1 00:00:26,264 --> 00:00:31,264 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:37,439 --> 00:00:38,474 Hmph. 3 00:00:43,746 --> 00:00:45,412 Selamat Datang di Zombieland. 4 00:00:47,584 --> 00:00:50,384 Mundur lagi? Setelah sekian lama? 5 00:00:50,386 --> 00:00:52,119 Mau bilang apa lagi, tapi terima kasih. 6 00:00:52,121 --> 00:00:54,757 Banyak film bertema zombie, 7 00:00:54,818 --> 00:00:57,092 kami hargai kalian yang memilih kami. 8 00:00:57,094 --> 00:01:00,595 Tahukah kalian, orang Eskimo punya banyak sebutan untuk salju? 9 00:01:00,619 --> 00:01:01,819 Aput 10 00:01:01,820 --> 00:01:03,418 Piqsirpoq 11 00:01:03,443 --> 00:01:04,446 Qimuqsuq 12 00:01:04,867 --> 00:01:06,967 Satu-satunya alasan kami bisa bertahan selama ini 13 00:01:06,969 --> 00:01:09,369 adalah kami mengenali musuh-musuh kami 14 00:01:09,371 --> 00:01:10,906 lebih baik dari kami sendiri. 15 00:01:10,908 --> 00:01:12,639 Sejak film kami yang terakhir, 16 00:01:12,641 --> 00:01:14,375 zombie telah berevolusi, 17 00:01:14,377 --> 00:01:16,109 jadi kami beri mereka nama yang berbeda. 18 00:01:16,913 --> 00:01:18,979 Nona ini sedang dikejar 19 00:01:19,081 --> 00:01:23,714 oleh zombie terbodoh, yang kita sebut Homer. 20 00:01:25,355 --> 00:01:26,853 Di dunia tanpa YouTube, 21 00:01:26,855 --> 00:01:29,990 siapa yang tak terhibur oleh Homer? 22 00:01:31,828 --> 00:01:32,763 D'oh! 23 00:01:42,971 --> 00:01:45,339 Sayangnya, di antara para Homer, 24 00:01:45,341 --> 00:01:48,642 ada Hawking, seperti Stephen. 25 00:01:48,644 --> 00:01:51,479 Atau mungkin adiknya yang sedikit pintar, Beatrix, 26 00:01:51,481 --> 00:01:53,514 yang masih punya otak tersisa untuk berpikir. 27 00:01:53,516 --> 00:01:54,547 Buka, buka! 28 00:02:17,272 --> 00:02:18,371 Gadis pintar. 29 00:02:20,676 --> 00:02:22,244 Oke. Terakhir. 30 00:02:22,246 --> 00:02:24,081 Wow! Wow, wow, wow, Apa itu? 31 00:02:25,515 --> 00:02:27,148 Oke, baiklah. Sekarang, 32 00:02:27,150 --> 00:02:29,218 kita bermain 'Nama-nama Zombie'. 33 00:02:30,319 --> 00:02:31,287 Halo? 34 00:02:34,056 --> 00:02:35,091 Halo? 35 00:02:41,063 --> 00:02:44,030 Ninja. Senyap, mematikan. 36 00:02:44,032 --> 00:02:46,901 Hal pertama yang kau dengar adalah teriakanmu sendiri. 37 00:02:54,343 --> 00:02:59,047 Bisa kau bayangkan betapa senangnya kami bisa mengalahkan zombie. 38 00:02:59,049 --> 00:03:03,049 Tapi hidup bukan sekedar bertahan. 39 00:03:03,051 --> 00:03:05,653 Sejak kami terusir dari kehidupan normal kami, 40 00:03:05,655 --> 00:03:09,256 aku berusaha mencari tempat untuk tinggal. 41 00:03:09,258 --> 00:03:14,195 Sobatku, Tallahassee, pernah berkata, "jadilah besar atau pulang." 42 00:03:14,197 --> 00:03:17,533 Itu bukan ungkapan khasnya, tapi memberiku ide. 43 00:03:18,600 --> 00:03:20,937 Kenapa bukan, jadilah besar... 44 00:03:21,037 --> 00:03:22,370 lalu pulang? 45 00:03:22,394 --> 00:03:22,810 Di 46 00:03:22,811 --> 00:03:23,226 Di 47 00:03:23,227 --> 00:03:23,643 Di 48 00:03:23,644 --> 00:03:24,060 Diterjemah 49 00:03:24,061 --> 00:03:24,276 Diterjemahkan 50 00:03:24,277 --> 00:03:25,476 Diterjemahkan oleh 51 00:03:25,727 --> 00:03:29,443 Diterjemahkan oleh 52 00:03:29,840 --> 00:03:30,223 EKO 53 00:03:30,240 --> 00:03:30,985 EKO MULYONO 54 00:03:31,309 --> 00:03:31,609 EKO MULYONO 55 00:03:32,233 --> 00:03:34,778 EKO MULYONO 56 00:03:38,046 --> 00:03:38,346 EKO MULYONO 57 00:03:38,781 --> 00:03:39,081 EKO MULYONO 58 00:03:39,505 --> 00:03:41,505 EKO MULYONO 59 00:03:42,652 --> 00:03:42,887 E 60 00:03:42,888 --> 00:03:43,124 E 61 00:03:43,125 --> 00:03:43,360 EK 62 00:03:43,361 --> 00:03:43,596 EKO 63 00:03:43,597 --> 00:03:43,833 EKO M 64 00:03:43,834 --> 00:03:44,069 EKO MU 65 00:03:44,070 --> 00:03:44,306 EKO MUL 66 00:03:44,307 --> 00:03:44,542 EKO MULY 67 00:03:44,543 --> 00:03:44,778 EKO MULYO 68 00:03:44,779 --> 00:03:45,015 EKO MULYON 69 00:03:45,016 --> 00:03:45,252 EKO MULYONO 70 00:03:45,253 --> 00:03:46,753 EKO MULYONO 71 00:03:47,200 --> 00:04:10,477 EKO MULYONO 72 00:05:02,638 --> 00:05:06,073 Hormat kepada Presiden sialan. 73 00:05:07,544 --> 00:05:09,143 Tak ada tempat yang layak 74 00:05:09,145 --> 00:05:10,511 untuk dijadikan rumah. 75 00:05:10,513 --> 00:05:12,347 Casa Blanca. 76 00:05:12,349 --> 00:05:15,148 Tunggu, kenapa dia yang jadi Presiden? 77 00:05:15,150 --> 00:05:17,552 Aku akan jadi Presiden yang baik. 78 00:05:17,554 --> 00:05:19,854 Mencium tangan, menggendong bayi. 79 00:05:19,856 --> 00:05:22,456 Kau akan bawa kemuliaan ke Istana. 80 00:05:22,458 --> 00:05:24,391 - Terimakasih. - Kau tak punya bakat. 81 00:05:24,393 --> 00:05:25,826 Aku yang jadi Presiden. 82 00:05:25,828 --> 00:05:28,061 Dan aku calonkan Little Rock sebagai Wakilku. 83 00:05:28,063 --> 00:05:30,030 Jadi aku bisa jadi Presiden 84 00:05:30,032 --> 00:05:31,600 jika kau terbunuh oleh zombie. 85 00:05:31,602 --> 00:05:33,266 Bukan itu yang kupikirkan 86 00:05:33,268 --> 00:05:36,337 saat aku tawarkan posisi itu, tapi baiklah. 87 00:05:37,073 --> 00:05:38,405 Aku punya aturan: 88 00:05:38,407 --> 00:05:40,040 Nikmati hal-hal kecil. 89 00:05:40,042 --> 00:05:42,141 Itulah yang kami lakukan 90 00:05:42,143 --> 00:05:44,044 selama kami di Gedung Putih. 91 00:05:44,046 --> 00:05:45,679 Itu adalah hari-hari spesial, 92 00:05:45,681 --> 00:05:48,748 menjadikan House (Istana) sebagai rumah. 93 00:05:49,352 --> 00:05:52,720 ♪ Selamat Ulang Tahun... ♪ 94 00:05:52,722 --> 00:05:54,790 Melambung, bukan melempar. 95 00:05:55,114 --> 00:05:56,114 Bagus. 96 00:05:59,695 --> 00:06:03,263 Wichita dan aku jatuh dalam kebahagiaan rumah tangga versi kami. 97 00:06:03,265 --> 00:06:07,369 Yah, tak sebahagia itu, tapi layaknya rumah tangga. 98 00:06:07,371 --> 00:06:09,102 Penutup mata Abraham Lincoln jatuh lagi? 99 00:06:09,104 --> 00:06:11,138 Tidak, tidak jatuh. Aku mengambilnya. 100 00:06:11,140 --> 00:06:13,407 Menyeramkan. Dia menatap kita terus. 101 00:06:13,409 --> 00:06:15,275 Tatapan itu membebaskan para budak, 102 00:06:15,277 --> 00:06:16,778 dan mengakhiri Perang Sipil. 103 00:06:16,780 --> 00:06:18,780 Kita harus bersyukur dia melongo ke kita. 104 00:06:18,782 --> 00:06:21,448 Kau ingat saat kau melepas penutup matanya? 105 00:06:21,450 --> 00:06:24,451 Kau membuatku tidur di sofa Lincoln? 106 00:06:31,160 --> 00:06:32,626 - Lebih baik? - Ya. 107 00:06:32,628 --> 00:06:34,093 Bagus. 108 00:06:34,095 --> 00:06:36,931 Aku mencintaimu, sayang. 109 00:06:36,933 --> 00:06:40,600 Kau sangat indah. 110 00:06:40,602 --> 00:06:42,770 Kau perlu menemukan pasangan. 111 00:06:42,772 --> 00:06:43,871 Kau keliru. 112 00:06:43,873 --> 00:06:47,475 Romantika yang tersisa dalam diriku, milik si Buas ini. 113 00:06:47,477 --> 00:06:51,080 Oke. Jadi, kita perlu menemukan seseorang untukku. 114 00:06:53,910 --> 00:06:54,949 Bukan masalah, 115 00:06:55,051 --> 00:06:57,085 selagi kau mau berkencan dengan zombie. 116 00:06:57,087 --> 00:07:00,254 Jadi maksudmu? Aku takkan menemukan seorang pacar, 117 00:07:00,256 --> 00:07:02,456 atau menikah, membangun keluarga? 118 00:07:02,458 --> 00:07:07,328 Kita adalah keluarga, satu dari tiga tidaklah buruk. 119 00:07:07,330 --> 00:07:10,297 Little Rock memiliki keinginan kuat untuk pergi. 120 00:07:10,299 --> 00:07:12,032 Dan kita anggap Tallahassee 121 00:07:12,034 --> 00:07:14,268 bukan sosok Ayah yang pengertian. 122 00:07:14,270 --> 00:07:15,569 Little Rock! 123 00:07:15,571 --> 00:07:17,003 Namun baik buruknya, 124 00:07:17,005 --> 00:07:18,472 kami adalah keluarga. 125 00:07:18,474 --> 00:07:20,407 Dan pertama kalinya sejak virus itu menyebar, 126 00:07:20,409 --> 00:07:22,342 kami tinggal di tempat yang benar-benar aman, 127 00:07:22,344 --> 00:07:25,715 membuat hari-hari terasa... Yah, seperti Natal. 128 00:07:26,816 --> 00:07:29,553 Halo? Ho-ho-ho! 129 00:07:30,652 --> 00:07:32,120 Selamat Natal! 130 00:07:32,322 --> 00:07:32,988 Hei, Tal. 131 00:07:33,050 --> 00:07:33,889 Santa. 132 00:07:34,490 --> 00:07:37,192 Apa yang kau mau untuk Natalan, gadis kecil? 