسموحاً لي
775
00:45:00,335 --> 00:45:05,105
بأستراحة لعينة قصيرة في هذا العالم؟
776
00:45:05,107 --> 00:45:07,208
.انت لست الوحيد المُحبط
777
00:45:07,210 --> 00:45:10,978
!قودوا فحسب الان
778
00:45:10,980 --> 00:45:12,748
!ابتعدوا عن هنا، إذهبوا
779
00:45:16,718 --> 00:45:18,851
،كانت "غريسلاند" كومة من الأنقاض
780
00:45:18,853 --> 00:45:20,487
.وكانت (ليتل روك) لازالت مفقودة
781
00:45:20,489 --> 00:45:22,355
.والان نحن لسنا متأكدين من وجهتنا المقبلة
782
00:45:22,357 --> 00:45:24,991
.لكن بعض الاحيان عليك إتباع الاشارات فحسب
783
00:45:26,962 --> 00:45:29,165
حسناً، عندما تُقدم إليك ارض الزومبي الإستجمام
784
00:45:31,366 --> 00:45:33,569
.يا (فلوريدا)، بإتجاه الساعة الـ11
785
00:45:36,839 --> 00:45:38,337
ماذا؟
786
00:45:38,339 --> 00:45:42,344
"فندق "هاوند دوغ -
.يا لهم من مجموعة من الثيران -
787
00:45:44,279 --> 00:45:47,083
الوحش -
!(ليتل روك) -
788
00:45:55,056 --> 00:45:57,757
.تباً
789
00:45:57,759 --> 00:45:59,525
"لمكان ليس "غريسلاند
790
00:45:59,527 --> 00:46:01,828
"فأنهُ يبدو اشبه بـ"غريسلاند
791
00:46:01,830 --> 00:46:03,429
اجل، إنهُ يبدو كذلك -
إليكم الفكرة -
792
00:46:03,431 --> 00:46:05,065
.سنفترق، سأذهب بهذا الاتجاه
793
00:46:05,067 --> 00:46:06,866
.كلا، انا عليّ التحدث معها
794
00:46:06,868 --> 00:46:09,937
.انا اختها سأتحدث معها اولاً، انتم يا رفاق ابقوا هنا
795
00:46:09,939 --> 00:46:11,705
.يبدو جيداً
796
00:46:14,910 --> 00:46:17,409
بعض الاحترام -
.لماذا؟ إنهُ ميت على الارجح -
797
00:46:17,411 --> 00:46:19,881
.إنهُ لك، حسناً
798
00:46:22,417 --> 00:46:24,618
.هذا مُهين جدا -
.إنهُ ليس لي -
799
00:46:24,620 --> 00:46:25,587
.اجل اعلم
800
00:46:26,922 --> 00:46:28,422
.حسناً
801
00:46:28,424 --> 00:46:30,424
اجل -
.رائحتهُ اشبه برائحة كلبٍ ميت -
802
00:46:30,426 --> 00:46:32,159
.إدفعهُ -
.انا افعل ذلك -
803
00:46:32,161 --> 00:46:34,964
توقف -
اجل، حسناً -
804
00:46:39,535 --> 00:46:42,101
.رباه، إنهُ خارق
805
00:46:42,103 --> 00:46:44,404
.هذا مُدهش
806
00:46:44,406 --> 00:46:48,040
إنهُ ملائم تماماً، اشعر كأنني
.سندريلا) في الحفلة الراقصة)
807
00:46:48,042 --> 00:46:52,279
هل انت غيورٌ لأنني املك
نفس قياس حذاء (بريسلي)؟
808
00:46:52,281 --> 00:46:55,985
.كلا، لا يبدو وكأنهُ حذاء (إلفيس) الحقيقي
809
00:46:57,281 --> 00:46:58,985
.حذاء (إلفيس بريسلي) الحقيقي
810
00:46:59,053 --> 00:47:00,489
.اسف
811
00:47:27,616 --> 00:47:28,851
ليتل روك)؟)
812
00:47:55,944 --> 00:47:59,179
ابدأ بالحديث -
انتي اولاً -
813
00:47:59,181 --> 00:48:01,681
.(مرحبا، اسمي (تالاهاسي -
.(نيفادا) -
814
00:48:01,683 --> 00:48:04,384
اي جزء؟ -
نيفادا) اكثر شيء تحصل عليهِ) -
815
00:48:04,386 --> 00:48:06,386
الان، ماذا تفعل في فندق "هاونت دوغ"؟
816
00:48:06,388 --> 00:48:09,357
.انا مُعجب بالملك
817
00:48:10,893 --> 00:48:13,860
.كلا، لا تطلقي النار على اصدقائي
818
00:48:13,862 --> 00:48:16,462
اي شخص اخر معكم هنا؟ -
كلا، نحن فحسب -
819
00:48:16,464 --> 00:48:19,866
.كلنا أُناسٌ مُتحضرين، لنضع الاسلحة للأسفل
820
00:48:19,868 --> 00:48:22,969
(لماذا ترتدي حذاء (إلفيس
الحقيقي بحق الجحيم؟
821
00:48:22,971 --> 00:48:24,006
.إنهُ مريح
822
00:48:25,674 --> 00:48:27,873
تعيشين هنا؟ -
.اجل -
823
00:48:27,875 --> 00:48:30,976
،اذاً السيّارة التي في الخارج
.. الفتاة التي كانت تقودها، أهي
824
00:48:30,978 --> 00:48:34,047
رحلت، هي وعازف السلام حبيبها
825
00:48:34,049 --> 00:48:36,616
.(بيركلي)
826
00:48:36,618 --> 00:48:37,984
.غادرا قبل عدة ايام
827
00:48:37,986 --> 00:48:39,987
.وثقوا بي، لم يكن عليهم المغادرة
828
00:48:39,989 --> 00:48:41,221
.الوضع ليس بأمانٍ في الخارج
829
00:48:41,223 --> 00:48:44,123
.تباً -
لماذا لم يأخذوا "الوحش"؟ -
830
00:48:44,125 --> 00:48:46,058
"قال إنهُ كان اشبه بـ"كنيسة رسمية
831
00:48:46,060 --> 00:48:49,395
.سأقتل ذلك اللعين بنفسي
832
00:48:49,397 --> 00:48:51,397
.انت محظوظ إنني لم افعل الشيء نفسهُ معك
833
00:48:51,399 --> 00:48:54,536
حقاً، هل تعلم كم كنتُ قريبة من "قتلك"؟
834
00:48:57,573 --> 00:48:59,739
لفعل ماذا بهِ؟
835
00:48:59,741 --> 00:49:02,708
"قتلهِ"
عندما تطلقين النار على شخصٍ ما
836
00:49:02,710 --> 00:49:04,678
.لأنكِ تعتقدين إنهُ زومبي
837
00:49:04,680 --> 00:49:07,446
.(على ما يبدو هكذا مات (بيل موراي
838
00:49:07,448 --> 00:49:09,583
ربّاه، من هو (بيل موراي)؟
839
00:49:09,585 --> 00:49:11,217
.لم اعرف ابداً من هو
840
00:49:11,219 --> 00:49:13,719
.الممثل، ذلك حزين للغاية
841
00:49:13,721 --> 00:49:15,422
.لم اقرأ مجلة "فارياتي"، هذا حزينٌ للغاية
842
00:49:15,424 --> 00:49:18,091
.اسف إن كنتِ تعرفينهُ، إلّم تعرفينهُ فلازلتٌ مُتأسفاً
843
00:49:18,093 --> 00:49:20,859
إنه لأمر محزن عندما يموت أي شخصية
.يبدو وكأن الامر أسطورة مُتحضرة
844
00:49:20,861 --> 00:49:23,431
الامر قد حدث -
اشك بذلك الامر غريب، ماذا؟ -
845
00:49:26,102 --> 00:49:28,534
،)سأقول هذا عن (موراي
846
00:49:28,536 --> 00:49:32,605
.إذا اكتشفت من قتلهُ، سأقتلهُ
847
00:49:32,607 --> 00:49:34,741
.انا ايضاً، انتِ ستنفذين اولاً وانا ثانياً
848
00:49:34,743 --> 00:49:36,509
.لا تصغي لهذا الرجل
849
00:49:36,511 --> 00:49:38,178
قام بقتل الكثير من المشاهير
.اكثر من تناولهِ للكوكايين
850
00:49:38,180 --> 00:49:39,913
،الفتاة التي كانت هنا مُسبقاً
851
00:49:39,915 --> 00:49:41,547
أقالت اين هي ذاهبة؟
852
00:49:41,549 --> 00:49:44,518
(كلا، لكن ذلك الاحمق (بيركلي
853
00:49:44,520 --> 00:49:46,453
.لم يتوقف عن التحدث بشأن الامر
854
00:49:46,455 --> 00:49:48,688
بابل" هي مجتمع، ملاذ آمن"
855
00:49:48,690 --> 00:49:50,255
.محميّة من جميع الجهات
856
00:49:50,257 --> 00:49:53,692
مجتمع مُسالم تماما، لا
.للأسلحة أو العنف من أي نوع
857
00:49:53,694 --> 00:49:55,462
.والعديد من الشباب اليافعين ايضاً، أتعلمين
858
00:49:55,464 --> 00:49:57,531
.جيل التسعينات يعيش في سلامٍ ووئام
859
00:49:57,533 --> 00:49:59,799
يبدو الامر رائعاً -
اعلم إن قلبكِ ينبض -
860
00:49:59,801 --> 00:50:04,640
.في "غريسلاند"، لكن هذا المكان افضل بكثير
861
00:50:11,681 --> 00:50:14,915
هذهِ نسخة جيدة، طبق الاصل
"من غلاف البوم "كينغ جانغل روم
862
00:50:14,917 --> 00:50:17,250
.حيث سجل آخر ألبومين له
863
00:50:17,252 --> 00:50:21,087
"من "إلفيس بريسلي بوليفارد
..."و "ممفيس"، "تينيسي
864
00:50:21,089 --> 00:50:23,255
"و"مودي بلو
865
00:50:23,257 --> 00:50:24,460
.(انتِ تحبين (إلفيس
866
00:50:25,926 --> 00:50:28,797
.كل مُحبٍ للملك لديهِ قصة
867
00:50:29,931 --> 00:50:31,464
ما هي قصتك؟
868
00:50:31,466 --> 00:50:34,868
.امي اخذتني لرؤية (إلفيس) عندما كنتُ طفلاً
869
00:50:34,870 --> 00:50:37,636
...شيء حول سلوكهُ، موسيقاه
870
00:50:37,638 --> 00:50:40,139
.وركيهِ، مؤخرتهُ
871
00:50:40,141 --> 00:50:42,141
(حسناً، كنت بعمر الـ10، لكن مع (إلفيس
872
00:50:42,143 --> 00:50:43,743
.هناك شيء يخص كل شخص
873
00:50:43,745 --> 00:50:46,011
لاحقاً، كنت في المدرسة الثانوية
874
00:50:46,013 --> 00:50:48,949
،)وقال صديقي (فرانكي هاموند
875
00:50:48,951 --> 00:50:51,284
"(قلّد (إلفيس"
876
00:50:51,286 --> 00:50:54,621
"قلت: "نحن في المكتبة، سيكون الصوت صاخباً
877
00:50:54,623 --> 00:50:57,156
اقنعني، بدأ بنقر قلمهِ
878
00:50:57,158 --> 00:50:58,393
.فنهضت
879
00:51:08,469 --> 00:51:11,237
،الجميع يدأ بالتجمع والتصفيق
