1 00:00:04,664 --> 00:00:29,664 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي || 2 00:00:42,146 --> 00:00:43,812 ."مرحبًا بكم في "أرض الموتى 3 00:00:45,984 --> 00:00:48,784 أيمكننا العودة لبضع دقائق؟ بعد كل هذا الوقت؟ 4 00:00:48,786 --> 00:00:50,519 ،حسنًا، ماذا يمكنني القول .لكن شكرًا لكم 5 00:00:50,521 --> 00:00:53,857 لديكم خيارات كثيرة عندما ،يتعلق الأمر بترفية الزومبي 6 00:00:53,859 --> 00:00:55,492 .وأننا نقدر اختياركم لنا 7 00:00:55,494 --> 00:00:58,995 "إذًا، تعرفون كيف سكان "الأسكيمو لديهم الكثير من الكلمات للثلج؟ 8 00:01:02,767 --> 00:01:05,367 السبب الوحيد وراء نجاتنا في الأعوام القليلة الماضية 9 00:01:05,369 --> 00:01:09,306 هو تعرفنا عن أعدائنا المتعطشين .للدماء أفضل مما نعرف أنفسنا 10 00:01:09,308 --> 00:01:12,775 ،عندما رأيناكم آخر مرة وقتها ،تطوروا الزومبي 11 00:01:12,777 --> 00:01:14,509 .لذا، اعطيناهم اسماء مختلفة 12 00:01:15,913 --> 00:01:20,849 هذه السيّدة هنا مُطاردة من أغبى .(زومبي، الذي نطلق عليه (هومر 13 00:01:23,755 --> 00:01:26,890 ،في عالم بدون اليوتيوب مَن لا يستمتع بـ (هومر)؟ 14 00:01:41,371 --> 00:01:47,042 لسوء الحظ، كل (هومر) هناك .(هوكينغ)، مثل لقب (ستيفن) 15 00:01:41,371 --> 00:01:47,042 {\an8}"العالم الفيزيائي "ستيفن هوكينغ 16 00:01:47,044 --> 00:01:49,879 .(أو ربما اخته الأقل براعة، (بياتريكس 17 00:01:49,881 --> 00:01:51,914 التي لا تزال لديها بعض .المهارة لحل الأمور 18 00:01:51,916 --> 00:01:52,947 !افتح 19 00:02:15,672 --> 00:02:16,771 .فتاة ذكية 20 00:02:19,076 --> 00:02:20,644 .حسنًا. النوع الأخير 21 00:02:20,646 --> 00:02:22,481 مهلاً، مهلاً، ما كان ذلك؟ 22 00:02:23,915 --> 00:02:27,618 حسنًا، هذه المرّة لنلعب .لعبة تسمية هذا الزومبي 23 00:02:28,719 --> 00:02:29,687 مرحبًا؟ 24 00:02:32,456 --> 00:02:33,491 مرحبًا؟ 25 00:02:39,463 --> 00:02:42,430 .النينجا، الصامت، المميت 26 00:02:42,432 --> 00:02:44,901 .أول شيء تسمعه هو صراخك 27 00:02:52,743 --> 00:02:57,447 يمكنكم أنّ تتخيلوا كم كنا .متحمسون لفك شفرة الزومبي 28 00:02:57,449 --> 00:03:01,449 .لكن الحياة أكثر من مجرد نجاة 29 00:03:01,451 --> 00:03:04,053 ،منذ أن طُردنا من حياتنا الطبيعية 30 00:03:04,055 --> 00:03:07,656 كنت ابحث عن مكان .لأستقر فيه 31 00:03:07,658 --> 00:03:12,595 صديقي العجوز (تالاهاسي) لديه ."مقولة "افعل شيئًا عظيمًا أو ابقى بمنزلك 32 00:03:12,597 --> 00:03:15,933 ،أنها ليست عبارته المميزة .لكنها اعطتني فكرة 33 00:03:17,000 --> 00:03:18,337 .. لمَ لا نفعل شيئًا عظيمًا 34 00:03:19,437 --> 00:03:20,770 ونبقى في منزلنا؟ 35 00:05:01,038 --> 00:05:04,473 .يحيا الرئيس الداعر 36 00:05:05,944 --> 00:05:08,911 هناك أماكن أسوأ لتعلق .فيها قبعتك 37 00:05:08,913 --> 00:05:10,747 ."البيت الأبيض" 38 00:05:10,749 --> 00:05:13,548 مهلاً، لمَ لا يصبح الرئيس؟ 39 00:05:13,550 --> 00:05:15,952 .أنّي سأكون رئيس جيّد 40 00:05:15,954 --> 00:05:18,254 ،قبّلت بعض الأيادي .هززت بعض الأطفال 41 00:05:15,954 --> 00:05:18,254 {\an8}"دعاية انتخابة" 42 00:05:18,256 --> 00:05:20,856 .أنّك ستجلب كرامة حقيقة للمنصب 43 00:05:20,858 --> 00:05:22,791 ـ شكرً لكِ ـ ليس لديك ما يتطلبه الأمر 44 00:05:22,793 --> 00:05:24,226 .سأصبح الرئيسة 45 00:05:24,228 --> 00:05:26,461 .وأرشح (ليتل روك) لتكون نائبي 46 00:05:26,463 --> 00:05:30,000 لذا، يعني أنّي سأكون الرئيسة .إذا الزومبي قتلوكِ 47 00:05:30,002 --> 00:05:34,237 لم يكن هذا تفكيري عندما .عرضت عليكِ المنصب، لكن أجل 48 00:05:35,473 --> 00:05:38,440 ،لديّ هذه القاعدة .الاستمتاع بالأشياء الصغيرة 49 00:05:38,442 --> 00:05:42,444 هكذا قضينا الكثير من الوقت في .الأيام الأولى في البيت الأبيض 50 00:05:42,446 --> 00:05:45,648 ،وإنه كان حقًا وقت مميز .نجعله منزلنا 51 00:05:51,122 --> 00:05:54,490 .سددي إلى الأعلى، ليس هنا !حسنًا. جميل 52 00:05:55,022 --> 00:05:56,030 "العفو بإعلان رئاسي" "ويسلي سنايبس" 53 00:05:58,095 --> 00:06:01,663 سقطنا أنا و(ويتشيتا) في نسختنا .من الهناء المنزلي 54 00:06:01,665 --> 00:06:05,769 ،حسنًا، أنه ليس هناء تمامًا .لكنه منزلي بالتأكيد 55 00:06:05,771 --> 00:06:07,502 هل سقطت العصبة من عيون (آبراهام) مجددًا؟ 56 00:06:07,504 --> 00:06:09,538 .لا، لم تسقط، أنا ازلتها 57 00:06:09,540 --> 00:06:11,807 .هذا مخيف جدًا .أنه يحدق بنا طوال الليل 58 00:06:11,809 --> 00:06:15,178 ،هذه النظرة حررت العبيد .وانهت الحرب الأهلية 59 00:06:15,180 --> 00:06:17,180 يجب أنّ نكون ممتنين .أنه ينظر إلينا 60 00:06:17,182 --> 00:06:19,848 هل تتذكّر ماذا حدث آخر مرة عندما نزعت العصبة؟ 61 00:06:19,850 --> 00:06:21,951 جعلتيني أنام على أريكة (لينكولن)؟ 62 00:06:29,560 --> 00:06:31,026 ـ هل هذا أفضل؟ ـ افضل بكثير 63 00:06:31,028 --> 00:06:32,493 .جيّد 64 00:06:32,495 --> 00:06:35,331 .أحبّكِ كثيرًا، عزيزتي 65 00:06:35,333 --> 00:06:39,000 .أنتِ جميلة جدًا 66 00:06:39,002 --> 00:06:41,170 .أننا بحاجة أن نجد لك امرأة 67 00:06:41,172 --> 00:06:42,971 .هنا أنتِ مخطئة 68 00:06:42,973 --> 00:06:45,875 أي رومانسية متبقى فيّ فهي ."تعود إلى هذه "الوحش - الشاحنة 69 00:06:45,877 --> 00:06:49,180 .حسنًا، يجب أن نجد رجل ليّ 70 00:06:51,682 --> 00:06:53,449 لا ينبغي أنّ تكون مشكلة 71 00:06:53,451 --> 00:06:55,485 .لطالما أنتِ منفتحة لمواعدة الزومبي 72 00:06:55,487 --> 00:07:00,856 إذًا، ماذا تعني؟ تقول أنّي لن أجد خليل أو أتزوج أو تصبح لدي عائلة؟ 73 00:07:00,858 --> 00:07:05,728 نحن عائلتك، لذا واحد من .أصل ثلاثة ليس سيئًا 74 00:07:05,730 --> 00:07:08,697 كان لدى (ليتل روك) رغبة .كبيرة لمغادرة المجموعة 75 00:07:08,699 --> 00:07:12,668 ولنقل أن (تالاهاسي) لم يكن .الشخصية الأبوية المتفهمة 76 00:07:12,670 --> 00:07:13,969 !(ليتل روك) 77 00:07:13,971 --> 00:07:16,872 ،لكن في السراء والضراء .كنا عائلة 78 00:07:16,874 --> 00:07:18,807 ،ولأول مرّة منذ انتشار الفيروس 79 00:07:18,809 --> 00:07:20,742 ،كنا نعيش في مكان آمن جدًا 80 00:07:20,744 --> 00:07:23,915 نجعل كل يوم كما لو كان .صباح الكريسماس 81 00:07:25,216 --> 00:07:27,953 مرحبًا؟ 82 00:07:29,052 --> 00:07:30,620 !عيد ميلاد مجيد 83 00:07:30,622 --> 00:07:33,288 (ـ مرحبًا، (تال (ـ (سانتا 84 00:07:33,290 --> 00:07:36,192 ماذا تريدين للكريسماس، ايتها الفتاة الصغيرة؟ مهر؟ 85 00:07:36,194 --> 00:07:39,028 لا، أريدك أنّ تتوقف عن ."مناداتي بـ "الفتاة الصغيرة 86 00:07:39,030 --> 00:07:42,264 .حسنًا، تقنيًا أنتِ صغيرة وفتاة 87 00:07:42,266 --> 00:07:46,067 ،)أنا لست فتاة صغيرة، (سانتا لكن هل تعرف ماذا أتمنى؟ 88 00:07:46,069 --> 00:07:48,338 .لا أهتم بما تتمناه 89 00:07:48,340 --> 00:07:53,074 لا اود أن ابدو عاطفيًا جدًا لكن تلك ،الأيام في شارع بنسلفانيا 1600 90 00:07:53,076 --> 00:07:57,081 قضيت فيها أفضل أيام حياتي .وهذا يحتسب ما قبل الزومبي 91 00:07:59,083 --> 00:08:01,050 .تمهل لحظة 92 00:08:01,052 --> 00:08:03,418 .يا إلهي، لا 93 00:08:03,420 --> 00:08:06,922 ،)الطبعة الأولى لكتاب (تولكين .وأنت وقعت عليها 94 00:08:06,924 --> 00:08:10,058 هناك اسمي، تشويه هذا .حافظ على الورقة تمامًا 95 00:08:10,060 --> 00:08:11,726 .شكرًا. ولكِ ايضًا 96 00:08:11,728 --> 00:08:14,898 .لم تتوقفي .شكرًا جزيلاً 97 00:08:14,900 --> 00:08:16,932 .مؤثر قليلاً 98 00:08:16,934 --> 00:08:19,401 أتعرفين، لم أتمكن من ،إيجاد ورق التغليف 99 00:08:19,403 --> 00:08:21,637 .لكن لا تقلقي بشأن هذا .فقط افتحي الهدية وحسب 100 00:08:21,639 --> 00:08:24,273 .لا تهتمي .(أنه مجرد (تافت 101 00:08:24,275 --> 00:08:27,709 ،كان رئيسنا الأكثر بدانة ..لذا، لقد تبقى الكثير 102 00:08:27,711 --> 00:08:29,711 إن كنت بحاجة لبعض .ورق التغليف 103 00:08:29,713 --> 00:08:32,016 .كولومبوس)، لم أيّ شيء منك) 104 00:08:33,418 --> 00:08:36,184 .فقط ما اردته. مسدس آخر 105 00:08:36,186 --> 00:08:40,322 .مهلاً، أنه ليس مسدس عادي .أنه كولت عيار 45 106 00:08:40,324 --> 00:08:44,159 .وأنه ليس كولت عيار 45 عادي .أنه مسدس الملك 107 00:08:44,161 --> 00:08:48,297 ـ ملك "انجلترا"؟ "الدنمارك"؟ "ليخنتشتاين"؟ ـ هناك ملك واحد فقط 108 00:08:48,299 --> 00:08:52,337 ،)ألفيس أرون بريسلي) .أعظم من عاش على الإطلاق 109 00:08:53,370 --> 00:08:55,104 .ملك الملوك 110 00:08:55,106 --> 00:08:58,274 (أعطى هذا المسدس لـ (نيكسون .عندما زار البيت الأبيض 111 00:08:58,276 --> 00:09:02,245 .وأنا سأعطيه لكِ، جاهز ومعبأة 112 00:09:02,247 --> 00:09:05,681 أجل، أعتاد أن يطلق النار .بهذا كولت في فنائه الخلفي 113 00:09:05,683 --> 00:09:07,615 ."قصر الملك في "ممفيس"، "تينيسي 114 00:09:07,617 --> 00:09:10,086 ـ هل اخبرتكِ عن "غريسلاند"؟ ـ مائة مرة 115 00:09:10,088 --> 00:09:11,821 .حسنًا، سنذهب معًا هناك في يوماً ما 116 00:09:11,823 --> 00:09:14,090 .لا، في الواقع، سأذهب لأجربه الآن 117 00:09:14,092 --> 00:09:17,293 أظن أنّي رأيت بعض الزومبي .بالقرب من بركة الماء 118 00:09:17,295 --> 00:09:19,028 ـ سأرافقكِ ـ سأذهب بمفردي 119 00:09:19,030 --> 00:09:22,666 ـ إنه الكريسماس ـ أنه ليس الكريسماس، أنه الـ 17 نوفمبر 120 00:09:24,668 --> 00:09:28,604 كانت (ليتل روك) تبحث .عن أشخاص بعمرها 121 00:09:28,606 --> 00:09:30,472 .والأمر هو أنهم كانوا موجودين بالخارج 122 00:09:30,474 --> 00:09:32,841 أننا فقط نسعى أن .نبقي مسافة عنهم 123 00:09:32,843 --> 00:09:35,512 والذي يعتبر شيء سيئ إذا كنت .الشخص العالق في المجموعة 124 00:09:37,982 --> 00:09:42,918 ،رباه، هذا مخيف جدًا .لكنه غير واقعي تمامًا 125 00:09:44,488 --> 00:09:45,689 .ستكون بخير 126 00:09:47,324 --> 00:09:49,892 .أتمنى لو أنها لم تذكّرني بي كثيرًا 127 00:09:49,894 --> 00:09:51,660 بحقكِ، ما خطبكِ؟ 128 00:09:53,864 --> 00:09:54,899 .لا شيء 129 00:09:56,601 --> 00:09:58,870 .حسنًا، لم أكن سأفعل هذا الآن 130 00:10:01,872 --> 00:10:06,642 حسنًا، اسمعي، تقولين ،دومًا أنّي ألعب بأمان 131 00:10:06,644 --> 00:10:09,878 وأعرف أننا كنا مشغولين .بالأعمال الروتينية مؤخرًا 132 00:10:09,880 --> 00:10:14,219 لذا، فكرت ما أفضل طريقة ..لجعل الأمور افضل من 133 00:10:18,888 --> 00:10:20,588 نتزوج؟ 134 00:10:20,590 --> 00:10:23,158 !"أجل، كنت سأقول "لنتزوج 135 00:10:23,160 --> 00:10:26,028 ـ هل هذه ماسة "هوب"؟ "ـ بالتأكيد انها "هوب 136 00:10:26,030 --> 00:10:28,563 ."أريدكِ أن تكوني آنسة "أوهايو ."أو أظن سيّدة "أوهايو 137 00:10:28,565 --> 00:10:30,932 .هذا ليس منصفًا .تعرف ما هو شعوري حول هذا 138 00:10:30,934 --> 00:10:32,567 ـ ماذا؟ ـ لقد تحدثنا بشأن هذا 139 00:10:32,569 --> 00:10:35,605 في تجربتي المؤلمة المحدودة 140 00:10:35,607 --> 00:10:37,739 .المتزوجين يفعلون شيء واحد فقط 141 00:10:37,741 --> 00:10:40,609 ـ ماذا، الشجار؟ فعلنا هذا فعلاً ـ الطلاق 142 00:10:40,611 --> 00:10:44,546 .لا أظن أننا نسير بهذا الإتجاه أعني، أين سنجد المحامين؟ 143 00:10:44,548 --> 00:10:49,585 ـ لا أعرف ما أقوله ـ لا تقولي أيّ شيء حتى الآن 144 00:10:49,587 --> 00:10:52,955 .إتفقنا؟ كان هذا خطأي .اتعرفين، وضعتكِ في موقف صعب 145 00:10:52,957 --> 00:10:56,490 فكري فقط بالأمر وابلغيني .متما تكوني جاهزة 146 00:10:56,492 --> 00:10:59,530 كل شيء سوف يسير .كما من المفترض أن يكون 147 00:11:15,579 --> 00:11:17,480 مرحبًا، يا رجل الغراب، ما الخطب؟ 148 00:11:17,482 --> 00:11:20,115 هل شربت الكثير من شراب البيض البارحة؟ 149 00:11:20,117 --> 00:11:22,717 ـ اخبار سيئة ـ اخبار سيئة؟ 150 00:11:22,719 --> 00:11:26,154 هل تعرف ما الذي يلغي .الاخبار السيئة؟ الأخبار الجيّدة 151 00:11:26,156 --> 00:11:28,389 اليوم هو اليوم الذي تقول ..(فيه (ويتشيتا 152 00:11:28,391 --> 00:11:29,792 .وداعًا 153 00:11:34,098 --> 00:11:38,601 اعزائي (ك) و(ت)، نشعر" .بالأسى حول الرحيل 154 00:11:38,603 --> 00:11:40,805 .آسفان، لسنا جيّدين بالملاحظات ."(و) و(لـ . ر) 155 00:11:42,272 --> 00:11:44,206 ."أجل، "لسنا جيّدين بالملاحظات 156 00:11:44,208 --> 00:11:46,144 .انها تلطيفية كبيرة 157 00:11:47,846 --> 00:11:50,312 تعرفين أنه سيشعر بالغضب .حيال شاحنته 158 00:11:50,314 --> 00:11:53,548 حسنًا، يجب أنّ يتعلم .ألّا يكون مغرمًا 159 00:11:53,550 --> 00:11:55,351 لا يكون مغرمًا ابدًا. هل تتذكّرين؟ 160 00:11:55,353 --> 00:11:58,287 ،)كانت هذه المشكلة مع (كولومبوس .أنه كان مغرم جدًا 161 00:11:58,289 --> 00:11:59,889 ..(حسنًا، مع (تالاهاسي 162 00:11:59,891 --> 00:12:01,456 ـ يخال نفسه والدي ـ بالتأكيد 163 00:12:01,458 --> 00:12:03,658 لكنكِ محظوظة جدًا لأن .ليس لديكِ خليل 164 00:12:03,660 --> 00:12:05,794 هل سبق أن رأيته يستخدم أعواد تنظيف الأذن؟ 165 00:12:05,796 --> 00:12:08,462 تحضير نفسه قبل الذهاب .للنوم استغرق ساعة 166 00:12:08,464 --> 00:12:10,332 ـ توقفي؟ ـ ماذا؟ رباه. آسفة 167 00:12:10,334 --> 00:12:12,601 !لا، توقفي 168 00:12:18,943 --> 00:12:19,910 .مرحبًا 169 00:12:22,680 --> 00:12:23,580 .مرحبًا 170 00:12:26,449 --> 00:12:29,717 أثر رحيل (ويتشيتا) بيّ .كأثر ضربة بالبندقية 171 00:12:29,719 --> 00:12:32,287 لذا، بعد أسابيع من الشعور ،بالآسى على نفسي 172 00:12:32,289 --> 00:12:35,490 ظننت أن التسوق بمتاجر التجزئة .قد يساعدني على نسيانها 173 00:12:35,492 --> 00:12:37,458 {\an8}"ابقى بعيدًا - تحت الحجر الصحي" 174 00:12:35,492 --> 00:12:40,196 أنه ليس كأنّي أخطط للزفاف .أو ما شابة. أنا لست مجنون 175 00:12:40,198 --> 00:12:42,764 مَن يريد أنّ يتزوج في الشتاء؟ .في الربيع، بالطبع 176 00:12:42,766 --> 00:12:45,167 ..ـ بالرغم من شعري والرطوبة ـ يا إلهي 177 00:12:45,169 --> 00:12:48,236 يا رجل، لم أعد اتحمل .ثرثرتك بعد 178 00:12:48,238 --> 00:12:51,439 ـ رباه، لقد مر أكثر من شهر ـ أجل، أنا تائه 179 00:12:51,441 --> 00:12:54,543 حسنًا، سأمنحك يوم آخر لتكون حزينًا 180 00:12:54,545 --> 00:12:57,447 .وبعد ذلك يجب أن تتوقف عن هذا الهراء 181 00:12:57,449 --> 00:13:01,450 "فكرتك "البحث عن منزل .تجعلنا ضعفاء 182 00:13:01,452 --> 00:13:03,753 .وبـ "نحن"، اقصد أنت 183 00:13:03,755 --> 00:13:06,721 لقد حان الوقت أن نتصرف .بالجنون وننزل للشارع مجددًا 184 00:13:06,723 --> 00:13:09,124 .وبـ "نحن"، أقصد أنا .إنه المكان الذي انتمي إليه 185 00:13:09,126 --> 00:13:11,394 .بمفردي. لوحدي 186 00:13:11,396 --> 00:13:14,062 ـ مرحب بك للانضمام إليّ ،ـ لكن عندما يعودان 187 00:13:14,064 --> 00:13:16,231 ـ لن يجدونا هنا ـ لن يعودا ابدًا 188 00:13:20,570 --> 00:13:24,438 ـ سأتولى أمرها ـ لا، لا، لا 189 00:13:24,440 --> 00:13:26,210 .