133 00:07:37,293 --> 00:07:37,987 Kuda poni? 134 00:07:37,994 --> 00:07:40,628 Aku ingin kau berhenti memanggilku "Gadis kecil." 135 00:07:40,630 --> 00:07:44,164 Secara teknis, kau gadis dan kecil. 136 00:07:44,766 --> 00:07:46,668 Aku bukan gadis kecil, 137 00:07:46,693 --> 00:07:48,367 kau tahu apa yang kuinginkan? 138 00:07:48,369 --> 00:07:49,838 Aku tak peduli. 139 00:07:49,940 --> 00:07:51,706 Bukan sentimentil, 140 00:07:51,708 --> 00:07:54,674 tapi hari-hari di Jl. Pennsylvania 1600 141 00:07:54,676 --> 00:07:56,944 adalah hari-hari terbaik dalam hidupku, 142 00:07:56,946 --> 00:07:59,181 dan termasuk sebelum era zombie. 143 00:08:00,683 --> 00:08:02,650 Tunggu sebentar. 144 00:08:02,652 --> 00:08:05,018 Astaga. Tidak. 145 00:08:05,020 --> 00:08:08,522 Tolkien edisi pertama, dan kau menulisnya. 146 00:08:08,524 --> 00:08:11,658 Ada namaku, mengotori lembaran ini. 147 00:08:11,660 --> 00:08:13,326 Terimakasih. Namamu juga. 148 00:08:13,328 --> 00:08:15,598 Kau baik sekali. Terimakasih banyak. 149 00:08:16,500 --> 00:08:18,532 Lumayan menyentuh. 150 00:08:18,534 --> 00:08:21,001 Aku tak bisa menemukan kertas kado, 151 00:08:21,003 --> 00:08:23,237 tapi tak apa. Buka saja. 152 00:08:23,239 --> 00:08:25,873 Itu cuma Taft (Presiden ke-27). 153 00:08:25,875 --> 00:08:29,309 Dia Presiden tergemuk, jadi ada banyak sisa 154 00:08:29,311 --> 00:08:31,311 jika kau butuh pembungkus lagi. 155 00:08:31,313 --> 00:08:33,616 Columbus, aku tak dapat apa pun darimu. 156 00:08:35,018 --> 00:08:37,784 Seperti yang kuinginkan. Senjata lagi. 157 00:08:37,786 --> 00:08:41,922 Oh, hei, bukan sembarang senjata. Colt 45. 158 00:08:41,924 --> 00:08:45,759 Dan bukan sembarang Colt 45. Ini milik Raja. 159 00:08:45,761 --> 00:08:49,897 - Inggris? Denmark? Lichtenstein? - Cuma ada satu Raja. 160 00:08:49,899 --> 00:08:53,937 Elvis Aaron Presley, terhebat yang pernah ada. 161 00:08:54,970 --> 00:08:56,704 Raja diraja. 162 00:08:56,706 --> 00:08:59,874 Dia memberikan senjata ini untuk Nixon saat mengunjungi Gedung Putih, 163 00:08:59,876 --> 00:09:03,845 dan kuberikan ini padamu, terkunci dan terisi. 164 00:09:03,847 --> 00:09:07,281 Ya, dia biasa menembakkan Colt itu di halaman belakang. 165 00:09:07,283 --> 00:09:09,215 Istana Raja, Memphis, Tennessee. 166 00:09:09,217 --> 00:09:11,686 - Aku pernah cerita Graceland? - Ratusan kali. 167 00:09:11,688 --> 00:09:13,421 Kita ke sana satu hari nanti. 168 00:09:13,423 --> 00:09:15,690 Sebenarnya, aku mau menggunakannya sekarang. 169 00:09:15,692 --> 00:09:18,893 Kurasa aku lihat beberapa zombie di kolam refleksi. 170 00:09:18,895 --> 00:09:20,628 - Aku ikut. - Tak usah. 171 00:09:20,630 --> 00:09:23,230 - Ini Natal. - Ini bukan Natal. 172 00:09:23,232 --> 00:09:24,566 Ini 17 November. 173 00:09:26,268 --> 00:09:28,635 Little Rock sedang puber, 174 00:09:28,637 --> 00:09:30,204 untuk seusianya. 175 00:09:30,206 --> 00:09:32,072 Masalahnya, mereka di luar sana. 176 00:09:32,074 --> 00:09:34,441 Tapi kami malah membuat jarak. 177 00:09:34,443 --> 00:09:37,112 Akan jadi menyebalkan saat kau terjebak di dalam sarang. 178 00:09:39,582 --> 00:09:44,518 Astaga, ini menakutkan, tapi tidak realistis. 179 00:09:46,088 --> 00:09:47,689 Hei, dia akan baik-baik saja. 180 00:09:48,924 --> 00:09:51,492 Seandainya dia tak mengingatkanku pada diriku. 181 00:09:51,494 --> 00:09:53,260 Hei, ayolah. Kenapa denganmu? 182 00:09:55,464 --> 00:09:56,499 Tak ada. 183 00:09:58,201 --> 00:10:00,470 Baiklah. Aku tak akan melakukannya sekarang. 184 00:10:03,472 --> 00:10:08,242 Oke. Dengar, kau selalu bilang, aku terlalu berhati-hati, 185 00:10:08,244 --> 00:10:11,478 dan aku tahu kita jadi terbiasa akhir-akhir ini. 186 00:10:11,480 --> 00:10:15,819 Jadi kupikir, lebih baik membumbuinya dengan cara... 187 00:10:20,488 --> 00:10:22,188 Menikah? 188 00:10:22,190 --> 00:10:24,758 Ya, oke, maksudku, "Menikah!" Yay! 189 00:10:24,760 --> 00:10:27,628 - Itu berlian "Hope"? - Tentu saja aku berharap. 190 00:10:27,630 --> 00:10:30,163 Aku harap kau menjadi Miss Ohio. Atau mungkin Ny. Ohio. 191 00:10:30,165 --> 00:10:32,532 Ini tak adil. Kau tahu bagaimana perasaanku tentang ini. 192 00:10:32,534 --> 00:10:34,167 - Apa? - Kita sudah membicarakan ini. 193 00:10:34,169 --> 00:10:37,205 Menurut pengalamanku yang menyakitkan, 194 00:10:37,207 --> 00:10:39,339 orang menikah hanya melakukan satu hal. 195 00:10:39,341 --> 00:10:42,209 - Bertengkar? Kita pernah. - Bercerai. 196 00:10:42,211 --> 00:10:43,978 Aku tak melihat kita akan menempuh itu. 197 00:10:43,980 --> 00:10:46,146 Maksudku, di mana kita menemukan Pengacara? 198 00:10:46,148 --> 00:10:51,185 - Aku tak tahu harus berkata apa. - Yah, jangan katakan apapun. Cukup. 199 00:10:51,187 --> 00:10:54,555 Oke? Ini salahku. Membuatmu tak nyaman. 200 00:10:54,557 --> 00:10:58,090 Pikirkan saja, beri tahu kapan pun kau siap. 201 00:10:58,092 --> 00:11:01,130 Semuanya akan berjalan normal. 202 00:11:17,179 --> 00:11:19,080 Hei, Jagoan. Ada apa? 203 00:11:19,082 --> 00:11:21,715 Terlalu banyak minum tadi malam? 204 00:11:21,717 --> 00:11:24,317 - Kabar buruk. - Kabar buruk? 205 00:11:24,319 --> 00:11:27,754 Yah, kau tahu apa yang membatalkan berita buruk? Kabar baik. 206 00:11:27,756 --> 00:11:29,989 Hari ini adalah hari di mana Wichita berkata... 207 00:11:29,991 --> 00:11:31,392 Selamat tinggal. 208 00:11:31,394 --> 00:11:32,429 Hm? 209 00:11:35,698 --> 00:11:40,201 "Teruntuk C dan T, kami merasa harus pergi. 210 00:11:40,203 --> 00:11:42,405 Maaf, tak pandai menulis. W dan LR." 211 00:11:43,672 --> 00:11:47,944 Oh, ya. "Tak pandai menulis" adalah pernyataan yang cukup banyak. 212 00:11:49,446 --> 00:11:51,912 Dia akan sangat kehilangan si Buas. 213 00:11:51,914 --> 00:11:55,148 Yah, dia harus belajar untuk tak terlalu terikat. 214 00:11:55,150 --> 00:11:57,647 Jangan pernah terikat. Ingat? 215 00:11:57,653 --> 00:11:59,887 Itulah jika bersama Columbus, terlalu terikat. 216 00:11:59,889 --> 00:12:01,489 Tallahassee itu seperti 217 00:12:01,491 --> 00:12:03,056 - Ayahku. - Tentu. 218 00:12:03,058 --> 00:12:05,258 Kau beruntung tak punya pacar. 219 00:12:05,260 --> 00:12:07,394 Kau pernah lihat dia menggunakan Cotton Bud? 220 00:12:07,396 --> 00:12:10,062 Rutinitas tidurnya butuh waktu satu jam. 221 00:12:10,064 --> 00:12:11,932 - Berhenti. - Apa? Astaga, maaf. 222 00:12:11,934 --> 00:12:14,201 - Tidak, berhenti! Berhenti! - Oh! 223 00:12:20,543 --> 00:12:21,510 Salam. 224 00:12:24,280 --> 00:12:25,180 Hai. 225 00:12:28,049 --> 00:12:31,317 Wichita meninggalkanku secara tiba-tiba. 226 00:12:31,319 --> 00:12:33,887 Setelah berminggu-minggu menyesali diri, 227 00:12:33,889 --> 00:12:35,556 mungkin sedikit terapi 228 00:12:35,558 --> 00:12:37,090 bisa membantuku melupakannya. 229 00:12:37,092 --> 00:12:41,796 Aku tak berpikir ingin memulai rencana pernikahan. Aku tak gila. 230 00:12:41,798 --> 00:12:44,364 Siapa yang mau menikah di musim dingin? Musim semi, tentunya. 231 00:12:44,366 --> 00:12:46,767 - Meski rambut dan kelembabanku... 232 00:12:46,769 --> 00:12:49,836 Bung, aku tak bisa mendengar omong kosong ini lagi. 233 00:12:49,838 --> 00:12:53,039 - Ya Tuhan, sudah sebulan lebih. - Ya, aku kehilangan. 234 00:12:53,041 --> 00:12:56,143 Oke, aku memberimu sehari lagi untuk meratap, 235 00:12:56,145 --> 00:12:59,047 lalu kau harus hentikan itu semua. 236 00:12:59,049 --> 00:13:03,050 Ide "mencari rumah" ini membuat kita lemah. 237 00:13:03,052 --> 00:13:05,353 Kita, maksudnya kau. 238 00:13:05,355 --> 00:13:08,321 Sudah saatnya kita beraksi lagi. 239 00:13:08,323 --> 00:13:09,455 Kita, maksudnya aku. 240 00:13:09,457 --> 00:13:10,724 Itulah sejatinya aku. 241 00:13:10,726 --> 00:13:12,994 Sendiri. Serigala kesepian. 242 00:13:12,996 --> 00:13:15,662 - Kau boleh ikut. - Tapi saat mereka kembali... 243 00:13:15,664 --> 00:13:17,931 Mereka tak akan kembali! 244 00:13:21,970 --> 00:13:23,269 Aku saja. 245 00:13:23,271 --> 00:13:26,038 Tidak, tidak, tidak. 