880
00:51:11,239 --> 00:51:14,174
قفزتُ على الطاولة، وانهيت الامر
.بحركة جعلت الجميع يُلاحظني
881
00:51:19,513 --> 00:51:22,850
!اجل! والمكان كلهُ كان يُصفق لي بصورة هائلة
882
00:51:22,852 --> 00:51:26,018
،وبعدها تأتي الطف فتاة في المدرسة
883
00:51:26,020 --> 00:51:30,223
.روبن روجرز)، والتي لم تنظر لي حتى من قبل)
884
00:51:30,225 --> 00:51:32,558
.قبلتني على خدّي
885
00:51:32,560 --> 00:51:34,860
،وللحظة
886
00:51:34,862 --> 00:51:36,631
"شعرت كأنني "الملك
887
00:51:39,701 --> 00:51:42,538
.(أشعر فجأة بالغيرة من (روبن روجرز
888
00:51:44,707 --> 00:51:45,674
.حقاً
889
00:51:47,975 --> 00:51:49,444
...لا اعلم بشأنك
890
00:51:51,080 --> 00:51:52,782
.لكن اشعر ان حرارتي ترتفع
891
00:52:01,522 --> 00:52:04,324
"هذهِ "بابل
892
00:52:04,326 --> 00:52:07,726
.مثل الجنائن المعلقة القديمة تلك
893
00:52:07,728 --> 00:52:09,862
ماذا؟ -
.لمدينة "بابل" التاريخية -
894
00:52:09,864 --> 00:52:13,098
.كلا، لقد سميت تيّمنا بأغنية (ديفيد غراي) الرائعة
895
00:52:13,100 --> 00:52:14,936
.اتمنى لو إنني كتبتُ تلك
896
00:52:16,272 --> 00:52:19,071
.لا اسلحة تُسمح بالدخول هي القاعدة رقم 1 لدينا
897
00:52:19,073 --> 00:52:22,243
.تلك القاعدة، وايضاً غير مسموح بالجنس الجماعي -
.حسناً، قوموا بتسليمهم -
898
00:52:24,879 --> 00:52:27,112
.تفضل
899
00:52:27,114 --> 00:52:29,549
.ليس لديّ اسلحة، سوى عِناق
900
00:52:29,551 --> 00:52:31,384
.إذن، اهلاً بكم
901
00:52:31,386 --> 00:52:33,752
.هيّا ايتها الانسة، ستحبين هذا المكان
902
00:52:33,754 --> 00:52:35,821
.إنهُ آمن تماماً كما إنهُ طبيعي بالكامل
903
00:52:35,823 --> 00:52:37,757
.هذا رائع للغاية -
.حسناً -
904
00:52:37,759 --> 00:52:40,460
.سوف نذيب اسلحتكم هنا ونعطيكم قلادة
905
00:52:40,462 --> 00:52:42,295
يُذيبونها؟ -
اجل -
906
00:52:42,297 --> 00:52:43,630
.إنه شيء رمزي
907
00:52:43,632 --> 00:52:45,264
.وداعاً ايها العنف
908
00:52:45,266 --> 00:52:46,900
.مرحباً ايها السلام
909
00:52:46,902 --> 00:52:48,100
،بمجرد ان ننتهي
910
00:52:48,102 --> 00:52:49,735
.سنأخذكم للأعلى
911
00:52:49,737 --> 00:52:50,904
.آمل إنكم تحبون السلالم
912
00:52:50,906 --> 00:52:51,841
.هذا امرٌ جيد
913
00:52:55,710 --> 00:52:58,078
شكراً -
"اهلاً بكِ في "بابل -
914
00:52:58,080 --> 00:52:59,980
.دعيني اريكم الطريق
915
00:52:59,982 --> 00:53:01,114
.لننطلق
916
00:53:05,620 --> 00:53:07,319
يا اخي، ما الحال؟
917
00:53:07,321 --> 00:53:09,024
.مرحباً -
.اجل -
918
00:53:28,776 --> 00:53:32,312
،استيقظي يا صغيرتي
919
00:53:32,314 --> 00:53:34,346
.إنهُ الان او لن يحدث ابداً
920
00:53:34,348 --> 00:53:37,717
.يقول أصدقائي أنكِ تنامين مثل جروٍ مُتعب
921
00:53:39,821 --> 00:53:40,987
ماذا بحق اللعنة؟
922
00:53:42,223 --> 00:53:43,225
.تباً
923
00:53:50,330 --> 00:53:52,799
!كلا
924
00:53:52,801 --> 00:53:57,801
.هذا لا يحدث
925
00:53:57,940 --> 00:54:00,138
.ايها اللعين، تلك سيّاراتي
926
00:54:00,140 --> 00:54:02,674
.معذرتي، يا (الفيس) الصغير
927
00:54:02,676 --> 00:54:05,978
فقط لم اتوقع أن يكون أي
.شيء متوقفا في موقفي
928
00:54:05,980 --> 00:54:07,049
موقفك؟
929
00:54:08,783 --> 00:54:11,284
.هذا صحيح، موقفي
930
00:54:11,286 --> 00:54:13,219
حسناً هذا مضحك، عندما توقفت
931
00:54:13,221 --> 00:54:14,587
.لم يخبرني احد ان اغادر
932
00:54:16,357 --> 00:54:18,824
.حسناً، في الواقع هذا موقفي
933
00:54:18,826 --> 00:54:20,659
.(مرحباً (نيفادا
934
00:54:20,661 --> 00:54:25,565
لكن كما ترى، عندما اكون
في البلدة فأنا استعملهُ
935
00:54:25,567 --> 00:54:29,036
.حسناً، انا في البلدة الان وانا استعملهُ
936
00:54:29,038 --> 00:54:31,170
استمروا بالتحدث هكذا، بإمكاني ترتيب
937
00:54:31,172 --> 00:54:34,072
شيء ما حتى لا يستطيع اياً
.منكم استخدام موقفي مرة اخرى
938
00:54:34,074 --> 00:54:36,107
.لا اعتقد إنهم يتحدثون عن المَوّقِف
939
00:54:36,109 --> 00:54:37,511
.كلا، لا اعتقد ذلك
940
00:54:37,513 --> 00:54:39,779
.انت سعيد الان؟ حركة جيدة -
.راضٍ؟ عملٌ جيد -
941
00:54:39,781 --> 00:54:42,614
هل يُذكركِ بـ...؟ -
.اجل، الامر غريب -
942
00:54:42,616 --> 00:54:45,384
.لا احبك على الاطلاق
943
00:54:45,386 --> 00:54:46,752
.إنهُ ليس غريباً بل مُريب
944
00:54:46,754 --> 00:54:48,420
.الامر اشبه وكأنك تنظر لِمرآة
945
00:54:48,422 --> 00:54:51,690
،اعتقد إنك توقفت بصورة مضاعفة
.او إنك توقفت عامودياً
946
00:54:51,692 --> 00:54:53,726
.آمل الا نحصل على مُخالفة
947
00:54:53,728 --> 00:54:55,828
.أهدأ -
.انا أُزعجك فحسب -
948
00:54:55,830 --> 00:54:58,397
ما الذي يحدث هنا؟ -
ماذا؟ -
949
00:54:58,399 --> 00:55:00,500
ما الذي تعنيهِ بـ"ماذا"؟ -
ماذا؟ -
950
00:55:00,502 --> 00:55:03,335
الا يُذكرك بـ...؟ -
.مرحباً ايها الجميع -
951
00:55:03,337 --> 00:55:05,538
بماذا؟
952
00:55:05,540 --> 00:55:07,040
(هذا (الباكوركي -
ـ مرحبًا
953
00:55:07,042 --> 00:55:09,174
(انا (فلاغستاف -
(انا (كولومبوس -
954
00:55:09,176 --> 00:55:10,777
.رائع
955
00:55:10,779 --> 00:55:13,513
.(هذا (تالاهاسي)، و(ويتشيا
956
00:55:13,515 --> 00:55:15,714
(واعتقد إنك تعرف (نيفادا -
اجل -
957
00:55:15,716 --> 00:55:16,882
.برويّة يا راعي البقر
958
00:55:16,884 --> 00:55:18,917
.اسف جداً حيّال سيارتك القديمة
959
00:55:18,919 --> 00:55:22,290
،اعتقد كما احب ان اقول
.توقع الغير متوقع
960
00:55:23,558 --> 00:55:26,625
.انها واحدة من وصاياي
961
00:55:26,627 --> 00:55:28,594
وصايا؟ -
.اجل، نوع من المبادئ التوجيهية -
962
00:55:28,596 --> 00:55:30,730
.للبقاء على قيد الحياة، أنا عندي الكثير منهم
963
00:55:30,732 --> 00:55:32,766
ممتع -
.الوصية الاولى هي العمل الجماعي -
964
00:55:32,768 --> 00:55:35,335
.العمل الجماعي، هذا رائع للغاية
965
00:55:35,337 --> 00:55:37,237
.قضيت وقتا طويلا في التفكير في الأمر
966
00:55:37,239 --> 00:55:39,906
.لديّ قواعد، والتي تكون اقل قُدسيّة
967
00:55:39,908 --> 00:55:42,641
احب القواعد، بدون القواعد
.فأن كل شيء عبّارة عن فوضى
968
00:55:42,643 --> 00:55:45,145
شكراً -
لدى (كولومبوس) بعض القواعد -
969
00:55:45,147 --> 00:55:47,246
.اجل، لديّ -
رائع، مثل ماذا؟ -
970
00:55:47,248 --> 00:55:49,649
.لا اريد البوح بأشيائي -
.هيّا بُحّ -
971
00:55:49,651 --> 00:55:51,884
...دعني اقوم بالبوح نيابة عنهُ -
شكراً -
972
00:55:51,886 --> 00:55:54,888
.رقم 1، الجريّ -
.هذا صحيح -
973
00:55:54,890 --> 00:55:56,056
.الجريّ، حسناً
974
00:55:56,058 --> 00:55:58,091
ماذا؟ -
.لم اعني ان اضحك -
975
00:55:58,093 --> 00:56:02,094
.الامر فقط إن الجريّ وصيتهُ رقم 29
976
00:56:01,096 --> 00:56:02,097
{\an9}"القاعد 1: تمارين الكارديو"
977
00:56:02,696 --> 00:56:03,697
{\an9}"تمارين القلب"
978
00:56:02,096 --> 00:56:03,897
والذي يعني إن لديهِ 28 وصية
979
00:56:03,899 --> 00:56:05,498
.يعتبرها اكثر أهمية
980
00:56:05,500 --> 00:56:08,100
ما هي اعظم وصايّاك؟
981
00:56:08,102 --> 00:56:10,804
رقم 12، العالم هو حمّامك، ما يعني
982
00:56:10,806 --> 00:56:14,074
.بإمكانك التبول بكل مكان
983
00:56:14,076 --> 00:56:16,275
.بإمكانك التبول اينما اردت
984
00:56:16,277 --> 00:56:17,810
.هذا يبدو غريباً قليلاً
985
00:56:17,812 --> 00:56:20,112
،التبول هو من إختصاص الرجال من الواضح
986
00:56:20,114 --> 00:56:23,049
.إن كنتِ إمرأة فبإمكانكِ الجلوس والتبول
987
00:56:23,051 --> 00:56:25,317
اياً كان -
لديّ حذر من الحمامات -