حسنًا 190 00:13:31,247 --> 00:13:33,716 كان هذا جيّد. أنّك تطلق .النار على كحولك بسلاحك 191 00:13:44,098 --> 00:13:45,063 "الضربة المزدوجة" 192 00:13:47,298 --> 00:13:48,563 ليس سيئًا؟ 193 00:13:48,565 --> 00:13:52,668 لا، ليس سيئًا لكنه ."بالتأكيد ليس "ز ك و ت ي 194 00:13:52,670 --> 00:13:56,304 ز ك و ت ي"، تعني" ."قتل السنة للزومي" 195 00:13:56,306 --> 00:13:58,673 ،أشبه بمدمن يبحث عن نشوة 196 00:13:58,675 --> 00:14:01,643 لم يعد (تالاهاسي) سعيدًا ."بقتل الأسبوعي للزومي" 197 00:14:01,645 --> 00:14:03,412 ،وإذا واصلت تحقيق النقاط 198 00:14:03,414 --> 00:14:05,748 (ستقارن بـ (ديف ساندمان ."في "ريرسايد"، "أيوا 199 00:14:05,750 --> 00:14:08,182 قد لا ترغب في تناول شكولاتة .ميلك دودز" بعد ذلك" 200 00:14:08,184 --> 00:14:09,518 !أنت ميت ايها الزومبي 201 00:14:12,256 --> 00:14:13,621 !ايها الخنزير 202 00:14:16,493 --> 00:14:18,594 .(تهانينا، (ديف 203 00:14:16,493 --> 00:14:18,594 {\an6}"قتل الأسبوع للزومبي" 204 00:14:18,596 --> 00:14:22,631 .لم أخبرك بهذا من قبل .في الواقع، لم أخبر أيّ أحد 205 00:14:22,633 --> 00:14:29,237 لكن لديّ دماء أمريكي أصلي .تجري في عروقي 206 00:14:29,239 --> 00:14:33,674 ـ الآن؟ ـ أجل، الآن 207 00:14:33,676 --> 00:14:38,447 .دماء هنود "بلاكفورت" بالضبط .أكثر الرجال حرية في التاريخ 208 00:14:38,449 --> 00:14:41,115 ،منتصف القرن التاسع عشر كانوا يجوبون السهول 209 00:14:41,117 --> 00:14:44,452 ليس لديهم منازل ولا قوانين ولا ممتلكات 210 00:14:44,454 --> 00:14:48,157 ،لا رؤساء ينفذون اوامرهم .ولا زوجات يستمعون إليهن 211 00:14:48,159 --> 00:14:49,260 ..كانوا يستمعون 212 00:14:50,560 --> 00:14:52,561 .إلى نداء الجواميس 213 00:14:53,796 --> 00:15:00,737 كانوا يصطادون تلك الجواميس عن .طريق اسقاطهم من المنحدر 214 00:15:02,138 --> 00:15:07,042 ـ قفزت الجاموس العظيمة ـ عجباه 215 00:15:07,044 --> 00:15:10,912 لا أعرف لماذا لمَ أخبر أيّ ."أحد عن دمي "بلاكفوت 216 00:15:10,914 --> 00:15:13,649 .أظن أنه سرّ مقدس صغير 217 00:15:13,651 --> 00:15:18,186 بصراحة، أنت أول شخص أبيض وضعت ثقتي فيه 218 00:15:18,188 --> 00:15:20,355 .لأنّك تقف بجانبي دومًا 219 00:15:20,357 --> 00:15:22,823 .تهتم وتنصت ..أنّك حقًا تستمع 220 00:15:22,825 --> 00:15:24,726 ،ما لم تحضر سينما رباعية الأبعاد 221 00:15:24,728 --> 00:15:28,397 لا توجد وسيلة يمكنني معرفة "كم سيئة رائحة "ارض الموتى 222 00:15:28,399 --> 00:15:30,832 .ولهذا السبب أحب الشموع كثيرًا 223 00:15:30,834 --> 00:15:34,403 اليوم، ربما سأشم رائحة الزنجبيل ."أو عبير "بهاما 224 00:15:36,806 --> 00:15:38,307 !حسبكِ 225 00:15:38,309 --> 00:15:41,743 .رباه! ارجوك سامحني !أنه مجرد فراء مزيف 226 00:15:41,745 --> 00:15:44,078 ..رباه، آسف جدًا. ظننتكِ 227 00:15:44,080 --> 00:15:46,248 ـ ظننتني زومي؟ ـ أجل. بالطبع 228 00:15:46,250 --> 00:15:48,116 .رباه. لا .لا أكل اللحم حتى 229 00:15:48,118 --> 00:15:51,120 .أنا نباتية .اكل النبات في الواقع 230 00:15:51,122 --> 00:15:54,923 (ـ آسف، مرحبًا. أنا (كولومبوس (ـ (ماديسون 231 00:15:54,925 --> 00:15:57,392 ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ ـ سررت بلقاؤك 232 00:15:57,394 --> 00:16:00,062 .حسنًا، أننا نتعانق .سريع جدًا. سررت بلقاؤكِ 233 00:16:00,064 --> 00:16:02,431 .من الرائع لمس إنسان 234 00:16:02,433 --> 00:16:03,899 ـ عذرًا ـ مرحبًا 235 00:16:03,901 --> 00:16:05,634 إن أمكنني استعادة جسدي؟ .مرحبًا، آسف 236 00:16:05,636 --> 00:16:07,469 .(هذا (تالاهاسي). هذه (ماديسون 237 00:16:07,471 --> 00:16:10,239 (ـ (ماديسون)، (تالاهاسي ـ هل هذا والدك؟ 238 00:16:10,241 --> 00:16:14,710 رباه، أنّي مجرد صديق .وسيم كبير قليلاً 239 00:16:14,712 --> 00:16:16,977 ـ لطيف ـ هل تعيشين هنا؟ 240 00:16:16,979 --> 00:16:21,417 لا يا (بول بلارت)، أنّي اعيش ."بالثلاجة في "بنكبيري 241 00:16:16,979 --> 00:16:21,417 {\an8}"بول بلارت - حارس مولات" 242 00:16:21,419 --> 00:16:24,686 ،أنها تبقي الزومبي بعيدًا .بالرغم من انها باردة جدًا 243 00:16:25,923 --> 00:16:28,256 هل سبق أنّ فكرت اطفاء الثلاجة؟ 244 00:16:28,258 --> 00:16:30,426 لم اتمكن من ايجاد زر .التشغيل والأطفاء 245 00:16:30,428 --> 00:16:32,527 .فقط آمل أن تطفئ الكهرباء 246 00:16:32,529 --> 00:16:35,597 هذا رائع، لطالما تمطر، فالسدود .تزودنا بالطاقة الكهربائية 247 00:16:35,599 --> 00:16:37,167 .على ما يبدو ليست طاقة الدماغ 248 00:16:39,569 --> 00:16:41,470 .أشعر أنّك رجل محب لأصدار الأحكام 249 00:16:41,472 --> 00:16:45,474 .كما لو أنّي امنحك شعور مضاد 250 00:16:45,476 --> 00:16:47,442 ـ حقًا؟ ـ رباه. حدث مجددًا 251 00:16:47,444 --> 00:16:49,610 ـ أجل، رأيته ـ وهذا مؤلم، إتفقنا؟ 252 00:16:49,612 --> 00:16:51,812 .أنا بارعة في طرق النجاة 253 00:16:51,814 --> 00:16:54,182 .أحمل معي علبة توابل اينما اذهب 254 00:16:54,184 --> 00:16:56,684 .ناهيك أنّي أركض بشكل سريع جدًا 255 00:16:56,686 --> 00:16:59,422 ربما لأنّي اعتدت لممارسة .اليوغا المثيرة وتمارين الدراجات 256 00:16:59,424 --> 00:17:02,591 !تمارين الكارديو .أنّي امارسها كثيرًا 257 00:17:02,593 --> 00:17:05,927 انها في الواقع قاعدتي الأولى .بالرغم أنّي عديم الفائدة 258 00:17:05,929 --> 00:17:08,597 لكن لديّ قائمة قواعد للنجاة ."في "ارض الموتى 259 00:17:08,599 --> 00:17:09,631 ـ حقًا؟ ـ أجل 260 00:17:09,633 --> 00:17:12,500 ـ وأنا كذلك ـ لديكِ قواعدة للنجاة في "ارضى الموتى"؟ 261 00:17:12,501 --> 00:17:15,603 .أغلب قواعدي هي البقاء في الثلاجة 262 00:17:16,841 --> 00:17:20,441 اتعرفين، لدينا مخيم نهاية الطريق .بالقرب من البيت الأبيض 263 00:17:21,778 --> 00:17:23,312 .البيت الأبيض؟ يا إلهي 264 00:17:23,314 --> 00:17:24,845 هل تودين التسكع فيه؟ 265 00:17:24,847 --> 00:17:26,649 ـ أود ذلك ـ رائع 266 00:17:26,651 --> 00:17:28,617 حسنًا، كم قاعدة لديك؟ 267 00:17:28,619 --> 00:17:31,753 ـ هل تريدين معرفة قواعدي؟ ـ أريد سماعهم كلهم 268 00:17:31,755 --> 00:17:35,090 "ـ حسنًا، القاعدة الثانية "الضربة المزدوجة ـ الضربة المزدوجة 269 00:17:35,092 --> 00:17:37,993 ـ الضربة المزدوجة، اجل ـ الضربة المزدوجة عليك 270 00:17:37,995 --> 00:17:40,696 .تمكنتِ مني. لقد قتلت 271 00:17:40,698 --> 00:17:43,130 .حسنًا، اجل، أعرف بما تفكرون 272 00:17:43,132 --> 00:17:44,867 .أنها ليست نوعي المفضل تمامًا 273 00:17:44,869 --> 00:17:46,767 ،لكن بعدما كسرت (ويتشيتا) فؤادي 274 00:17:46,769 --> 00:17:48,771 ،اصبحت متحمس جدًا للتحدث مع الناس 275 00:17:48,773 --> 00:17:51,674 ،الذين رائحتهم كرائحة الشمع .وليس الويسكي أو البارود 276 00:17:51,676 --> 00:17:55,843 .إذًا، (ويتشيتا) و(ليتل روك) رحلا .لقد بقينا نحن الرجال العزّاب 277 00:17:55,845 --> 00:17:58,412 .هذا الرجل مثير للفوضى 278 00:17:58,414 --> 00:18:02,918 الذي جعلني اخترع قاعدة .رقم 53، المناديل الرطبة 279 00:18:02,420 --> 00:18:03,754 {\an4}"قاعدة رقم 53 : المناديل الرطبة" 280 00:18:02,920 --> 00:18:04,754 ـ ياللروعة ـ أجل 281 00:18:04,756 --> 00:18:08,689 لا أصدق أنّك تحفظ كل .هذا في دماغك 282 00:18:08,691 --> 00:18:09,757 .شكرًا 283 00:18:09,759 --> 00:18:11,427 ـ هذا رائع ـ شكرًا 284 00:18:11,429 --> 00:18:13,828 ـ أتعرف، أنت محظوظ جدًا ـ ماذا؟ 285 00:18:13,830 --> 00:18:17,832 وجدت شخص ذكي جدًا .يعتني بك 286 00:18:17,834 --> 00:18:21,270 ،معظم الناس في عمرك ،يتركون لوحدهم 287 00:18:21,272 --> 00:18:23,405 .وهذا يمكن ان يكون حزينًا جدًا 288 00:18:23,407 --> 00:18:26,874 .اجل، أنا محظوظ جدًا 289 00:18:28,478 --> 00:18:30,912 هل يمكننا التحدق لدقيقة في مكتب الرئيس؟ 290 00:18:30,914 --> 00:18:31,979 .اجل، بالطبع 291 00:18:31,981 --> 00:18:37,485 يا رفاق، لا أصدق أننا في البيت .الأبيض، هذا عشوائي جدًا 292 00:18:37,487 --> 00:18:40,488 .عليك التخلص من هذه الفتاة هل تعرف لماذا ما زالت حية؟ 293 00:18:40,490 --> 00:18:43,726 ،لأن الزومبي تحب أكل الأدمغة !وبالتأكيد أنها ليس لديها دماغ 294 00:18:43,728 --> 00:18:47,396 حسنًا؟ لا يهم لأنّي سأغادر .بمجرد أن تشرق الشمس 295 00:18:47,398 --> 00:18:48,996 ـ (كولومبوس)؟ ـ أجل؟ 296 00:18:48,998 --> 00:18:50,765 هل يمكنك ان تمنحني جولة؟ 297 00:18:50,767 --> 00:18:54,235 .ياللروعة، هذا المكتب البيضاوي 298 00:18:54,237 --> 00:18:56,037 لمَ يسمونه هكذا؟ 299 00:18:58,976 --> 00:19:00,207 ـ مستعدة؟ ـ مستعد؟ 300 00:19:00,209 --> 00:19:01,609 ـ مستعد تمامًا ـ مستعدة 301 00:19:01,611 --> 00:19:02,580 ـ رائع ـ تمامًا 302 00:19:04,981 --> 00:19:06,482 ـ لنذهب ـ أنه مضحك 303 00:19:06,484 --> 00:19:08,583 .اجل، انه رائع .لا تحاولي التحدث إليه 304 00:19:08,585 --> 00:19:09,784 .حسنًا 305 00:19:09,786 --> 00:19:11,820 .المكان الجذاب الرئيسي 306 00:19:11,822 --> 00:19:13,455 .(غرفة نوم (لينكولن 307 00:19:13,457 --> 00:19:15,890 ،صدقي أو لا تصدقي .لينكولن) لم ينم هنا ابدًا) 308 00:19:15,892 --> 00:19:18,459 لم أكن أريد الذهاب .في جولة، ايها الأبله 309 00:19:18,461 --> 00:19:20,161 ـ ماذا؟ ـ مرحبًا 310 00:19:20,163 --> 00:19:21,463 .مرحبًا 311 00:19:22,733 --> 00:19:25,166 ـ ما الخطب؟ ـ لا اعرف 312 00:19:25,168 --> 00:19:28,036 ـ ألّا تظن أنني جميلة؟ ـ أجل، جميلة جدًا 313 00:19:28,038 --> 00:19:30,906 أنّكِ جميلة مثل فيلم ."فتاة في الشقة 406" 314 00:19:30,908 --> 00:19:33,140 .أنّي فقط اشعر بالذنب 315 00:19:33,142 --> 00:19:35,744 بسبب اليسوع؟ 316 00:19:35,746 --> 00:19:37,348 .اعرف طرق بشأن هذا 317 00:19:41,552 --> 00:19:44,418 ـ لا، ارجوكِ .. لا يمكنني ـ حسنًا، اسمع 318 00:19:44,420 --> 00:19:46,321 .كنت بمفردي في الثلاجة لأعوام 319 00:19:46,323 --> 00:19:48,157 ،لذا إما نفعل هذا الآن 320 00:19:48,159 --> 00:19:52,093 .أو اتركك وأنام مع العجوز 321 00:19:52,095 --> 00:19:53,029 .حسنًا 322 00:19:54,264 --> 00:19:56,497 !رباه !أنت مثير جدًا 323 00:19:56,499 --> 00:19:58,999 ـ بسبب الرطوبة ـ أجل 324 00:20:03,539 --> 00:20:04,574 ..سحقـ 325 00:20:05,976 --> 00:20:09,445 .هذا جنون، وبالتأكيد لن يسكتوا 326 00:20:09,447 --> 00:20:11,649 !اجل 327 00:20:25,461 --> 00:20:28,129 ـ سحقًا ـ حسبك 328 00:20:28,131 --> 00:20:30,631 .آسف، أنها بندقية "واشنطن" قديمة 329 00:20:30,633 --> 00:20:33,333 أنها هدية لـ (إيزنهاور) من ."أمبراطور "اليابان 330 00:20:33,335 --> 00:20:34,535 .رائع 331 00:20:34,537 --> 00:20:36,004 ـ سمعت ضجة غريبة ـ اجل 332 00:20:36,006 --> 00:20:38,139 .وأنا سمعت بغض الضوضاء الغريبة ايضًا 333 00:20:38,141 --> 00:20:40,374 .اجل، كنا نمارس الجنس 334 00:20:40,376 --> 00:20:42,843 .قاعدة رقم 1 335 00:20:42,076 --> 00:20:44,043 {\an8}"قاعدة رقم 1 : تمارين الكارديو" 336 00:20:42,845 --> 00:20:46,180 .اجل، ربما قاعدة رقم 32 لأجلها 337 00:20:44,845 --> 00:20:46,180 {\an8}"قاعدة 32 : الاستمتاع بالاشياء الصغيرة" 338 00:20:46,182 --> 00:20:47,218 .ماذا؟ مهلاً 339 00:20:48,552 --> 00:20:50,054 حسنًا، جاهز؟ 340 00:20:51,487 --> 00:20:53,521 ـ اذهب ـ حسنًا، هيّا بنا 341 00:20:53,523 --> 00:20:56,227 .سحقًا 342 00:20:58,295 --> 00:21:00,896 ـ عزيزي، عدت للمنزل ـ رباه، لقد عدتِ 343 00:21:00,898 --> 00:21:03,098 .اعني، لقد عدتِ أو ايًا كان .هذا رائع 344 00:21:03,100 --> 00:21:05,100 .لن ابقى .جئت لأجل الأسلحة 345 00:21:05,102 --> 00:21:07,637 ـ في الواحدة صباحًا؟ ـ اجل، بعد غياب لشهر 346 00:21:09,006 --> 00:21:11,039 .(اختفت (ليتل روك 347 00:21:23,853 --> 00:21:27,222 .كان رائعًا. من الرائع جدًا التحرك مجددًا 348 00:21:27,224 --> 00:21:31,392 كنا نقضي وقت رائع .هنا ايضًا. معًا 349 00:21:31,394 --> 00:21:35,030 .وجدنا شخص جديد .مجرد فتى 350 00:21:35,032 --> 00:21:37,399 ،أنه اكبر من (ليتل روك) بعامين 351 00:21:37,401 --> 00:21:40,668 "ـ وإنه من "بيركلي ـ "بيركلي"؟ 352 00:21:42,105 --> 00:21:44,072 ـ قلتِ "بيركلي"؟ ـ أجل 353 00:21:44,074 --> 00:21:47,208 بيركلي" اللعينة؟" 354 00:21:47,210 --> 00:21:51,013 .أنه يعزف الغيتار 355 00:21:51,015 --> 00:21:54,183 !اخرسي الآن .اعرف ما تنوين اخباري به 356 00:21:54,185 --> 00:21:56,551 !انها تواعد موسيقي 357 00:21:56,553 --> 00:22:00,458 بحقك، ألّا تظن أنّك تبالغ في ردة الفعل قليلاً؟ 358 00:22:03,060 --> 00:22:06,128 .اجل. لا. يمكن أن أكون مبالغ 359 00:22:06,130 --> 00:22:07,864 .أنا آسف. أنتِ محقة 360 00:22:09,266 --> 00:22:10,564 .استمري 361 00:22:10,566 --> 00:22:12,967 .وهو مسالم 362 00:22:12,969 --> 00:22:17,775 لقد نجا على سياسة صارمة .(لتنجب الصراعات مثل (غاندي 363 00:22:18,941 --> 00:22:22,276 !لا 364 00:22:22,278 --> 00:22:23,945 !لا 365 00:22:23,947 --> 00:22:27,349 !احذية الجبال، الصنادل، الحنطة 366 00:22:27,351 --> 00:22:29,583 !كرات السلة اللعينة 367 00:22:38,062 --> 00:22:41,662 .لا، أنا لا أكره المسالمين 368 00:22:41,664 --> 00:22:45,466 .أريد فقط أن اضربهم 369 00:22:54,077 --> 00:22:58,612 .ياللروعة، اعني لديك صوت جميل 370 00:22:58,614 --> 00:23:01,482 ـ شكرًا جزيلاً ـ اجل 371 00:23:01,484 --> 00:23:05,986 هل سبق انّ سمعت عن هذا المكان، "غريسلاند"؟ 372 00:23:05,988 --> 00:23:09,190 .كان (ألفيس) محتالاً .أنه خدع رجل اسود 373 00:23:09,192 --> 00:23:13,829 .لا اعرف. لطالما اردت الذهاب هناك 374 00:23:13,831 --> 00:23:16,331 .اجل، وأنا ايضًا 375 00:23:16,333 --> 00:23:21,469 ـ لا بد أنّ "غريسلاند" رائعة ـ أجل، بالتأكيد 376 00:23:21,471 --> 00:23:23,504 ،كنت مصرة أنها كانت فكرة غبية 377 00:23:23,506 --> 00:23:27,141 ،لذا فعلت ما لم افعله معها ."اخبرتها "لا 378 00:23:27,143 --> 00:23:29,043 .يمكنكما التخمين ما حدث لاحقًا 379 00:23:33,516 --> 00:23:37,688 ،أنها تركت ملاحظة .ورحلت على الطريق 380 00:23:42,993 --> 00:23:48,029 هل هناك أحد يعرف المفارقة وراء هذا؟ 381 00:23:48,031 --> 00:23:50,666 .قلقة جدًا، يا رفاق 382 00:23:50,668 --> 00:23:54,135 ،يقطعان كل تلك المسافة .وكل ما لديهما غيتار لعين 383 00:23:54,137 --> 00:23:56,871 اجل، وبدون ايّ نية .استخدامه كسلاح 384 00:23:56,873 --> 00:23:58,473 .كما تعرفين، لأنه الهبي 385 00:23:58,475 --> 00:24:00,341 ،يفترض أنها تقوم بقتل الزومبي 386 00:24:00,343 --> 00:24:02,409 ـ وليس ملاحقتهم ـ رباه 387 00:24:02,411 --> 00:24:04,344 .ثمة شيء يجري في الخارج 388 00:24:04,346 --> 00:24:06,581 ـ ماذا؟ (ـ اخبرنا (بيركلي 389 00:24:06,583 --> 00:24:08,382 حول نوع جديد من الزومبي 390 00:24:08,384 --> 00:24:10,886 ،أقوى واسرع 391 00:24:10,888 --> 00:24:14,522 .