246 00:13:26,040 --> 00:13:27,810 Oke. 247 00:13:32,847 --> 00:13:35,516 Itu bagus. Kau tembak botolnya dengan pistolmu. 248 00:13:48,898 --> 00:13:50,163 Lumayan, kan? 249 00:13:50,165 --> 00:13:54,268 Hm, lumayan, tapi bukan ZKOTY. 250 00:13:54,270 --> 00:13:57,904 ZKOTY, "Pembunuhan Zombie Tahun Ini". 251 00:13:57,906 --> 00:14:00,273 Seperti pecandu yang mencari sensasi puncak, 252 00:14:00,275 --> 00:14:03,243 Tallahassee tak lagi senang dengan "Pembunuhan Zombie Tahun Ini". 253 00:14:03,245 --> 00:14:05,012 Jika ingin mempertahankan skor, 254 00:14:05,014 --> 00:14:07,348 pergi ke Dave Sanderman, di Riverside, Iowa. 255 00:14:07,350 --> 00:14:09,782 Kau bisa memberinya Permen Karamel untuk itu. 256 00:14:09,784 --> 00:14:11,118 Mati kau, zombie! 257 00:14:13,856 --> 00:14:15,221 Whoo-whee, brengsek! 258 00:14:18,093 --> 00:14:20,194 Selamat, Dave. 259 00:14:20,196 --> 00:14:21,861 Aku belum pernah memberi tahumu ini. 260 00:14:21,863 --> 00:14:24,231 Bahkan, aku tak pernah memberi tahu siapa pun. 261 00:14:24,233 --> 00:14:30,837 Aku memiliki darah penduduk asli Amerika yang mengalir di tubuhku. 262 00:14:30,839 --> 00:14:35,274 - Saat ini? - Ya. Saat ini. 263 00:14:35,276 --> 00:14:40,047 Indian Blackfoot, tepatnya. Suku paling bebas dalam sejarah. 264 00:14:40,049 --> 00:14:42,715 Pertengahan 1800-an, menjelajahi dataran, 265 00:14:42,717 --> 00:14:46,052 tanpa rumah, tanpa aturan, tanpa harta, 266 00:14:46,054 --> 00:14:49,757 tak ada Pemimpin, tak ada istri. 267 00:14:49,759 --> 00:14:51,760 Mereka hanya mendengar... 268 00:14:52,160 --> 00:14:54,361 seruan banteng. 269 00:14:54,696 --> 00:14:56,730 Mereka memburu banteng-banteng itu 270 00:14:56,932 --> 00:15:02,937 dengan menggiringnya ke tebing hingga mati. 271 00:15:03,338 --> 00:15:07,342 Lompatan banteng terbesar. 272 00:15:08,644 --> 00:15:12,512 Entah kenapa aku tak pernah memberi tahu siapa pun tentang darah Blackfoot-ku. 273 00:15:12,514 --> 00:15:15,249 Mungkin itu adalah rahasia kecil yang sakral. 274 00:15:15,251 --> 00:15:17,951 Jujur, kau adalah Kulit Putih pertama 275 00:15:17,953 --> 00:15:19,786 yang benar-benar kupercaya 276 00:15:19,788 --> 00:15:21,955 karena kau selalu ada untukku. 277 00:15:21,957 --> 00:15:24,423 Kau selalu perhatian. Mau mendengarkan... 278 00:15:24,425 --> 00:15:26,326 Kecuali kau berada di Bioskop 4D, 279 00:15:26,328 --> 00:15:28,561 aku tak bisa menggambarkan 280 00:15:28,563 --> 00:15:29,997 betapa baunya Zombie land, 281 00:15:29,999 --> 00:15:32,432 itulah mengapa aku sangat menyukai lilin. 282 00:15:32,434 --> 00:15:34,435 Hari ini, aroma roti jahe 283 00:15:34,437 --> 00:15:37,103 atau mungkin aroma Bahama. 284 00:15:39,409 --> 00:15:43,243 Ya Tuhan! Maafkan aku. Ini bulu imitasi! 285 00:15:43,345 --> 00:15:45,678 Astaga. Maaf. Kupikir kau... 286 00:15:45,680 --> 00:15:47,848 - Kau pikir aku zombie? - Ya. Tentu saja. 287 00:15:47,850 --> 00:15:49,716 Oh, Tuhan, tidak. Aku tak makan daging. 288 00:15:49,718 --> 00:15:52,720 Aku vegetarian. Vegan, tepatnya. 289 00:15:52,722 --> 00:15:56,523 - Maaf. Hai, Aku Columbus. - Madison. 290 00:15:56,525 --> 00:15:58,992 - Senang bertemu kau. - Aku juga. 291 00:15:58,994 --> 00:16:01,662 Baiklah. Kita berpelukan. Secepat itu. Aku senang. 292 00:16:01,664 --> 00:16:04,031 Senang bisa menyentuh manusia. 293 00:16:04,033 --> 00:16:05,499 - Permisi. - Oh, Halo. 294 00:16:05,501 --> 00:16:07,234 Bisa lepaskan aku? Hai, maaf. 295 00:16:07,236 --> 00:16:09,069 Ini Tallahassee. Ini Madison. 296 00:16:09,071 --> 00:16:11,839 - Madison, Tallahassee. - Dia Ayahmu? 297 00:16:11,841 --> 00:16:16,310 Yang benar saja, aku lebih tua, tapi teman yang tampan. 298 00:16:16,312 --> 00:16:18,577 - Ha, ha, Lucu. - Kau tinggal di sini? 299 00:16:18,579 --> 00:16:23,017 Tidak, Paul Blart. Aku menempati freezer di Pinkberry. 300 00:16:23,019 --> 00:16:26,886 Itu menjagaku dari zombie, meskipun sangat dingin. 301 00:16:27,523 --> 00:16:30,056 Pernah berpikir untuk mematikannya? 302 00:16:30,058 --> 00:16:32,026 Tak menemukan sakelarnya. 303 00:16:32,028 --> 00:16:34,127 Cuma berharap listriknya mati. 304 00:16:34,129 --> 00:16:37,197 Luar biasa. Selama hujan turun, bendungan memberi kita listrik. 305 00:16:37,199 --> 00:16:39,867 Tampaknya bukan kekuatan otak. 306 00:16:41,169 --> 00:16:43,070 Kurasa kau sedang menghakimi. 307 00:16:43,072 --> 00:16:47,074 Aku merasakan getaran ego yang nyata darimu. 308 00:16:47,076 --> 00:16:49,042 - Benarkah? - Astaga. Kau melakukannya lagi. 309 00:16:49,044 --> 00:16:51,210 - Ya, aku melihatnya. - Itu menyakitkan, oke? 310 00:16:51,212 --> 00:16:53,412 Aku, cukup pandai bertahan hidup. 311 00:16:53,414 --> 00:16:55,782 Aku membawa semprotan lada ke mana pun aku pergi. 312 00:16:55,784 --> 00:16:58,284 Dan aku bisa lari dengan sangat, sangat, cepat. 313 00:16:58,286 --> 00:17:01,022 Mungkin karena aku biasa berlatih yoga dan SoulCycle. 314 00:17:01,024 --> 00:17:04,191 Kardio! Maaf, aku juga biasa melakukan kardio. 315 00:17:04,193 --> 00:17:07,527 Itu adalah aturanku no. 1, agak konyol. 316 00:17:07,529 --> 00:17:10,197 Tapi aku punya daftar aturan untuk bertahan di Zombieland. 317 00:17:10,199 --> 00:17:11,231 - Sungguh? - Ya. 318 00:17:11,233 --> 00:17:13,099 - Aku juga! - Kau punya aturan 319 00:17:13,101 --> 00:17:17,503 - bertahan hidup di Zombieland? - Aturanku hanya tinggal di dalam freezer. 320 00:17:18,441 --> 00:17:22,441 Kau tahu, kami membuat kemah, di sekitar Gedung Putih. 321 00:17:23,378 --> 00:17:24,912 Gedung Putih? Oh, Tuhan. 322 00:17:24,914 --> 00:17:26,445 Kau mau kuajak nongkrong? 323 00:17:26,447 --> 00:17:28,249 - Aku suka itu. - Bagus. 324 00:17:28,251 --> 00:17:30,217 Oke. Kau punya berapa aturan? 325 00:17:30,219 --> 00:17:33,353 - Kau mau tahu? - Aku ingin tahu semuanya. 326 00:17:33,355 --> 00:17:36,690 - No. 2 adalah Serangan Ganda. - Serangan Ganda. 327 00:17:36,692 --> 00:17:39,593 - Serangan Ganda, ya. - Aku 'Serang Ganda' kau. 328 00:17:39,595 --> 00:17:42,296 Aku kena. Aku mati. 329 00:17:42,298 --> 00:17:44,730 Oke, aku tahu yang kau pikirkan. 330 00:17:44,732 --> 00:17:46,467 Dia sama sekali bukan tipeku. 331 00:17:46,469 --> 00:17:48,367 Tapi setelah Wichita mengecewakan aku, 332 00:17:48,369 --> 00:17:50,371 Aku jadi senang berbincang dengan seseorang 333 00:17:50,373 --> 00:17:53,274 yang punya aroma seperti lilin, bukan wiski ataupun bubuk mesiu. 334 00:17:53,276 --> 00:17:54,941 Jadi Wichita dan Little Rock pergi. 335 00:17:54,943 --> 00:17:57,443 Tinggal kami berdua. Jomblo. 336 00:17:57,445 --> 00:18:00,012 Orang ini... membuat kacau. 337 00:18:00,014 --> 00:18:04,518 Itu membawaku ke aturan no. 53, Wet-Naps (Pembersih Tangan). 338 00:18:04,520 --> 00:18:06,354 - Wow. - Ya. 339 00:18:06,356 --> 00:18:10,289 Aku tak percaya kau menyimpan semua itu di kepalamu. 340 00:18:10,291 --> 00:18:11,357 Terimakasih. 341 00:18:11,359 --> 00:18:13,027 - Menakjubkan. - Terimakasih. 342 00:18:13,029 --> 00:18:15,428 - Kau tahu, kau sungguh beruntung. - Apa? 343 00:18:15,430 --> 00:18:19,432 Kau menemukan seorang yang pintar untuk merawatmu. 344 00:18:19,434 --> 00:18:22,870 Banyak orang seusiamu, melakukan semuanya sendirian, 345 00:18:22,872 --> 00:18:25,005 dan itu menyedihkan. 346 00:18:25,007 --> 00:18:28,774 Ya. aku sangat beruntung. 347 00:18:30,078 --> 00:18:32,512 Bisa mengadakan rapat di Ruang Oval? 348 00:18:32,514 --> 00:18:33,579 Ya, tentu. 349 00:18:33,581 --> 00:18:35,315 Kalian, aku tak percaya 350 00:18:35,317 --> 00:18:39,085 kita berada di Gedung Putih. Ini mengharukan. 351 00:18:39,087 --> 00:18:42,088 Kau harus mengusir gadis ini. Kau tahu kenapa dia masih hidup? 352 00:18:42,090 --> 00:18:45,326 Karena zombie memakan otak, dan dia tak punya itu! 353 00:18:45,328 --> 00:18:46,860 Oke? Tak masalah 354 00:18:46,862 --> 00:18:48,996 sebab aku pergi saat matahari terbit. 355 00:18:48,998 --> 00:18:50,596 - Columbus? - Ya? 356 00:18:50,598 --> 00:18:52,365 Bisa mengajakku berkeliling? 