988
00:56:25,319 --> 00:56:27,520
.اجل، بشكل عام انا حذر عندما اكون حولهم
989
00:56:27,522 --> 00:56:29,654
.لكنها ليست منافسة
990
00:56:29,656 --> 00:56:32,525
.كلا، ليس عليها ان تكون منافسة -
.لكن قاعدة رقم 18 هي الرشاقة -
991
00:56:32,527 --> 00:56:34,560
.لا بأس، انا لديّ وصيّة الإحماء البدني
992
00:56:34,562 --> 00:56:37,630
مجدداً، ليست منافسة لكنها الوصية رقم 45
993
00:56:37,632 --> 00:56:39,899
بالنسبة لي، حسناً أهتم بأخلاقك
994
00:56:39,901 --> 00:56:41,500
لأنها فقط نهاية العالم
995
00:56:41,502 --> 00:56:43,136
.لا يعني ان تكون وقحاً
996
00:56:43,138 --> 00:56:45,036
.اهتم بنفسك، قاعدة رقم 42
997
00:56:45,038 --> 00:56:46,172
ألديك واقي شمس؟
998
00:56:46,174 --> 00:56:47,908
ظل فحسب -
ظل، بالطبع -
999
00:56:47,910 --> 00:56:50,877
إنهُ مجاني وبكل مكان، قاعدة رقم 2
"الضربة المزدوجة"
1000
00:56:50,879 --> 00:56:53,279
"لدي الوصية رقم 5، "تأكد من قتلك
1001
00:56:53,281 --> 00:56:55,315
"تأكد من قتلك" -
"تجنب الفاسدين" -
1002
00:56:55,317 --> 00:56:57,284
ألديك تلك القاعدة؟ -
"معذرةً، "أهمل المهملين -
1003
00:56:57,286 --> 00:56:59,351
نفس المعنى لكن كلمة مختلفة -
اجل، بالضبط -
1004
00:56:59,353 --> 00:57:01,721
من المحتمل ان اتبعد عن استعمال تلك الكلمة
1005
00:57:01,723 --> 00:57:03,455
.لأنني احاول تجنب إستخدام دعايّة المنُتجات
1006
00:57:03,457 --> 00:57:06,525
حسناً رائع، ما الذي اعادكم بسرعة يا رفاق؟
1007
00:57:06,527 --> 00:57:09,529
كنّا متجهين لـ(روكيز) لكن مجموعة (بولتز) اللعناء
1008
00:57:09,531 --> 00:57:11,364
بولتز)؟) -
اجل -
1009
00:57:11,366 --> 00:57:12,966
.الزومبي على السهول
1010
00:57:12,968 --> 00:57:15,201
.إنها أصعب بكثير مما اعتدنا مواجهتهُ
1011
00:57:15,203 --> 00:57:18,203
.أعتقد بسبب كل الجري والصيد
1012
00:57:18,205 --> 00:57:20,373
(لذلك نحن ندعوهم بـ(بولتز- البرق
"كما هو الحال في "يوسين
1013
00:57:20,375 --> 00:57:21,908
.كأنهم رياضيون لعناء
1014
00:57:21,910 --> 00:57:23,777
.كلا، ذلك يبدو منطقياً بالكامل
1015
00:57:23,779 --> 00:57:26,279
"نحن نطلق عليهم إسم "تي -800 -
المُدمر"، اجل احببت ما تدعونهُ بهِ" -
1016
00:57:26,281 --> 00:57:27,580
حقاً؟
1017
00:57:27,582 --> 00:57:29,214
.اجل، فلمي المفضل الجزء الثاني
1018
00:57:29,216 --> 00:57:31,049
"اجل، الجزء الثاني من "المدمر
.هو ثاني افلامي المفضلة
1019
00:57:31,051 --> 00:57:34,120
اي فيلم هو فلمك المفضل الاول؟ -
"فانتاشيا" -
1020
00:57:35,288 --> 00:57:36,888
.حسناً، على اي حال
1021
00:57:36,890 --> 00:57:38,857
غذاء مجموعة "بولتز" بدأ بالانخفاض
1022
00:57:38,859 --> 00:57:40,960
.لذلك هم يتجهون شرقاً، وهذا ليس امرٌ جيد
1023
00:57:40,962 --> 00:57:43,129
أتعرف ايضاً ما ليس جيداً؟
1024
00:57:43,131 --> 00:57:45,431
إنك دمرت الوحش
1025
00:57:45,433 --> 00:57:48,368
حسناً، دعني اتصل برابطة
.السيارات الأمريكية من اجلك
1026
00:57:48,370 --> 00:57:50,803
.انا متأكد بأنهم يأتون
1027
00:57:50,805 --> 00:57:53,172
...لذا عليك لعب بطاقتك
1028
00:57:53,174 --> 00:57:56,275
ذلك الزي الذي كنت ارتديهِ كان
.قد بدأ بقطع دورتي الدموية
1029
00:57:56,277 --> 00:57:59,212
لمهبلك؟ -
.مهبلك انت -
1030
00:57:59,214 --> 00:58:01,212
ماذا لديك يا (فلوريدا)؟
1031
00:58:01,214 --> 00:58:03,949
كان يضربني بعصير الليمون
1032
00:58:03,951 --> 00:58:06,953
الذي يُشرب مع وجود مظلة على
.الكأس او شيء من هذا القبيل
1033
00:58:06,955 --> 00:58:09,556
.سمعتُ عصيراً عليهِ مظلة، إجعلي الطلب إثنان
1034
00:58:09,558 --> 00:58:10,589
.ثلاثة من فضلكِ
1035
00:58:10,591 --> 00:58:12,625
.اذن، ذلك مساعدك
1036
00:58:12,627 --> 00:58:14,194
.هذا شريكي
1037
00:58:14,196 --> 00:58:16,795
:قد تنظر الى (فلاكستاف) وتفكر
1038
00:58:16,797 --> 00:58:19,431
"إنهُ هزيل قليلاً، ضال"
1039
00:58:19,433 --> 00:58:23,303
.مُخنث حتى، لكنهُ وحشٌ حقيقي في المعركة
1040
00:58:23,305 --> 00:58:26,438
.بحقك، انت الان رجل لطيف شكراً لك
1041
00:58:26,440 --> 00:58:28,139
.حسناً انا احبك -
.احبك ايضاً -
1042
00:58:28,141 --> 00:58:30,777
اجل، شريكي هناك
1043
00:58:30,779 --> 00:58:33,746
.قد يبدو ابله قليلاً، لكنهُ متوحش ايضاً
1044
00:58:33,748 --> 00:58:36,449
.إنهُ يأكل الزومبي لوجبة الافطار ويتغوطهم عند الغداء
1045
00:58:36,451 --> 00:58:37,949
.نُخبك
1046
00:58:37,951 --> 00:58:40,152
.إنهُ يتغوط اي شيء عند الغداء
1047
00:58:42,757 --> 00:58:45,024
ما كان ذلك بحق الجحيم؟
1048
00:58:48,930 --> 00:58:50,529
.لابد إنهم إتبعوك
1049
00:58:50,531 --> 00:58:52,598
"ربّاه هؤلاء "تي -800
1050
00:58:52,600 --> 00:58:54,467
"او على الاقل هم "تي- 700
1051
00:58:54,469 --> 00:58:57,235
"في الواقع لم يكن هناك "تي- 700 -
اجل، "تي-800" هم الطراز الاول -
1052
00:58:57,237 --> 00:59:00,306
.هذا رائع، ان احضى بإثنين منكم
1053
00:59:00,308 --> 00:59:02,909
.حسناً، حان الوقت للتحلي بالشجاعة او السكوت
1054
00:59:02,911 --> 00:59:05,779
.تلك المقولة من عام 2009
1055
00:59:09,317 --> 00:59:12,150
.حسناً، سنتولى هذا الامر
1056
00:59:12,152 --> 00:59:14,420
.لا ترسل صبي للقيام بمهمة رجل
1057
00:59:14,422 --> 00:59:16,755
.نحن جلبناهم الى هنا، ونحن سنهتم بهم
1058
00:59:16,757 --> 00:59:19,290
.أتعلم ماذا؟ تفضل
1059
00:59:19,292 --> 00:59:21,426
ألديك كلمة سريّة في حال ساءت الامور؟
1060
00:59:21,428 --> 00:59:22,996
(هذا جيد، هيّا يا (فلاغ
1061
00:59:22,998 --> 00:59:25,098
.لنُري هؤلاء الملاعين كيف يتم الامر
1062
00:59:25,100 --> 00:59:27,165
.بالطبع، لك ذلك ايها الزعيم
1063
00:59:27,167 --> 00:59:29,668
"اراك لاحقا يا عزيزي"
1064
00:59:27,167 --> 00:59:29,668
{\an8}"مقولة الجزء الثاني من فيلم "المُدمر
1065
00:59:29,670 --> 00:59:32,004
أتتذكر؟ -
مستعد يا صاح؟ -
1066
00:59:32,006 --> 00:59:34,172
.إنهُ رائع للغاية
1067
00:59:34,174 --> 00:59:36,509
!خُذ هذهِ الرصاصات
1068
00:59:36,511 --> 00:59:37,978
!هيّا! احصل عليهم
1069
00:59:37,980 --> 00:59:40,980
أي شخص آخر يجد هذين
مزعجين بشكلٍ فريد؟
1070
00:59:40,982 --> 00:59:43,418
!بشكلٍ فريد؟ كلا
1071
00:59:45,386 --> 00:59:47,187
.حسناً، لا احب فُرصهم
1072
00:59:47,189 --> 00:59:49,989
لقد تجاهلوا القاعدة رقم 52
.لا تخف من طلب المساعدة
1073
00:59:49,991 --> 00:59:52,324
!خذ هذهِ في الوجه ايها اللعين
1074
00:59:52,326 --> 00:59:53,993
فلاغستاف)؟) -
اجل ايها الزعيم؟ -
1075
00:59:53,995 --> 00:59:57,029
.لقد كنت نجماً اليوم في الفريق بدون مزاح
1076
00:59:57,031 --> 00:59:58,364
.عمل رهيب
1077
00:59:58,366 --> 01:00:00,232
(وهل كان انا ام كانوا (بولتز
1078
01:00:00,234 --> 01:00:02,335
يصبحون اسوأ يوماً بعد يوم؟
1079
01:00:02,337 --> 01:00:05,337
إنهم يجمعون المخلوقات الغبية -
ـ اخذت صورة لك
1080
01:00:05,339 --> 01:00:07,574
.التي تستحق التذكّير
1081
01:00:07,576 --> 01:00:10,676
.هذا سيكون رائعًا
،افعالك اصبحت مميزة
1082
01:00:10,678 --> 01:00:14,212
وهذا هو السبب في أننا سنواصل
.قيّادو هذه الطرق السريعة معًا
1083
01:00:14,214 --> 01:00:16,649
انا فخورٌ بك للغاية -
تعلمتُ من الافضل -
1084
01:00:16,651 --> 01:00:18,685
.هيا الآن -
(عملٌ جيد يا (كورك -
1085
01:00:18,687 --> 01:00:20,053
.شكراً لك، شكراً لك
1086
01:00:20,055 --> 01:00:22,587
.ستكونُ ضربةً لا مثيلَ لها
1087
01:00:22,589 --> 01:00:25,056
.من الجميل أنكَ ترتدي القبعة
1088
01:00:25,058 --> 01:00:26,592
كورك)؟) -
أجل؟ -
1089
01:00:26,594 --> 01:00:29,462