أكثر فتكًا وتكيفًا للمطاردة 392 00:24:14,524 --> 00:24:16,757 ماذا؟ آسف، لكن هذا .يبدو مختلق تمامًا 393 00:24:16,759 --> 00:24:18,959 ،إنّ كنتِ تريدينا أن نرافقكِ .فقط أسألينا 394 00:24:18,961 --> 00:24:21,462 لا، بصراحة عدت من اجل .الأسلحة والذخيرة 395 00:24:21,464 --> 00:24:23,264 .اجل بالطبع، هيّا، توقفي عن التسول .سنفعلها 396 00:24:23,266 --> 00:24:24,933 .تعرف أن كل هذا خطأك 397 00:24:24,935 --> 00:24:26,700 ـ أنا؟ ..ـ لو أنّك لم ترغمها على الابتعاد 398 00:24:26,702 --> 00:24:28,070 .ليس بالضبط، لا 399 00:24:28,072 --> 00:24:30,775 .لم اهرب منه .انها هربت منك ايضًا 400 00:24:32,441 --> 00:24:33,576 ماذا؟ 401 00:24:34,945 --> 00:24:37,911 ..قصدك سليم لكنك 402 00:24:37,913 --> 00:24:39,249 .متعجرف 403 00:24:40,449 --> 00:24:42,883 صحيح. انا متعجرف؟ 404 00:24:42,885 --> 00:24:44,418 .انها لم تعد طفلة بعد 405 00:24:44,420 --> 00:24:46,387 اجل، انها ليست طفلة ،لكني لا اعرف 406 00:24:46,389 --> 00:24:50,160 ـ يبدو أنها تحتاج إلينا، صحيح؟ ـ ايًا كان، سنجلبها 407 00:24:51,260 --> 00:24:53,462 .سننطلق عند الفجر 408 00:24:53,464 --> 00:24:55,933 ،بمجرد أنّ تكون آمنة .سأذهب في حال سبيلي 409 00:24:58,735 --> 00:25:02,137 ..إذًا، لم تودعيني مثل 410 00:25:02,139 --> 00:25:04,139 ـ اجل، أنا فظيعة بكتابة الملاحظات ـ ملاحظة فظيعة 411 00:25:04,141 --> 00:25:06,776 .اجل، اعرف، ذكرت هذا في الملاحظة 412 00:25:08,045 --> 00:25:10,346 ..أنا 413 00:25:11,847 --> 00:25:15,184 .قد بالغت في ردة الفعل قليلاً 414 00:25:15,186 --> 00:25:17,318 .اعني، طلب الزواج اخافني 415 00:25:18,755 --> 00:25:20,558 .تعرف ما احاول قوله 416 00:25:22,258 --> 00:25:24,124 .رباه. أنا آسفة 417 00:25:24,126 --> 00:25:26,194 تعرف كم من الصعب عليّ أن اقول هذا 418 00:25:26,196 --> 00:25:28,530 لأنّي اكره النساء اللاتي يعتذرن دومًا 419 00:25:28,532 --> 00:25:30,931 على اشياء ليس لديهن .سبب ليعتذرن حولها 420 00:25:30,933 --> 00:25:35,872 ،لكن في هذه الحالة بالذات .أنّي اعتذر جدًا 421 00:25:37,974 --> 00:25:41,109 .شكرًا لكِ .هذا بالواقع يعني الكثير 422 00:25:41,111 --> 00:25:43,344 ..لا عرف، يمكن أن يكون هذا 423 00:25:43,346 --> 00:25:44,949 .نقطة تحول في حياتنا 424 00:25:46,016 --> 00:25:47,948 .اجل، ربما 425 00:25:47,950 --> 00:25:50,819 كولومبوس)، هل ستعود للسرير؟) 426 00:25:56,026 --> 00:25:57,158 .ياللروعة 427 00:25:57,160 --> 00:25:59,326 .يا إلهي 428 00:25:59,328 --> 00:26:01,064 !اعني ياللروعة 429 00:26:03,632 --> 00:26:08,072 .سررت أننا خضنا هذا الحوار .نقطة تحول حقيقية 430 00:26:10,039 --> 00:26:11,107 .مرحبًا 431 00:26:13,843 --> 00:26:16,546 ـ هل هذه اختك؟ ـ اللعنة 432 00:26:21,051 --> 00:26:22,751 .أنّكِ بالتأكيد لستِ بحاجة لأيّ مساعدة 433 00:26:22,753 --> 00:26:23,918 ـ لا، سأتولى هذا بنفسي ـ رائع 434 00:26:23,920 --> 00:26:25,387 .عادت الوحش 435 00:26:25,389 --> 00:26:28,989 لا يسعني الانتظار لأضع ..يدي على مقودهـ 436 00:26:28,991 --> 00:26:32,726 ما هذه بحق الجحيم؟ 437 00:26:32,728 --> 00:26:35,697 .لا، لا، لا 438 00:26:35,699 --> 00:26:40,235 من المحال هذه "جي دي" الصغيرة ،أن توثل إلى "غريسلاند" حتى 439 00:26:40,237 --> 00:26:43,838 في الديار ربما أرقى ،السيارات الأمريكية 440 00:26:43,840 --> 00:26:47,476 .ألفيس" موديل 1955 "فليتوود" اصدار 60" 441 00:26:47,478 --> 00:26:52,179 لا، تعرف أنه يتطلب رجل شجاع .ليقود هذه الكاديلاك الوردية 442 00:26:53,382 --> 00:26:56,485 .سأجعل هذه قاعدتي الخاصة 443 00:26:55,382 --> 00:26:57,485 {\an9}قاعدة 1 : يتطلب رجل شجاع" ."ليقود هذه الكاديلاك الوردية 444 00:26:56,487 --> 00:27:00,021 ،لقد بدلت رأيي، اللعنة على هذا .القواعد للجبناء. لا شيء شخصي 445 00:27:00,023 --> 00:27:02,024 كيف ان يكون هذا غير شخصي؟ .أنه الشيء الذي افعله 446 00:27:02,026 --> 00:27:03,757 .اجل، أنت محق .كان شخصي 447 00:27:03,759 --> 00:27:05,360 .اجل، كل شيء سيكون بخير 448 00:27:05,362 --> 00:27:08,428 حتى (تالاهاسي) يعرف أنه لا يمكن .أن يكون المتسولون مختارين 449 00:27:08,430 --> 00:27:12,266 الشاحنات ببطاريات واجزاء فعالة نادرة جدًا في هذه الأيام 450 00:27:12,268 --> 00:27:14,768 .بفضل أعوام الإهمال والانحدار 451 00:27:14,770 --> 00:27:15,937 .المرآة الخلفية 452 00:27:15,939 --> 00:27:17,772 .لا يمكننا أن نكون صعب الإرضاء بعد 453 00:27:17,774 --> 00:27:19,974 ـ افسحا المجال ـ ماذا؟ حسنًا 454 00:27:19,976 --> 00:27:21,908 .حسنًا 455 00:27:26,616 --> 00:27:29,050 ـ هذا لن يحدث ابدًا ـ سأفتح الباب 456 00:27:29,052 --> 00:27:31,288 .سأتولى هذا .سأستلقي في الخلف 457 00:27:32,656 --> 00:27:34,554 .التقط هذا 458 00:27:34,556 --> 00:27:37,291 !سحقًا، أنا قادمة 459 00:27:37,293 --> 00:27:40,794 ما هذا بحق الجحيم؟ 460 00:27:40,796 --> 00:27:42,630 ـ سحقًا ـ ماذا؟ 461 00:27:42,632 --> 00:27:43,898 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 462 00:27:45,535 --> 00:27:48,803 هل سنوصلها إلى مأوى حيوانات او ما شابة؟ 463 00:27:48,805 --> 00:27:52,106 .انها إنسانة .إتفقنا؟ لن نتركها هنا لوحدها 464 00:27:52,108 --> 00:27:55,043 .(اجل، لا يمكننا تركل خليلة (كولومبوس 465 00:27:55,045 --> 00:27:56,476 .حسنًا 466 00:27:56,478 --> 00:27:57,779 .شاحنة صغيرة. رائع 467 00:27:57,781 --> 00:27:59,112 .لن اشعر بالذنب 468 00:27:59,114 --> 00:28:01,917 ـ أنّك تركت فيّ بعض القساوة ـ أجل، أنك تعافيت بسرعة 469 00:28:01,919 --> 00:28:03,918 ـ شكرًا لك ـ هل يمكنك مساعدتي؟ 470 00:28:03,920 --> 00:28:05,419 ـ سأتولى هذا ـ حسنًا 471 00:28:05,421 --> 00:28:07,120 ـ أنها ثقيلة وحسب ـ لا مشكلة 472 00:28:07,122 --> 00:28:08,889 ـ شكرًا لك ـ هيّا، اصعدي 473 00:28:08,891 --> 00:28:11,027 .حسنًا، أنت لطيف جدًا 474 00:28:19,135 --> 00:28:23,138 "القاعدة 7 : السفر بأحمال خفيفة" 475 00:28:19,135 --> 00:28:23,138 "مكابيتيو"، "اسكويتو"، "سنوكوهكو" 476 00:28:23,140 --> 00:28:24,671 هل لديه نوبة صرع؟ 477 00:28:24,673 --> 00:28:27,140 ،"أنّي فقط اقول اسماء "بلاكفوت 478 00:28:27,142 --> 00:28:29,878 لذا، إما تخرسي أو تعودي .إلى ثلاجتكِ في المول 479 00:28:29,880 --> 00:28:31,312 .حسنًا 480 00:28:31,314 --> 00:28:34,215 .لم اخبرك .أننا تقابلنا في المول 481 00:28:34,217 --> 00:28:37,485 .اجل، كنت اعيش هناك 482 00:28:37,487 --> 00:28:39,388 ."مثل فيلم "فجر الأموات 483 00:28:39,390 --> 00:28:42,857 آخر مرة شاهدته، أنه .يتحدث عن نهاية العالم 484 00:28:42,859 --> 00:28:46,793 كان حزين جدًا عندما .حدثت نهاية العالم 485 00:28:46,795 --> 00:28:48,330 .اجل، اعرف 486 00:28:48,332 --> 00:28:50,697 ماديسون)، ذكّريني عندما) ،تقابلنا لأول مرة 487 00:28:50,699 --> 00:28:52,832 هل اشهرتِ السلاح عليّ وسرقتِ سيارتي؟ 488 00:28:52,834 --> 00:28:55,469 ،لا، عندما تقابلنا لأول مرة 489 00:28:55,471 --> 00:28:57,805 .اخبرتك أنّك رجل ذكي جدًا 490 00:28:57,807 --> 00:29:01,508 ـ اجل ـ وبعدها نمت معك 491 00:29:01,510 --> 00:29:02,976 .هذا صحيح. فعلتِ هذا 492 00:29:05,515 --> 00:29:08,448 !رحلة الطريق! ها نحن ذا 493 00:29:08,450 --> 00:29:10,685 .انها ستكون رحلة طويلة 494 00:29:19,728 --> 00:29:22,664 .أحب رائحة البارود في الصباح 495 00:29:22,666 --> 00:29:25,135 أني احب رائحة زيت ."عشب "البتشول 496 00:29:26,503 --> 00:29:30,504 ليس لديك حشيش، صحيح؟ 497 00:29:30,506 --> 00:29:33,841 لطالما اردت التدخين الكثير .من الحشيش 498 00:29:33,843 --> 00:29:37,678 هل ابدو كشخص الذي بحوزته حشيش؟ 499 00:29:37,680 --> 00:29:40,547 ..لا، آسفة، هذا كان 500 00:29:40,549 --> 00:29:42,917 .مفاجأة، اجل 501 00:29:42,919 --> 00:29:45,387 ـ بالطبع لديّ. احب الحشيش ـ تمكنت مني 502 00:29:45,389 --> 00:29:48,122 ـ اعني، انظري إليّ ـ اجل 503 00:29:48,124 --> 00:29:53,196 أردت أن أقول أنه من اللطيف .أن تكون لدي صديق أنثى 504 00:29:54,898 --> 00:29:56,063 .اجل 505 00:29:56,065 --> 00:29:59,233 .مثل التحدث عن العلاقات 506 00:29:59,235 --> 00:30:01,438 ـ الوفات ـ الخواتم 507 00:30:02,537 --> 00:30:04,773 .رباه 508 00:30:04,775 --> 00:30:06,376 ـ رباه ـ سحقًا 509 00:30:07,876 --> 00:30:10,745 !اعرف .لقد وجدته في درج جانب السرير 510 00:30:10,747 --> 00:30:13,080 ..أظن إنه يعود إلى السيّدة الأولى أو 511 00:30:13,082 --> 00:30:14,850 هل تعرفين أمرًا؟ .أظن أنّكِ محقة 512 00:30:14,852 --> 00:30:17,717 .كان يعود إلى السيّدة الأولى 513 00:30:17,719 --> 00:30:20,220 حسنًا، أظن أنه تم اعطاءه ،إلى السيّدة الأولى 514 00:30:20,222 --> 00:30:21,921 .لكنها رفضته بكل قساوة 515 00:30:21,923 --> 00:30:26,127 أيّ امرأة غبية ترفض خاتم كهذا؟ 516 00:30:26,129 --> 00:30:30,297 ربما غبية التي لم تكن .تريد أن تكون عبئًا 517 00:30:30,299 --> 00:30:32,667 مرساة، مربوطة بسلسلة .بشيء غير ثابت 518 00:30:36,739 --> 00:30:40,108 تباً، هل انتِ بخير؟ - !تباً - 519 00:30:40,110 --> 00:30:41,775 .نسيت قاعدة ربط حزام الامان 520 00:30:41,777 --> 00:30:44,111 إذاً هي تعرف القواعد؟ 521 00:30:44,113 --> 00:30:45,912 .اجل، اخبرتها ببعض القواعد 522 00:30:45,914 --> 00:30:49,650 73قاعدة، أهناك المزيد؟ - .كلا، هذهِ جميع القواعد - 523 00:30:49,652 --> 00:30:51,785 .عليّ تفقد هذا - انتم يا رفاق قضيتم - 524 00:30:51,787 --> 00:30:53,388 الكثير من الوقت معاً، أليس كذلك؟ 525 00:30:53,390 --> 00:30:54,956 .هذا رائع 526 00:30:54,958 --> 00:30:57,825 .انتم رائعين معاً، أُحب هذا 527 00:31:07,570 --> 00:31:08,839 .هذا يبدو واعداً 528 00:31:14,570 --> 00:31:16,039 القاعدة 18: تليّن العضلات 529 00:31:16,179 --> 00:31:18,812 .إنهُ مرن للغاية 530 00:31:18,814 --> 00:31:21,282 .هذا ما هو عظيم بشأنهِ، انه مرن جداً 531 00:31:21,284 --> 00:31:23,650 يا "أوهايو" متى ما انتهيت مِمّن اياً كان ما تفعلهُ 532 00:31:23,652 --> 00:31:24,755 .ماذا؟ اجل 533 00:31:28,958 --> 00:31:30,491 .ماذا؟ كلا 534 00:31:30,493 --> 00:31:31,859 .مُحال، لن أُشارك 535 00:31:31,861 --> 00:31:33,893 .انت تعرف ما شعوري تجاه المهرجين 536 00:31:33,895 --> 00:31:35,796 .كلا، ليس ذلك - ماذا؟ - 537 00:31:35,798 --> 00:31:38,167 .تلك 538 00:31:40,137 --> 00:31:42,206 .تبدو جيدة 539 00:31:43,372 --> 00:31:46,072 أيمكنني ان ارى؟ 540 00:31:46,409 --> 00:31:49,476 .اجل، تفضلي 541 00:31:52,515 --> 00:31:56,650 .العجوز صغير للغاية - أيمكنكِ رؤية ذلك؟ - 542 00:31:58,020 --> 00:32:00,155 .ما اسمهُ، إنهُ صغيرٌ للغاية 543 00:32:00,157 --> 00:32:05,523 .الان لست صغيراً، الان صغير 544 00:32:05,128 --> 00:32:07,026 !صغير، كبير، صغير 545 00:32:07,028 --> 00:32:10,397 .إنها مُذهلة - .انها كذلك، انا محظوظ - 546 00:32:10,399 --> 00:32:12,300 !صغير، كبير، صغير 547 00:32:14,004 --> 00:32:15,736 انتِ تبالغين، حسناً؟ 548 00:32:15,738 --> 00:32:17,304 .ماديسون) ليست المنشودة) 549 00:32:17,306 --> 00:32:20,073 .كانت ظروف، كانت قلّة خيّارات 550 00:32:20,075 --> 00:32:21,976 .يُمكنك قول الشيء نفسهُ حيالنا 551 00:32:21,978 --> 00:32:24,645 ماذا؟ - .ظروف، قلّة خيّارات - 552 00:32:24,647 --> 00:32:26,180 حقاً؟ انتِ تعتقدين هذا؟ 553 00:32:26,182 --> 00:32:28,015 .في حين أنتما الاثنين تبدون كشركاء 554 00:32:28,017 --> 00:32:29,783 .مُعدّين لتبادل الأفكار العميقة 555 00:32:29,785 --> 00:32:32,120 .ربما انتِ محقة، ربما نحن شُركاء 556 00:32:32,122 --> 00:32:34,789 لأنها لطيفة، حسناً؟ .وانا لطيف ايضاً 557 00:32:34,791 --> 00:32:36,424 .وانتِ لستِ لطيفة، انتِ دنيئة 558 00:32:36,426 --> 00:32:39,427 .اياً كان الامر، انا لستُ دنيئة - .اجل، نوعاً ما انتِ دنيئة - 559 00:32:39,429 --> 00:32:41,695 .حسناً، اختي مفقودة ربما تكون ميّتة 560 00:32:41,697 --> 00:32:43,731 .وانت تضاجع احداهنّ بعمر الـ21 ربيعاً 561 00:32:43,733 --> 00:32:45,466 .لذا ان اردتُ ان اكون دنيئة، سأكون دنيئة 562 00:32:45,468 --> 00:32:47,135 .ليس لديّ الاحذية المناسبة 563 00:32:47,137 --> 00:32:49,870 .بإمكانكِ إستعارة إحدى صناديلي 564 00:32:49,872 --> 00:32:50,940 حقاً؟ 565 00:32:52,875 --> 00:32:56,510 تمزحين، كانت تمزح .انتم يا رفاق ساخرون للغاية 566 00:32:56,512 --> 00:32:59,679 .اجل، إنهم ليسوا أُناساً لطيفين .عذراً، عليكِ محاولة تجاهلهم فحسب 567 00:32:59,681 --> 00:33:02,617 .اجل، تجاهلينا - .من فضلك، تجاهلينا - 568 00:33:02,619 --> 00:33:04,154 .أترين؟ دنيئة 569 00:33:07,023 --> 00:33:09,189 !حسناً 570 00:33:09,191 --> 00:33:10,858 .هذا ما اتحدث عنهُ 571 00:33:10,860 --> 00:33:13,261 .اخيراً سنقود بحَداثة 572 00:33:13,263 --> 00:33:16,764 لقد احتفلت 3 حفلات في .. واحدة مثل هذهِ، كانت 573 00:33:16,766 --> 00:33:18,698 !تباً 574 00:33:23,372 --> 00:33:24,470 ماذا؟ 575 00:33:25,641 --> 00:33:27,241 .يا رجل، لقد اصبحنا جيدين في هذا الامر 576 00:33:27,243 --> 00:33:29,276 (كولومبوس) - (تالاهاسي) - 577 00:33:29,278 --> 00:33:30,779 الأمام بإتجاه الساعة الـ12 - اجل - 578 00:33:30,781 --> 00:33:32,683 و الخلف بإتجاه الساعة الـ6، وانت أعيّننا 579 00:33:34,183 --> 00:33:36,183 .لا تقلقوا يا رفاق 580 00:33:36,185 --> 00:33:39,285 .إنهم خائفون منا أكثر بكثير مما نحن خائفون منهم 581 00:33:39,287 --> 00:33:42,022 .ربّاه، هذا ليس صحيحا حتى عن بُعدّ 582 00:33:42,024 --> 00:33:44,658 حسناً، ماذا افعل؟ - انتِ تعرفين كيف تقوم المشجعات 583 00:33:44,660 --> 00:33:46,093 بتكوين هرم؟ - .اجل - 584 00:33:46,095 --> 00:33:47,529 والـ3 مشجعات بالأسفل 585 00:33:47,531 --> 00:33:49,429 تُمثل إرتكاز الهرم؟ - اجل - 586 00:33:49,431 --> 00:33:52,433 .لا أهتم بما تفعلينه، فقط إبقيّ بعيدة عن طريقي 587 00:33:52,435 --> 00:33:54,834 .حسناً، بإتجاه الساعة الـ8 588 00:33:54,836 --> 00:33:58,139 اقلت إن الامام بإتجاه الساعة الـ12 .تباً لي، اسف، بإتجاه الساعة الـ2 589 00:33:58,141 --> 00:34:01,108 بإتجاه الساعة الـ11، بإتجاه الساعة الـ7:30 590 00:34:01,110 --> 00:34:03,244 .بإتجاه الساعة الـ6 591 00:34:03,246 --> 00:34:05,079 .سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ6 592 00:34:06,181 --> 00:34:07,514 تباً، بإتجاه الساعة الـ1:15 593 00:34:07,516 --> 00:34:08,516 1:13 ،1:20 594 00:34:08,518 --> 00:34:09,917 .إنهُ يسير بذلك الإتجاه 595 00:34:09,919 --> 00:34:11,685 لماذا يصرخ الجميع بأرقام؟ 596 00:34:11,687 --> 00:34:13,120 بإتجاه الساعة الـ11 597 00:34:13,122 --> 00:34:14,156 12 - .