357 00:18:52,367 --> 00:18:55,835 Wow, Ruang Oval. 358 00:18:55,837 --> 00:18:58,037 Kenapa dinamai seperti itu? 359 00:19:00,576 --> 00:19:01,807 - Siap? - Siap? 360 00:19:01,809 --> 00:19:03,209 - Aku juga siap. - Siap. 361 00:19:03,211 --> 00:19:04,880 - Bagus. - Ya. 362 00:19:05,681 --> 00:19:08,082 - Ayo. - Dia lucu. 363 00:19:08,084 --> 00:19:09,983 Ya, dia luar biasa. Jangan bicara dengannya. 364 00:19:09,985 --> 00:19:11,184 Oke. 365 00:19:11,186 --> 00:19:13,220 Daya tarik utama. 366 00:19:13,422 --> 00:19:15,055 Ruang Tidur Lincoln. 367 00:19:15,057 --> 00:19:17,490 Percaya tidak, Lincoln tak pernah tidur di sini. 368 00:19:17,492 --> 00:19:20,059 Sebenarnya aku tak ingin tur, bodoh. 369 00:19:20,061 --> 00:19:21,761 - Apa? Oh. - Hai. 370 00:19:21,763 --> 00:19:23,063 Hai. 371 00:19:23,065 --> 00:19:24,331 372 00:19:24,333 --> 00:19:26,766 - Kenapa? - Entahlah. 373 00:19:26,768 --> 00:19:29,636 - Menurutmu aku cantik? - Ya, kau sangat cantik. 374 00:19:29,638 --> 00:19:32,506 Kau seperti, "Gadis di Apartemen 406". 375 00:19:32,508 --> 00:19:34,740 Aku cuma... merasa sedikit bersalah. 376 00:19:34,742 --> 00:19:37,344 Karena Yesus? 377 00:19:37,346 --> 00:19:39,548 Aku tahu cara mengatasinya. 378 00:19:43,152 --> 00:19:46,018 - Tidak. Tolong. Aku tak bisa. - Oke, dengar, 379 00:19:46,020 --> 00:19:47,921 Bertahun-tahun aku sendirian di freezer. 380 00:19:47,923 --> 00:19:49,757 Jadi kita lakukan ini sekarang, 381 00:19:49,759 --> 00:19:53,693 atau aku sakiti kau dan orang tua itu. 382 00:19:53,695 --> 00:19:54,629 Oke. 383 00:19:55,864 --> 00:19:58,097 Astaga! Kau menggairahkan! 384 00:19:58,099 --> 00:20:00,899 - Aku basah. - Oh ya! 385 00:20:05,139 --> 00:20:06,174 Astaga... 386 00:20:07,576 --> 00:20:11,045 Menjengkelkan, berisik sekali. 387 00:20:11,047 --> 00:20:13,249 Ya! 388 00:20:27,061 --> 00:20:29,729 - Aah! - Oh! Wow! 389 00:20:29,731 --> 00:20:32,231 Maaf, ini senapan tua Washington. 390 00:20:32,233 --> 00:20:34,933 Ini hadiah untuk Eisenhower dari kaisar Jepang. 391 00:20:34,935 --> 00:20:36,135 Keren. 392 00:20:36,137 --> 00:20:37,604 - Aku mendengar suara aneh. - Ya. 393 00:20:37,606 --> 00:20:39,739 Aku juga mendengar suara aneh tadi. 394 00:20:39,741 --> 00:20:41,974 Oh, ya. Itu kami sedang bercinta. 395 00:20:41,976 --> 00:20:44,443 Aturan no. 1. 396 00:20:44,445 --> 00:20:47,780 Ya, mungkin itu aturan no. 32 bagi dia. 397 00:20:47,782 --> 00:20:48,818 Apa? Hei. 398 00:20:50,152 --> 00:20:51,954 Oke. Siap? 399 00:20:53,087 --> 00:20:55,121 - Maju! - Oke, ayo. Cepat. 400 00:20:55,123 --> 00:20:58,127 Oh, sial. Sialan. 401 00:20:59,595 --> 00:21:00,956 Sayang, aku pulang. 402 00:21:01,480 --> 00:21:02,697 Astaga, kau kembali. 403 00:21:02,698 --> 00:21:04,298 Maksudku, itu bagus. 404 00:21:04,500 --> 00:21:06,700 Aku tak bilang. Mau mengambil senjata. 405 00:21:06,702 --> 00:21:07,934 Di jam 1:00 pagi? 406 00:21:07,936 --> 00:21:09,737 Ya, setelah sebulan pergi. 407 00:21:10,606 --> 00:21:12,639 Little Rock hilang. 408 00:21:25,453 --> 00:21:28,822 Ini bagus. Senang rasanya bisa berkumpul lagi. 409 00:21:28,824 --> 00:21:32,992 Kami juga bersenang-senang di sini. Bersama. 410 00:21:32,994 --> 00:21:36,630 Kami mendapat penumpang. Laki-laki. 411 00:21:36,632 --> 00:21:38,999 Dia lebih dewasa dari Little Rock, 412 00:21:39,001 --> 00:21:40,200 dan dia dari Berkeley. 413 00:21:40,202 --> 00:21:42,268 Berkeley? 414 00:21:43,705 --> 00:21:45,672 - Kau bilang Berkeley? - Ya. 415 00:21:45,674 --> 00:21:48,508 Berke-sialan-ley...? 416 00:21:49,910 --> 00:21:52,013 - Dia pemain gitar. 417 00:21:52,215 --> 00:21:53,780 Jangan bicara lagi! 418 00:21:53,982 --> 00:21:55,783 Aku tahu maksudmu. 419 00:21:55,785 --> 00:21:58,151 Dia mengencani musisi! 420 00:21:58,153 --> 00:22:02,058 Ayolah, tidakkah kau merasa kau bereaksi sedikit berlebihan? 421 00:22:04,660 --> 00:22:07,728 Ya. Ya. Mungkin aku sedikit berlebihan. 422 00:22:07,730 --> 00:22:10,264 Aku... minta maaf. Kau benar. 423 00:22:10,866 --> 00:22:12,164 Lanjutkan. 424 00:22:12,166 --> 00:22:14,567 Dia seorang pasifis (pecinta damai). 425 00:22:14,569 --> 00:22:17,004 Dia berpegang teguh pada prinsip 426 00:22:17,006 --> 00:22:19,675 pencegahan konflik, seperti Gandhi. 427 00:22:20,541 --> 00:22:23,876 Tidak! 428 00:22:23,878 --> 00:22:25,545 Tidak! 429 00:22:25,547 --> 00:22:28,949 Birkenstock (sepatu), sandal, rumput gandum! 430 00:22:28,951 --> 00:22:31,183 Bola Basket sialan! 431 00:22:39,662 --> 00:22:43,262 Tidak, sungguh... Aku tak benci pasifis. 432 00:22:43,264 --> 00:22:47,066 Aku cuma ingin menghajar mereka. 433 00:22:47,068 --> 00:22:52,707 ♪ Ini pesanku untukmu ♪ 434 00:22:55,677 --> 00:23:00,212 Wow, Maksudku... Kau punya suara yang indah. 435 00:23:00,214 --> 00:23:03,082 - Terimakasih banyak. Terimakasih. - Ya. 436 00:23:03,084 --> 00:23:07,586 Hei, kau pernah dengar tentang Graceland? 437 00:23:07,588 --> 00:23:10,790 Elvis itu penipu. Dia mencurangi Kulit Hitam. 438 00:23:10,792 --> 00:23:15,429 Oh, aku... tak tahu. Aku selalu ingin pergi ke sana. 439 00:23:15,431 --> 00:23:17,931 Ya, aku juga. Ya. 440 00:23:17,933 --> 00:23:23,069 - Graceland pasti keren. - Ya. Ya, tentu saja. 441 00:23:23,071 --> 00:23:25,104 Aku bersikeras kalau itu ide bodoh, 442 00:23:25,106 --> 00:23:28,741 jadi aku tak mau menuruti keinginannya, kubilang tidak. 443 00:23:28,743 --> 00:23:30,643 Kau bisa menebak kelanjutannya. 444 00:23:35,116 --> 00:23:39,288 Dia meninggalkan catatan, lalu pergi. 445 00:23:44,593 --> 00:23:49,629 Rupanya ada yang merasakan ironi itu? Hah? 446 00:23:49,631 --> 00:23:52,266 Aku sangat khawatir. 447 00:23:52,268 --> 00:23:53,834 Mereka pergi sejauh itu, 448 00:23:53,836 --> 00:23:55,735 dan yang mereka punya hanyalah gitar. 449 00:23:55,737 --> 00:23:58,471 Dan tak akan mengayunkannya pada apapun. 450 00:23:58,473 --> 00:24:00,073 Kau tahu, karena dia hippie. 451 00:24:00,075 --> 00:24:04,009 Seharusnya dia membunuh orang mati, bukan mengikutinya. 452 00:24:04,011 --> 00:24:05,944 Ada sesuatu yang terjadi di sana. 453 00:24:05,946 --> 00:24:06,981 Apa? 454 00:24:07,283 --> 00:24:09,882 Berkeley cerita tentang zombie baru 455 00:24:09,984 --> 00:24:12,486 yang lebih kuat, lebih cepat, 456 00:24:12,488 --> 00:24:16,122 lebih mematikan, dan lebih gigih dalam perburuan. 457 00:24:16,124 --> 00:24:18,357 Maaf, tapi itu seperti dibuat-buat. 458 00:24:18,359 --> 00:24:20,559 Jika ingin kami ikut denganmu, minta saja. 459 00:24:20,561 --> 00:24:23,062 Jujur, aku kembali untuk senjata dan amunisi. 460 00:24:23,064 --> 00:24:24,864 Ya. Jangan meminta. Kami ikut. 461 00:24:24,866 --> 00:24:26,533 Ini semua salahmu. 462 00:24:26,535 --> 00:24:28,300 - Aku? - Jika kau tak mendesaknya... 463 00:24:28,302 --> 00:24:29,670 Bukan seperti itu, tidak. 464 00:24:29,672 --> 00:24:32,375 Bukan aku saja yang lari darinya. Dia juga. 465 00:24:34,041 --> 00:24:35,176 Apa? 466 00:24:36,545 --> 00:24:39,511 Kau... Maksudmu baik, tapi kau... 467 00:24:39,513 --> 00:24:40,849 agak angkuh. 468 00:24:42,049 --> 00:24:44,483 Oh, benar. Aku angkuh? 469 00:24:44,485 --> 00:24:46,018 Dia bukan anak kecil lagi. 470 00:24:46,020 --> 00:24:47,987 Ya, dia bukan anak kecil, tapi entahlah, 471 00:24:47,989 --> 00:24:49,622 sepertinya dia membutuhkan kita. 472 00:24:49,624 --> 00:24:52,260 Terserah. Kita akan menyusulnya. 473 00:24:52,860 --> 00:24:55,062 Kita pergi saat fajar. 474 00:24:55,064 --> 00:24:58,133 Begitu dia aman, Aku pergi sendirian. 475 00:25:00,335 --> 00:25:03,737 Jadi tak ada selamat tinggal, seperti... 476 00:25:03,739 --> 00:25:05,739 - Ya, aku buruk dalam catatan. - Catatan buruk. 477 00:25:05,741 --> 00:25:08,376 Ya, aku tahu. Kau tulis itu di catatan. 478 00:25:09,645 --> 00:25:11,946 Aku... 479 00:25:13,447 --> 00:25:16,784 Mungkin aku sedikit berlebihan. 480 00:25:16,786 --> 00:25:19,818 Lamaran itu membuatku takut. 481 00:25:20,355 --> 00:25:22,358 Kau paham maksudku. 