.أظنُ أن لديكَ شيئاً ما هنا
1090
01:00:31,132 --> 01:00:32,630
ماذا، ذاك؟
1091
01:00:34,201 --> 01:00:37,536
...أجل، إنه فقط
.إنه فقط وشم
1092
01:00:39,540 --> 01:00:42,475
عذراً، لديكَ وشمٌ على شكل عضة زومبي؟
1093
01:00:42,477 --> 01:00:46,379
كلا، إنه مجردُ وشم
."قضيتُ ليلةً في "بيرناليو
1094
01:00:48,448 --> 01:00:49,781
.حسناً، جميعاً
1095
01:00:49,783 --> 01:00:53,453
.على رسلكم فقط
.كلُ شيءٍ على ما يرام
1096
01:00:53,455 --> 01:00:56,255
...نيفادا"، لمَ لا تتركُ بصمتكَ هناك"
1097
01:01:00,261 --> 01:01:02,895
حسناً، كانَ هذا غريباً بعض الشيء، صحيح؟
1098
01:01:02,897 --> 01:01:05,964
.أجل -
.حسناً، فقط إهدأوا -
1099
01:01:05,966 --> 01:01:07,900
.سنتناولُ شراباً، كما تعلمون
1100
01:01:09,203 --> 01:01:12,239
...لكي يمكننا نوعاً ما الإحتفـ... الإحتفـ
1101
01:01:15,308 --> 01:01:17,542
.المعذرة، لا بأس
1102
01:01:17,544 --> 01:01:20,078
إنني فقط منفعلٌ بسبب القتال
...فقط
1103
01:01:21,214 --> 01:01:22,614
يا رفاق، أظنُ
1104
01:01:22,616 --> 01:01:24,817
أن (الباكوركي) قد يكونُ مصاباً بالعدوى
1105
01:01:24,819 --> 01:01:26,618
أنا؟ مصاب بالعدوى؟
1106
01:01:27,656 --> 01:01:28,987
.لقد تعرض للعض مرتين
1107
01:01:28,989 --> 01:01:31,022
!هراء -
.كلا، كلا، إنها كذبة -
1108
01:01:31,024 --> 01:01:33,025
.ثق بي. حسناً؟ ثق بي
1109
01:01:33,027 --> 01:01:34,661
.لم أتعرض للعض
.أبداً
1110
01:01:34,663 --> 01:01:36,795
.ولا أنا أيضاً
.نحنُ حذرونَ جداً
1111
01:01:36,797 --> 01:01:38,163
أترى؟ -
أعلم، هل أنت بخير؟ -
1112
01:01:38,165 --> 01:01:40,299
.أنا بخير، أنا بخيرٍ كلياً -
أحقاً؟ -
1113
01:01:40,301 --> 01:01:42,371
.أنا بخير -
.حسناً، إنه بخير، إنه بخير -
1114
01:01:43,471 --> 01:01:45,170
.كلا، إنه ليس بخير، كلا
1115
01:01:45,172 --> 01:01:49,174
."كلا، أنت تشبهُ "تي 800" في فيلم "المدمر 2
1116
01:01:51,379 --> 01:01:52,814
!كلا، كلا، كلا، كلا
1117
01:01:53,848 --> 01:01:55,681
!كلا
1118
01:01:56,783 --> 01:01:59,451
!تحرك، تحرك
.إبتعد عن الطريق
1119
01:02:05,359 --> 01:02:06,759
!كلا! كلا
1120
01:02:08,263 --> 01:02:09,627
فلاغستاف)، أنت تتحول)
1121
01:02:09,629 --> 01:02:11,399
!مثلَ الوصايا العشر
1122
01:02:17,370 --> 01:02:20,241
!"هذا جزاءَ ما فعلته للـ"وحش
1123
01:02:21,843 --> 01:02:22,875
!آسف
1124
01:02:24,611 --> 01:02:27,446
كيفَ حالك؟ -
!سيء -
1125
01:02:29,116 --> 01:02:30,986
."عذراً يا "شوز"، عذراً يا "ألفيس
1126
01:02:37,993 --> 01:02:39,393
!تباً
1127
01:02:41,027 --> 01:02:43,996
كيفَ حالكَ الآن؟ -
لا زلتُ سيئاً، أترغبُ بالتبادل؟ -
1128
01:02:43,998 --> 01:02:46,766
التبادل؟
وكيفَ سينفعني ذلك؟
1129
01:02:54,841 --> 01:02:55,910
!تباً
1130
01:03:03,051 --> 01:03:06,888
!النجدة! أطلق النار عليه -
!لا أريدُ إصابتك -
1131
01:03:11,725 --> 01:03:12,891
.تباً
1132
01:03:12,893 --> 01:03:15,464
!البندقية، البندقية، اللعنة
1133
01:03:18,500 --> 01:03:20,433
!أوقفي إطلاق النار! لقد سيطرتُ عليه
1134
01:03:20,435 --> 01:03:21,803
!رائع، لأنني أقوم بتلقيم السلاح
1135
01:03:30,877 --> 01:03:34,779
!لا تتأرجح! لا تتأرجح
!لا تتأرجح! تأرجح
1136
01:03:34,781 --> 01:03:36,748
!تباً
1137
01:03:36,750 --> 01:03:39,484
!كلا، كلا، كلا، ليسَ أنا
!ليسَ أنا! سحقاً
1138
01:03:39,486 --> 01:03:42,621
.وداعاً، يا عزيزي
1139
01:03:42,623 --> 01:03:44,926
.شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ
1140
01:03:46,261 --> 01:03:48,993
هؤلاء الفتية أوغاد
1141
01:03:48,995 --> 01:03:50,630
.عملٌ رائع
1142
01:03:50,632 --> 01:03:51,931
.شكراً لك
1143
01:03:51,933 --> 01:03:54,833
أيمكنني إرتداء القبعة؟ -
.أرفضُ ذلك -
1144
01:03:54,835 --> 01:03:58,504
.رائع -
قتلُ العام للزومبي؟ -
1145
01:03:58,506 --> 01:04:01,641
عذراً. ليسَ مع هذا الإداء الذي قدمته
1146
01:04:01,643 --> 01:04:03,342
(بواسطة (ماتيو بيانكي
"من "بيزا، إيطاليا
1147
01:04:18,292 --> 01:04:20,194
."أجل، أجل، "برج بيزا المائل
1148
01:04:34,308 --> 01:04:35,776
(رائعٌ جداً يا (ماتيو
1149
01:04:38,680 --> 01:04:41,647
."سانداي"، "سانداي"، سانداي"
1150
01:04:41,649 --> 01:04:44,216
يا إلهي، يا لها من سيارةٍ ضخمة
1151
01:04:44,218 --> 01:04:46,953
.إنها تبدو كمدمرةٍ كبيرة
1152
01:04:46,955 --> 01:04:48,688
.إنها كذلك
1153
01:04:48,690 --> 01:04:52,123
مهلاً يا صاح، أظنُ أنه يجدرُ بك
.أن تسألها القدومَ معنا
1154
01:04:52,125 --> 01:04:53,359
.كلا، كلا، كلا -
.بالله عليك، أجل -
1155
01:04:53,361 --> 01:04:55,493
.أظنهما يشكلانِ ثنائياً لطيفاً
1156
01:04:55,495 --> 01:04:57,462
إنظروا، ما كنتُ أخبركم به يا رفاق؟
1157
01:04:57,464 --> 01:04:59,632
أنا أحاولُ التقليلَ من الأمتعة
.لا زيادتها
1158
01:04:59,634 --> 01:05:02,734
.أجل -
.بالإضافة إلى أنه لا يجدرُ بنا فعلُ ذلك -
1159
01:05:02,736 --> 01:05:04,171
.إنها ليست من ذلك النوع
1160
01:05:07,241 --> 01:05:08,810
.إبقَ بأمان، أيها الوسيم
1161
01:05:10,777 --> 01:05:12,314
.أرجو المعذرة
1162
01:05:16,618 --> 01:05:18,350
."أبقي خطرةً يا "نيفادا
1163
01:05:26,460 --> 01:05:30,563
حسناً، لا أقصدُ الإساءة، لكن
.شقيقتي لا تزالُ خارجاً
1164
01:05:30,565 --> 01:05:32,901
.أتريدُ سلوكَ الطريق القديم
1165
01:05:34,234 --> 01:05:36,403
...مع القليل من المعجزات لن تموت
1166
01:05:38,138 --> 01:05:40,741
هنالكَ دائماً متسعٌ من المكان بالقرب مني
1167
01:05:43,410 --> 01:05:44,879
.أفضلُ البقاء حياً
1168
01:05:47,614 --> 01:05:49,181
.حسناً، لقد عدت، جيد
1169
01:05:49,183 --> 01:05:51,549
هل تعلم كيفية قيادة واحدة من هذه؟
1170
01:05:51,551 --> 01:05:54,853
سوفَ أقومُ بإرجاعها
1171
01:05:54,855 --> 01:05:57,355
.ومن ثمَ يا رفاق يمكنكم القفز داخلها
1172
01:05:57,357 --> 01:05:58,792
.جميل
1173
01:06:00,895 --> 01:06:03,763
،إنها من الطراز القديم
.لكن يمكنني تدبرُ أمرها
1174
01:06:10,638 --> 01:06:12,107
!مرحى
1175
01:06:16,076 --> 01:06:17,176
.تباً
1176
01:06:21,415 --> 01:06:24,085
أعتقدُ أنهُ ينجح بتدبر أمرها -
!تباً -
1177
01:06:25,219 --> 01:06:27,053
.كلا، كلا، كلا -
.كلا، كلا، كلا -
1178
01:06:27,055 --> 01:06:29,221
أيها الوغد اللعين
1179
01:06:29,223 --> 01:06:30,324
.تمكنتُ منها
1180
01:06:37,364 --> 01:06:40,933
!تباً، تباً، تباً، تباً
1181
01:06:40,935 --> 01:06:42,637
.ربما يجدرُ بكَ أن تتركَ ملاحظة
1182
01:06:44,239 --> 01:06:45,571
.هذا الجزءُ خاصٌ بكِ
1183
01:06:50,444 --> 01:06:53,844
.أنا... لا يمكنني فعلُ ذلك
1184
01:06:53,846 --> 01:06:55,115
.أجل، سأقومُ بالقيادة
1185
01:07:01,788 --> 01:07:03,390
ما كانَ ذلك؟
1186
01:07:04,658 --> 01:07:05,924
.نوعٌ من الرضا
1187
01:07:11,598 --> 01:07:13,399
.العمل الجماعي، دائماً ضع الفريق في المقدمة
1188
01:07:13,401 --> 01:07:15,500
.لا يمكنني تصديقُ أنني قمتُ بذلك، يالغبائي
1189
01:07:15,502 --> 01:07:17,937
أتعلم، (فلاغستاف) كانَ رائعاً
1190
01:07:17,939 --> 01:07:21,306
كانَ فاتناً بشكلٍ لا يمكن نكرانه
1191
01:07:21,308 --> 01:07:24,243
ولكن عاطفياً لا يمكنُ الوصول لمدينة "كانساس"؟
1192
01:07:24,245 --> 01:07:25,810
لا أعلم، ربما إنفصلت عنهم
1193
01:07:25,812 --> 01:07:28,348
.لأنها إعتقدت أن لديهم علاقةً عشوائية
1194
01:07:28,350 --> 01:07:31,449
أو ربما أنها كانت على وشك العودة
1195
01:07:31,451 --> 01:07:34,656
.تحتَ ذريعة حاجتها للبنادق والذخيرة
1196
01:07:35,855 --> 01:07:38,456