بإتجاه الساعة الـ6 - 598 00:34:15,859 --> 00:34:17,491 .بإتجاه الساعة الـ2 599 00:34:17,493 --> 00:34:18,395 .بإتجاه الساعة الـ8 600 00:34:19,862 --> 00:34:21,832 .بإتجاه الساعة الـ6 - .تباً - 601 00:34:25,335 --> 00:34:26,903 بإتجاه الساعة الـ1 بإتجاه الساعة الـ6:30 602 00:34:29,038 --> 00:34:30,737 بإتجاه الساعة الـ10 بإتجاه الساعة الـ8 603 00:34:31,808 --> 00:34:32,973 بإتجاه الساعة الـ8 - تباً - 604 00:34:34,042 --> 00:34:35,141 .تباً 605 00:34:40,850 --> 00:34:43,551 .مُقرف - .شكراً لكِ - 606 00:34:43,553 --> 00:34:44,551 .على الرحب والسعة 607 00:34:44,553 --> 00:34:46,487 بإتجاه الساعة الـ1 بإتجاه الساعة الـ2:30 608 00:34:46,489 --> 00:34:47,591 بإتجاه الساعة الـ3 بإتجاه الساعة الـ1 609 00:34:49,391 --> 00:34:50,694 .حسناً، سأقتل على من بإتجاه الساعة الـ1 610 00:34:52,495 --> 00:34:53,694 .(في الوقت المناسب يا (كولومبوس 611 00:34:55,565 --> 00:34:56,763 بإتجاه الساعة الـ1 بإتجاه الساعة الـ10:30 612 00:34:59,835 --> 00:35:01,201 بإتجاه الساعة الـ11 613 00:35:01,203 --> 00:35:02,904 .(في الواقع إنهُ (هومر 614 00:35:02,906 --> 00:35:05,839 إبطال التنفيذ على من بإتجاه الساعة الـ11 .لا تهدر رصاصة 615 00:35:05,841 --> 00:35:08,875 !في الاعلى - .ماذا؟ تباً - 616 00:35:15,185 --> 00:35:16,484 .مرحى 617 00:35:17,853 --> 00:35:20,087 .إنهُ يُحاول عضي - !في الاسفل - 618 00:35:20,089 --> 00:35:21,357 !ربّاه 619 00:35:23,058 --> 00:35:25,225 .لقد انقذتني 620 00:35:25,227 --> 00:35:26,529 .حسناً، اهدائي 621 00:35:30,198 --> 00:35:33,900 يا (تال)، بإتجاه الساعة الـ1 - من بعد إذنكِ - 622 00:35:33,902 --> 00:35:35,603 .لم انتهي بعد 623 00:35:44,879 --> 00:35:46,214 ما هذا بحق اللعنة؟ 624 00:35:48,879 --> 00:35:50,614 القاعدة 2، الضربة المزدوجة 625 00:35:50,754 --> 00:35:52,589 .حاول خداعي، اللعين 626 00:35:54,457 --> 00:35:58,225 هذا كان اول زومي من سُلالة "تي-800" نواجههُ 627 00:35:58,227 --> 00:36:00,627 تمت تسميتهُ تيمناً .بإسم "المُدمر" اللعين نفسهُ 628 00:35:58,227 --> 00:36:00,627 {\an8}"فيلم المدمر - تيرمنيتر" 629 00:36:01,763 --> 00:36:03,696 تال)؟) - اجل؟ - 630 00:36:07,803 --> 00:36:10,770 "تي-800" ،كانت سلالة متحولة من الزومبي 631 00:36:10,772 --> 00:36:13,910 .أقوى وأكثر فتكا وأصعب في القتل 632 00:36:15,645 --> 00:36:18,482 ان اطلقت عليهِ النار سيموت لازالت المعادلة نفسها، صحيح؟ 633 00:36:25,087 --> 00:36:29,456 كانوا من المفترسيّن الاعلى في .السُلّم الهرمي، أعلى السلسلة الغذائية 634 00:36:29,458 --> 00:36:32,292 عازمين وعديمي الرحمة كأنهم .من يحمل الاسم نفسه 635 00:36:32,294 --> 00:36:34,060 .حالما يُحددون هدفهم 636 00:36:34,062 --> 00:36:36,665 لا يتوقفون عند شيء حتى .يتخلصوا من هدفهم او فريستهم 637 00:36:37,766 --> 00:36:39,969 ما هذا الخالد اللعين؟ 638 00:36:53,716 --> 00:36:55,817 عند رؤية "تي-800" لأول مرة 639 00:36:55,819 --> 00:36:57,350 كان أكثر إثارة للقلق 640 00:36:57,352 --> 00:36:59,319 بأن (ليتل روك) كانت بالخارج 641 00:36:59,321 --> 00:37:01,525 .ليس معها احد يحميها سوى ذلك الهيبي والغيتار 642 00:37:09,498 --> 00:37:12,866 .حسناً، تلك الاغنية رائعة 643 00:37:12,868 --> 00:37:14,000 هل انت من كتبها؟ 644 00:37:16,439 --> 00:37:18,138 أكان ذلك سؤالاً غبياً؟ 645 00:37:18,140 --> 00:37:20,507 .معذرةً، كنتُ بعمر الـ11 عندما تفشى وباء الزومبي 646 00:37:20,509 --> 00:37:21,775 .ليس سؤالاً غبياً 647 00:37:21,777 --> 00:37:23,344 كنت أضحك لأنكِ كنتِ تعتقدين 648 00:37:23,346 --> 00:37:24,944 .إنني اغني لكِ اغنية غبية 649 00:37:24,946 --> 00:37:26,147 .بالطبع انا كتبتها 650 00:37:26,149 --> 00:37:27,348 ،إن احبتتي تلك الاغنية 651 00:37:27,350 --> 00:37:29,317 .فأنكِ ستحبين هذهِ بالتأكيد 652 00:37:29,319 --> 00:37:33,152 .لكنها قيد العمل، لذا كوني مُتفهمة 653 00:37:52,341 --> 00:37:55,875 .(قصيدة بواسطة (تالاهاسي 654 00:37:55,877 --> 00:38:02,216 السفر الى "غريسلاند" في سيارة فارهة ومريحة 655 00:38:02,218 --> 00:38:06,620 افضل من سيّارة "بونتياك" اللعينة 656 00:38:08,524 --> 00:38:12,525 !جيد جداً 657 00:38:12,527 --> 00:38:15,696 .(لنذهب لرؤية الملك ولنجلب (ليتل روك 658 00:38:26,910 --> 00:38:29,645 هل....؟ - قصيرة الاجل؟ - 659 00:38:31,781 --> 00:38:33,216 .اقول ان نأخذ سيّارة المهرج 660 00:38:34,551 --> 00:38:36,449 .كلا، هذا مُخالف للأتفاق 661 00:38:36,451 --> 00:38:38,120 !بدون مهرجين لُعناء 662 00:38:45,328 --> 00:38:49,563 ،في لحظاتغير مُشرفة مثل هذهِ 663 00:38:49,565 --> 00:38:54,400 كان يتعين على محاربي ،الساموراي القدامى أن ينتحروا 664 00:38:54,402 --> 00:38:59,308 .بغرز السيف في احشائهم 665 00:39:04,180 --> 00:39:05,679 .والدتي كانت تمتلك سيّارة كهذهِ 666 00:39:05,681 --> 00:39:07,947 .كذلك والدتي 667 00:39:11,486 --> 00:39:13,453 !الشاحنة الصغيرة اللعينة 668 00:39:13,455 --> 00:39:15,788 !عدنا للطريق 669 00:39:26,069 --> 00:39:28,402 كنت أرغب دائمًا في بدأ عمل تجاري 670 00:39:28,404 --> 00:39:32,071 حيث يقوم فيه الغرباء بتوصيل الغرباء في سيارتهم 671 00:39:32,073 --> 00:39:34,141 .لأجل المال 672 00:39:34,143 --> 00:39:37,277 دعنا نقول أنك كنت ثملاً جداً .وتحتاج للذهاب الى المنزل 673 00:39:37,279 --> 00:39:38,779 تدخل الى الانترنيت 674 00:39:38,781 --> 00:39:40,748 وتركب سيّارة مع غريب 675 00:39:40,750 --> 00:39:43,382 .وسيأخذونك الى اي مكانٍ ترغب الذهاب إليهِ 676 00:39:43,384 --> 00:39:45,953 اجل، ومن ثم يقتلك - !اجل - 677 00:39:45,955 --> 00:39:48,723 .لديهم عِلكة او مصاصات 678 00:39:48,725 --> 00:39:50,491 .هذا ما علموني إياه والدايّ 679 00:39:50,493 --> 00:39:54,194 كانوا يقولون، "إذا عرض شخص غريب لك الحلوى أو عِلكة 680 00:39:54,196 --> 00:39:55,663 "فأدخلي الى سيّارتهِ .فكرة عظيمة 681 00:39:55,665 --> 00:39:57,364 ،إن حاولوا قتلك 682 00:39:57,366 --> 00:39:59,500 .فلديك نظام بإمكانك تقييّمهُ 683 00:39:59,502 --> 00:40:02,203 ان حاولوا قتلك فأنت تقول "لهم، "حصلت على 0 نقطة 684 00:40:02,205 --> 00:40:05,672 لكن إلّم يحاولوا قتلك فأنت "تقول لهم، "حصلت على 5 نقاط 685 00:40:05,674 --> 00:40:08,141 .ماديسون)، اعتقد إنها فكرة جيدة جداً) 686 00:40:08,143 --> 00:40:10,678 كلا، لا يُمكنني ان ارى هذهِ .الفكرة تأخذ منحى سيء 687 00:40:10,680 --> 00:40:13,714 كل ما اقولهُ هو إن قطّاع .سيّارة الاجرة كان سيئاً جداً 688 00:40:16,685 --> 00:40:19,020 هل انتِ بخير؟ 689 00:40:19,022 --> 00:40:21,788 .اشعر إنني ساخنة 690 00:40:21,790 --> 00:40:23,322 حقاً؟ 691 00:40:23,324 --> 00:40:25,692 .اعتدتُ ان اكون في الثلاجة طوال الوقت 692 00:40:25,694 --> 00:40:28,562 سأنزع هذا - .اجل بالطبع، ذلك يبدو منطقياً - 693 00:40:34,335 --> 00:40:37,839 ...ابدو مُضحكة، لساني 694 00:40:37,841 --> 00:40:39,806 ....لساني 695 00:40:39,808 --> 00:40:41,507 .ايها الزعيم؟ عليك التوقف جانباً 696 00:40:42,645 --> 00:40:43,944 كلا - توقف جانباً - 697 00:40:43,946 --> 00:40:45,344 .نحن نحرز تقدماً جيداً 698 00:40:45,346 --> 00:40:46,346 .توقف جانباً 699 00:40:46,348 --> 00:40:48,014 .حسناً 700 00:40:56,859 --> 00:40:57,891 .تقيأ 701 00:40:57,893 --> 00:40:59,792 .ربما ستجتاز هذا الامر 702 00:40:59,794 --> 00:41:02,429 "ماذا؟ انت الذي كنت تقول "لا للمجازفة 703 00:41:04,600 --> 00:41:07,603 لذا من يريد القيام بالشرف؟ 704 00:41:08,937 --> 00:41:11,638 اعني شخصياً، لن أُمانع 705 00:41:11,640 --> 00:41:15,009 .لكن لا اريدكم يا رفاق ان تدعونني بالأناني 706 00:41:15,011 --> 00:41:18,212 بحقك، إنها كائن حي ذو عقل، حسناً؟ 707 00:41:18,214 --> 00:41:19,746 .إنها كائن حي 708 00:41:19,748 --> 00:41:24,284 .انظر، اعلم يا رفاق إنكما مُغرمان او اياً كان الامر 709 00:41:24,286 --> 00:41:26,719 لكن خلال دقيقتين ستكون 710 00:41:28,623 --> 00:41:32,960 .زومبي، وليس ديناصور صغير .إنهُ الشيء الصحيح لفعلهِ 711 00:41:32,962 --> 00:41:36,464 إن احببت شيئاً فأطلق النار عليهِ في وجههِ 712 00:41:36,466 --> 00:41:39,199 .لكيّلا يصبح وحش آكل للّحوم 713 00:41:39,201 --> 00:41:40,634 .اعلم 714 00:41:40,636 --> 00:41:42,703 .إنها توضح نقطة جيدة 715 00:41:42,705 --> 00:41:48,975 .ربما حان الوقت لتكون بطلاً 716 00:41:53,850 --> 00:41:56,116 عندما يحدث شيئاً سيئاً فأنهم يقولون 717 00:41:56,118 --> 00:41:57,851 :بأن لديك 3 خيّارات 718 00:41:57,853 --> 00:42:01,323 .دعهُ يعرفك، او يُدمرك او يُقويك 719 00:42:04,993 --> 00:42:07,196 .حان الوقت لتعليم (ليني) حول اصطياد الأرانب 720 00:42:11,933 --> 00:42:14,034 .كلا! لا تأتي معي 721 00:42:14,036 --> 00:42:15,835 .(ماديسون) 722 00:42:15,837 --> 00:42:18,172 .من فضلك - .لا تؤذني - 723 00:42:18,174 --> 00:42:19,674 كلا - انتظري، إصغي، إليّ - 724 00:42:19,676 --> 00:42:20,908 .انتظري من فضلكِ - !كلا - 725 00:42:20,910 --> 00:42:23,076 ماديسون)، أنتظري من فضلكِ) - انا وحش - 726 00:42:23,078 --> 00:42:24,844 انا وحش - من فضلك - 727 00:42:24,846 --> 00:42:27,480 .إصغِ، أدرك أننا لا نعرف بعضنا البعض جيدًا 728 00:42:27,482 --> 00:42:29,984 .اعني، نحن نعرف ذلك بالتعبير المنطقي 729 00:42:29,986 --> 00:42:32,020 .لكني اعتقد إنكِ انسانة عظيمة 730 00:42:35,024 --> 00:42:36,255 .حسناً، ليس الان 731 00:42:38,527 --> 00:42:40,460 .انا اسف 732 00:42:53,308 --> 00:42:55,509 .شكراً 733 00:42:55,511 --> 00:42:57,344 ...أيمكننا 734 00:42:57,346 --> 00:42:59,379 .انا اسفة للغاية 735 00:42:59,381 --> 00:43:01,647 .حسناً، لنذهب 736 00:43:10,060 --> 00:43:12,338 القاعدة 7: السفر بأحمال خفيفة 737 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 لن اكذب واقول 738 00:43:14,562 --> 00:43:17,266 إنني مُحطم حول الامر، لكن 739 00:43:18,868 --> 00:43:21,002 انا اسف - اجل - 740 00:43:21,004 --> 00:43:23,069 .لم تستحق ذلك - .شكراً يا رجل - 741 00:43:23,071 --> 00:43:27,777 إنه مُحق، هذه طريقة فظيعة .. للموت، حتى من أجل 742 00:43:29,011 --> 00:43:31,243 .(بحقك، اسمها (ماديسون 743 00:43:31,245 --> 00:43:32,580 انتِ تعرفين ذلك - (ماديسون) - 744 00:43:32,582 --> 00:43:34,647 (انتِ تعرفين ذلك حسناً، إسمها (ماديسون 745 00:43:34,649 --> 00:43:37,884 ،)أو كان اسمها (ماديسون وكانت إنسانة رائعة، حسنا؟ 746 00:43:37,886 --> 00:43:40,020 كانت لديها مشاعر معقدة 747 00:43:40,022 --> 00:43:41,821 .عواطف وإهتمامات 748 00:43:41,823 --> 00:43:46,926 .كانت تحب الدلافين وقوس قزح، واقواس قزح مضاعفة 749 00:43:46,928 --> 00:43:49,663 .انا الاتفق، الامر حزين - .حسناً - 750 00:43:49,665 --> 00:43:51,397 .من الواضح أن هذا ليس ما أردت 751 00:43:51,399 --> 00:43:54,100 ما الذي تريدينه؟ - اريد إيجاد اختي - 752 00:43:54,102 --> 00:43:55,268 .انا ايضاً 753 00:43:55,270 --> 00:43:56,969 .جيد 754 00:43:56,971 --> 00:43:59,438 .عظيم، في الواقع مُذهل 755 00:43:59,440 --> 00:44:01,308 .ستكون هذهِ جولة طويلة 756 00:44:03,087 --> 00:44:04,054 {\an9}"ممفيس" 757 00:44:03,087 --> 00:44:04,054 {\an7}"غريسلاند" 758 00:44:11,187 --> 00:44:12,154 "مرحبًا بكم في غريسلاند" 759 00:44:12,487 --> 00:44:14,054 .هذا هو المكان 760 00:44:14,056 --> 00:44:17,257 يا صاح، لا تكن قاسياً معي 761 00:44:17,259 --> 00:44:19,462 .لإيقاظك، لكننا وصلنا 762 00:44:20,596 --> 00:44:25,429 .ربّاه 763 00:44:27,203 --> 00:44:29,703 كل خيار قمت به في حياتي 764 00:44:29,705 --> 00:44:32,638 ،كان يقودني إلى هذه اللحظة هنا 765 00:44:32,640 --> 00:44:35,609 "الان، شارع "3764 إلفيس بريسلي بوليفارد 766 00:44:35,611 --> 00:44:39,078 .أشعر وكأنني مراهق في الـ1954 767 00:44:39,080 --> 00:44:40,149 ....وهنا يأتي 768 00:44:42,752 --> 00:44:43,686 .كلا 769 00:44:46,587 --> 00:44:48,654 !كلا 770 00:44:48,656 --> 00:44:51,324 ...يا صاح، ان اردت لحظة 771 00:44:51,326 --> 00:44:54,027 "ربّاه، لا وجود لـ"غريسلاند 772 00:44:54,029 --> 00:44:55,761 .لا وجود للوحش 773 00:44:55,763 --> 00:44:58,531 لا وجود لـ(ليتل روك)؟ 774 00:44:58,533 --> 00:45:00,333 أليس مسموحاً لي 775 00:45:00,335 --> 00:45:05,105 بأستراحة لعينة قصيرة في هذا العالم؟ 776 00:45:05,107 --> 00:45:07,208 .انت لست الوحيد المُحبط 777 00:45:07,210 --> 00:45:10,978 !قودوا فحسب الان 778 00:45:10,980 --> 00:45:12,748 !ابتعدوا عن هنا، إذهبوا 779 00:45:16,718 --> 00:45:18,851 ،كانت "غريسلاند" كومة من الأنقاض 780 00:45:18,853 --> 00:45:20,487 .وكانت (ليتل روك) لازالت مفقودة 781 00:45:20,489 --> 00:45:22,355 .والان نحن لسنا متأكدين من وجهتنا المقبلة 782 00:45:22,357 --> 00:45:24,991 .لكن بعض الاحيان عليك إتباع الاشارات فحسب 783 00:45:26,962 --> 00:45:29,165 حسناً، عندما تُقدم إليك ارض الزومبي الإستجمام 784 00:45:31,366 --> 00:45:33,569 .يا (فلوريدا)، بإتجاه الساعة الـ11 785 00:45:36,839 --> 00:45:38,337 ماذا؟ 786 00:45:38,339 --> 00:45:42,344 "فندق "هاوند دوغ - .يا لهم من مجموعة من الثيران - 787 00:45:44,279 --> 00:45:47,083 الوحش - !(ليتل روك) - 788 00:45:55,056 --> 00:45:57,757 .تباً 789 00:45:57,759 --> 00:45:59,525 "لمكان ليس "غريسلاند 790 00:45:59,527 --> 00:46:01,828 "فأنهُ يبدو اشبه بـ"غريسلاند 791 00:46:01,830 --> 00:46:03,429 اجل، إنهُ يبدو كذلك - إليكم الفكرة - 792 00:46:03,431 --> 00:46:05,065 .سنفترق، سأذهب بهذا الاتجاه 793 00:46:05,067 --> 00:46:06,866 .كلا، انا عليّ التحدث معها 794 00:46:06,868 --> 00:46:09,937 .انا اختها سأتحدث معها اولاً، انتم يا رفاق ابقوا هنا 795 00:46:09,939 --> 00:46:11,705 .يبدو جيداً 796 00:46:14,910 --> 00:46:17,409 بعض الاحترام - .لماذا؟ إنهُ ميت على الارجح - 797 00:46:17,411 --> 00:46:19,881 .إنهُ لك، حسناً 798 00:46:22,417 --> 00:46:24,618 .هذا مُهين جدا - .إنهُ ليس لي - 799 00:46:24,620 --> 00:46:25,587 .اجل اعلم 800 00:46:26,922 --> 00:46:28,422 .حسناً 801 00:46:28,424 --> 00:46:30,424 اجل - .رائحتهُ اشبه برائحة كلبٍ ميت - 802 00:46:30,426 --> 00:46:32,159 .إدفعهُ - .انا افعل ذلك - 803 00:46:32,161 --> 00:46:34,964 توقف - اجل، حسناً - 804 00:46:39,535 --> 00:46:42,101 .رباه، إنهُ خارق 805 00:46:42,103 --> 00:46:44,404 .هذا مُدهش 806 00:46:44,406 --> 00:46:48,040 إنهُ ملائم تماماً، اشعر كأنني .سندريلا) في الحفلة الراقصة) 807 00:46:48,042 --> 00:46:52,279 هل انت غيورٌ لأنني املك نفس قياس حذاء (بريسلي)؟ 