482 00:25:23,858 --> 00:25:25,724 Oh. Maaf. 483 00:25:25,726 --> 00:25:27,794 Kau tahu sulitnya mengatakan itu 484 00:25:27,796 --> 00:25:32,531 sebab aku benci wanita yang selalu minta maaf untuk hal-hal yang tak beralasan. 485 00:25:32,533 --> 00:25:37,472 Tapi untuk ini, aku sebenarnya sangat menyesal. 486 00:25:39,574 --> 00:25:42,709 Terimakasih. Itu sangat berarti. 487 00:25:42,711 --> 00:25:44,944 Entahlah. Mungkin ini seperti... 488 00:25:44,946 --> 00:25:46,949 titik balik bagi kita. 489 00:25:47,616 --> 00:25:49,548 Ya, mungkin. 490 00:25:49,550 --> 00:25:52,419 Columbus, mau kembali ke ranjang? 491 00:25:57,626 --> 00:25:58,758 Wow. 492 00:25:59,260 --> 00:26:00,526 Astaga. 493 00:26:00,628 --> 00:26:02,364 Maksudku, wowwwww! 494 00:26:05,660 --> 00:26:08,499 Senang kita bisa ngobrol. 495 00:26:08,629 --> 00:26:10,296 Benar-benar titik balik. 496 00:26:11,639 --> 00:26:12,707 Hai. 497 00:26:15,443 --> 00:26:16,838 Itu saudarimu? 498 00:26:17,182 --> 00:26:18,670 Sial. 499 00:26:22,651 --> 00:26:24,351 Kau butuh bantuan? 500 00:26:24,353 --> 00:26:25,518 - Tidak. - Bagus. 501 00:26:25,520 --> 00:26:26,987 Si Buas telah kembali. 502 00:26:26,989 --> 00:26:30,589 Tak sabar untuk menaruh tanganku di... 503 00:26:30,591 --> 00:26:34,326 Apa-apaan ini? 504 00:26:34,328 --> 00:26:37,297 Tidak, tidak, tidak. 505 00:26:37,299 --> 00:26:41,835 Tak mungkin minivan sialan itu dibawa ke Graceland, 506 00:26:41,837 --> 00:26:45,438 yang konon adalah rumah bagi mobil terbaik Amerika, 507 00:26:45,440 --> 00:26:49,076 Fleetwood Series 60 tahun 1955 milik Elvis. 508 00:26:49,078 --> 00:26:54,579 Tidak. Kau tahu, butuh pria sejati untuk mengendarai Cadillac pink. 509 00:26:54,982 --> 00:26:58,085 Mungkin aku membuat aturan sendiri. 510 00:26:58,087 --> 00:26:59,585 Pikir-pikir, persetan, 511 00:26:59,587 --> 00:27:01,621 itu untuk orang lemah. Jangan tersinggung. 512 00:27:01,623 --> 00:27:03,624 Bagaimana aku tak tersinggung? Itu bagian diriku. 513 00:27:03,626 --> 00:27:05,357 Ya, kau benar. Itu menyinggung. 514 00:27:05,359 --> 00:27:06,960 Ya. Tak masalah. 515 00:27:06,962 --> 00:27:08,595 Bahkan Tallahassee tahu 516 00:27:08,597 --> 00:27:10,028 gembel tak bisa memilih. 517 00:27:10,030 --> 00:27:12,098 Mobil dengan sparepart dan aki yang berfungsi 518 00:27:12,100 --> 00:27:13,866 sangat langka saat ini, 519 00:27:13,868 --> 00:27:16,368 terimakasih untuk tahun-tahun terabaikan dan mundur ini. 520 00:27:16,370 --> 00:27:17,537 Spion lipat. 521 00:27:17,539 --> 00:27:19,372 Kami tak bisa rewel lagi. 522 00:27:19,374 --> 00:27:21,574 - Awas. - Apa? Oh, oke. 523 00:27:21,576 --> 00:27:23,508 - Buuyah. - Oke. 524 00:27:23,510 --> 00:27:24,946 Hah! 525 00:27:28,216 --> 00:27:30,650 - Ini tak mungkin terjadi. - Aku di depan. 526 00:27:30,652 --> 00:27:32,888 Oke. Aku mau berbaring di belakang. 527 00:27:34,256 --> 00:27:36,154 - Oh, tangkap. - Oh! 528 00:27:36,156 --> 00:27:38,891 Aduh. Tak apa! 529 00:27:38,893 --> 00:27:42,394 Yang benar saja? 530 00:27:42,396 --> 00:27:44,230 - Ah, sial. - Apa? 531 00:27:44,232 --> 00:27:45,498 - Hai! - Hai. 532 00:27:47,135 --> 00:27:48,701 Kita turunkan dia 533 00:27:48,703 --> 00:27:50,403 di kebun binatang atau apa? 534 00:27:50,405 --> 00:27:51,703 Dia manusia. 535 00:27:51,705 --> 00:27:53,706 Kita tak akan meninggalkannya di sini sendirian. 536 00:27:53,708 --> 00:27:56,643 Kita tak bisa begitu saja meninggalkan pacar Columbus. 537 00:27:56,645 --> 00:27:58,076 Oke. 538 00:27:58,078 --> 00:27:59,379 Minivan. Bagus. 539 00:27:59,381 --> 00:28:00,712 Aku tak merasa bersalah. 540 00:28:00,714 --> 00:28:02,315 Kau yang meninggalkanku dengan kejam. 541 00:28:02,317 --> 00:28:03,517 Ya, kau cepat pulih. 542 00:28:03,519 --> 00:28:05,518 - Terimakasih. - Bisa bantu aku? 543 00:28:05,520 --> 00:28:07,019 Aku saja. 544 00:28:07,021 --> 00:28:08,720 - Ini sangat, berat. - Tak masalah. 545 00:28:08,722 --> 00:28:10,489 - Terimakasih. - Silahkan, masuklah. 546 00:28:10,491 --> 00:28:12,627 Oke. Kau sangat baik. 547 00:28:20,735 --> 00:28:24,738 Ah, Makkapitew, Askuwheteau, Sunukkuhkau... 548 00:28:24,740 --> 00:28:26,271 Apa dia meracau? 549 00:28:26,273 --> 00:28:28,740 Aku mencoba menyebut nama-nama Blackfoot, 550 00:28:28,742 --> 00:28:31,478 jadi diamlah atau kau kembali ke kulkas mall-mu. 551 00:28:31,480 --> 00:28:32,912 Oke. 552 00:28:32,914 --> 00:28:35,815 Oh, aku belum memberitahumu. Kami bertemu di mall. 553 00:28:35,817 --> 00:28:39,085 - Mm. - Ya. Aku tinggal di situ. 554 00:28:39,087 --> 00:28:40,988 Seperti (film) Dawn of the Dead. 555 00:28:40,990 --> 00:28:44,457 Terakhir kulihat, seperti pasca-Akropolis. 556 00:28:44,459 --> 00:28:48,393 Sangat menyedihkan saat Akropolis diserang. 557 00:28:48,395 --> 00:28:49,930 Ya, aku tahu. 558 00:28:49,932 --> 00:28:52,297 Madison, kau ingat, saat pertama kita bertemu, 559 00:28:52,299 --> 00:28:54,432 kau mengarahkan pistol padaku dan mencuri mobilku? 560 00:28:54,434 --> 00:28:57,069 Tidak. Saat kita bertemu, 561 00:28:57,071 --> 00:28:59,405 Kubilang, kau sangat pintar. 562 00:28:59,407 --> 00:29:03,108 - Oh, ya. - Lalu aku tidur denganmu. 563 00:29:03,110 --> 00:29:04,576 Benar. Ya. 564 00:29:07,115 --> 00:29:10,048 Jalan-jalan! Kita berangkat! 565 00:29:10,050 --> 00:29:12,585 Ini akan jadi perjalanan yang panjang. 566 00:29:21,328 --> 00:29:24,264 Aku suka bau mesiu di pagi hari. 567 00:29:24,266 --> 00:29:26,735 Aku sendiri lebih suka minyak nilam. 568 00:29:28,103 --> 00:29:32,104 Kau tidak... punya ganja, kan? 569 00:29:32,106 --> 00:29:35,441 Aku selalu ingin merokok ganja yang banyak. 570 00:29:35,443 --> 00:29:37,043 Apa aku terlihat seperti orang 571 00:29:37,045 --> 00:29:39,278 yang punya ganja? 572 00:29:39,280 --> 00:29:42,147 Oh, tidak. Aku... Itu... Maaf... 573 00:29:42,149 --> 00:29:44,517 Bum, ya. 574 00:29:44,519 --> 00:29:46,987 - Tentu saja. Aku suka ganja. - Kau mengelabuiku. 575 00:29:46,989 --> 00:29:49,722 - Lihatlah aku. - Ya. 576 00:29:49,724 --> 00:29:54,796 Aku mau bilang, senang rasanya ada wanita lain di sekitar. 577 00:29:56,498 --> 00:29:57,663 Ya. 578 00:29:57,665 --> 00:30:00,833 Seperti membicarakan soal hubungan. 579 00:30:00,835 --> 00:30:03,038 - Resep masakan. - Cincin. 580 00:30:04,137 --> 00:30:06,373 Oh, Tuhan. 581 00:30:06,375 --> 00:30:08,576 - Oh, Tuhan. - Astaga. 582 00:30:09,476 --> 00:30:12,345 Aku menemukannya di laci samping dipan. 583 00:30:12,347 --> 00:30:14,680 Kurasa itu milik First Lady (Istri Presiden). 584 00:30:14,682 --> 00:30:16,450 Kau tahu? Kurasa kau benar. 585 00:30:16,452 --> 00:30:19,317 Itu milik First Lady (Pacar Pertama). 586 00:30:19,319 --> 00:30:21,820 Kurasa itu diberikan ke First Lady (Pacar Pertama), 587 00:30:21,822 --> 00:30:23,521 tapi dia menolaknya dengan kejam. 588 00:30:23,523 --> 00:30:27,727 Orang bodoh macam apa yang menolak cincin seperti ini? 589 00:30:27,729 --> 00:30:31,897 Mungkin seorang idiot yang tak mau terbebani. 590 00:30:31,899 --> 00:30:35,567 Seperti jangkar. Terikat ke sesuatu yang tak bergerak. 591 00:30:38,339 --> 00:30:41,708 - Astaga. Kau tak apa? - Oh, sial! 592 00:30:41,710 --> 00:30:43,375 Lupa dengan aturan Sabuk Pengaman. 593 00:30:43,377 --> 00:30:45,711 Jadi dia tahu soal aturan? 594 00:30:45,713 --> 00:30:47,512 Ya, aku memberitahunya beberapa. 595 00:30:47,514 --> 00:30:51,250 - 73. Ada lagi? - Tidak, itu saja. 596 00:30:51,252 --> 00:30:53,385 - Aku akan periksa. - Kalian sudah menghabiskan 597 00:30:53,387 --> 00:30:54,988 banyak waktu bersama, hah? 598 00:30:54,990 --> 00:30:56,556 Itu manis. 599 00:30:56,558 --> 00:30:59,425 Kalian serasi. Aku suka itu. 600 00:30:59,427 --> 00:31:01,259 Oh! 601 00:31:09,170 --> 00:31:10,439 Terlihat menjanjikan. 602 00:31:17,779 --> 00:31:20,412 Dia sangat fleksibel. 603 00:31:20,414 --> 00:31:22,882 Itulah kehebatannya. Dia sangat lentur. 604 00:31:22,884 --> 00:31:25,250 Ohio, kalau kau sudah selesai... 605 00:31:25,252 --> 00:31:26,355 Apa? Ya. 606 00:31:29,124 --> 00:31:30,556 Ah! 607 00:31:30,558 --> 00:31:32,091 Apa? Tidak. 