مهلاً، ما الذي تنوينَ الوصولَ إليه؟
1197
01:07:38,458 --> 01:07:41,025
...أظنُ أنكَ ذكياً كفاية لتكتشفَ الأمر
1198
01:07:41,027 --> 01:07:43,029
.يا إلهي
1199
01:07:43,031 --> 01:07:46,500
.لابدَ وأنكِ تمازحينني
1200
01:07:47,835 --> 01:07:52,237
!لابدَ وأنكِ تمازحينني
1201
01:07:52,239 --> 01:07:53,839
لمَ لا زالتِ على قيد الحياة؟
1202
01:07:53,841 --> 01:07:57,542
.يا إلهي، لقد إفتقدتكم حقاً يا رفاق
1203
01:07:57,544 --> 01:07:58,545
.يا إلهي
1204
01:08:00,247 --> 01:08:02,147
!مرحى
1205
01:08:02,149 --> 01:08:03,649
.فقط... كلا، فقط إنظري أمامكِ
1206
01:08:03,651 --> 01:08:06,384
!مرحباً، ايها العجوز
1207
01:08:06,386 --> 01:08:07,819
.لنتسكع خارجاً
1208
01:08:07,821 --> 01:08:09,589
.إنهُ لأمرٌ غريبٌ أن أراك
1209
01:08:09,591 --> 01:08:11,723
،آخر مرةٍ رأيتكِ بها
...كنتِ أشبه
1210
01:08:11,725 --> 01:08:13,192
.كنتِ زومبي -
.أتمنى ذلك -
1211
01:08:13,194 --> 01:08:15,226
.حساسية الجوز الغبية
1212
01:08:15,228 --> 01:08:16,862
حساسية الجوز؟ -
.أجل -
1213
01:08:16,864 --> 01:08:19,465
.أجل، أعتقد أنه أعطاني خليطَ المكسرات
1214
01:08:19,467 --> 01:08:21,567
.من كانَ يعلم أن هنالكَ جوز في الخليط
1215
01:08:21,569 --> 01:08:23,635
.ليسَ أنا، ظننتُ أنه نباتي
1216
01:08:23,637 --> 01:08:25,170
.واصلتُ محاولة إخبارك بذلك
1217
01:08:25,172 --> 01:08:27,640
كانَ مجردُ رد فعلٍ تحسسي
لكنك ظننت
1218
01:08:27,642 --> 01:08:30,041
.أنني كنتُ أحاول عضك -
...أجل، حسناً -
1219
01:08:30,043 --> 01:08:33,745
.لا يعني أنكَ لم تمانع آخر مرة
1220
01:08:33,747 --> 01:08:35,648
.شكراً لإطلاقكَ النار فوقَ رأسي
1221
01:08:35,650 --> 01:08:37,817
.لقد كنتُ أحاولُ إخافتكِ فقط
1222
01:08:37,819 --> 01:08:39,818
.سوف لن تتخلص مني بتلكَ السهولة
1223
01:08:39,820 --> 01:08:41,420
.كلا
1224
01:08:41,422 --> 01:08:45,090
كنتُ هناك، أختبيءُ في الغابات
:عندما ظننتُ
1225
01:08:45,092 --> 01:08:49,295
"إعتدتُ على العيش في براد
إذن لمَ لا تكونُ براداً على عجلات؟"
1226
01:08:49,297 --> 01:08:51,397
.لا يمكنني مجادلة هذا المنطق
1227
01:08:51,399 --> 01:08:53,866
.أفتقد لهذا حقاً
1228
01:08:53,868 --> 01:08:55,900
هل كانَ هذا تهكماً؟
1229
01:08:55,902 --> 01:08:57,537
أكانَ كذلك؟
1230
01:09:03,311 --> 01:09:05,978
لمَ لا يمكننا الإنتقال إلى جزيرةٍ وحسب؟
1231
01:09:05,980 --> 01:09:07,578
.تلكَ فكرةٌ جيدةٌ حقاً
1232
01:09:07,580 --> 01:09:09,114
.لن يكونَ هنالكَ موتى أحياء
1233
01:09:09,116 --> 01:09:10,616
.صحيح -
.بالطبع -
1234
01:09:10,618 --> 01:09:12,853
يجدرُ بنا أن نذهب إلى جزيرة "الإغواء"؟
1235
01:09:14,754 --> 01:09:16,889
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
1236
01:09:16,891 --> 01:09:18,390
ما الأمر؟ -
.مهلاً، مهلاً -
1237
01:09:18,392 --> 01:09:20,524
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
.مهلاً، مهلاً -
1238
01:09:20,526 --> 01:09:22,360
.فقط... فقط عيناكِ على الطريق
1239
01:09:22,362 --> 01:09:25,029
أتريدينَ مني تغيير القرص المضغوط أو أي شيء؟
1240
01:09:25,031 --> 01:09:26,698
هل هذا القرص يعمل؟
1241
01:09:26,700 --> 01:09:28,233
...أجل، إنه -
ما هذا؟ -
1242
01:09:28,235 --> 01:09:30,269
."إنها "بورتسهيد
1243
01:09:30,271 --> 01:09:32,638
أهذه "بورتسهيد"؟ -
أجل. أتعلمين ما المضحك؟ -
1244
01:09:32,640 --> 01:09:34,806
"إعتدتُ الظن أنها كانت تسمى "بورتشت
1245
01:09:34,808 --> 01:09:37,608
حتى ذهبتُ إلى إحدى الحفلات
.وقامت بتفسير الأمر
1246
01:09:37,610 --> 01:09:39,278
."أجل كنتُ أظنُ أنها "بورتشيد
1247
01:09:39,280 --> 01:09:42,281
.نعم، صحيح هذا مضحك -
.أجل -
1248
01:09:42,283 --> 01:09:43,948
.وكان واضحاً بالنسبة لي
1249
01:09:43,950 --> 01:09:46,150
.ويتشيتا) وأنا خلقنا لكون معاً)
1250
01:09:46,152 --> 01:09:47,618
.هذا هو ما دفع (ماديسون) للعودة
1251
01:09:47,620 --> 01:09:49,255
.لا يمكن أن يكون التوقيت أسوأ من هذا
1252
01:09:49,257 --> 01:09:51,323
.بالطبع، كنتُ سعيداً أنها لم تكن زومبي
1253
01:09:51,325 --> 01:09:54,162
لكن ألا يمكنها أن تعودَ
.إلى ثلاجتها وحسب
1254
01:09:56,830 --> 01:09:59,299
!مهلاً، أنظروا
1255
01:10:03,036 --> 01:10:04,135
!أنظروا
1256
01:10:07,775 --> 01:10:10,442
!"وصلنا إلى "بابل
1257
01:10:10,444 --> 01:10:14,013
إن سمعتم حماسةً أكثر في صوتي
1258
01:10:14,015 --> 01:10:15,781
.فأنها لسببين
1259
01:10:15,783 --> 01:10:18,516
.(الأول.. أنه ربما قد نتمكن من إيجاد (ليتل روك
1260
01:10:17,015 --> 01:10:18,781
{\an6}"مرحبًا بكم في بابل"
1261
01:10:18,518 --> 01:10:19,719
.بجدية هذه المرة
1262
01:10:19,721 --> 01:10:21,252
والثاني، أنه وأخيراً
1263
01:10:21,254 --> 01:10:23,488
.وجدنا منزلاً لنا
1264
01:10:23,490 --> 01:10:25,791
!ما كنتُ أبحثُ عنه طوال الوقت
1265
01:10:25,793 --> 01:10:29,295
"بابل" -
أحبُ هذه الأغنية -
1266
01:10:29,297 --> 01:10:32,096
.هذا المكان لطيفٌ جداً
1267
01:10:37,271 --> 01:10:40,337
.يا إلهي -
.تباً -
1268
01:10:40,339 --> 01:10:43,541
أستمتع بالأشياء الصغيرة -
!كانت حقائبي هناك -
1269
01:10:43,543 --> 01:10:46,345
.لا، لم تكن هناك -
!لا يسمحُ بالأسلحة -
1270
01:10:48,382 --> 01:10:50,982
.لقد أحببت هذا المكان
.لديكِ حسُ الدعابة
1271
01:10:50,984 --> 01:10:52,717
.لا يسمحُ بالأسلحة
1272
01:10:52,719 --> 01:10:57,323
.لن أتخلى عن بنادقي تحت أي ظروف
1273
01:10:57,325 --> 01:11:00,225
."حسناً، إذاً، لا توجد طريقه لتصل إلى "بابل
1274
01:11:00,227 --> 01:11:02,262
.تعرف أنك تستطيع الإنتظار في السيارة
1275
01:11:05,933 --> 01:11:07,768
هل تريد أن ترى (ليتل روك) أم لا؟
1276
01:11:21,714 --> 01:11:23,515
!ها هي
1277
01:11:25,651 --> 01:11:26,920
.(ليتل روك)
1278
01:11:28,489 --> 01:11:31,323
مرحباً -
أهلاً -
1279
01:11:31,325 --> 01:11:32,724
ما الذي تفعلونه هنا؟
1280
01:11:32,726 --> 01:11:34,359
.أنا ممتنٌ لأنكِ بأمان
1281
01:11:34,361 --> 01:11:36,028
.حسناً -
.يا إلهي -
1282
01:11:36,030 --> 01:11:37,430
.تعالي إلى هنا -
.مرحباً -
1283
01:11:37,432 --> 01:11:39,265
بجدية، ماذا تفعلون هنا؟
1284
01:11:39,267 --> 01:11:41,367
.نحن لا نتركُ بعضنا
1285
01:11:41,369 --> 01:11:43,001
.أعلم، أنا آسفة
1286
01:11:43,003 --> 01:11:45,203
عديني بأن لا تعطيني المزيد من الملاحظات، أبداً
1287
01:11:45,205 --> 01:11:47,072
لا ملاحظات، أبداً -
عظيم -
1288
01:11:47,074 --> 01:11:48,942
فقط لعلمكم، لاتوجدُ جماعات للجنس
1289
01:11:50,277 --> 01:11:52,411
!حسناً، جماعاتُ الجنس
1290
01:11:52,413 --> 01:11:54,746
مهلاً ، (ويتشيتا). هذا يعني
(أنكَ أنتَ (كولومبوس
1291
01:11:54,748 --> 01:11:56,916
(هذا يجعل منك (تالاهاسي
1292
01:11:56,918 --> 01:11:58,916
(بيركلي) -
أنتَ من "بيركلي"؟ -
1293
01:11:58,918 --> 01:12:00,751
أنتَ من "بيركلي"؟ -
.لا -
1294
01:12:00,753 --> 01:12:02,988
."ما هذه الصدفة، نحن الإثنان من "بيركلي
1295
01:12:02,990 --> 01:12:04,924
!"بيركلي" -
!حسناً، إهدأوا فحسب -
1296
01:12:04,926 --> 01:12:07,292
.شكراً لقدومكم كي تطمئنوا علي، أعتقد
1297
01:12:07,294 --> 01:12:10,062
!لكن عليكم أن تفهموا أن هؤلاء الناس مسالمين
1298
01:12:10,064 --> 01:12:11,796
.هم لطفاء ومحبوبين
1299
01:12:11,798 --> 01:12:14,498
.صراحةً، لا أعتقد أنكم تنتمون إلى هنا
1300
01:12:14,500 --> 01:12:17,935
!لقد أذابوا أسلحتنا -
.هذا ما قصدته بالضبط -
1301
01:12:17,937 --> 01:12:20,572
.يا رفاق؟ أعتقد أنه علينا البقاء
1302