808 00:46:52,281 --> 00:46:55,985 .كلا، لا يبدو وكأنهُ حذاء (إلفيس) الحقيقي 809 00:46:57,281 --> 00:46:58,985 .حذاء (إلفيس بريسلي) الحقيقي 810 00:46:59,053 --> 00:47:00,489 .اسف 811 00:47:27,616 --> 00:47:28,851 ليتل روك)؟) 812 00:47:55,944 --> 00:47:59,179 ابدأ بالحديث - انتي اولاً - 813 00:47:59,181 --> 00:48:01,681 .(مرحبا، اسمي (تالاهاسي - .(نيفادا) - 814 00:48:01,683 --> 00:48:04,384 اي جزء؟ - نيفادا) اكثر شيء تحصل عليهِ) - 815 00:48:04,386 --> 00:48:06,386 الان، ماذا تفعل في فندق "هاونت دوغ"؟ 816 00:48:06,388 --> 00:48:09,357 .انا مُعجب بالملك 817 00:48:10,893 --> 00:48:13,860 .كلا، لا تطلقي النار على اصدقائي 818 00:48:13,862 --> 00:48:16,462 اي شخص اخر معكم هنا؟ - كلا، نحن فحسب - 819 00:48:16,464 --> 00:48:19,866 .كلنا أُناسٌ مُتحضرين، لنضع الاسلحة للأسفل 820 00:48:19,868 --> 00:48:22,969 (لماذا ترتدي حذاء (إلفيس الحقيقي بحق الجحيم؟ 821 00:48:22,971 --> 00:48:24,006 .إنهُ مريح 822 00:48:25,674 --> 00:48:27,873 تعيشين هنا؟ - .اجل - 823 00:48:27,875 --> 00:48:30,976 ،اذاً السيّارة التي في الخارج .. الفتاة التي كانت تقودها، أهي 824 00:48:30,978 --> 00:48:34,047 رحلت، هي وعازف السلام حبيبها 825 00:48:34,049 --> 00:48:36,616 .(بيركلي) 826 00:48:36,618 --> 00:48:37,984 .غادرا قبل عدة ايام 827 00:48:37,986 --> 00:48:39,987 .وثقوا بي، لم يكن عليهم المغادرة 828 00:48:39,989 --> 00:48:41,221 .الوضع ليس بأمانٍ في الخارج 829 00:48:41,223 --> 00:48:44,123 .تباً - لماذا لم يأخذوا "الوحش"؟ - 830 00:48:44,125 --> 00:48:46,058 "قال إنهُ كان اشبه بـ"كنيسة رسمية 831 00:48:46,060 --> 00:48:49,395 .سأقتل ذلك اللعين بنفسي 832 00:48:49,397 --> 00:48:51,397 .انت محظوظ إنني لم افعل الشيء نفسهُ معك 833 00:48:51,399 --> 00:48:54,536 حقاً، هل تعلم كم كنتُ قريبة من "قتلك"؟ 834 00:48:57,573 --> 00:48:59,739 لفعل ماذا بهِ؟ 835 00:48:59,741 --> 00:49:02,708 "قتلهِ" عندما تطلقين النار على شخصٍ ما 836 00:49:02,710 --> 00:49:04,678 .لأنكِ تعتقدين إنهُ زومبي 837 00:49:04,680 --> 00:49:07,446 .(على ما يبدو هكذا مات (بيل موراي 838 00:49:07,448 --> 00:49:09,583 ربّاه، من هو (بيل موراي)؟ 839 00:49:09,585 --> 00:49:11,217 .لم اعرف ابداً من هو 840 00:49:11,219 --> 00:49:13,719 .الممثل، ذلك حزين للغاية 841 00:49:13,721 --> 00:49:15,422 .لم اقرأ مجلة "فارياتي"، هذا حزينٌ للغاية 842 00:49:15,424 --> 00:49:18,091 .اسف إن كنتِ تعرفينهُ، إلّم تعرفينهُ فلازلتٌ مُتأسفاً 843 00:49:18,093 --> 00:49:20,859 إنه لأمر محزن عندما يموت أي شخصية .يبدو وكأن الامر أسطورة مُتحضرة 844 00:49:20,861 --> 00:49:23,431 الامر قد حدث - اشك بذلك الامر غريب، ماذا؟ - 845 00:49:26,102 --> 00:49:28,534 ،)سأقول هذا عن (موراي 846 00:49:28,536 --> 00:49:32,605 .إذا اكتشفت من قتلهُ، سأقتلهُ 847 00:49:32,607 --> 00:49:34,741 .انا ايضاً، انتِ ستنفذين اولاً وانا ثانياً 848 00:49:34,743 --> 00:49:36,509 .لا تصغي لهذا الرجل 849 00:49:36,511 --> 00:49:38,178 قام بقتل الكثير من المشاهير .اكثر من تناولهِ للكوكايين 850 00:49:38,180 --> 00:49:39,913 ،الفتاة التي كانت هنا مُسبقاً 851 00:49:39,915 --> 00:49:41,547 أقالت اين هي ذاهبة؟ 852 00:49:41,549 --> 00:49:44,518 (كلا، لكن ذلك الاحمق (بيركلي 853 00:49:44,520 --> 00:49:46,453 .لم يتوقف عن التحدث بشأن الامر 854 00:49:46,455 --> 00:49:48,688 بابل" هي مجتمع، ملاذ آمن" 855 00:49:48,690 --> 00:49:50,255 .محميّة من جميع الجهات 856 00:49:50,257 --> 00:49:53,692 مجتمع مُسالم تماما، لا .للأسلحة أو العنف من أي نوع 857 00:49:53,694 --> 00:49:55,462 .والعديد من الشباب اليافعين ايضاً، أتعلمين 858 00:49:55,464 --> 00:49:57,531 .جيل التسعينات يعيش في سلامٍ ووئام 859 00:49:57,533 --> 00:49:59,799 يبدو الامر رائعاً - اعلم إن قلبكِ ينبض - 860 00:49:59,801 --> 00:50:04,640 .في "غريسلاند"، لكن هذا المكان افضل بكثير 861 00:50:11,681 --> 00:50:14,915 هذهِ نسخة جيدة، طبق الاصل "من غلاف البوم "كينغ جانغل روم 862 00:50:14,917 --> 00:50:17,250 .حيث سجل آخر ألبومين له 863 00:50:17,252 --> 00:50:21,087 "من "إلفيس بريسلي بوليفارد ..."و "ممفيس"، "تينيسي 864 00:50:21,089 --> 00:50:23,255 "و"مودي بلو 865 00:50:23,257 --> 00:50:24,460 .(انتِ تحبين (إلفيس 866 00:50:25,926 --> 00:50:28,797 .كل مُحبٍ للملك لديهِ قصة 867 00:50:29,931 --> 00:50:31,464 ما هي قصتك؟ 868 00:50:31,466 --> 00:50:34,868 .امي اخذتني لرؤية (إلفيس) عندما كنتُ طفلاً 869 00:50:34,870 --> 00:50:37,636 ...شيء حول سلوكهُ، موسيقاه 870 00:50:37,638 --> 00:50:40,139 .وركيهِ، مؤخرتهُ 871 00:50:40,141 --> 00:50:42,141 (حسناً، كنت بعمر الـ10، لكن مع (إلفيس 872 00:50:42,143 --> 00:50:43,743 .هناك شيء يخص كل شخص 873 00:50:43,745 --> 00:50:46,011 لاحقاً، كنت في المدرسة الثانوية 874 00:50:46,013 --> 00:50:48,949 ،)وقال صديقي (فرانكي هاموند 875 00:50:48,951 --> 00:50:51,284 "(قلّد (إلفيس" 876 00:50:51,286 --> 00:50:54,621 "قلت: "نحن في المكتبة، سيكون الصوت صاخباً 877 00:50:54,623 --> 00:50:57,156 اقنعني، بدأ بنقر قلمهِ 878 00:50:57,158 --> 00:50:58,393 .فنهضت 879 00:51:08,469 --> 00:51:11,237 ،الجميع يدأ بالتجمع والتصفيق 880 00:51:11,239 --> 00:51:14,174 قفزتُ على الطاولة، وانهيت الامر .بحركة جعلت الجميع يُلاحظني 881 00:51:19,513 --> 00:51:22,850 !اجل! والمكان كلهُ كان يُصفق لي بصورة هائلة 882 00:51:22,852 --> 00:51:26,018 ،وبعدها تأتي الطف فتاة في المدرسة 883 00:51:26,020 --> 00:51:30,223 .روبن روجرز)، والتي لم تنظر لي حتى من قبل) 884 00:51:30,225 --> 00:51:32,558 .قبلتني على خدّي 885 00:51:32,560 --> 00:51:34,860 ،وللحظة 886 00:51:34,862 --> 00:51:36,631 "شعرت كأنني "الملك 887 00:51:39,701 --> 00:51:42,538 .(أشعر فجأة بالغيرة من (روبن روجرز 888 00:51:44,707 --> 00:51:45,674 .حقاً 889 00:51:47,975 --> 00:51:49,444 ...لا اعلم بشأنك 890 00:51:51,080 --> 00:51:52,782 .لكن اشعر ان حرارتي ترتفع 891 00:52:01,522 --> 00:52:04,324 "هذهِ "بابل 892 00:52:04,326 --> 00:52:07,726 .مثل الجنائن المعلقة القديمة تلك 893 00:52:07,728 --> 00:52:09,862 ماذا؟ - .لمدينة "بابل" التاريخية - 894 00:52:09,864 --> 00:52:13,098 .كلا، لقد سميت تيّمنا بأغنية (ديفيد غراي) الرائعة 895 00:52:13,100 --> 00:52:14,936 .اتمنى لو إنني كتبتُ تلك 896 00:52:16,272 --> 00:52:19,071 .لا اسلحة تُسمح بالدخول هي القاعدة رقم 1 لدينا 897 00:52:19,073 --> 00:52:22,243 .تلك القاعدة، وايضاً غير مسموح بالجنس الجماعي - .حسناً، قوموا بتسليمهم - 898 00:52:24,879 --> 00:52:27,112 .تفضل 899 00:52:27,114 --> 00:52:29,549 .ليس لديّ اسلحة، سوى عِناق 900 00:52:29,551 --> 00:52:31,384 .إذن، اهلاً بكم 901 00:52:31,386 --> 00:52:33,752 .هيّا ايتها الانسة، ستحبين هذا المكان 902 00:52:33,754 --> 00:52:35,821 .إنهُ آمن تماماً كما إنهُ طبيعي بالكامل 903 00:52:35,823 --> 00:52:37,757 .هذا رائع للغاية - .حسناً - 904 00:52:37,759 --> 00:52:40,460 .سوف نذيب اسلحتكم هنا ونعطيكم قلادة 905 00:52:40,462 --> 00:52:42,295 يُذيبونها؟ - اجل - 906 00:52:42,297 --> 00:52:43,630 .إنه شيء رمزي 907 00:52:43,632 --> 00:52:45,264 .وداعاً ايها العنف 908 00:52:45,266 --> 00:52:46,900 .مرحباً ايها السلام 909 00:52:46,902 --> 00:52:48,100 ،بمجرد ان ننتهي 910 00:52:48,102 --> 00:52:49,735 .سنأخذكم للأعلى 911 00:52:49,737 --> 00:52:50,904 .آمل إنكم تحبون السلالم 912 00:52:50,906 --> 00:52:51,841 .هذا امرٌ جيد 913 00:52:55,710 --> 00:52:58,078 شكراً - "اهلاً بكِ في "بابل - 914 00:52:58,080 --> 00:52:59,980 .دعيني اريكم الطريق 915 00:52:59,982 --> 00:53:01,114 .لننطلق 916 00:53:05,620 --> 00:53:07,319 يا اخي، ما الحال؟ 917 00:53:07,321 --> 00:53:09,024 .مرحباً - .اجل - 918 00:53:28,776 --> 00:53:32,312 ،استيقظي يا صغيرتي 919 00:53:32,314 --> 00:53:34,346 .إنهُ الان او لن يحدث ابداً 920 00:53:34,348 --> 00:53:37,717 .يقول أصدقائي أنكِ تنامين مثل جروٍ مُتعب 921 00:53:39,821 --> 00:53:40,987 ماذا بحق اللعنة؟ 922 00:53:42,223 --> 00:53:43,225 .تباً 923 00:53:50,330 --> 00:53:52,799 !كلا 924 00:53:52,801 --> 00:53:57,801 .هذا لا يحدث 925 00:53:57,940 --> 00:54:00,138 .ايها اللعين، تلك سيّاراتي 926 00:54:00,140 --> 00:54:02,674 .معذرتي، يا (الفيس) الصغير 927 00:54:02,676 --> 00:54:05,978 فقط لم اتوقع أن يكون أي .شيء متوقفا في موقفي 928 00:54:05,980 --> 00:54:07,049 موقفك؟ 929 00:54:08,783 --> 00:54:11,284 .هذا صحيح، موقفي 930 00:54:11,286 --> 00:54:13,219 حسناً هذا مضحك، عندما توقفت 931 00:54:13,221 --> 00:54:14,587 .لم يخبرني احد ان اغادر 932 00:54:16,357 --> 00:54:18,824 .حسناً، في الواقع هذا موقفي 933 00:54:18,826 --> 00:54:20,659 .(مرحباً (نيفادا 934 00:54:20,661 --> 00:54:25,565 لكن كما ترى، عندما اكون في البلدة فأنا استعملهُ 935 00:54:25,567 --> 00:54:29,036 .حسناً، انا في البلدة الان وانا استعملهُ 936 00:54:29,038 --> 00:54:31,170 استمروا بالتحدث هكذا، بإمكاني ترتيب 937 00:54:31,172 --> 00:54:34,072 شيء ما حتى لا يستطيع اياً .منكم استخدام موقفي مرة اخرى 938 00:54:34,074 --> 00:54:36,107 .لا اعتقد إنهم يتحدثون عن المَوّقِف 939 00:54:36,109 --> 00:54:37,511 .كلا، لا اعتقد ذلك 940 00:54:37,513 --> 00:54:39,779 .انت سعيد الان؟ حركة جيدة - .راضٍ؟ عملٌ جيد - 941 00:54:39,781 --> 00:54:42,614 هل يُذكركِ بـ...؟ - .اجل، الامر غريب - 942 00:54:42,616 --> 00:54:45,384 .لا احبك على الاطلاق 943 00:54:45,386 --> 00:54:46,752 .إنهُ ليس غريباً بل مُريب 944 00:54:46,754 --> 00:54:48,420 .الامر اشبه وكأنك تنظر لِمرآة 945 00:54:48,422 --> 00:54:51,690 ،اعتقد إنك توقفت بصورة مضاعفة .او إنك توقفت عامودياً 946 00:54:51,692 --> 00:54:53,726 .آمل الا نحصل على مُخالفة 947 00:54:53,728 --> 00:54:55,828 .أهدأ - .انا أُزعجك فحسب - 948 00:54:55,830 --> 00:54:58,397 ما الذي يحدث هنا؟ - ماذا؟ - 949 00:54:58,399 --> 00:55:00,500 ما الذي تعنيهِ بـ"ماذا"؟ - ماذا؟ - 950 00:55:00,502 --> 00:55:03,335 الا يُذكرك بـ...؟ - .مرحباً ايها الجميع - 951 00:55:03,337 --> 00:55:05,538 بماذا؟ 952 00:55:05,540 --> 00:55:07,040 (هذا (الباكوركي - ـ مرحبًا 953 00:55:07,042 --> 00:55:09,174 (انا (فلاغستاف - (انا (كولومبوس - 954 00:55:09,176 --> 00:55:10,777 .رائع 955 00:55:10,779 --> 00:55:13,513 .(هذا (تالاهاسي)، و(ويتشيا 956 00:55:13,515 --> 00:55:15,714 (واعتقد إنك تعرف (نيفادا - اجل - 957 00:55:15,716 --> 00:55:16,882 .برويّة يا راعي البقر 958 00:55:16,884 --> 00:55:18,917 .اسف جداً حيّال سيارتك القديمة 959 00:55:18,919 --> 00:55:22,290 ،اعتقد كما احب ان اقول .توقع الغير متوقع 960 00:55:23,558 --> 00:55:26,625 .انها واحدة من وصاياي 961 00:55:26,627 --> 00:55:28,594 وصايا؟ - .اجل، نوع من المبادئ التوجيهية - 962 00:55:28,596 --> 00:55:30,730 .للبقاء على قيد الحياة، أنا عندي الكثير منهم 963 00:55:30,732 --> 00:55:32,766 ممتع - .الوصية الاولى هي العمل الجماعي - 964 00:55:32,768 --> 00:55:35,335 .العمل الجماعي، هذا رائع للغاية 965 00:55:35,337 --> 00:55:37,237 .قضيت وقتا طويلا في التفكير في الأمر 966 00:55:37,239 --> 00:55:39,906 .لديّ قواعد، والتي تكون اقل قُدسيّة 967 00:55:39,908 --> 00:55:42,641 احب القواعد، بدون القواعد .فأن كل شيء عبّارة عن فوضى 968 00:55:42,643 --> 00:55:45,145 شكراً - لدى (كولومبوس) بعض القواعد - 969 00:55:45,147 --> 00:55:47,246 .اجل، لديّ - رائع، مثل ماذا؟ - 970 00:55:47,248 --> 00:55:49,649 .لا اريد البوح بأشيائي - .هيّا بُحّ - 971 00:55:49,651 --> 00:55:51,884 ...دعني اقوم بالبوح نيابة عنهُ - شكراً - 972 00:55:51,886 --> 00:55:54,888 .رقم 1، الجريّ - .هذا صحيح - 973 00:55:54,890 --> 00:55:56,056 .الجريّ، حسناً 974 00:55:56,058 --> 00:55:58,091 ماذا؟ - .لم اعني ان اضحك - 975 00:55:58,093 --> 00:56:02,094 .الامر فقط إن الجريّ وصيتهُ رقم 29 976 00:56:01,096 --> 00:56:02,097 {\an9}"القاعد 1: تمارين الكارديو" 977 00:56:02,696 --> 00:56:03,697 {\an9}"تمارين القلب" 978 00:56:02,096 --> 00:56:03,897 والذي يعني إن لديهِ 28 وصية 979 00:56:03,899 --> 00:56:05,498 .يعتبرها اكثر أهمية 980 00:56:05,500 --> 00:56:08,100 ما هي اعظم وصايّاك؟ 981 00:56:08,102 --> 00:56:10,804 رقم 12، العالم هو حمّامك، ما يعني 982 00:56:10,806 --> 00:56:14,074 .بإمكانك التبول بكل مكان 983 00:56:14,076 --> 00:56:16,275 .بإمكانك التبول اينما اردت 984 00:56:16,277 --> 00:56:17,810 .هذا يبدو غريباً قليلاً 985 00:56:17,812 --> 00:56:20,112 ،التبول هو من إختصاص الرجال من الواضح 986 00:56:20,114 --> 00:56:23,049 .إن كنتِ إمرأة فبإمكانكِ الجلوس والتبول 987 00:56:23,051 --> 00:56:25,317 اياً كان - لديّ حذر من الحمامات - 988 00:56:25,319 --> 00:56:27,520 .اجل، بشكل عام انا حذر عندما اكون حولهم 989 00:56:27,522 --> 00:56:29,654 .لكنها ليست منافسة 990 00:56:29,656 --> 00:56:32,525 .كلا، ليس عليها ان تكون منافسة - .لكن قاعدة رقم 18 هي الرشاقة - 991 00:56:32,527 --> 00:56:34,560 .لا بأس، انا لديّ وصيّة الإحماء البدني 992 00:56:34,562 --> 00:56:37,630 مجدداً، ليست منافسة لكنها الوصية رقم 45 993 00:56:37,632 --> 00:56:39,899 بالنسبة لي، حسناً أهتم بأخلاقك 994 00:56:39,901 --> 00:56:41,500 لأنها فقط نهاية العالم 995 00:56:41,502 --> 00:56:43,136 .لا يعني ان تكون وقحاً 996 00:56:43,138 --> 00:56:45,036 .اهتم بنفسك، قاعدة رقم 42 997 00:56:45,038 --> 00:56:46,172 ألديك واقي شمس؟ 998 00:56:46,174 --> 00:56:47,908 ظل فحسب - ظل، بالطبع - 999 00:56:47,910 --> 00:56:50,877 إنهُ مجاني وبكل مكان، قاعدة رقم 2 "الضربة المزدوجة" 1000 00:56:50,879 --> 00:56:53,279 "لدي الوصية رقم 5، "تأكد من قتلك 1001 00:56:53,281 --> 00:56:55,315 "تأكد من قتلك" - "تجنب الفاسدين" - 1002 00:56:55,317 --> 00:56:57,284 ألديك تلك القاعدة؟ - "معذرةً، "أهمل المهملين - 1003 00:56:57,286 --> 00:56:59,351 نفس المعنى لكن كلمة مختلفة - اجل، بالضبط - 1004 00:56:59,353 --> 00:57:01,721 من المحتمل ان اتبعد عن استعمال تلك الكلمة 1005 00:57:01,723 --> 00:57:03,455 .لأنني احاول تجنب إستخدام دعايّة المنُتجات 1006 00:57:03,457 --> 00:57:06,525 حسناً رائع، ما الذي اعادكم بسرعة يا رفاق؟ 1007 00:57:06,527 --> 00:57:09,529 كنّا متجهين لـ(روكيز) لكن مجموعة (بولتز) اللعناء 1008 00:57:09,531 --> 00:57:11,364 بولتز)؟) - اجل - 1009 00:57:11,366 --> 00:57:12,966 .الزومبي على السهول 1010 00:57:12,968 --> 00:57:15,201 .