608 00:31:32,093 --> 00:31:33,459 Tak mungkin. Ide buruk. 609 00:31:33,461 --> 00:31:35,493 Kau tahu bagaimana perasaanku tentang badut. 610 00:31:35,495 --> 00:31:37,396 - Tidak, bukan itu. - Apa? 611 00:31:37,398 --> 00:31:39,767 Itu. 612 00:31:41,737 --> 00:31:43,806 Sepertinya bagus. 613 00:31:44,972 --> 00:31:46,672 Boleh lihat? 614 00:31:46,674 --> 00:31:48,007 Boleh lihat? 615 00:31:48,009 --> 00:31:51,076 Ya. Ini. 616 00:31:54,115 --> 00:31:58,650 - Pria tua itu sangat kecil. - Kau lihat ini? 617 00:31:59,620 --> 00:32:01,755 Apapun namamu, kau sangat kecil. 618 00:32:01,757 --> 00:32:03,123 Sekarang tidak. Sekarang iya. 619 00:32:03,125 --> 00:32:04,556 Sekarang tidak. Sekarang iya. 620 00:32:04,558 --> 00:32:06,726 Sekarang tidak. Sekarang iya. 621 00:32:06,728 --> 00:32:08,626 Kecil. Besar. Kecil! 622 00:32:08,628 --> 00:32:11,997 - Dia manis sekali. - Ya. Aku beruntung. 623 00:32:11,999 --> 00:32:13,900 Kecil. Besar. Kecil. 624 00:32:15,604 --> 00:32:17,336 Kau berlebihan, oke? 625 00:32:17,338 --> 00:32:18,904 Madison tidak nyata. 626 00:32:18,906 --> 00:32:21,673 Itu cuma keadaan. Tak ada pilihan. 627 00:32:21,675 --> 00:32:23,576 Kau bisa mengatakan hal yang sama tentang kita. 628 00:32:23,578 --> 00:32:26,245 - Apa? - Keadaan, tak ada pilihan. 629 00:32:26,247 --> 00:32:27,780 Sungguh? Kau berpikir seperti itu? 630 00:32:27,782 --> 00:32:29,615 Padahal kalian tampaknya berjodoh. 631 00:32:29,617 --> 00:32:31,383 Ditakdirkan untuk berbagi pemikiran. 632 00:32:31,385 --> 00:32:33,720 Mungkin kau benar, kami berjodoh. 633 00:32:33,722 --> 00:32:36,389 Karena dia baik, oke? Aku juga. 634 00:32:36,391 --> 00:32:38,024 Dan kau tidak. Kau jahat. 635 00:32:38,026 --> 00:32:41,027 - Terserah. Aku tak jahat. - Ya, kau sedikit jahat. 636 00:32:41,029 --> 00:32:43,295 Adikku hilang. Mungkin mati. 637 00:32:43,297 --> 00:32:45,331 Kau mengacaukan gadis 21 tahun. 638 00:32:45,333 --> 00:32:47,066 Jika aku ingin jahat, aku akan jahat. 639 00:32:47,068 --> 00:32:48,735 Aku tak punya sepatu yang pas. 640 00:32:48,737 --> 00:32:51,470 Oh, kau bisa meminjam sandal-ku. 641 00:32:51,472 --> 00:32:52,540 - Sungguh? - Mm-hm. 642 00:32:54,475 --> 00:32:58,110 Becanda. Kau... Dia... Kalian semua sungguh sarkastis. 643 00:32:58,112 --> 00:33:01,279 Ya, mereka bukan orang baik. Maaf. Jangan hiraukan mereka. 644 00:33:01,281 --> 00:33:04,517 - Ya. Ya. Abaikan kami. - Tuhan, tolong, abaikan kami. 645 00:33:04,519 --> 00:33:06,054 Ah, kan? Jahat. 646 00:33:08,623 --> 00:33:10,789 Baiklah! 647 00:33:10,791 --> 00:33:12,458 Ini yang kumaksud. 648 00:33:12,460 --> 00:33:14,861 Akhirnya kita bisa berkendara dengan gaya. 649 00:33:14,863 --> 00:33:19,064 Aku berpesta bersama "3 Doors Down" di mobil seperti ini. Itu sangat... 650 00:33:24,972 --> 00:33:26,070 Apa? 651 00:33:27,241 --> 00:33:28,841 Astaga, mengacaukan saja. 652 00:33:28,843 --> 00:33:30,876 - Columbus. - Tallahassee. 653 00:33:30,878 --> 00:33:32,379 Kap di jam 12. 654 00:33:32,381 --> 00:33:34,983 Bagasi di 6. Kau mata kami. 655 00:33:35,783 --> 00:33:37,783 Hei, jangan cemas, kalian. 656 00:33:37,785 --> 00:33:40,885 Mereka lebih takut daripada kita. 657 00:33:40,887 --> 00:33:43,622 Astaga, itu bahkan jauh dari benar. 658 00:33:43,624 --> 00:33:46,258 - Apa yang harus kulakukan? - Kau tahu Cheerleader 659 00:33:46,260 --> 00:33:47,693 - membentuk piramida? - Ya. 660 00:33:47,695 --> 00:33:49,129 Dan tiga orang di bawah 661 00:33:49,131 --> 00:33:51,029 - menahan piramida? - Oh, ya. 662 00:33:51,031 --> 00:33:54,033 Aku tak peduli apa yang kau lakukan, menjauhlah dariku. 663 00:33:54,035 --> 00:33:56,434 Oke, jam 8. Jam 8. 664 00:33:56,436 --> 00:33:59,739 Kau bilang bagian depan itu 12? Oh, persetan. Maaf. Jam 2. 665 00:33:59,741 --> 00:34:02,708 11. 11. 7:30! 666 00:34:02,710 --> 00:34:04,844 Jam 6. 6...! 667 00:34:04,846 --> 00:34:06,679 Aku yang 6. 668 00:34:07,781 --> 00:34:09,114 Ah, sial. 1:15. 669 00:34:09,116 --> 00:34:10,116 1:13, 1:20. 670 00:34:10,118 --> 00:34:11,517 Dia kesana. 671 00:34:11,519 --> 00:34:13,285 Kenapa semua meneriakkan angka? 672 00:34:13,287 --> 00:34:14,720 11! 673 00:34:14,722 --> 00:34:15,756 - 12! - 6! 674 00:34:17,459 --> 00:34:19,091 Jam 2! 675 00:34:19,093 --> 00:34:19,995 8. 676 00:34:21,462 --> 00:34:23,432 - Jam 6. - Sial. 677 00:34:26,935 --> 00:34:28,503 Jam 1. 6:30. 678 00:34:30,638 --> 00:34:32,337 10! 8! 679 00:34:33,408 --> 00:34:34,573 - 8! - Sial. 680 00:34:35,642 --> 00:34:36,741 Sial! 681 00:34:42,450 --> 00:34:45,151 - Menjijikkan! - Terimakasih. 682 00:34:45,153 --> 00:34:46,151 Sama-sama. 683 00:34:46,153 --> 00:34:48,087 Jam 1! 2:30. 684 00:34:48,089 --> 00:34:49,191 3! 1! 685 00:34:50,991 --> 00:34:52,494 Oke. Aku yang 3. 686 00:34:54,095 --> 00:34:55,694 Tepat waktu, Columbus. 687 00:34:57,165 --> 00:34:58,363 Jam 1! 10:30! 688 00:35:01,435 --> 00:35:02,801 11! 11! 689 00:35:02,803 --> 00:35:04,504 Sebenarnya, itu Homer. 690 00:35:04,506 --> 00:35:07,439 Batalkan! Batalkan 11. Jangan buang-buang peluru. 691 00:35:07,441 --> 00:35:10,475 - Hawking! Hawking! - Apa? Oh, sial! 692 00:35:16,785 --> 00:35:18,084 Yay! 693 00:35:19,453 --> 00:35:21,687 - Dia berusaha menggigitku! - Ninja! Ninja! 694 00:35:21,689 --> 00:35:22,957 Oh, Tuhan! 695 00:35:24,658 --> 00:35:26,825 Kau selamatkan aku. 696 00:35:26,827 --> 00:35:28,129 Oke. Tenang. 697 00:35:31,798 --> 00:35:35,500 - Hei, Tal, jam 1. - Maaf, Roti Lapis. 698 00:35:35,502 --> 00:35:37,203 Belum selesai. 699 00:35:46,479 --> 00:35:47,814 Apa-apaan? 700 00:35:52,354 --> 00:35:54,189 Rasakan itu, keparat. 701 00:35:56,057 --> 00:35:59,825 Ini adalah T-800 pertama kami, 702 00:35:59,827 --> 00:36:02,227 dinamai Terminator Sialan. 703 00:36:02,229 --> 00:36:03,361 Ah... 704 00:36:03,363 --> 00:36:05,296 - Tal? - Ya? 705 00:36:09,403 --> 00:36:12,370 T-800 adalah jenis zombie yang bermutasi, 706 00:36:12,372 --> 00:36:16,010 lebih kuat, mematikan dan sulit dibunuh. 707 00:36:17,245 --> 00:36:20,082 Satu tambah satu tetap dua, kan? 708 00:36:26,687 --> 00:36:31,056 Mereka adalah predator tertinggi, puncak rantai makanan. 709 00:36:31,058 --> 00:36:33,892 Gigih dan ganas seperti namanya, 710 00:36:33,894 --> 00:36:35,660 begitu mereka mengunci target, 711 00:36:35,662 --> 00:36:39,265 T-800 takkan berhenti hingga melahap mangsa mereka. 712 00:36:39,366 --> 00:36:41,569 Persetan dengan cinta! 713 00:36:53,781 --> 00:36:55,314 Ew. 714 00:36:55,316 --> 00:37:03,219 Melihat T-800 secara langsung membuat kami cemas mengingat Little Rock di luar sana bersama hippie dan gitarnya. 715 00:37:04,292 --> 00:37:09,131 ♪ Seperti rollin' stone ♪ 716 00:37:11,098 --> 00:37:14,466 Oke. Lagu yang luar biasa. 717 00:37:14,468 --> 00:37:15,600 Kau menulisnya? 718 00:37:18,039 --> 00:37:19,738 Pertanyaan apa itu? 719 00:37:19,740 --> 00:37:22,107 Aku seperti bocah sejak zombie... 720 00:37:22,109 --> 00:37:23,375 Bukan. 721 00:37:23,377 --> 00:37:24,944 Aku tertawa karena kau pikir 722 00:37:24,946 --> 00:37:26,544 aku membawakan lagu-lagu bodoh. 723 00:37:26,546 --> 00:37:27,747 Tentu aku menulisnya. 724 00:37:27,749 --> 00:37:28,948 Jika kau suka itu, 725 00:37:28,950 --> 00:37:30,917 kau juga akan menyukai ini. 726 00:37:30,919 --> 00:37:35,052 Tapi masih belum selesai, jadi jangan mengejek. 727 00:37:36,091 --> 00:37:41,628 ♪ Jika aku kembali nanti ♪ 728 00:37:43,363 --> 00:37:48,235 ♪ Masihkah kau mengingatku? ♪ 729 00:37:53,941 --> 00:37:57,475 Puisi karya Tallahassee. 730 00:37:57,477 --> 00:38:03,816 Bepergian ke Graceland Dengan nyaman dan berkelas 731 00:38:03,818 --> 00:38:08,620 Hingga mobil Pontiac Bisa mencium bokongku 732 00:38:10,124 --> 00:38:14,125 - Bagus sekali! - Ini dia, sayang! Woo-hoo! 733 00:38:14,127 --> 00:38:17,796 Kita temui Sang Raja, kita jemput Little Rock! 734 00:38:28,510 --> 00:38:31,245 Apa kita... Mogok? 735 00:38:33,381 --> 00:38:36,016 Sudah kubilang kita ambil mobil badut itu. 736 00:38:36,151 --> 00:38:38,049 Tidak. Tidak! Itu pembawa sial. 737 00:38:38,051 --> 00:38:39,720 Jangan ada badut sialan! 