01:12:20,574 --> 01:12:23,309
.لن تحصلي على تصويت -
. بلى سأحصل -
1303
01:12:23,311 --> 01:12:25,443
ألم تسمع عن معاناة النساء؟
1304
01:12:25,445 --> 01:12:26,648
معاناة النساء؟
1305
01:12:27,748 --> 01:12:29,648
.لا، عزيزي
1306
01:12:29,650 --> 01:12:31,384
من هذه؟ -
.(أنا (ماديسون -
1307
01:12:31,386 --> 01:12:32,951
!لا تقوليها -
.ستحب ذلك كثيراً -
1308
01:12:32,953 --> 01:12:35,653
!لا تقوليها -
.(إنها حبيبة (كولومبوس -
1309
01:12:35,655 --> 01:12:36,988
.الأمر رسمي
1310
01:12:36,990 --> 01:12:38,157
..أنت لم
1311
01:12:38,159 --> 01:12:39,724
تضيع أي وقت، اليس كذلك؟
1312
01:12:39,726 --> 01:12:42,426
.حسناً، شكراً على صوتكِ -
على الرحب والسعة -
1313
01:12:42,428 --> 01:12:45,598
حسناً، أعتقد أنني متأخرةٌ عن حلقات
.العزف على الطبول، لذا علي الذهاب
1314
01:12:45,600 --> 01:12:46,831
.(ليتل روك)
1315
01:12:46,833 --> 01:12:48,634
.آسفٌ بشأن هذا
1316
01:12:58,646 --> 01:13:00,345
.رؤية (ليتل روك) بأمان
1317
01:13:00,347 --> 01:13:02,346
محاطةٌ بأصدقاءٍ من عمرها
1318
01:13:02,348 --> 01:13:05,617
.أدرك (تالاهاسي) أن بيته فارغٌ الآن
1319
01:13:05,619 --> 01:13:07,952
.وبدأ يسمع نداء الجاموس
1320
01:13:14,695 --> 01:13:16,894
.حسناً، أنا مستعد
1321
01:13:16,896 --> 01:13:19,331
.(هيا، لا تكن كـ(غلوريا غلوم
1322
01:13:19,333 --> 01:13:20,965
.أخبرتكم أنني كنتُ على وشك الرحيل
1323
01:13:20,967 --> 01:13:22,869
إذاً ماذا؟ سنفترق بهذه البساطة؟
1324
01:13:25,372 --> 01:13:29,207
.حانَ الوقت لأبدأ بمغامراتي الخاصة
1325
01:13:29,209 --> 01:13:31,141
.إن (ليتل روك) بأمان الآن
1326
01:13:31,143 --> 01:13:34,082
.والذئاب ستبدأ بالاصطياد
1327
01:13:35,382 --> 01:13:36,849
إلى أين ستذهب؟
1328
01:13:36,851 --> 01:13:39,721
.وجهتي هي الغرب
1329
01:13:42,022 --> 01:13:44,355
.الغرب بهذا الإتجاه
1330
01:13:44,357 --> 01:13:48,894
على أية حال ، مثل عنوان
:أغنية (فيل كولينز) الرائعة
1331
01:13:48,896 --> 01:13:52,531
".إن أحببت أحداً، فإتركه حراً"
1332
01:13:52,533 --> 01:13:54,966
.متأكدة من أنه ليس هو -
.متأكدٌ من أنه هو -
1333
01:13:54,968 --> 01:13:57,270
.لا، إنه شخصٌ آخر -
.متأكدٌ من أنه هو -
1334
01:13:59,240 --> 01:14:01,006
.أجل
1335
01:14:01,008 --> 01:14:05,609
...حسنا أنا لستُ جيداً بالوداع لذا
1336
01:14:05,611 --> 01:14:07,278
...فقط لا تذكر موضوع الخنزير
1337
01:14:07,280 --> 01:14:09,381
.حافظ على أثدائك جافة
1338
01:14:09,383 --> 01:14:11,783
.حسناً -
لم تتوقع هذا، صحيح؟-
1339
01:14:11,785 --> 01:14:13,717
كنت سأفضل موضوع الخنزير
1340
01:14:20,893 --> 01:14:23,330
.لا تفعلي أشياء لم اكن لأفعلها
1341
01:14:24,932 --> 01:14:27,131
فهمتِ ما أعني، صحيح؟ -
.لا، ليس تماماً -
1342
01:14:27,133 --> 01:14:28,733
لا؟ حسناً
1343
01:14:29,869 --> 01:14:32,739
.على أية حال، سأشتاق لكم يا رفاق
1344
01:14:41,115 --> 01:14:43,247
،لن أنساك أبداً
ما كان اسمه؟
1345
01:14:43,249 --> 01:14:45,449
.أراكم يا أصدقاء -
.إنه "تالاهاسي" لقد أخبرتكِ -
1346
01:14:45,451 --> 01:14:47,219
!(سالي تالي)
1347
01:15:18,819 --> 01:15:20,620
."تي 800"
1348
01:15:23,522 --> 01:15:24,624
.هذا يقرر ذلك
1349
01:15:48,749 --> 01:15:51,148
.قادمٌ إليك
1350
01:15:51,150 --> 01:15:53,251
.هيا، لنبدأ من جديد
1351
01:15:53,253 --> 01:15:55,120
.حسناً
1352
01:15:55,122 --> 01:15:57,323
.أرجو المعذرة، نعم حصلتُ عليها
1353
01:15:57,325 --> 01:15:59,491
.من المفترض أن تركلها ثانية -
حقاً؟ -
1354
01:15:59,493 --> 01:16:02,463
لم تر أبداً كيساً خارق؟ -
.أعتقد أنها مثل الحجلة -
1355
01:16:04,131 --> 01:16:06,797
!سالتي تافي) عاد) -
!يا إلهي -
1356
01:16:06,799 --> 01:16:10,300
سربٌ كاملٌ من "تي 800" متجهٌ نوح هذا الطريق
1357
01:16:10,302 --> 01:16:14,572
!تلك الألعاب النارية اللعينة قد تكون كجرس العشاء
1358
01:16:14,574 --> 01:16:17,175
!أوقفوا الألعاب النارية
!أوقفوا الموسيقى
1359
01:16:17,177 --> 01:16:19,144
.إخرسوا جميعاً
1360
01:16:19,146 --> 01:16:20,245
.إخرس
1361
01:16:20,247 --> 01:16:21,912
:سؤال
1362
01:16:21,914 --> 01:16:24,549
هل قمت بإذابة جميع الأسلحة؟
1363
01:16:24,551 --> 01:16:27,018
.أجل، هكذا قمنا بصناعة هذه الأشياء الجميلة
1364
01:16:27,020 --> 01:16:28,953
.يا إلهي -
.!أسلحتي -
1365
01:16:28,955 --> 01:16:31,055
.مرحباً، هنالك شيءٌ ما يحصل هنا
1366
01:16:31,057 --> 01:16:32,890
.أعتقد أنني أمتلك خطة
1367
01:16:32,892 --> 01:16:35,059
ماذا؟
1368
01:16:35,061 --> 01:16:37,996
.ليس لدي أية أفكار، أنا مؤلف أغاني وحسب
1369
01:16:37,998 --> 01:16:39,864
.لا، لا، أنت ناسخ أغاني
1370
01:16:39,866 --> 01:16:41,699
"إسمع "بيركلي -
نعم؟ -
1371
01:16:41,701 --> 01:16:43,534
.لا أعتقد أن هذا سيفلح
1372
01:16:43,536 --> 01:16:45,036
.حتى ذو الـ12 عاماً يعرف
1373
01:16:45,038 --> 01:16:47,372
،أنتَ متصنعٌ سخيف
1374
01:16:47,374 --> 01:16:50,509
.يا إلهي، لن أكذب لأنني إستمتعتُ كثيراً
1375
01:16:50,511 --> 01:16:53,178
.لكن في هذه اللحظة الزومبي يقتربون
1376
01:16:53,180 --> 01:16:57,314
حسنا، يا جنرال الحرب الأهلية
.هل تعلم كيفة القتال؟
1377
01:16:57,316 --> 01:16:58,582
.بالطبع
1378
01:16:58,584 --> 01:17:02,187
.الفقر، العنصرية، سوء المعاملة
1379
01:17:02,189 --> 01:17:04,656
.يمكننا أن نجرب الهرب -
.لقد سئمت من الهرب -
1380
01:17:04,658 --> 01:17:07,792
.أعني، ما فائدة المنزل أن لم تكن بأمان فيه
1381
01:17:07,794 --> 01:17:10,360
(ـ (كولومبوس
أجل، "ثور"؟ -
1382
01:17:10,362 --> 01:17:12,096
.ستدفعني للبكاء الآن
1383
01:17:12,098 --> 01:17:13,598
.لا، أرجوك لا تفعل -
.يا إلهي -
1384
01:17:13,600 --> 01:17:15,466
.حسنا، لقد تخطيت هذا
1385
01:17:15,468 --> 01:17:18,103
.من وجهة نظري، هناك شيءٌ واحد يمكننا فعله
1386
01:17:18,105 --> 01:17:19,807
مجموعة جنس، صحيح؟
1387
01:17:21,240 --> 01:17:23,009
...لا
1388
01:17:24,311 --> 01:17:26,476
.سنقاتلهم
1389
01:17:26,478 --> 01:17:29,781
.ستكون أول من يموت، لكنني أحب حماسك
1390
01:17:29,783 --> 01:17:32,352
.من الممكن أن تموت -
. شكراً على تضحيتك -
1391
01:17:35,722 --> 01:17:37,956
.حسنا، إستمعوا إلي جميعاً
1392
01:17:37,958 --> 01:17:41,893
هم يفوقوننا عددا بـ100 مرة. لكنهم لن
.يستطيعوا فعل ما نحن قادرين على فعله
1393
01:17:41,895 --> 01:17:43,595
أسلحة؟ -
.لا نمتلك أية أسلحة -
1394
01:17:43,597 --> 01:17:45,162
ماذا؟ -
ما الذي بحوزتنا؟ -
1395
01:17:45,164 --> 01:17:48,599
.القلب، العقل، والديزل الحيوي
1396
01:17:48,601 --> 01:17:50,335
.سنقوم بإحراقهم
1397
01:17:50,337 --> 01:17:52,403
.كأنه عيد الاستقلال
1398
01:17:52,405 --> 01:17:54,171
.ثم نقوم بضرب هؤلاء المشردين
1399
01:17:54,173 --> 01:17:56,641
.ما سنفعله هو تشكيل القفاز
1400
01:17:58,143 --> 01:18:00,444
1، 2، 3، الآن
1401
01:18:00,446 --> 01:18:02,948
.ثم نبيدهم من هنا -
.رائع -
1402
01:18:02,950 --> 01:18:05,849
هذا سينجح صحيح؟ -
.يجب أن ينجح -
1403
01:18:23,603 --> 01:18:24,969
.إستمر بالشد -
.أنا أفعل -
1404
01:18:24,971 --> 01:18:26,607
.إستمر بالشد -
.أنا أفعل -
1405
01:18:26,871 --> 01:18:27,707
"مرحبًا"
1406
01:18:41,288 --> 01:18:42,653
.لا تراجع الآن
1407
01:18:42,655 --> 01:18:45,424
.حسناً، ها قد بدأنا
1408
01:18:45,426 --> 01:18:46,526
.جميل
1409
01:18:49,663 --> 01:18:51,763
.حسناً، هذا سينجح
1410
01:18:54,133 --> 01:18:55,466
.هذا رائع
1411
01:18:55,468 --> 01:18:57,135
.هذا يعني أن الـزومبي قادمون