إنها أصعب بكثير مما اعتدنا مواجهتهُ 1011 00:57:15,203 --> 00:57:18,203 .أعتقد بسبب كل الجري والصيد 1012 00:57:18,205 --> 00:57:20,373 (لذلك نحن ندعوهم بـ(بولتز- البرق "كما هو الحال في "يوسين 1013 00:57:20,375 --> 00:57:21,908 .كأنهم رياضيون لعناء 1014 00:57:21,910 --> 00:57:23,777 .كلا، ذلك يبدو منطقياً بالكامل 1015 00:57:23,779 --> 00:57:26,279 "نحن نطلق عليهم إسم "تي -800 - المُدمر"، اجل احببت ما تدعونهُ بهِ" - 1016 00:57:26,281 --> 00:57:27,580 حقاً؟ 1017 00:57:27,582 --> 00:57:29,214 .اجل، فلمي المفضل الجزء الثاني 1018 00:57:29,216 --> 00:57:31,049 "اجل، الجزء الثاني من "المدمر .هو ثاني افلامي المفضلة 1019 00:57:31,051 --> 00:57:34,120 اي فيلم هو فلمك المفضل الاول؟ - "فانتاشيا" - 1020 00:57:35,288 --> 00:57:36,888 .حسناً، على اي حال 1021 00:57:36,890 --> 00:57:38,857 غذاء مجموعة "بولتز" بدأ بالانخفاض 1022 00:57:38,859 --> 00:57:40,960 .لذلك هم يتجهون شرقاً، وهذا ليس امرٌ جيد 1023 00:57:40,962 --> 00:57:43,129 أتعرف ايضاً ما ليس جيداً؟ 1024 00:57:43,131 --> 00:57:45,431 إنك دمرت الوحش 1025 00:57:45,433 --> 00:57:48,368 حسناً، دعني اتصل برابطة .السيارات الأمريكية من اجلك 1026 00:57:48,370 --> 00:57:50,803 .انا متأكد بأنهم يأتون 1027 00:57:50,805 --> 00:57:53,172 ...لذا عليك لعب بطاقتك 1028 00:57:53,174 --> 00:57:56,275 ذلك الزي الذي كنت ارتديهِ كان .قد بدأ بقطع دورتي الدموية 1029 00:57:56,277 --> 00:57:59,212 لمهبلك؟ - .مهبلك انت - 1030 00:57:59,214 --> 00:58:01,212 ماذا لديك يا (فلوريدا)؟ 1031 00:58:01,214 --> 00:58:03,949 كان يضربني بعصير الليمون 1032 00:58:03,951 --> 00:58:06,953 الذي يُشرب مع وجود مظلة على .الكأس او شيء من هذا القبيل 1033 00:58:06,955 --> 00:58:09,556 .سمعتُ عصيراً عليهِ مظلة، إجعلي الطلب إثنان 1034 00:58:09,558 --> 00:58:10,589 .ثلاثة من فضلكِ 1035 00:58:10,591 --> 00:58:12,625 .اذن، ذلك مساعدك 1036 00:58:12,627 --> 00:58:14,194 .هذا شريكي 1037 00:58:14,196 --> 00:58:16,795 :قد تنظر الى (فلاكستاف) وتفكر 1038 00:58:16,797 --> 00:58:19,431 "إنهُ هزيل قليلاً، ضال" 1039 00:58:19,433 --> 00:58:23,303 .مُخنث حتى، لكنهُ وحشٌ حقيقي في المعركة 1040 00:58:23,305 --> 00:58:26,438 .بحقك، انت الان رجل لطيف شكراً لك 1041 00:58:26,440 --> 00:58:28,139 .حسناً انا احبك - .احبك ايضاً - 1042 00:58:28,141 --> 00:58:30,777 اجل، شريكي هناك 1043 00:58:30,779 --> 00:58:33,746 .قد يبدو ابله قليلاً، لكنهُ متوحش ايضاً 1044 00:58:33,748 --> 00:58:36,449 .إنهُ يأكل الزومبي لوجبة الافطار ويتغوطهم عند الغداء 1045 00:58:36,451 --> 00:58:37,949 .نُخبك 1046 00:58:37,951 --> 00:58:40,152 .إنهُ يتغوط اي شيء عند الغداء 1047 00:58:42,757 --> 00:58:45,024 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 1048 00:58:48,930 --> 00:58:50,529 .لابد إنهم إتبعوك 1049 00:58:50,531 --> 00:58:52,598 "ربّاه هؤلاء "تي -800 1050 00:58:52,600 --> 00:58:54,467 "او على الاقل هم "تي- 700 1051 00:58:54,469 --> 00:58:57,235 "في الواقع لم يكن هناك "تي- 700 - اجل، "تي-800" هم الطراز الاول - 1052 00:58:57,237 --> 00:59:00,306 .هذا رائع، ان احضى بإثنين منكم 1053 00:59:00,308 --> 00:59:02,909 .حسناً، حان الوقت للتحلي بالشجاعة او السكوت 1054 00:59:02,911 --> 00:59:05,779 .تلك المقولة من عام 2009 1055 00:59:09,317 --> 00:59:12,150 .حسناً، سنتولى هذا الامر 1056 00:59:12,152 --> 00:59:14,420 .لا ترسل صبي للقيام بمهمة رجل 1057 00:59:14,422 --> 00:59:16,755 .نحن جلبناهم الى هنا، ونحن سنهتم بهم 1058 00:59:16,757 --> 00:59:19,290 .أتعلم ماذا؟ تفضل 1059 00:59:19,292 --> 00:59:21,426 ألديك كلمة سريّة في حال ساءت الامور؟ 1060 00:59:21,428 --> 00:59:22,996 (هذا جيد، هيّا يا (فلاغ 1061 00:59:22,998 --> 00:59:25,098 .لنُري هؤلاء الملاعين كيف يتم الامر 1062 00:59:25,100 --> 00:59:27,165 .بالطبع، لك ذلك ايها الزعيم 1063 00:59:27,167 --> 00:59:29,668 "اراك لاحقا يا عزيزي" 1064 00:59:27,167 --> 00:59:29,668 {\an8}"مقولة الجزء الثاني من فيلم "المُدمر 1065 00:59:29,670 --> 00:59:32,004 أتتذكر؟ - مستعد يا صاح؟ - 1066 00:59:32,006 --> 00:59:34,172 .إنهُ رائع للغاية 1067 00:59:34,174 --> 00:59:36,509 !خُذ هذهِ الرصاصات 1068 00:59:36,511 --> 00:59:37,978 !هيّا! احصل عليهم 1069 00:59:37,980 --> 00:59:40,980 أي شخص آخر يجد هذين مزعجين بشكلٍ فريد؟ 1070 00:59:40,982 --> 00:59:43,418 !بشكلٍ فريد؟ كلا 1071 00:59:45,386 --> 00:59:47,187 .حسناً، لا احب فُرصهم 1072 00:59:47,189 --> 00:59:49,989 لقد تجاهلوا القاعدة رقم 52 .لا تخف من طلب المساعدة 1073 00:59:49,991 --> 00:59:52,324 !خذ هذهِ في الوجه ايها اللعين 1074 00:59:52,326 --> 00:59:53,993 فلاغستاف)؟) - اجل ايها الزعيم؟ - 1075 00:59:53,995 --> 00:59:57,029 .لقد كنت نجماً اليوم في الفريق بدون مزاح 1076 00:59:57,031 --> 00:59:58,364 .عمل رهيب 1077 00:59:58,366 --> 01:00:00,232 (وهل كان انا ام كانوا (بولتز 1078 01:00:00,234 --> 01:00:02,335 يصبحون اسوأ يوماً بعد يوم؟ 1079 01:00:02,337 --> 01:00:05,337 إنهم يجمعون المخلوقات الغبية - ـ اخذت صورة لك 1080 01:00:05,339 --> 01:00:07,574 .التي تستحق التذكّير 1081 01:00:07,576 --> 01:00:10,676 .هذا سيكون رائعًا ،افعالك اصبحت مميزة 1082 01:00:10,678 --> 01:00:14,212 وهذا هو السبب في أننا سنواصل .قيّادو هذه الطرق السريعة معًا 1083 01:00:14,214 --> 01:00:16,649 انا فخورٌ بك للغاية - تعلمتُ من الافضل - 1084 01:00:16,651 --> 01:00:18,685 .هيا الآن - (عملٌ جيد يا (كورك - 1085 01:00:18,687 --> 01:00:20,053 .شكراً لك، شكراً لك 1086 01:00:20,055 --> 01:00:22,587 .ستكونُ ضربةً لا مثيلَ لها 1087 01:00:22,589 --> 01:00:25,056 .من الجميل أنكَ ترتدي القبعة 1088 01:00:25,058 --> 01:00:26,592 كورك)؟) - أجل؟ - 1089 01:00:26,594 --> 01:00:29,462 .أظنُ أن لديكَ شيئاً ما هنا 1090 01:00:31,132 --> 01:00:32,630 ماذا، ذاك؟ 1091 01:00:34,201 --> 01:00:37,536 ...أجل، إنه فقط .إنه فقط وشم 1092 01:00:39,540 --> 01:00:42,475 عذراً، لديكَ وشمٌ على شكل عضة زومبي؟ 1093 01:00:42,477 --> 01:00:46,379 كلا، إنه مجردُ وشم ."قضيتُ ليلةً في "بيرناليو 1094 01:00:48,448 --> 01:00:49,781 .حسناً، جميعاً 1095 01:00:49,783 --> 01:00:53,453 .على رسلكم فقط .كلُ شيءٍ على ما يرام 1096 01:00:53,455 --> 01:00:56,255 ...نيفادا"، لمَ لا تتركُ بصمتكَ هناك" 1097 01:01:00,261 --> 01:01:02,895 حسناً، كانَ هذا غريباً بعض الشيء، صحيح؟ 1098 01:01:02,897 --> 01:01:05,964 .أجل - .حسناً، فقط إهدأوا - 1099 01:01:05,966 --> 01:01:07,900 .سنتناولُ شراباً، كما تعلمون 1100 01:01:09,203 --> 01:01:12,239 ...لكي يمكننا نوعاً ما الإحتفـ... الإحتفـ 1101 01:01:15,308 --> 01:01:17,542 .المعذرة، لا بأس 1102 01:01:17,544 --> 01:01:20,078 إنني فقط منفعلٌ بسبب القتال ...فقط 1103 01:01:21,214 --> 01:01:22,614 يا رفاق، أظنُ 1104 01:01:22,616 --> 01:01:24,817 أن (الباكوركي) قد يكونُ مصاباً بالعدوى 1105 01:01:24,819 --> 01:01:26,618 أنا؟ مصاب بالعدوى؟ 1106 01:01:27,656 --> 01:01:28,987 .لقد تعرض للعض مرتين 1107 01:01:28,989 --> 01:01:31,022 !هراء - .كلا، كلا، إنها كذبة - 1108 01:01:31,024 --> 01:01:33,025 .ثق بي. حسناً؟ ثق بي 1109 01:01:33,027 --> 01:01:34,661 .لم أتعرض للعض .أبداً 1110 01:01:34,663 --> 01:01:36,795 .ولا أنا أيضاً .نحنُ حذرونَ جداً 1111 01:01:36,797 --> 01:01:38,163 أترى؟ - أعلم، هل أنت بخير؟ - 1112 01:01:38,165 --> 01:01:40,299 .أنا بخير، أنا بخيرٍ كلياً - أحقاً؟ - 1113 01:01:40,301 --> 01:01:42,371 .أنا بخير - .حسناً، إنه بخير، إنه بخير - 1114 01:01:43,471 --> 01:01:45,170 .كلا، إنه ليس بخير، كلا 1115 01:01:45,172 --> 01:01:49,174 ."كلا، أنت تشبهُ "تي 800" في فيلم "المدمر 2 1116 01:01:51,379 --> 01:01:52,814 !كلا، كلا، كلا، كلا 1117 01:01:53,848 --> 01:01:55,681 !كلا 1118 01:01:56,783 --> 01:01:59,451 !تحرك، تحرك .إبتعد عن الطريق 1119 01:02:05,359 --> 01:02:06,759 !كلا! كلا 1120 01:02:08,263 --> 01:02:09,627 فلاغستاف)، أنت تتحول) 1121 01:02:09,629 --> 01:02:11,399 !مثلَ الوصايا العشر 1122 01:02:17,370 --> 01:02:20,241 !"هذا جزاءَ ما فعلته للـ"وحش 1123 01:02:21,843 --> 01:02:22,875 !آسف 1124 01:02:24,611 --> 01:02:27,446 كيفَ حالك؟ - !سيء - 1125 01:02:29,116 --> 01:02:30,986 ."عذراً يا "شوز"، عذراً يا "ألفيس 1126 01:02:37,993 --> 01:02:39,393 !تباً 1127 01:02:41,027 --> 01:02:43,996 كيفَ حالكَ الآن؟ - لا زلتُ سيئاً، أترغبُ بالتبادل؟ - 1128 01:02:43,998 --> 01:02:46,766 التبادل؟ وكيفَ سينفعني ذلك؟ 1129 01:02:54,841 --> 01:02:55,910 !تباً 1130 01:03:03,051 --> 01:03:06,888 !النجدة! أطلق النار عليه - !لا أريدُ إصابتك - 1131 01:03:11,725 --> 01:03:12,891 .تباً 1132 01:03:12,893 --> 01:03:15,464 !البندقية، البندقية، اللعنة 1133 01:03:18,500 --> 01:03:20,433 !أوقفي إطلاق النار! لقد سيطرتُ عليه 1134 01:03:20,435 --> 01:03:21,803 !رائع، لأنني أقوم بتلقيم السلاح 1135 01:03:30,877 --> 01:03:34,779 !لا تتأرجح! لا تتأرجح !لا تتأرجح! تأرجح 1136 01:03:34,781 --> 01:03:36,748 !تباً 1137 01:03:36,750 --> 01:03:39,484 !كلا، كلا، كلا، ليسَ أنا !ليسَ أنا! سحقاً 1138 01:03:39,486 --> 01:03:42,621 .وداعاً، يا عزيزي 1139 01:03:42,623 --> 01:03:44,926 .شكراً لكِ، شكراً جزيلاً لكِ 1140 01:03:46,261 --> 01:03:48,993 هؤلاء الفتية أوغاد 1141 01:03:48,995 --> 01:03:50,630 .عملٌ رائع 1142 01:03:50,632 --> 01:03:51,931 .شكراً لك 1143 01:03:51,933 --> 01:03:54,833 أيمكنني إرتداء القبعة؟ - .أرفضُ ذلك - 1144 01:03:54,835 --> 01:03:58,504 .رائع - قتلُ العام للزومبي؟ - 1145 01:03:58,506 --> 01:04:01,641 عذراً. ليسَ مع هذا الإداء الذي قدمته 1146 01:04:01,643 --> 01:04:03,342 (بواسطة (ماتيو بيانكي "من "بيزا، إيطاليا 1147 01:04:18,292 --> 01:04:20,194 ."أجل، أجل، "برج بيزا المائل 1148 01:04:34,308 --> 01:04:35,776 (رائعٌ جداً يا (ماتيو 1149 01:04:38,680 --> 01:04:41,647 ."سانداي"، "سانداي"، سانداي" 1150 01:04:41,649 --> 01:04:44,216 يا إلهي، يا لها من سيارةٍ ضخمة 1151 01:04:44,218 --> 01:04:46,953 .إنها تبدو كمدمرةٍ كبيرة 1152 01:04:46,955 --> 01:04:48,688 .إنها كذلك 1153 01:04:48,690 --> 01:04:52,123 مهلاً يا صاح، أظنُ أنه يجدرُ بك .أن تسألها القدومَ معنا 1154 01:04:52,125 --> 01:04:53,359 .كلا، كلا، كلا - .بالله عليك، أجل - 1155 01:04:53,361 --> 01:04:55,493 .أظنهما يشكلانِ ثنائياً لطيفاً 1156 01:04:55,495 --> 01:04:57,462 إنظروا، ما كنتُ أخبركم به يا رفاق؟ 1157 01:04:57,464 --> 01:04:59,632 أنا أحاولُ التقليلَ من الأمتعة .لا زيادتها 1158 01:04:59,634 --> 01:05:02,734 .أجل - .بالإضافة إلى أنه لا يجدرُ بنا فعلُ ذلك - 1159 01:05:02,736 --> 01:05:04,171 .إنها ليست من ذلك النوع 1160 01:05:07,241 --> 01:05:08,810 .إبقَ بأمان، أيها الوسيم 1161 01:05:10,777 --> 01:05:12,314 .أرجو المعذرة 1162 01:05:16,618 --> 01:05:18,350 ."أبقي خطرةً يا "نيفادا 1163 01:05:26,460 --> 01:05:30,563 حسناً، لا أقصدُ الإساءة، لكن .شقيقتي لا تزالُ خارجاً 1164 01:05:30,565 --> 01:05:32,901 .أتريدُ سلوكَ الطريق القديم 1165 01:05:34,234 --> 01:05:36,403 ...مع القليل من المعجزات لن تموت 1166 01:05:38,138 --> 01:05:40,741 هنالكَ دائماً متسعٌ من المكان بالقرب مني 1167 01:05:43,410 --> 01:05:44,879 .أفضلُ البقاء حياً 1168 01:05:47,614 --> 01:05:49,181 .حسناً، لقد عدت، جيد 1169 01:05:49,183 --> 01:05:51,549 هل تعلم كيفية قيادة واحدة من هذه؟ 1170 01:05:51,551 --> 01:05:54,853 سوفَ أقومُ بإرجاعها 1171 01:05:54,855 --> 01:05:57,355 .ومن ثمَ يا رفاق يمكنكم القفز داخلها 1172 01:05:57,357 --> 01:05:58,792 .جميل 1173 01:06:00,895 --> 01:06:03,763 ،إنها من الطراز القديم .لكن يمكنني تدبرُ أمرها 1174 01:06:10,638 --> 01:06:12,107 !مرحى 1175 01:06:16,076 --> 01:06:17,176 .تباً 1176 01:06:21,415 --> 01:06:24,085 أعتقدُ أنهُ ينجح بتدبر أمرها - !تباً - 1177 01:06:25,219 --> 01:06:27,053 .كلا، كلا، كلا - .كلا، كلا، كلا - 1178 01:06:27,055 --> 01:06:29,221 أيها الوغد اللعين 1179 01:06:29,223 --> 01:06:30,324 .تمكنتُ منها 1180 01:06:37,364 --> 01:06:40,933 !تباً، تباً، تباً، تباً 1181 01:06:40,935 --> 01:06:42,637 .ربما يجدرُ بكَ أن تتركَ ملاحظة 1182 01:06:44,239 --> 01:06:45,571 .هذا الجزءُ خاصٌ بكِ 1183 01:06:50,444 --> 01:06:53,844 .أنا... لا يمكنني فعلُ ذلك 1184 01:06:53,846 --> 01:06:55,115 .أجل، سأقومُ بالقيادة 1185 01:07:01,788 --> 01:07:03,390 ما كانَ ذلك؟ 1186 01:07:04,658 --> 01:07:05,924 .نوعٌ من الرضا 1187 01:07:11,598 --> 01:07:13,399 .العمل الجماعي، دائماً ضع الفريق في المقدمة 1188 01:07:13,401 --> 01:07:15,500 .لا يمكنني تصديقُ أنني قمتُ بذلك، يالغبائي 1189 01:07:15,502 --> 01:07:17,937 أتعلم، (فلاغستاف) كانَ رائعاً 1190 01:07:17,939 --> 01:07:21,306 كانَ فاتناً بشكلٍ لا يمكن نكرانه 1191 01:07:21,308 --> 01:07:24,243 ولكن عاطفياً لا يمكنُ الوصول لمدينة "كانساس"؟ 1192 01:07:24,245 --> 01:07:25,810 لا أعلم، ربما إنفصلت عنهم 1193 01:07:25,812 --> 01:07:28,348 .لأنها إعتقدت أن لديهم علاقةً عشوائية 1194 01:07:28,350 --> 01:07:31,449 أو ربما أنها كانت على وشك العودة 1195 01:07:31,451 --> 01:07:34,656 .تحتَ ذريعة حاجتها للبنادق والذخيرة 1196 01:07:35,855 --> 01:07:38,456 مهلاً، ما الذي تنوينَ الوصولَ إليه؟ 1197 01:07:38,458 --> 01:07:41,025 ...أظنُ أنكَ ذكياً كفاية لتكتشفَ الأمر 1198 01:07:41,027 --> 01:07:43,029 .يا إلهي 1199 01:07:43,031 --> 01:07:46,500 .لابدَ وأنكِ تمازحينني 1200 01:07:47,835 --> 01:07:52,237 !لابدَ وأنكِ تمازحينني 1201 01:07:52,239 --> 01:07:53,839 لمَ لا زالتِ على قيد الحياة؟ 1202 01:07:53,841 --> 01:07:57,542 .يا إلهي، لقد إفتقدتكم حقاً يا رفاق 1203 01:07:57,544 --> 01:07:58,545 .يا إلهي 1204 01:08:00,247 --> 01:08:02,147 !مرحى 1205 01:08:02,149 --> 01:08:03,649 .فقط... كلا، فقط إنظري أمامكِ 1206 01:08:03,651 --> 01:08:06,384 !مرحباً، ايها العجوز 1207 01:08:06,386 --> 01:08:07,819 .لنتسكع خارجاً 1208 01:08:07,821 --> 01:08:09,589 .إنهُ لأمرٌ غريبٌ أن أراك 1209 01:08:09,591 --> 01:08:11,723 ،آخر مرةٍ رأيتكِ بها ...كنتِ أشبه 1210 01:08:11,725 --> 01:08:13,192 .كنتِ زومبي - .أتمنى ذلك - 1211 01:08:13,194 --> 01:08:15,226 .حساسية الجوز الغبية 1212 01:08:15,228 --> 01:08:16,862 حساسية الجوز؟ - .أجل - 1213 01:08:16,864 --> 01:08:19,465 .