738 00:38:46,928 --> 00:38:51,163 Di saat-saat memalukan seperti ini, 739 00:38:51,165 --> 00:38:56,000 prajurit samurai kuno diminta untuk melakukan seppuku, 740 00:38:56,002 --> 00:39:00,908 ritual bunuh diri dengan merobek perut. 741 00:39:05,780 --> 00:39:07,279 Ibuku punya mobil ini. 742 00:39:07,281 --> 00:39:09,547 - Aku juga. - Aku juga. 743 00:39:13,086 --> 00:39:15,053 Minivan sialan. 744 00:39:15,055 --> 00:39:17,588 Kembali ke jalan, yay! 745 00:39:27,669 --> 00:39:30,002 Aku selalu ingin memulai bisnis 746 00:39:30,004 --> 00:39:33,671 di mana orang asing membawa orang asing di mobil mereka 747 00:39:33,673 --> 00:39:35,741 - demi uang. - Mm. 748 00:39:35,743 --> 00:39:38,877 Katakanlah kau mabuk dan butuh tumpangan. 749 00:39:38,879 --> 00:39:40,379 Lalu kau online 750 00:39:40,381 --> 00:39:42,348 dan langsung bergabung dengan orang asing. 751 00:39:42,350 --> 00:39:44,982 Mereka membawamu kemana kau mau. 752 00:39:44,984 --> 00:39:47,553 - Oh ya. Lalu membunuhmu. - Ya. 753 00:39:47,555 --> 00:39:50,323 Mereka punya permen karet atau, lolipop. 754 00:39:50,325 --> 00:39:52,091 Itu yang diajarkan orang tuaku. 755 00:39:52,093 --> 00:39:55,794 Seperti, "Jika orang asing menawarkan permen atau permen karet, 756 00:39:55,796 --> 00:39:57,263 masuklah ke mobilnya." Luar biasa. 757 00:39:57,265 --> 00:39:58,964 Jika mereka mencoba membunuhmu, 758 00:39:58,966 --> 00:40:01,100 akses sistemnya, berikan nilai. 759 00:40:01,102 --> 00:40:03,803 seperti, "Kau mendapat 0 poin." 760 00:40:03,805 --> 00:40:07,272 Tapi jika mereka tak berusaha membunuhmu, "Kau mendapat 5 poin." 761 00:40:07,274 --> 00:40:09,741 Madison, kupikir itu ide yang sangat bagus. 762 00:40:09,743 --> 00:40:12,278 Tidak, aku tak bilang itu buruk. 763 00:40:12,280 --> 00:40:15,314 Maksudku, industri taksi itu banyak kekurangannya. 764 00:40:18,285 --> 00:40:20,620 - Ups... - Kau tak apa? 765 00:40:20,622 --> 00:40:23,388 Kurasa aku, seperti, panas. Aku panas. 766 00:40:23,390 --> 00:40:24,922 - Ya? - Mm-hm. 767 00:40:24,924 --> 00:40:27,292 Aku terbiasa di freezer sepanjang waktu. 768 00:40:27,294 --> 00:40:30,162 - Aku lepas. - Ya. Pasti. Masuk akal. 769 00:40:35,935 --> 00:40:39,439 Aku merasa aneh. Lidahku... 770 00:40:39,441 --> 00:40:41,406 Lidahku... Lidahku... 771 00:40:41,408 --> 00:40:42,107 Bos? 772 00:40:42,731 --> 00:40:44,344 Sebaiknya kita berhenti. 773 00:40:44,345 --> 00:40:45,544 - Tidak. - Berhenti. 774 00:40:45,546 --> 00:40:46,944 Kita hampir sampai. 775 00:40:46,946 --> 00:40:47,946 Berhenti! 776 00:40:47,948 --> 00:40:49,614 Oke. Oke. 777 00:40:57,325 --> 00:40:58,457 - Oh. - Oh. 778 00:40:58,459 --> 00:40:59,291 Muntah. 779 00:40:59,293 --> 00:41:01,392 Mungkin dia akan sembuh. 780 00:41:01,394 --> 00:41:04,829 Apa? Kau sendiri yang bilang "jangan ambil risiko." 781 00:41:06,200 --> 00:41:09,703 Jadi siapa yang mau mendapat kehormatan? 782 00:41:10,537 --> 00:41:13,238 Secara pribadi, aku tak keberatan, 783 00:41:13,240 --> 00:41:16,609 tapi aku tak mau dianggap egois. 784 00:41:16,611 --> 00:41:19,812 Hei, ayolah. Dia hidup dan berpikir. Oke? 785 00:41:19,814 --> 00:41:21,546 Dia makhluk hidup. 786 00:41:21,548 --> 00:41:25,884 Aku tahu kalian sedang jatuh cinta atau apalah, 787 00:41:25,886 --> 00:41:28,319 tapi dalam 2 menit, dia akan jadi... 788 00:41:30,223 --> 00:41:34,560 Zombie, bukan Velociraptor. Dan itu dibenarkan. 789 00:41:34,562 --> 00:41:38,064 Jika kau mencintainya, tembak wajahnya 790 00:41:38,066 --> 00:41:40,799 sehingga dia tak menjadi monster pemakan daging. 791 00:41:40,801 --> 00:41:42,234 Aku tahu. 792 00:41:42,236 --> 00:41:44,303 Dia membuat poin yang bagus. 793 00:41:44,305 --> 00:41:50,575 Mungkin saatnya bagimu menjadi seperti (film) "the Brave Little Toaster". 794 00:41:55,450 --> 00:41:59,451 Mereka bilang, saat hal buruk terjadi, kau punya 3 pilihan: 795 00:41:59,453 --> 00:42:03,523 Menentukanmu, menghancurkanmu, atau meneguhkanmu. 796 00:42:06,593 --> 00:42:09,196 Saatnya mengajarkan Lennie tentang kelinci. 797 00:42:13,533 --> 00:42:15,634 Tidak! Jangan mendekat! 798 00:42:15,636 --> 00:42:17,435 Madison, kumohon. 799 00:42:17,437 --> 00:42:19,772 - Madison, kumohon. - Jangan sakiti aku! 800 00:42:19,774 --> 00:42:21,274 - Tidak! - Tunggu. Dengar! 801 00:42:21,276 --> 00:42:22,508 - Tunggu. - Tidak! 802 00:42:22,510 --> 00:42:24,676 - Madison, tunggu. - Aku monster. 803 00:42:24,678 --> 00:42:26,444 - Aku monster. - Kumohon. 804 00:42:26,446 --> 00:42:29,080 Dengar. Aku sadar, kita tak saling mengenal dengan baik. 805 00:42:29,082 --> 00:42:31,584 Maksudku, kita ngesex, ya. 806 00:42:31,586 --> 00:42:33,620 Tapi kurasa kau orang yang sangat baik. 807 00:42:36,624 --> 00:42:37,855 Oh tidak, bukan sekarang. 808 00:42:40,127 --> 00:42:42,060 Maaf. 809 00:42:54,908 --> 00:42:57,109 Terimakasih. 810 00:42:57,111 --> 00:42:58,944 Bisakah kita... 811 00:42:58,946 --> 00:43:00,979 Aku sungguh menyesal. 812 00:43:00,981 --> 00:43:03,247 Baiklah... Cepat, cepat, ayo. 813 00:43:14,160 --> 00:43:16,160 Aku tak mau bohong dan berkata 814 00:43:16,162 --> 00:43:18,866 aku bersedih karena ini, tapi... 815 00:43:20,468 --> 00:43:22,602 - Aku menyesal. - Ya. 816 00:43:22,604 --> 00:43:24,669 - Dia tak pantas mendapatkannya. - Terimakasih. 817 00:43:24,671 --> 00:43:29,377 Dia benar. Itu cara yang buruk untuk mati, bahkan untuk... 818 00:43:30,611 --> 00:43:32,843 - Itu.... - Ayolah. Itu Madison. 819 00:43:32,845 --> 00:43:34,180 - Kau mengetahuinya. - Madison! 820 00:43:34,182 --> 00:43:36,247 Kau mengetahuinya, oke? Namanya Madison. 821 00:43:36,249 --> 00:43:39,484 Atau dulunya Madison. Dan dia baik, oke? 822 00:43:39,486 --> 00:43:41,620 Dia punya, perasaan kompleks, 823 00:43:41,622 --> 00:43:43,421 emosi dan perhatian. 824 00:43:43,423 --> 00:43:48,526 Dia suka lumba-lumba dan pelangi, kau tahu? Dan pelangi ganda. 825 00:43:48,528 --> 00:43:51,263 - Aku setuju. Ini menyedihkan. - Oke. 826 00:43:51,265 --> 00:43:52,997 Jelas bukan itu yang kuinginkan. 827 00:43:52,999 --> 00:43:55,700 - Apa yang kau inginkan? - Aku ingin menemukan adikku. 828 00:43:55,702 --> 00:43:56,868 Aku juga. 829 00:43:56,870 --> 00:43:58,569 - Bagus. - Bagus. 830 00:43:58,571 --> 00:44:01,038 - Sangat bagus, tepatnya. - Luar biasa. 831 00:44:01,040 --> 00:44:03,408 Ini akan jadi perjalanan panjang. 832 00:44:14,087 --> 00:44:15,654 Ini dia. 833 00:44:15,656 --> 00:44:18,857 Hei, sobat kecil, jangan membuatku kejam 834 00:44:18,859 --> 00:44:21,062 karena membangunkanmu, tapi kita sampai. 835 00:44:22,196 --> 00:44:25,029 Oh. Oh, Tuhan. 836 00:44:25,031 --> 00:44:26,464 Oh, Tuhan. 837 00:44:28,803 --> 00:44:31,303 Setiap keputusan yang pernah kubuat dalam hidup 838 00:44:31,305 --> 00:44:34,238 telah menuntunku ke momen ini, 839 00:44:34,240 --> 00:44:37,209 di sini, Jl. Raya Elvis Presley 3764. 840 00:44:37,211 --> 00:44:40,678 Aku seperti remaja 1954. 841 00:44:40,680 --> 00:44:41,749 Dan inilah... 842 00:44:44,352 --> 00:44:45,286 Tidak. 843 00:44:48,187 --> 00:44:50,254 Tidak, tidak, tidak! 844 00:44:50,256 --> 00:44:52,924 Hei, bung, jika butuh, sesaat atau... 845 00:44:52,926 --> 00:44:55,627 Ya Tuhan. Tak ada Graceland. 846 00:44:55,629 --> 00:44:57,361 Tak ada si Buas. 847 00:44:57,363 --> 00:45:00,131 - Tak ada Little Rock. - Tak ada Little Rock? 848 00:45:00,133 --> 00:45:01,933 Apa aku tak boleh 849 00:45:01,935 --> 00:45:06,705 satu saja kesempatan di dunia ini? 850 00:45:06,707 --> 00:45:08,808 Bukan kau saja yang kesal. 851 00:45:08,810 --> 00:45:12,578 Jalan saja. Jalan. Jalan sekarang! 852 00:45:12,580 --> 00:45:14,348 Menyingkir dari sini. Ayo! 853 00:45:18,318 --> 00:45:20,451 Graceland jadi tumpukan puing, 854 00:45:20,453 --> 00:45:22,087 Little Rock masih menghilang, 855 00:45:22,089 --> 00:45:23,955 dan kami tak yakin dengan langkah selanjutnya. 856 00:45:23,957 --> 00:45:27,560 Tapi terkadang, kau hanya perlu mengikuti tanda-tandanya. 