1412
01:18:57,137 --> 01:18:58,836
.الـزومبي قادمون
1413
01:18:58,838 --> 01:19:01,709
.الوقت للبدء أو السكوت -
.عليك أن تجد قولاً جديداً -
1414
01:19:03,275 --> 01:19:05,042
.لنحرق بعض المغفلين
1415
01:19:05,044 --> 01:19:07,979
.فقط لإنه خالي من القوافي
.لا يجعله قولاً عظيماً
1416
01:19:07,981 --> 01:19:09,613
ما خطبها؟ -
.لا أعلم -
1417
01:19:09,615 --> 01:19:11,418
.أحب القوافي
1418
01:19:12,886 --> 01:19:15,185
.ها نحن ذا
1419
01:19:31,937 --> 01:19:33,705
.الـزومبي، إنهم قادمون -
.يا إلهي -
1420
01:19:33,707 --> 01:19:36,107
يا أصحاب إنظروا
،ها هم، أنهم قادمون
1421
01:19:36,109 --> 01:19:37,277
.ساحة المعركة
1422
01:19:40,914 --> 01:19:41,816
.إحرقوهم جميعاً
1423
01:19:58,365 --> 01:20:00,901
.لنذهب
1424
01:20:16,182 --> 01:20:17,618
ها قد بدأنا
1425
01:20:29,896 --> 01:20:32,264
.حسنا الآن، فجروا
1426
01:20:32,266 --> 01:20:36,533
.هيا، الآن سيكون الوقت المثالي للتفجير
1427
01:20:36,535 --> 01:20:38,972
.إنها لا تفلح -
.اللعنة -
1428
01:20:44,878 --> 01:20:45,909
.يا إلهي
1429
01:20:45,911 --> 01:20:47,444
.لقد نجحت
1430
01:20:47,446 --> 01:20:49,781
.يا إلهي -
.حسناً -
1431
01:20:49,783 --> 01:20:52,050
.ها قد بدأنا نبيدهم
1432
01:20:52,052 --> 01:20:53,652
.حسناً
1433
01:20:57,057 --> 01:20:58,389
.اللعنة
1434
01:21:00,293 --> 01:21:02,128
،يا إلهي ها هم قادمون
1435
01:21:03,463 --> 01:21:05,032
!إستعدوا
1436
01:21:15,042 --> 01:21:18,109
.إقتلوا هؤلاء الملاعين
1437
01:21:32,359 --> 01:21:35,792
.حسنا، أكره أن أقول هذا
1438
01:21:35,794 --> 01:21:38,164
.أعتقد أن هذه ستكونُ نهاية الطريق
1439
01:21:40,999 --> 01:21:42,532
.تعالوا إلى هنا -
.أحبكم يا أصدقاء -
1440
01:21:42,534 --> 01:21:44,504
.أحبكم أكثر -
.لقد ركضنا كثيراً -
1441
01:21:47,307 --> 01:21:48,776
.يا إلهي أنهم على وشك الموت
1442
01:22:05,025 --> 01:22:06,093
!مهلاً
1443
01:22:13,033 --> 01:22:15,532
.(إنه (سانداي
1444
01:22:15,534 --> 01:22:17,437
.حمداً لله أتى في الوقت المناسب
1445
01:22:26,012 --> 01:22:27,679
تحتاجون توصيلة؟ -
.أجل -
1446
01:22:27,681 --> 01:22:29,116
.إصعدوا -
.هيا -
1447
01:22:33,218 --> 01:22:36,587
هل ربطتم أحزمة الأمان جميعا؟ -
.أجل، نحن نقوم بربطها الآن -
1448
01:22:35,018 --> 01:22:35,997
{\an8}"القاعد 4: ربط حزام الامان"
1449
01:22:36,589 --> 01:22:38,523
.تم
1450
01:22:38,525 --> 01:22:41,228
(أنا لستُ مخنثاً يا (كولومبوس
!لا شيء شخصي
1451
01:22:42,661 --> 01:22:44,062
.يا إلهي -
.اللعنة -
1452
01:22:44,064 --> 01:22:45,566
.هذا هو سبب وجود أحزمة الأمان -
.أجل -
1453
01:22:49,701 --> 01:22:51,501
.أشعر بالغثيان
1454
01:22:51,503 --> 01:22:54,072
هل يمكنكم كسر نافذة؟ -
.لا تفعل -
1455
01:22:55,775 --> 01:22:57,442
إفتحي النافذة الآن -
...إنها لا -
1456
01:22:57,444 --> 01:22:59,446
.إن شعرت بالغثيان فجميعنا سنشعر بالمثل
1457
01:23:03,115 --> 01:23:04,949
!حسنا، يا إلهي
1458
01:23:04,951 --> 01:23:07,085
هل يمكنكِ التوقف هنا، لا بأس إن تم أكلي
1459
01:23:07,087 --> 01:23:08,321
.هذا سيكون مريحاً أكثر
1460
01:23:14,128 --> 01:23:15,496
اللعنة، إنتبهي
1461
01:23:24,137 --> 01:23:26,837
.يا إلهي كم أنتِ مثيرة
1462
01:23:26,839 --> 01:23:29,476
"هل يمكنكَ التوقف عن قول "مثيرة
فأنا أشعر بالغثيان بالفعل
1463
01:23:34,815 --> 01:23:37,718
!اللعنة
1464
01:23:38,951 --> 01:23:40,083
!اللعنة
1465
01:23:40,085 --> 01:23:41,519
!اللعنة -
هل أنت بخير؟ -
1466
01:23:41,521 --> 01:23:43,287
شكراً لكِ على القفز والطيران
1467
01:23:43,289 --> 01:23:44,755
!لنذهب! لنذهب
1468
01:23:44,757 --> 01:23:46,957
.قلت لك أن هذه ستكون مخاطرة
1469
01:23:46,959 --> 01:23:48,626
!علينا التحرك -
.هيا -
1470
01:23:48,628 --> 01:23:51,496
.أسرعوا... إنهم قادمون
1471
01:23:51,498 --> 01:23:53,465
.لا -
.أسرعوا، لقد أتوا -
1472
01:23:53,467 --> 01:23:55,002
!هيا، هيا -
.اللعنة -
1473
01:23:56,136 --> 01:23:57,501
.هيا -
.اللعنة -
1474
01:23:57,503 --> 01:23:59,938
.هيا
1475
01:23:59,940 --> 01:24:01,308
.اللعنة -
.اللعنة -
1476
01:24:09,783 --> 01:24:10,815
.شكراً -
.شكراً -
1477
01:24:10,817 --> 01:24:12,550
.يا إلهي -
.ـ أجل
1478
01:24:11,817 --> 01:24:13,550
{\an8}"لا تخشوا طلب المساعدة"
1479
01:24:12,552 --> 01:24:14,152
.ها قد أتوا
1480
01:24:18,959 --> 01:24:20,761
.إدخلوا هيا
.هيا
1481
01:24:24,597 --> 01:24:25,596
.إركضوا
1482
01:24:28,634 --> 01:24:31,704
!لقد نفذت الذخيرة -
.إنطلقوا أنا خلفكم تماماً -
1483
01:24:34,807 --> 01:24:37,877
قفوا في أماكنكم ولقموا أسلحتكم
.سأقوم بتأخيرهم
1484
01:24:41,181 --> 01:24:43,517
.أيها الملاعين
1485
01:25:08,874 --> 01:25:11,376
"لا يمكنُ كتابة تاريخ "أرض الموتى
1486
01:25:11,378 --> 01:25:15,212
.من غير سرد قصةٍ كل دقيقةٍ يومياً
1487
01:25:15,214 --> 01:25:18,215
اليوم الذي قام به الرجل الحر بتقديم التضحية
1488
01:25:18,217 --> 01:25:21,351
.وحصل على إحترام الأسلاف
1489
01:25:21,353 --> 01:25:23,222
.الإحترام الذي ربما حصل عليه من قبل، أو ربما لا
1490
01:25:25,290 --> 01:25:28,859
.اليوم الذي قام به للمرة الاولى، الأخيرة والوحيدة
1491
01:25:28,861 --> 01:25:30,230
.القفزة الأمريكية العظيمة للـزومبي
1492
01:25:58,892 --> 01:26:00,625
صفقة قتل الزومبي لهذا العام؟
1493
01:26:00,627 --> 01:26:02,293
.لمئة عام
1494
01:26:02,295 --> 01:26:04,929
.هنالك فقط مشكلة واحدة، حسناً... إثنتين
1495
01:26:15,307 --> 01:26:18,141
.تمسك، نحن قادمون -
.تمسك -
1496
01:26:18,143 --> 01:26:19,476
.النجدة، إنني أسقط -
تباً -
1497
01:26:19,478 --> 01:26:21,345
!لا يمكننا مساعدتك
1498
01:26:21,347 --> 01:26:22,846
!ساعدوني يا رفاق
1499
01:26:22,848 --> 01:26:25,349
تباً، ما الذي سنفعله؟ -
.تقومُ برمي شيءٍ عليه -
1500
01:26:25,351 --> 01:26:28,118
حسناً، تباً، آسف
1501
01:26:28,120 --> 01:26:31,089
!لقد ضربتني بالمكان الخطأ بهذه الكرات
1502
01:26:31,091 --> 01:26:32,323
أعتذر -
ماذا؟ -
1503
01:26:32,325 --> 01:26:34,761
.لقد فقدت السيطرة، إنني أسقط
1504
01:26:36,128 --> 01:26:38,462
!!كلا، كلا
1505
01:26:52,244 --> 01:26:53,881
.يعيش الملك
1506
01:26:57,517 --> 01:26:59,449
.لا أزال هنا يا رفاق
1507
01:26:59,451 --> 01:27:01,418
!أعطني يدك -
.تمسك بذراعي -
1508
01:27:01,420 --> 01:27:04,087
!إدفع بقدمك الى الأمام -
!(تباً! (كولومبوس -
1509
01:27:04,089 --> 01:27:05,523
!إدفع أصبع قدمك
1510
01:27:05,525 --> 01:27:07,324
.هذه السلسلة البشرية فكرةٌ سيئة
1511
01:27:07,326 --> 01:27:08,693
!لا يمكنني الوصول
1512
01:27:08,695 --> 01:27:10,528
!!إركله، إركله، أمسكت به
1513
01:27:10,530 --> 01:27:12,162
.إسحب، إسحب
1514
01:27:12,164 --> 01:27:14,131
.حسناً، أمسكت بك
1515
01:27:14,133 --> 01:27:15,465
.حسناً
1516
01:27:15,467 --> 01:27:17,667
هل أنت بخير يا رجل؟
1517
01:27:17,669 --> 01:27:19,537
.أجل -
.لقد كان ذلك رائعاً -
1518
01:27:19,539 --> 01:27:21,508
.شكراً لك
1519
01:27:26,712 --> 01:27:28,179
هل أحتفظتِ بالمسدس؟
1520
01:27:28,181 --> 01:27:30,648
كيف يمكنني التخلي عن هدية
عيد الميلاد المفضلة لدي؟
1521
01:27:30,650 --> 01:27:32,349
لِمَ لم تسحبيه من قبل؟
1522
01:27:32,351 --> 01:27:34,918
نسيت أمره، ولكنني قمت بتدخين
.الكثير من المخدرات
1523
01:27:36,990 --> 01:27:38,425
.هذا الشبل من ذاك الأسد
1524
01:27:41,727 --> 01:27:43,560
.أجل
1525