أجل، أعتقد أنه أعطاني خليطَ المكسرات 1214 01:08:19,467 --> 01:08:21,567 .من كانَ يعلم أن هنالكَ جوز في الخليط 1215 01:08:21,569 --> 01:08:23,635 .ليسَ أنا، ظننتُ أنه نباتي 1216 01:08:23,637 --> 01:08:25,170 .واصلتُ محاولة إخبارك بذلك 1217 01:08:25,172 --> 01:08:27,640 كانَ مجردُ رد فعلٍ تحسسي لكنك ظننت 1218 01:08:27,642 --> 01:08:30,041 .أنني كنتُ أحاول عضك - ...أجل، حسناً - 1219 01:08:30,043 --> 01:08:33,745 .لا يعني أنكَ لم تمانع آخر مرة 1220 01:08:33,747 --> 01:08:35,648 .شكراً لإطلاقكَ النار فوقَ رأسي 1221 01:08:35,650 --> 01:08:37,817 .لقد كنتُ أحاولُ إخافتكِ فقط 1222 01:08:37,819 --> 01:08:39,818 .سوف لن تتخلص مني بتلكَ السهولة 1223 01:08:39,820 --> 01:08:41,420 .كلا 1224 01:08:41,422 --> 01:08:45,090 كنتُ هناك، أختبيءُ في الغابات :عندما ظننتُ 1225 01:08:45,092 --> 01:08:49,295 "إعتدتُ على العيش في براد إذن لمَ لا تكونُ براداً على عجلات؟" 1226 01:08:49,297 --> 01:08:51,397 .لا يمكنني مجادلة هذا المنطق 1227 01:08:51,399 --> 01:08:53,866 .أفتقد لهذا حقاً 1228 01:08:53,868 --> 01:08:55,900 هل كانَ هذا تهكماً؟ 1229 01:08:55,902 --> 01:08:57,537 أكانَ كذلك؟ 1230 01:09:03,311 --> 01:09:05,978 لمَ لا يمكننا الإنتقال إلى جزيرةٍ وحسب؟ 1231 01:09:05,980 --> 01:09:07,578 .تلكَ فكرةٌ جيدةٌ حقاً 1232 01:09:07,580 --> 01:09:09,114 .لن يكونَ هنالكَ موتى أحياء 1233 01:09:09,116 --> 01:09:10,616 .صحيح - .بالطبع - 1234 01:09:10,618 --> 01:09:12,853 يجدرُ بنا أن نذهب إلى جزيرة "الإغواء"؟ 1235 01:09:14,754 --> 01:09:16,889 .مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 1236 01:09:16,891 --> 01:09:18,390 ما الأمر؟ - .مهلاً، مهلاً - 1237 01:09:18,392 --> 01:09:20,524 .مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً - .مهلاً، مهلاً - 1238 01:09:20,526 --> 01:09:22,360 .فقط... فقط عيناكِ على الطريق 1239 01:09:22,362 --> 01:09:25,029 أتريدينَ مني تغيير القرص المضغوط أو أي شيء؟ 1240 01:09:25,031 --> 01:09:26,698 هل هذا القرص يعمل؟ 1241 01:09:26,700 --> 01:09:28,233 ...أجل، إنه - ما هذا؟ - 1242 01:09:28,235 --> 01:09:30,269 ."إنها "بورتسهيد 1243 01:09:30,271 --> 01:09:32,638 أهذه "بورتسهيد"؟ - أجل. أتعلمين ما المضحك؟ - 1244 01:09:32,640 --> 01:09:34,806 "إعتدتُ الظن أنها كانت تسمى "بورتشت 1245 01:09:34,808 --> 01:09:37,608 حتى ذهبتُ إلى إحدى الحفلات .وقامت بتفسير الأمر 1246 01:09:37,610 --> 01:09:39,278 ."أجل كنتُ أظنُ أنها "بورتشيد 1247 01:09:39,280 --> 01:09:42,281 .نعم، صحيح هذا مضحك - .أجل - 1248 01:09:42,283 --> 01:09:43,948 .وكان واضحاً بالنسبة لي 1249 01:09:43,950 --> 01:09:46,150 .ويتشيتا) وأنا خلقنا لكون معاً) 1250 01:09:46,152 --> 01:09:47,618 .هذا هو ما دفع (ماديسون) للعودة 1251 01:09:47,620 --> 01:09:49,255 .لا يمكن أن يكون التوقيت أسوأ من هذا 1252 01:09:49,257 --> 01:09:51,323 .بالطبع، كنتُ سعيداً أنها لم تكن زومبي 1253 01:09:51,325 --> 01:09:54,162 لكن ألا يمكنها أن تعودَ .إلى ثلاجتها وحسب 1254 01:09:56,830 --> 01:09:59,299 !مهلاً، أنظروا 1255 01:10:03,036 --> 01:10:04,135 !أنظروا 1256 01:10:07,775 --> 01:10:10,442 !"وصلنا إلى "بابل 1257 01:10:10,444 --> 01:10:14,013 إن سمعتم حماسةً أكثر في صوتي 1258 01:10:14,015 --> 01:10:15,781 .فأنها لسببين 1259 01:10:15,783 --> 01:10:18,516 .(الأول.. أنه ربما قد نتمكن من إيجاد (ليتل روك 1260 01:10:17,015 --> 01:10:18,781 {\an6}"مرحبًا بكم في بابل" 1261 01:10:18,518 --> 01:10:19,719 .بجدية هذه المرة 1262 01:10:19,721 --> 01:10:21,252 والثاني، أنه وأخيراً 1263 01:10:21,254 --> 01:10:23,488 .وجدنا منزلاً لنا 1264 01:10:23,490 --> 01:10:25,791 !ما كنتُ أبحثُ عنه طوال الوقت 1265 01:10:25,793 --> 01:10:29,295 "بابل" - أحبُ هذه الأغنية - 1266 01:10:29,297 --> 01:10:32,096 .هذا المكان لطيفٌ جداً 1267 01:10:37,271 --> 01:10:40,337 .يا إلهي - .تباً - 1268 01:10:40,339 --> 01:10:43,541 أستمتع بالأشياء الصغيرة - !كانت حقائبي هناك - 1269 01:10:43,543 --> 01:10:46,345 .لا، لم تكن هناك - !لا يسمحُ بالأسلحة - 1270 01:10:48,382 --> 01:10:50,982 .لقد أحببت هذا المكان .لديكِ حسُ الدعابة 1271 01:10:50,984 --> 01:10:52,717 .لا يسمحُ بالأسلحة 1272 01:10:52,719 --> 01:10:57,323 .لن أتخلى عن بنادقي تحت أي ظروف 1273 01:10:57,325 --> 01:11:00,225 ."حسناً، إذاً، لا توجد طريقه لتصل إلى "بابل 1274 01:11:00,227 --> 01:11:02,262 .تعرف أنك تستطيع الإنتظار في السيارة 1275 01:11:05,933 --> 01:11:07,768 هل تريد أن ترى (ليتل روك) أم لا؟ 1276 01:11:21,714 --> 01:11:23,515 !ها هي 1277 01:11:25,651 --> 01:11:26,920 .(ليتل روك) 1278 01:11:28,489 --> 01:11:31,323 مرحباً - أهلاً - 1279 01:11:31,325 --> 01:11:32,724 ما الذي تفعلونه هنا؟ 1280 01:11:32,726 --> 01:11:34,359 .أنا ممتنٌ لأنكِ بأمان 1281 01:11:34,361 --> 01:11:36,028 .حسناً - .يا إلهي - 1282 01:11:36,030 --> 01:11:37,430 .تعالي إلى هنا - .مرحباً - 1283 01:11:37,432 --> 01:11:39,265 بجدية، ماذا تفعلون هنا؟ 1284 01:11:39,267 --> 01:11:41,367 .نحن لا نتركُ بعضنا 1285 01:11:41,369 --> 01:11:43,001 .أعلم، أنا آسفة 1286 01:11:43,003 --> 01:11:45,203 عديني بأن لا تعطيني المزيد من الملاحظات، أبداً 1287 01:11:45,205 --> 01:11:47,072 لا ملاحظات، أبداً - عظيم - 1288 01:11:47,074 --> 01:11:48,942 فقط لعلمكم، لاتوجدُ جماعات للجنس 1289 01:11:50,277 --> 01:11:52,411 !حسناً، جماعاتُ الجنس 1290 01:11:52,413 --> 01:11:54,746 مهلاً ، (ويتشيتا). هذا يعني (أنكَ أنتَ (كولومبوس 1291 01:11:54,748 --> 01:11:56,916 (هذا يجعل منك (تالاهاسي 1292 01:11:56,918 --> 01:11:58,916 (بيركلي) - أنتَ من "بيركلي"؟ - 1293 01:11:58,918 --> 01:12:00,751 أنتَ من "بيركلي"؟ - .لا - 1294 01:12:00,753 --> 01:12:02,988 ."ما هذه الصدفة، نحن الإثنان من "بيركلي 1295 01:12:02,990 --> 01:12:04,924 !"بيركلي" - !حسناً، إهدأوا فحسب - 1296 01:12:04,926 --> 01:12:07,292 .شكراً لقدومكم كي تطمئنوا علي، أعتقد 1297 01:12:07,294 --> 01:12:10,062 !لكن عليكم أن تفهموا أن هؤلاء الناس مسالمين 1298 01:12:10,064 --> 01:12:11,796 .هم لطفاء ومحبوبين 1299 01:12:11,798 --> 01:12:14,498 .صراحةً، لا أعتقد أنكم تنتمون إلى هنا 1300 01:12:14,500 --> 01:12:17,935 !لقد أذابوا أسلحتنا - .هذا ما قصدته بالضبط - 1301 01:12:17,937 --> 01:12:20,572 .يا رفاق؟ أعتقد أنه علينا البقاء 1302 01:12:20,574 --> 01:12:23,309 .لن تحصلي على تصويت - . بلى سأحصل - 1303 01:12:23,311 --> 01:12:25,443 ألم تسمع عن معاناة النساء؟ 1304 01:12:25,445 --> 01:12:26,648 معاناة النساء؟ 1305 01:12:27,748 --> 01:12:29,648 .لا، عزيزي 1306 01:12:29,650 --> 01:12:31,384 من هذه؟ - .(أنا (ماديسون - 1307 01:12:31,386 --> 01:12:32,951 !لا تقوليها - .ستحب ذلك كثيراً - 1308 01:12:32,953 --> 01:12:35,653 !لا تقوليها - .(إنها حبيبة (كولومبوس - 1309 01:12:35,655 --> 01:12:36,988 .الأمر رسمي 1310 01:12:36,990 --> 01:12:38,157 ..أنت لم 1311 01:12:38,159 --> 01:12:39,724 تضيع أي وقت، اليس كذلك؟ 1312 01:12:39,726 --> 01:12:42,426 .حسناً، شكراً على صوتكِ - على الرحب والسعة - 1313 01:12:42,428 --> 01:12:45,598 حسناً، أعتقد أنني متأخرةٌ عن حلقات .العزف على الطبول، لذا علي الذهاب 1314 01:12:45,600 --> 01:12:46,831 .(ليتل روك) 1315 01:12:46,833 --> 01:12:48,634 .آسفٌ بشأن هذا 1316 01:12:58,646 --> 01:13:00,345 .رؤية (ليتل روك) بأمان 1317 01:13:00,347 --> 01:13:02,346 محاطةٌ بأصدقاءٍ من عمرها 1318 01:13:02,348 --> 01:13:05,617 .أدرك (تالاهاسي) أن بيته فارغٌ الآن 1319 01:13:05,619 --> 01:13:07,952 .وبدأ يسمع نداء الجاموس 1320 01:13:14,695 --> 01:13:16,894 .حسناً، أنا مستعد 1321 01:13:16,896 --> 01:13:19,331 .(هيا، لا تكن كـ(غلوريا غلوم 1322 01:13:19,333 --> 01:13:20,965 .أخبرتكم أنني كنتُ على وشك الرحيل 1323 01:13:20,967 --> 01:13:22,869 إذاً ماذا؟ سنفترق بهذه البساطة؟ 1324 01:13:25,372 --> 01:13:29,207 .حانَ الوقت لأبدأ بمغامراتي الخاصة 1325 01:13:29,209 --> 01:13:31,141 .إن (ليتل روك) بأمان الآن 1326 01:13:31,143 --> 01:13:34,082 .والذئاب ستبدأ بالاصطياد 1327 01:13:35,382 --> 01:13:36,849 إلى أين ستذهب؟ 1328 01:13:36,851 --> 01:13:39,721 .وجهتي هي الغرب 1329 01:13:42,022 --> 01:13:44,355 .الغرب بهذا الإتجاه 1330 01:13:44,357 --> 01:13:48,894 على أية حال ، مثل عنوان :أغنية (فيل كولينز) الرائعة 1331 01:13:48,896 --> 01:13:52,531 ".إن أحببت أحداً، فإتركه حراً" 1332 01:13:52,533 --> 01:13:54,966 .متأكدة من أنه ليس هو - .متأكدٌ من أنه هو - 1333 01:13:54,968 --> 01:13:57,270 .لا، إنه شخصٌ آخر - .متأكدٌ من أنه هو - 1334 01:13:59,240 --> 01:14:01,006 .أجل 1335 01:14:01,008 --> 01:14:05,609 ...حسنا أنا لستُ جيداً بالوداع لذا 1336 01:14:05,611 --> 01:14:07,278 ...فقط لا تذكر موضوع الخنزير 1337 01:14:07,280 --> 01:14:09,381 .حافظ على أثدائك جافة 1338 01:14:09,383 --> 01:14:11,783 .حسناً - لم تتوقع هذا، صحيح؟- 1339 01:14:11,785 --> 01:14:13,717 كنت سأفضل موضوع الخنزير 1340 01:14:20,893 --> 01:14:23,330 .لا تفعلي أشياء لم اكن لأفعلها 1341 01:14:24,932 --> 01:14:27,131 فهمتِ ما أعني، صحيح؟ - .لا، ليس تماماً - 1342 01:14:27,133 --> 01:14:28,733 لا؟ حسناً 1343 01:14:29,869 --> 01:14:32,739 .على أية حال، سأشتاق لكم يا رفاق 1344 01:14:41,115 --> 01:14:43,247 ،لن أنساك أبداً ما كان اسمه؟ 1345 01:14:43,249 --> 01:14:45,449 .أراكم يا أصدقاء - .إنه "تالاهاسي" لقد أخبرتكِ - 1346 01:14:45,451 --> 01:14:47,219 !(سالي تالي) 1347 01:15:18,819 --> 01:15:20,620 ."تي 800" 1348 01:15:23,522 --> 01:15:24,624 .هذا يقرر ذلك 1349 01:15:48,749 --> 01:15:51,148 .قادمٌ إليك 1350 01:15:51,150 --> 01:15:53,251 .هيا، لنبدأ من جديد 1351 01:15:53,253 --> 01:15:55,120 .حسناً 1352 01:15:55,122 --> 01:15:57,323 .أرجو المعذرة، نعم حصلتُ عليها 1353 01:15:57,325 --> 01:15:59,491 .من المفترض أن تركلها ثانية - حقاً؟ - 1354 01:15:59,493 --> 01:16:02,463 لم تر أبداً كيساً خارق؟ - .أعتقد أنها مثل الحجلة - 1355 01:16:04,131 --> 01:16:06,797 !سالتي تافي) عاد) - !يا إلهي - 1356 01:16:06,799 --> 01:16:10,300 سربٌ كاملٌ من "تي 800" متجهٌ نوح هذا الطريق 1357 01:16:10,302 --> 01:16:14,572 !تلك الألعاب النارية اللعينة قد تكون كجرس العشاء 1358 01:16:14,574 --> 01:16:17,175 !أوقفوا الألعاب النارية !أوقفوا الموسيقى 1359 01:16:17,177 --> 01:16:19,144 .إخرسوا جميعاً 1360 01:16:19,146 --> 01:16:20,245 .إخرس 1361 01:16:20,247 --> 01:16:21,912 :سؤال 1362 01:16:21,914 --> 01:16:24,549 هل قمت بإذابة جميع الأسلحة؟ 1363 01:16:24,551 --> 01:16:27,018 .أجل، هكذا قمنا بصناعة هذه الأشياء الجميلة 1364 01:16:27,020 --> 01:16:28,953 .يا إلهي - .!أسلحتي - 1365 01:16:28,955 --> 01:16:31,055 .مرحباً، هنالك شيءٌ ما يحصل هنا 1366 01:16:31,057 --> 01:16:32,890 .أعتقد أنني أمتلك خطة 1367 01:16:32,892 --> 01:16:35,059 ماذا؟ 1368 01:16:35,061 --> 01:16:37,996 .ليس لدي أية أفكار، أنا مؤلف أغاني وحسب 1369 01:16:37,998 --> 01:16:39,864 .لا، لا، أنت ناسخ أغاني 1370 01:16:39,866 --> 01:16:41,699 "إسمع "بيركلي - نعم؟ - 1371 01:16:41,701 --> 01:16:43,534 .لا أعتقد أن هذا سيفلح 1372 01:16:43,536 --> 01:16:45,036 .حتى ذو الـ12 عاماً يعرف 1373 01:16:45,038 --> 01:16:47,372 ،أنتَ متصنعٌ سخيف 1374 01:16:47,374 --> 01:16:50,509 .يا إلهي، لن أكذب لأنني إستمتعتُ كثيراً 1375 01:16:50,511 --> 01:16:53,178 .لكن في هذه اللحظة الزومبي يقتربون 1376 01:16:53,180 --> 01:16:57,314 حسنا، يا جنرال الحرب الأهلية .هل تعلم كيفة القتال؟ 1377 01:16:57,316 --> 01:16:58,582 .بالطبع 1378 01:16:58,584 --> 01:17:02,187 .الفقر، العنصرية، سوء المعاملة 1379 01:17:02,189 --> 01:17:04,656 .يمكننا أن نجرب الهرب - .لقد سئمت من الهرب - 1380 01:17:04,658 --> 01:17:07,792 .أعني، ما فائدة المنزل أن لم تكن بأمان فيه 1381 01:17:07,794 --> 01:17:10,360 (ـ (كولومبوس أجل، "ثور"؟ - 1382 01:17:10,362 --> 01:17:12,096 .ستدفعني للبكاء الآن 1383 01:17:12,098 --> 01:17:13,598 .لا، أرجوك لا تفعل - .يا إلهي - 1384 01:17:13,600 --> 01:17:15,466 .حسنا، لقد تخطيت هذا 1385 01:17:15,468 --> 01:17:18,103 .من وجهة نظري، هناك شيءٌ واحد يمكننا فعله 1386 01:17:18,105 --> 01:17:19,807 مجموعة جنس، صحيح؟ 1387 01:17:21,240 --> 01:17:23,009 ...لا 1388 01:17:24,311 --> 01:17:26,476 .سنقاتلهم 1389 01:17:26,478 --> 01:17:29,781 .ستكون أول من يموت، لكنني أحب حماسك 1390 01:17:29,783 --> 01:17:32,352 .من الممكن أن تموت - . شكراً على تضحيتك - 1391 01:17:35,722 --> 01:17:37,956 .حسنا، إستمعوا إلي جميعاً 1392 01:17:37,958 --> 01:17:41,893 هم يفوقوننا عددا بـ100 مرة. لكنهم لن .يستطيعوا فعل ما نحن قادرين على فعله 1393 01:17:41,895 --> 01:17:43,595 أسلحة؟ - .لا نمتلك أية أسلحة - 1394 01:17:43,597 --> 01:17:45,162 ماذا؟ - ما الذي بحوزتنا؟ - 1395 01:17:45,164 --> 01:17:48,599 .القلب، العقل، والديزل الحيوي 1396 01:17:48,601 --> 01:17:50,335 .سنقوم بإحراقهم 1397 01:17:50,337 --> 01:17:52,403 .كأنه عيد الاستقلال 1398 01:17:52,405 --> 01:17:54,171 .ثم نقوم بضرب هؤلاء المشردين 1399 01:17:54,173 --> 01:17:56,641 .ما سنفعله هو تشكيل القفاز 1400 01:17:58,143 --> 01:18:00,444 1، 2، 3، الآن 1401 01:18:00,446 --> 01:18:02,948 .ثم نبيدهم من هنا - .رائع - 1402 01:18:02,950 --> 01:18:05,849 هذا سينجح صحيح؟ - .يجب أن ينجح - 1403 01:18:23,603 --> 01:18:24,969 .إستمر بالشد - .أنا أفعل - 1404 01:18:24,971 --> 01:18:26,607 .إستمر بالشد - .أنا أفعل - 1405 01:18:26,871 --> 01:18:27,707 "مرحبًا" 1406 01:18:41,288 --> 01:18:42,653 .لا تراجع الآن 1407 01:18:42,655 --> 01:18:45,424 .حسناً، ها قد بدأنا 1408 01:18:45,426 --> 01:18:46,526 .جميل 1409 01:18:49,663 --> 01:18:51,763 .حسناً، هذا سينجح 1410 01:18:54,133 --> 01:18:55,466 .هذا رائع 1411 01:18:55,468 --> 01:18:57,135 .هذا يعني أن الـزومبي قادمون 1412 01:18:57,137 --> 01:18:58,836 .الـزومبي قادمون 1413 01:18:58,838 --> 01:19:01,709 .الوقت للبدء أو السكوت - .عليك أن تجد قولاً جديداً - 1414 01:19:03,275 --> 01:19:05,042 .لنحرق بعض المغفلين 1415 01:19:05,044 --> 01:19:07,979 .فقط لإنه خالي من القوافي .لا يجعله قولاً عظيماً 1416 01:19:07,981 --> 01:19:09,613 ما خطبها؟ - .لا أعلم - 1417 01:19:09,615 --> 01:19:11,418 .أحب القوافي 1418 01:19:12,886 --> 01:19:15,185 .ها نحن ذا 1419 01:19:31,937 --> 01:19:33,705 .الـزومبي، إنهم قادمون - .