01:27:43,562 --> 01:27:45,932
.أجل؟ أجل
1526
01:27:47,066 --> 01:27:48,035
.أجل
1527
01:27:49,602 --> 01:27:50,768
أجل؟
1528
01:27:50,770 --> 01:27:52,670
.أجل
1529
01:27:52,672 --> 01:27:53,740
حقاً؟
1530
01:27:56,176 --> 01:27:57,942
ما الذي غير رأيكِ؟
1531
01:27:57,944 --> 01:28:00,647
في "ارض الموتى" أو من دونها
.نحن ننتمي لبعضنا البعض
1532
01:28:04,084 --> 01:28:08,886
.مما يعني أن هذا ينتمي لها
1533
01:28:08,888 --> 01:28:11,956
.أجل، رائع
1534
01:28:11,958 --> 01:28:13,623
.شكراً لكِ
1535
01:28:13,625 --> 01:28:15,091
.حسناً
1536
01:28:17,463 --> 01:28:19,430
حسناً، مستعدة؟ -
.أجل -
1537
01:28:19,432 --> 01:28:20,765
حسناً، أنا بخير -
حسناً -
1538
01:28:20,767 --> 01:28:23,268
فقط قم بفعلها، أجل -
.حسناً -
1539
01:28:23,270 --> 01:28:26,437
رائع، أيُ يد ..؟ -
.هذه -
1540
01:28:26,439 --> 01:28:27,807
حسناً -
.حسناً، ها نحنُ ذا -
1541
01:28:34,948 --> 01:28:36,216
إقتربي
1542
01:28:40,719 --> 01:28:42,921
.تم وبشكلِ جيد
1543
01:28:42,923 --> 01:28:46,890
سأقوم بتمشية هذا اللعين في الممر
1544
01:28:46,892 --> 01:28:49,560
من الجيد أنك لم تمت
1545
01:28:49,562 --> 01:28:50,830
."واشو كونتي"
1546
01:28:53,399 --> 01:28:56,233
ماذا؟ -
"واشو كونتي، نيفادا" -
1547
01:28:56,235 --> 01:28:58,101
.(رينو)
1548
01:28:58,103 --> 01:29:00,007
.أكبر مدينةٍ صغيرة في العالم
1549
01:29:07,547 --> 01:29:08,813
.فقط إفعلاها -
.شكراً لكِ -
1550
01:29:08,815 --> 01:29:10,547
.جميل -
.يا إلهي -
1551
01:29:11,883 --> 01:29:12,983
ماذا، ماذا؟
1552
01:29:12,985 --> 01:29:14,521
!يا إلهي -
!تباً -
1553
01:29:19,558 --> 01:29:23,260
(إن المسافة بعيدة جداً إلى الأسفل يا (هومر -
.عملنا هنا إنتهى -
1554
01:29:23,262 --> 01:29:24,827
!هيا لنحتفل
1555
01:29:24,829 --> 01:29:26,298
.هيا بنا -
!أجل -
1556
01:29:27,467 --> 01:29:28,666
إنتضروني
1557
01:29:51,524 --> 01:29:56,626
"تباً، إنها "فليتوود 1955
1558
01:29:56,628 --> 01:30:00,832
!لقد إقشعر جسدي بأكمله
1559
01:30:00,834 --> 01:30:03,201
إلى أين؟
1560
01:30:03,203 --> 01:30:05,635
لم لا نذهب الى المنزل؟
1561
01:30:05,637 --> 01:30:06,737
المنزل؟
1562
01:30:06,739 --> 01:30:07,874
.أجل -
.فكرةٌ جيدة -
1563
01:30:09,875 --> 01:30:10,910
أين هو المنزل؟
1564
01:30:12,544 --> 01:30:15,313
.أعتقد أننا في المنزل
1565
01:30:15,315 --> 01:30:17,015
،لأنه وإذا ما علمتنا مغامرتنا
1566
01:30:17,017 --> 01:30:19,683
بشأن أي شيء
.فقد علمتنا بشأن المنزل
1567
01:30:19,685 --> 01:30:21,851
،لم يعد علينا أن نخاف منه
1568
01:30:21,853 --> 01:30:23,886
،ليس علي أن أستمر في البحث عنه
1569
01:30:23,888 --> 01:30:27,692
لأن المنزل ليس مكاناً
.بل الاشخاص الذين من حولك
1570
01:30:27,694 --> 01:30:29,993
.أعتقدُ أن هذا سبب تسميتي لهم بالعائلة
1571
01:30:29,995 --> 01:30:32,229
.وعائلتي هم ملاعينُ رائعون
1572
01:30:32,231 --> 01:30:34,832
نلتقيكم في المرة القادمة
."محدثكم (كولومبوس) من "أوهايو
1573
01:30:34,834 --> 01:30:37,033
.(نيابة عن (ويتشيتا)، (ليتل روك
1574
01:30:37,035 --> 01:30:38,336
(رينو) و(تالاهاسي)
1575
01:30:38,338 --> 01:30:42,171
"سأقولها لكم بالاسبانية، "وداعاً
1576
01:30:42,173 --> 01:30:43,707
.(هذه لك (فلاغستاف
1577
01:30:44,973 --> 01:30:54,707
"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهدٌ قادم"
1578
01:31:03,896 --> 01:31:06,229
،أعتذر، هنالك شيءٌ آخر
1579
01:31:06,231 --> 01:31:08,832
(أشعر بالذنب قليلاً بسبب ما قاله (نيفادا
1580
01:31:08,834 --> 01:31:11,501
.عن (موراينغ) التي تعرفونها
1581
01:31:11,503 --> 01:31:13,237
.أجل هذا خطأي، أنا من قمت بالثقب
1582
01:31:13,239 --> 01:31:15,672
.خلال أجمل شخصية هزلية في جيلنا
1583
01:31:15,674 --> 01:31:18,274
.ولكنني أتمنى أن أجعل الأمر أفضل لكم جميعاً
1584
01:31:18,276 --> 01:31:21,010
ولهذا، علينا أن نعود الى عام 2009
1585
01:31:21,176 --> 01:31:22,110
"يوم الزومبي"
1586
01:31:22,176 --> 01:31:23,170
"يوم التنفيذ"
1587
01:31:24,417 --> 01:31:25,782
.أهلاً بكم جميعاً
1588
01:31:25,784 --> 01:31:27,918
"في حفل إطلاق "غارفيلد 3
1589
01:31:27,920 --> 01:31:29,453
،كل واحد منكم لديه خمسة دقائق فقط
1590
01:31:29,455 --> 01:31:31,756
.أرجوكم أبقوا أسألتكم عن الفلم فقط
1591
01:31:31,758 --> 01:31:33,457
.ولا تخرجوا عن الموضوع
1592
01:31:33,459 --> 01:31:35,626
،الفكرة وراء ثلاثية أفلامٍ كانت
1593
01:31:35,628 --> 01:31:39,095
،كفنان، ستعتقد أنَ أفضل الثلاثيات هي
1594
01:31:39,097 --> 01:31:41,064
"العراب - الأب الروحي"
...و
1595
01:31:41,066 --> 01:31:43,166
"السلاح الفتاك"
1596
01:31:43,168 --> 01:31:47,004
ولكن السؤال هو، لماذا "غارفيلد 3" بحق الجحيم؟
1597
01:31:47,006 --> 01:31:49,305
هل يمكنكِ إبقاء هذا فقط بيننا نحن الاثنان؟ -
أجل -
1598
01:31:49,307 --> 01:31:51,341
.المخدرات تكلفٌدُ الكثير من المال
1599
01:31:51,343 --> 01:31:53,077
علي أن أقول، كممثل
1600
01:31:53,079 --> 01:31:55,778
كم من أرواحك التسعة تبقت لديك برأيك؟
1601
01:31:55,780 --> 01:31:59,317
حسناً، ذهبت مني ثلاثة مع أجزاء "غارفيلد" الثلاثة
1602
01:31:59,319 --> 01:32:00,617
.لذا تبقت لدي 6
1603
01:32:00,619 --> 01:32:02,586
.هذا هو تأثير "غارفيلد" على ما أعتقد
1604
01:32:02,588 --> 01:32:03,653
.صحيح
1605
01:32:03,655 --> 01:32:05,855
هل هذه كرة شعر؟
1606
01:32:05,857 --> 01:32:08,324
.ألم أقل هذا؟ لدي إحساس أنها ستخرج
1607
01:32:12,832 --> 01:32:15,032
.لن تريد أخراج كرة الشعر بسرعةٍ جداً
1608
01:32:15,034 --> 01:32:16,800
.كلا -
هل يمكنك أن تحاول الآن؟ -
1609
01:32:16,802 --> 01:32:19,370
هل يمكنك إخراج كرة شعرٍ صغيرة؟ -
.هيا -
1610
01:32:22,173 --> 01:32:23,243
.هيا
1611
01:32:29,182 --> 01:32:31,314
أتعلم، ماذا لو فعلتها معك؟
1612
01:32:31,316 --> 01:32:33,317
!حسناً، هيا، هيا -
.لقد كان ذلك قريباً -
1613
01:32:33,319 --> 01:32:34,885
.سوفَ نلتقطُ صورة معاً
1614
01:32:36,789 --> 01:32:38,221
.رائع، رائع
1615
01:32:41,259 --> 01:32:43,027
هل أنت بخير يا رجل؟
1616
01:32:44,096 --> 01:32:45,328
،لقد غطى المايكرفون
1617
01:32:45,330 --> 01:32:46,930
هل يمكننا الحصول على منديل لـ(آل)؟
1618
01:32:46,932 --> 01:32:48,698
ربما علينا إعادته لغرفته؟
1619
01:32:55,441 --> 01:32:57,210
.(معجب كبير سيد (روكر
1620
01:32:59,544 --> 01:33:01,679
حسناً (تيم) لنخرج من هنا
1621
01:33:01,681 --> 01:33:03,680
.ليحظر أحدكم سيارتي، إنني مستعدٌ للذهاب
1622
01:33:03,682 --> 01:33:05,681
.لم أر (روكر) يتصرف بهذه الطريقة من قبل
1623
01:33:05,683 --> 01:33:07,050
.لقد كان ذلك جنوناً
1624
01:33:07,052 --> 01:33:09,120
...إنه
1625
01:33:09,122 --> 01:33:10,554
.يا إلهي
1626
01:33:16,728 --> 01:33:17,860
.عزيزتي
1627
01:33:21,133 --> 01:33:22,269
المعذرة؟
1628
01:33:30,543 --> 01:33:32,242
!جميل
1629
01:33:36,147 --> 01:33:37,514
.ساعدوني
1630
01:33:40,719 --> 01:33:43,289
.بيل موراي) أحب بعض افلامك، أرجوك ساعدني)
1631
01:33:46,592 --> 01:33:48,128
.لستُ خائفاً من الأشباح
1632
01:33:52,699 --> 01:33:54,668
.مساءُ الخير آنستي
1633
01:33:58,971 --> 01:34:00,970
.أكره أيام الإثنين
1634
01:34:03,971 --> 01:34:11,970
"يرجى الإنتباه هنالكَ مشهد قادم"
1635
01:38:38,683 --> 01:38:41,318
،المعذرة
...إنها تشبه
1636
01:38:48,694 --> 01:38:50,797
.إعذروا لكنتي
1637
01:38:51,694 --> 01:38:59,797
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||