يا إلهي - 1420 01:19:33,707 --> 01:19:36,107 يا أصحاب إنظروا ،ها هم، أنهم قادمون 1421 01:19:36,109 --> 01:19:37,277 .ساحة المعركة 1422 01:19:40,914 --> 01:19:41,816 .إحرقوهم جميعاً 1423 01:19:58,365 --> 01:20:00,901 .لنذهب 1424 01:20:16,182 --> 01:20:17,618 ها قد بدأنا 1425 01:20:29,896 --> 01:20:32,264 .حسنا الآن، فجروا 1426 01:20:32,266 --> 01:20:36,533 .هيا، الآن سيكون الوقت المثالي للتفجير 1427 01:20:36,535 --> 01:20:38,972 .إنها لا تفلح - .اللعنة - 1428 01:20:44,878 --> 01:20:45,909 .يا إلهي 1429 01:20:45,911 --> 01:20:47,444 .لقد نجحت 1430 01:20:47,446 --> 01:20:49,781 .يا إلهي - .حسناً - 1431 01:20:49,783 --> 01:20:52,050 .ها قد بدأنا نبيدهم 1432 01:20:52,052 --> 01:20:53,652 .حسناً 1433 01:20:57,057 --> 01:20:58,389 .اللعنة 1434 01:21:00,293 --> 01:21:02,128 ،يا إلهي ها هم قادمون 1435 01:21:03,463 --> 01:21:05,032 !إستعدوا 1436 01:21:15,042 --> 01:21:18,109 .إقتلوا هؤلاء الملاعين 1437 01:21:32,359 --> 01:21:35,792 .حسنا، أكره أن أقول هذا 1438 01:21:35,794 --> 01:21:38,164 .أعتقد أن هذه ستكونُ نهاية الطريق 1439 01:21:40,999 --> 01:21:42,532 .تعالوا إلى هنا - .أحبكم يا أصدقاء - 1440 01:21:42,534 --> 01:21:44,504 .أحبكم أكثر - .لقد ركضنا كثيراً - 1441 01:21:47,307 --> 01:21:48,776 .يا إلهي أنهم على وشك الموت 1442 01:22:05,025 --> 01:22:06,093 !مهلاً 1443 01:22:13,033 --> 01:22:15,532 .(إنه (سانداي 1444 01:22:15,534 --> 01:22:17,437 .حمداً لله أتى في الوقت المناسب 1445 01:22:26,012 --> 01:22:27,679 تحتاجون توصيلة؟ - .أجل - 1446 01:22:27,681 --> 01:22:29,116 .إصعدوا - .هيا - 1447 01:22:33,218 --> 01:22:36,587 هل ربطتم أحزمة الأمان جميعا؟ - .أجل، نحن نقوم بربطها الآن - 1448 01:22:35,018 --> 01:22:35,997 {\an8}"القاعد 4: ربط حزام الامان" 1449 01:22:36,589 --> 01:22:38,523 .تم 1450 01:22:38,525 --> 01:22:41,228 (أنا لستُ مخنثاً يا (كولومبوس !لا شيء شخصي 1451 01:22:42,661 --> 01:22:44,062 .يا إلهي - .اللعنة - 1452 01:22:44,064 --> 01:22:45,566 .هذا هو سبب وجود أحزمة الأمان - .أجل - 1453 01:22:49,701 --> 01:22:51,501 .أشعر بالغثيان 1454 01:22:51,503 --> 01:22:54,072 هل يمكنكم كسر نافذة؟ - .لا تفعل - 1455 01:22:55,775 --> 01:22:57,442 إفتحي النافذة الآن - ...إنها لا - 1456 01:22:57,444 --> 01:22:59,446 .إن شعرت بالغثيان فجميعنا سنشعر بالمثل 1457 01:23:03,115 --> 01:23:04,949 !حسنا، يا إلهي 1458 01:23:04,951 --> 01:23:07,085 هل يمكنكِ التوقف هنا، لا بأس إن تم أكلي 1459 01:23:07,087 --> 01:23:08,321 .هذا سيكون مريحاً أكثر 1460 01:23:14,128 --> 01:23:15,496 اللعنة، إنتبهي 1461 01:23:24,137 --> 01:23:26,837 .يا إلهي كم أنتِ مثيرة 1462 01:23:26,839 --> 01:23:29,476 "هل يمكنكَ التوقف عن قول "مثيرة فأنا أشعر بالغثيان بالفعل 1463 01:23:34,815 --> 01:23:37,718 !اللعنة 1464 01:23:38,951 --> 01:23:40,083 !اللعنة 1465 01:23:40,085 --> 01:23:41,519 !اللعنة - هل أنت بخير؟ - 1466 01:23:41,521 --> 01:23:43,287 شكراً لكِ على القفز والطيران 1467 01:23:43,289 --> 01:23:44,755 !لنذهب! لنذهب 1468 01:23:44,757 --> 01:23:46,957 .قلت لك أن هذه ستكون مخاطرة 1469 01:23:46,959 --> 01:23:48,626 !علينا التحرك - .هيا - 1470 01:23:48,628 --> 01:23:51,496 .أسرعوا... إنهم قادمون 1471 01:23:51,498 --> 01:23:53,465 .لا - .أسرعوا، لقد أتوا - 1472 01:23:53,467 --> 01:23:55,002 !هيا، هيا - .اللعنة - 1473 01:23:56,136 --> 01:23:57,501 .هيا - .اللعنة - 1474 01:23:57,503 --> 01:23:59,938 .هيا 1475 01:23:59,940 --> 01:24:01,308 .اللعنة - .اللعنة - 1476 01:24:09,783 --> 01:24:10,815 .شكراً - .شكراً - 1477 01:24:10,817 --> 01:24:12,550 .يا إلهي - .ـ أجل 1478 01:24:11,817 --> 01:24:13,550 {\an8}"لا تخشوا طلب المساعدة" 1479 01:24:12,552 --> 01:24:14,152 .ها قد أتوا 1480 01:24:18,959 --> 01:24:20,761 .إدخلوا هيا .هيا 1481 01:24:24,597 --> 01:24:25,596 .إركضوا 1482 01:24:28,634 --> 01:24:31,704 !لقد نفذت الذخيرة - .إنطلقوا أنا خلفكم تماماً - 1483 01:24:34,807 --> 01:24:37,877 قفوا في أماكنكم ولقموا أسلحتكم .سأقوم بتأخيرهم 1484 01:24:41,181 --> 01:24:43,517 .أيها الملاعين 1485 01:25:08,874 --> 01:25:11,376 "لا يمكنُ كتابة تاريخ "أرض الموتى 1486 01:25:11,378 --> 01:25:15,212 .من غير سرد قصةٍ كل دقيقةٍ يومياً 1487 01:25:15,214 --> 01:25:18,215 اليوم الذي قام به الرجل الحر بتقديم التضحية 1488 01:25:18,217 --> 01:25:21,351 .وحصل على إحترام الأسلاف 1489 01:25:21,353 --> 01:25:23,222 .الإحترام الذي ربما حصل عليه من قبل، أو ربما لا 1490 01:25:25,290 --> 01:25:28,859 .اليوم الذي قام به للمرة الاولى، الأخيرة والوحيدة 1491 01:25:28,861 --> 01:25:30,230 .القفزة الأمريكية العظيمة للـزومبي 1492 01:25:58,892 --> 01:26:00,625 صفقة قتل الزومبي لهذا العام؟ 1493 01:26:00,627 --> 01:26:02,293 .لمئة عام 1494 01:26:02,295 --> 01:26:04,929 .هنالك فقط مشكلة واحدة، حسناً... إثنتين 1495 01:26:15,307 --> 01:26:18,141 .تمسك، نحن قادمون - .تمسك - 1496 01:26:18,143 --> 01:26:19,476 .النجدة، إنني أسقط - تباً - 1497 01:26:19,478 --> 01:26:21,345 !لا يمكننا مساعدتك 1498 01:26:21,347 --> 01:26:22,846 !ساعدوني يا رفاق 1499 01:26:22,848 --> 01:26:25,349 تباً، ما الذي سنفعله؟ - .تقومُ برمي شيءٍ عليه - 1500 01:26:25,351 --> 01:26:28,118 حسناً، تباً، آسف 1501 01:26:28,120 --> 01:26:31,089 !لقد ضربتني بالمكان الخطأ بهذه الكرات 1502 01:26:31,091 --> 01:26:32,323 أعتذر - ماذا؟ - 1503 01:26:32,325 --> 01:26:34,761 .لقد فقدت السيطرة، إنني أسقط 1504 01:26:36,128 --> 01:26:38,462 !!كلا، كلا 1505 01:26:52,244 --> 01:26:53,881 .يعيش الملك 1506 01:26:57,517 --> 01:26:59,449 .لا أزال هنا يا رفاق 1507 01:26:59,451 --> 01:27:01,418 !أعطني يدك - .تمسك بذراعي - 1508 01:27:01,420 --> 01:27:04,087 !إدفع بقدمك الى الأمام - !(تباً! (كولومبوس - 1509 01:27:04,089 --> 01:27:05,523 !إدفع أصبع قدمك 1510 01:27:05,525 --> 01:27:07,324 .هذه السلسلة البشرية فكرةٌ سيئة 1511 01:27:07,326 --> 01:27:08,693 !لا يمكنني الوصول 1512 01:27:08,695 --> 01:27:10,528 !!إركله، إركله، أمسكت به 1513 01:27:10,530 --> 01:27:12,162 .إسحب، إسحب 1514 01:27:12,164 --> 01:27:14,131 .حسناً، أمسكت بك 1515 01:27:14,133 --> 01:27:15,465 .حسناً 1516 01:27:15,467 --> 01:27:17,667 هل أنت بخير يا رجل؟ 1517 01:27:17,669 --> 01:27:19,537 .أجل - .لقد كان ذلك رائعاً - 1518 01:27:19,539 --> 01:27:21,508 .شكراً لك 1519 01:27:26,712 --> 01:27:28,179 هل أحتفظتِ بالمسدس؟ 1520 01:27:28,181 --> 01:27:30,648 كيف يمكنني التخلي عن هدية عيد الميلاد المفضلة لدي؟ 1521 01:27:30,650 --> 01:27:32,349 لِمَ لم تسحبيه من قبل؟ 1522 01:27:32,351 --> 01:27:34,918 نسيت أمره، ولكنني قمت بتدخين .الكثير من المخدرات 1523 01:27:36,990 --> 01:27:38,425 .هذا الشبل من ذاك الأسد 1524 01:27:41,727 --> 01:27:43,560 .أجل 1525 01:27:43,562 --> 01:27:45,932 .أجل؟ أجل 1526 01:27:47,066 --> 01:27:48,035 .أجل 1527 01:27:49,602 --> 01:27:50,768 أجل؟ 1528 01:27:50,770 --> 01:27:52,670 .أجل 1529 01:27:52,672 --> 01:27:53,740 حقاً؟ 1530 01:27:56,176 --> 01:27:57,942 ما الذي غير رأيكِ؟ 1531 01:27:57,944 --> 01:28:00,647 في "ارض الموتى" أو من دونها .نحن ننتمي لبعضنا البعض 1532 01:28:04,084 --> 01:28:08,886 .مما يعني أن هذا ينتمي لها 1533 01:28:08,888 --> 01:28:11,956 .أجل، رائع 1534 01:28:11,958 --> 01:28:13,623 .شكراً لكِ 1535 01:28:13,625 --> 01:28:15,091 .حسناً 1536 01:28:17,463 --> 01:28:19,430 حسناً، مستعدة؟ - .أجل - 1537 01:28:19,432 --> 01:28:20,765 حسناً، أنا بخير - حسناً - 1538 01:28:20,767 --> 01:28:23,268 فقط قم بفعلها، أجل - .حسناً - 1539 01:28:23,270 --> 01:28:26,437 رائع، أيُ يد ..؟ - .هذه - 1540 01:28:26,439 --> 01:28:27,807 حسناً - .حسناً، ها نحنُ ذا - 1541 01:28:34,948 --> 01:28:36,216 إقتربي 1542 01:28:40,719 --> 01:28:42,921 .تم وبشكلِ جيد 1543 01:28:42,923 --> 01:28:46,890 سأقوم بتمشية هذا اللعين في الممر 1544 01:28:46,892 --> 01:28:49,560 من الجيد أنك لم تمت 1545 01:28:49,562 --> 01:28:50,830 ."واشو كونتي" 1546 01:28:53,399 --> 01:28:56,233 ماذا؟ - "واشو كونتي، نيفادا" - 1547 01:28:56,235 --> 01:28:58,101 .(رينو) 1548 01:28:58,103 --> 01:29:00,007 .أكبر مدينةٍ صغيرة في العالم 1549 01:29:07,547 --> 01:29:08,813 .فقط إفعلاها - .شكراً لكِ - 1550 01:29:08,815 --> 01:29:10,547 .جميل - .يا إلهي - 1551 01:29:11,883 --> 01:29:12,983 ماذا، ماذا؟ 1552 01:29:12,985 --> 01:29:14,521 !يا إلهي - !تباً - 1553 01:29:19,558 --> 01:29:23,260 (إن المسافة بعيدة جداً إلى الأسفل يا (هومر - .عملنا هنا إنتهى - 1554 01:29:23,262 --> 01:29:24,827 !هيا لنحتفل 1555 01:29:24,829 --> 01:29:26,298 .هيا بنا - !أجل - 1556 01:29:27,467 --> 01:29:28,666 إنتضروني 1557 01:29:51,524 --> 01:29:56,626 "تباً، إنها "فليتوود 1955 1558 01:29:56,628 --> 01:30:00,832 !لقد إقشعر جسدي بأكمله 1559 01:30:00,834 --> 01:30:03,201 إلى أين؟ 1560 01:30:03,203 --> 01:30:05,635 لم لا نذهب الى المنزل؟ 1561 01:30:05,637 --> 01:30:06,737 المنزل؟ 1562 01:30:06,739 --> 01:30:07,874 .أجل - .فكرةٌ جيدة - 1563 01:30:09,875 --> 01:30:10,910 أين هو المنزل؟ 1564 01:30:12,544 --> 01:30:15,313 .أعتقد أننا في المنزل 1565 01:30:15,315 --> 01:30:17,015 ،لأنه وإذا ما علمتنا مغامرتنا 1566 01:30:17,017 --> 01:30:19,683 بشأن أي شيء .فقد علمتنا بشأن المنزل 1567 01:30:19,685 --> 01:30:21,851 ،لم يعد علينا أن نخاف منه 1568 01:30:21,853 --> 01:30:23,886 ،ليس علي أن أستمر في البحث عنه 1569 01:30:23,888 --> 01:30:27,692 لأن المنزل ليس مكاناً .بل الاشخاص الذين من حولك 1570 01:30:27,694 --> 01:30:29,993 .أعتقدُ أن هذا سبب تسميتي لهم بالعائلة 1571 01:30:29,995 --> 01:30:32,229 .وعائلتي هم ملاعينُ رائعون 1572 01:30:32,231 --> 01:30:34,832 نلتقيكم في المرة القادمة ."محدثكم (كولومبوس) من "أوهايو 1573 01:30:34,834 --> 01:30:37,033 .(نيابة عن (ويتشيتا)، (ليتل روك 1574 01:30:37,035 --> 01:30:38,336 (رينو) و(تالاهاسي) 1575 01:30:38,338 --> 01:30:42,171 "سأقولها لكم بالاسبانية، "وداعاً 1576 01:30:42,173 --> 01:30:43,707 .(هذه لك (فلاغستاف 1577 01:30:44,973 --> 01:30:54,707 "يرجى الإنتباه هنالكَ مشهدٌ قادم" 1578 01:31:03,896 --> 01:31:06,229 ،أعتذر، هنالك شيءٌ آخر 1579 01:31:06,231 --> 01:31:08,832 (أشعر بالذنب قليلاً بسبب ما قاله (نيفادا 1580 01:31:08,834 --> 01:31:11,501 .عن (موراينغ) التي تعرفونها 1581 01:31:11,503 --> 01:31:13,237 .أجل هذا خطأي، أنا من قمت بالثقب 1582 01:31:13,239 --> 01:31:15,672 .خلال أجمل شخصية هزلية في جيلنا 1583 01:31:15,674 --> 01:31:18,274 .ولكنني أتمنى أن أجعل الأمر أفضل لكم جميعاً 1584 01:31:18,276 --> 01:31:21,010 ولهذا، علينا أن نعود الى عام 2009 1585 01:31:21,176 --> 01:31:22,110 "يوم الزومبي" 1586 01:31:22,176 --> 01:31:23,170 "يوم التنفيذ" 1587 01:31:24,417 --> 01:31:25,782 .أهلاً بكم جميعاً 1588 01:31:25,784 --> 01:31:27,918 "في حفل إطلاق "غارفيلد 3 1589 01:31:27,920 --> 01:31:29,453 ،كل واحد منكم لديه خمسة دقائق فقط 1590 01:31:29,455 --> 01:31:31,756 .أرجوكم أبقوا أسألتكم عن الفلم فقط 1591 01:31:31,758 --> 01:31:33,457 .ولا تخرجوا عن الموضوع 1592 01:31:33,459 --> 01:31:35,626 ،الفكرة وراء ثلاثية أفلامٍ كانت 1593 01:31:35,628 --> 01:31:39,095 ،كفنان، ستعتقد أنَ أفضل الثلاثيات هي 1594 01:31:39,097 --> 01:31:41,064 "العراب - الأب الروحي" ...و 1595 01:31:41,066 --> 01:31:43,166 "السلاح الفتاك" 1596 01:31:43,168 --> 01:31:47,004 ولكن السؤال هو، لماذا "غارفيلد 3" بحق الجحيم؟ 1597 01:31:47,006 --> 01:31:49,305 هل يمكنكِ إبقاء هذا فقط بيننا نحن الاثنان؟ - أجل - 1598 01:31:49,307 --> 01:31:51,341 .المخدرات تكلفٌدُ الكثير من المال 1599 01:31:51,343 --> 01:31:53,077 علي أن أقول، كممثل 1600 01:31:53,079 --> 01:31:55,778 كم من أرواحك التسعة تبقت لديك برأيك؟ 1601 01:31:55,780 --> 01:31:59,317 حسناً، ذهبت مني ثلاثة مع أجزاء "غارفيلد" الثلاثة 1602 01:31:59,319 --> 01:32:00,617 .لذا تبقت لدي 6 1603 01:32:00,619 --> 01:32:02,586 .هذا هو تأثير "غارفيلد" على ما أعتقد 1604 01:32:02,588 --> 01:32:03,653 .صحيح 1605 01:32:03,655 --> 01:32:05,855 هل هذه كرة شعر؟ 1606 01:32:05,857 --> 01:32:08,324 .ألم أقل هذا؟ لدي إحساس أنها ستخرج 1607 01:32:12,832 --> 01:32:15,032 .لن تريد أخراج كرة الشعر بسرعةٍ جداً 1608 01:32:15,034 --> 01:32:16,800 .كلا - هل يمكنك أن تحاول الآن؟ - 1609 01:32:16,802 --> 01:32:19,370 هل يمكنك إخراج كرة شعرٍ صغيرة؟ - .هيا - 1610 01:32:22,173 --> 01:32:23,243 .هيا 1611 01:32:29,182 --> 01:32:31,314 أتعلم، ماذا لو فعلتها معك؟ 1612 01:32:31,316 --> 01:32:33,317 !حسناً، هيا، هيا - .لقد كان ذلك قريباً - 1613 01:32:33,319 --> 01:32:34,885 .سوفَ نلتقطُ صورة معاً 1614 01:32:36,789 --> 01:32:38,221 .رائع، رائع 1615 01:32:41,259 --> 01:32:43,027 هل أنت بخير يا رجل؟ 1616 01:32:44,096 --> 01:32:45,328 ،لقد غطى المايكرفون 1617 01:32:45,330 --> 01:32:46,930 هل يمكننا الحصول على منديل لـ(آل)؟ 1618 01:32:46,932 --> 01:32:48,698 ربما علينا إعادته لغرفته؟ 1619 01:32:55,441 --> 01:32:57,210 .(معجب كبير سيد (روكر 1620 01:32:59,544 --> 01:33:01,679 حسناً (تيم) لنخرج من هنا 1621 01:33:01,681 --> 01:33:03,680 .ليحظر أحدكم سيارتي، إنني مستعدٌ للذهاب 1622 01:33:03,682 --> 01:33:05,681 .لم أر (روكر) يتصرف بهذه الطريقة من قبل 1623 01:33:05,683 --> 01:33:07,050 .لقد كان ذلك جنوناً 1624 01:33:07,052 --> 01:33:09,120 ...إنه 1625 01:33:09,122 --> 01:33:10,554 .يا إلهي 1626 01:33:16,728 --> 01:33:17,860 .عزيزتي 1627 01:33:21,133 --> 01:33:22,269 المعذرة؟ 1628 01:33:30,543 --> 01:33:32,242 !جميل 1629 01:33:36,147 --> 01:33:37,514 .ساعدوني 1630 01:33:40,719 --> 01:33:43,289 .بيل موراي) أحب بعض افلامك، أرجوك ساعدني) 1631 01:33:46,592 --> 01:33:48,128 .لستُ خائفاً من الأشباح 1632 01:33:52,699 --> 01:33:54,668 .مساءُ الخير آنستي 1633 01:33:58,971 --> 01:34:00,970 .أكره أيام الإثنين 1634 01:34:03,971 --> 01:34:11,970 "يرجى الإنتباه هنالكَ مشهد قادم" 1635 01:38:38,683 --> 01:38:41,318 ،المعذرة ...إنها تشبه 1636 01:38:48,694 --> 01:38:50,797 .إعذروا لكنتي 1637 01:38:51,694 --> 01:38:59,797 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس & محمد النعيمي ||