857 00:45:28,562 --> 00:45:31,565 Sejak kapan Z-land menyajikan lemon... 858 00:45:32,966 --> 00:45:35,169 Hei, Florida, arah jam 11. 859 00:45:38,439 --> 00:45:39,937 Apa? 860 00:45:39,939 --> 00:45:43,944 - Hotel Hound Dog. - Oh, tak mungkin. 861 00:45:45,879 --> 00:45:48,683 - Wow, si Buas! - Little Rock! 862 00:45:56,656 --> 00:45:59,357 Astaga. Wow. 863 00:45:59,359 --> 00:46:01,125 Untuk tempat yang bukan Graceland, 864 00:46:01,127 --> 00:46:03,428 ini benar-benar mirip Graceland. 865 00:46:03,430 --> 00:46:05,029 - Ya, benar. - Aku ada ide. 866 00:46:05,031 --> 00:46:06,665 Kita berpencar. Aku ke sini. 867 00:46:06,667 --> 00:46:08,466 Tidak, tidak. Aku harus bicara dengannya. 868 00:46:08,468 --> 00:46:11,537 Aku kakaknya. Aku yang bicara dengannya. Kalian di sini. 869 00:46:11,539 --> 00:46:13,305 Setuju. 870 00:46:16,510 --> 00:46:19,009 - Hargai sedikit. - Kenapa? Dia sudah mati. 871 00:46:19,011 --> 00:46:21,481 Oh. Untukmu. Oke. 872 00:46:24,017 --> 00:46:26,218 - Ini sangat merendahkan. - Bukan untukku. 873 00:46:26,220 --> 00:46:27,187 Aku tahu. 874 00:46:28,522 --> 00:46:29,422 Oke. 875 00:46:29,524 --> 00:46:32,624 - Bau seperti anjing basah mati. 876 00:46:32,626 --> 00:46:33,759 - Tekan. - Baik. 877 00:46:33,761 --> 00:46:36,564 - Tidak muat. Hentikan. - Ya, oke. Maaf. 878 00:46:41,135 --> 00:46:43,701 Astaga. Aneh. 879 00:46:43,703 --> 00:46:46,004 Ini luar biasa. 880 00:46:46,006 --> 00:46:49,640 Ini sangat pas. Aku merasa seperti Cinderella di pesta dansa. 881 00:46:49,642 --> 00:46:53,879 Apa kau iri kalau sepatuku seukuran dengan Elvis? 882 00:46:53,881 --> 00:46:57,585 Tidak. Tak terlihat seperti Sepatu Asli Elvis. 883 00:46:57,909 --> 00:46:59,909 "Sepatu Asli Elvis" 884 00:47:00,653 --> 00:47:02,089 Maaf. 885 00:47:22,376 --> 00:47:26,111 ♪ Yah, aku tak pernah ke Spanyol ♪ 886 00:47:29,216 --> 00:47:30,451 Little Rock? 887 00:47:35,254 --> 00:47:38,425 ♪ Gadis-gadisnya gila ♪ 888 00:47:41,261 --> 00:47:45,099 ♪ Dan tak mudah didapatkan ♪ 889 00:47:50,770 --> 00:47:54,540 ♪ Aku tak pernah ke Surga... ♪ 890 00:47:54,542 --> 00:47:56,107 Ow! 891 00:47:57,544 --> 00:48:00,779 - Mulai bicara. - Ah, kau dulu. 892 00:48:00,781 --> 00:48:03,281 - Hai, namaku Tallahassee. - Nevada. 893 00:48:03,283 --> 00:48:05,984 - Di mananya? - Nevada sedekat yang kau capai. 894 00:48:05,986 --> 00:48:07,986 Sekarang, apa yang kau lakukan di Hound Dog? 895 00:48:07,988 --> 00:48:10,957 Aku punya sesuatu untuk sang Raja. 896 00:48:12,493 --> 00:48:15,460 Tidak, tidak, jangan tembak temanku. 897 00:48:15,462 --> 00:48:18,062 - Ada lagi yang bersamamu? - Tidak, cuma kami. 898 00:48:18,064 --> 00:48:21,466 Kita semua orang beradab. Mari letakkan senjata. 899 00:48:21,468 --> 00:48:24,569 Kenapa kau memakai Sepatu Asli Elvis? 900 00:48:24,571 --> 00:48:25,606 Nyaman. 901 00:48:27,274 --> 00:48:29,473 - Kau tinggal di sini? - Ya. 902 00:48:29,475 --> 00:48:32,576 Jadi mobil di depan, gadis yang mengendarainya, dia... 903 00:48:32,578 --> 00:48:35,647 Kabur. Dia dan pacar pecinta damainya... 904 00:48:35,649 --> 00:48:38,216 - Berkeley. - Berkeley. 905 00:48:38,218 --> 00:48:39,584 ...kabur beberapa hari lalu. 906 00:48:39,586 --> 00:48:41,587 Percayalah, seharusnya mereka tak lari. 907 00:48:41,589 --> 00:48:42,821 Tak aman di luar sana. 908 00:48:42,823 --> 00:48:45,723 - Sialan. - Kenapa tak membawa si Buas? 909 00:48:45,725 --> 00:48:47,658 Dia bilang itu terlalu "mapan." 910 00:48:47,660 --> 00:48:50,995 Oh, aku akan bunuh cemilan kentut kecil itu sendiri. 911 00:48:50,997 --> 00:48:52,997 Kau beruntung aku tak lakukan itu padamu. 912 00:48:52,999 --> 00:48:56,736 Serius. Kau tahu aku hampir me-Murray-kan mu? 913 00:48:59,173 --> 00:49:00,439 Meng-apa-kan dia? 914 00:49:01,341 --> 00:49:02,608 Me-Murray-kan dia. 915 00:49:02,970 --> 00:49:05,978 Kau tahu, saat kau menembak seseorang sebab kau pikir mereka zombie. 916 00:49:06,280 --> 00:49:09,046 Itulah kenapa Bill Murray mati. 917 00:49:09,048 --> 00:49:11,183 Wow, siapa Bill Murray? Aku tak pernah... 918 00:49:11,185 --> 00:49:12,817 Bahkan aku tak tahu apa itu. 919 00:49:12,819 --> 00:49:15,319 Oh, aktor film. Menyedihkan sekali. 920 00:49:15,321 --> 00:49:17,022 Aku tak membaca Variety. Menyedihkan. 921 00:49:17,024 --> 00:49:19,691 Maaf jika kau mengenalnya. Jika tidak pun, aku tetap minta maaf. 922 00:49:19,693 --> 00:49:22,459 Sedih bila ada yang mati. Terdengar seperti legenda urban. 923 00:49:22,461 --> 00:49:25,031 - Itu terjadi. - Aku meragukan itu. Itu aneh. Apa? 924 00:49:27,702 --> 00:49:30,134 Aku beritahu tentang Murray, 925 00:49:30,136 --> 00:49:34,205 jika aku tahu siapa yang melakukannya, aku akan bunuh dia. 926 00:49:34,207 --> 00:49:36,341 Aku juga. Aku... Kau dulu, lalu aku. 927 00:49:36,343 --> 00:49:38,109 Jangan dengarkan orang ini. 928 00:49:38,111 --> 00:49:39,778 Dia membunuh selebriti melebihi kokain. 929 00:49:39,780 --> 00:49:41,513 Gadis yang ke sini sebelumnya, 930 00:49:41,515 --> 00:49:43,147 dia mengatakan ke mana dia pergi? 931 00:49:43,149 --> 00:49:46,118 Tidak, tapi si idiot Berkeley 932 00:49:46,120 --> 00:49:48,053 tak mau diam tentang itu. 933 00:49:48,055 --> 00:49:51,855 Babylon adalah sebuah komunitas, tempat aman, terlindungi di semua sisi. 934 00:49:51,857 --> 00:49:55,292 Benar-benar pasifis. Tak ada senjata atau kekerasan apa pun. 935 00:49:55,294 --> 00:49:57,062 Banyak anak muda juga, kau tahu. 936 00:49:57,064 --> 00:49:59,131 Generasi Z hidup damai dan harmonis. 937 00:49:59,133 --> 00:50:01,399 - Kedengarannya keren. - Aku tahu kau jatuh hati 938 00:50:01,401 --> 00:50:06,240 pada Graceland, tapi ini, jauh lebih baik. 939 00:50:13,281 --> 00:50:16,515 Ini replika Ruang Hutan sang Raja yang sangat bagus, 940 00:50:16,517 --> 00:50:18,850 di mana dia merekam dua album terakhirnya. 941 00:50:18,852 --> 00:50:22,687 From Elvis Presley Boulevard, Memphis, Tennessee dan... 942 00:50:22,689 --> 00:50:24,855 Moody Blue. 943 00:50:24,857 --> 00:50:26,460 Kau mengenal Elvis. 944 00:50:27,526 --> 00:50:30,797 Semua pecinta sang Raja punya kisah. 945 00:50:31,531 --> 00:50:33,064 Apa kisahmu? 946 00:50:33,066 --> 00:50:36,468 Ibu mengajakku melihat Elvis saat aku kecil. 947 00:50:36,470 --> 00:50:39,236 Sesuatu tentang dia. Sikapnya, musiknya... 948 00:50:39,238 --> 00:50:41,739 Pinggulnya, pantatnya. 949 00:50:41,741 --> 00:50:45,343 Yah, umurku 10, tapi dengan Elvis, ada sesuatu untuk semua orang. 950 00:50:45,345 --> 00:50:47,611 Singkat cerita, aku masuk SMA. 951 00:50:47,613 --> 00:50:50,549 Dan temanku Frankie Hammond berkata, 952 00:50:50,551 --> 00:50:52,884 "Lakukan (gaya) Elvis-mu." 953 00:50:52,886 --> 00:50:56,221 Kubilang, "Kita di perpustakaan. Ini akan menyolok." 954 00:50:56,223 --> 00:50:58,756 Dia meyakinkanku. Dia mulai mengetuk pensilnya, 955 00:50:58,758 --> 00:50:59,993 lalu aku berdiri. 956 00:51:03,798 --> 00:51:07,232 ♪ Kau bukan apa-apa Cuma anjing pemburu ♪ 957 00:51:07,234 --> 00:51:10,067 ♪ Menangis sepanjang waktu Bo, bo, doo-de-doo ♪ 958 00:51:10,069 --> 00:51:12,837 Semua orang berkumpul dan bertepuk tangan, 959 00:51:12,839 --> 00:51:15,774 aku melompat ke atas meja. Aku akhiri dengan penuh gaya. 960 00:51:15,776 --> 00:51:17,774 ♪ Kau tak pernah menangkap kelinci ♪ 961 00:51:17,776 --> 00:51:19,643 ♪ Kau bahkan bukan temanku ♪ 962 00:51:21,113 --> 00:51:24,450 Ya! Dan mereka semua, bertepuk tangan meriah. 963 00:51:24,452 --> 00:51:27,618 Lalu muncul gadis tercantik di sekolah, 964 00:51:27,620 --> 00:51:31,823 Robin Rogers, dia tak pernah meladeniku sebelumnya. 965 00:51:31,825 --> 00:51:34,158 Dia memberi ciuman di pipiku. 966 00:51:34,160 --> 00:51:36,460 Dan untuk sesaat, sekali saja, 967 00:51:36,462 --> 00:51:38,231 aku merasa seperti sang Raja. 968 00:51:41,301 --> 00:51:44,738 Tiba-tiba aku merasa agak cemburu pada Robin Rogers. 969 00:51:46,307 --> 00:51:47,774 Tak usah bilang. 970 00:51:49,575 --> 00:51:55,182 Entah denganmu, tapi aku... merasa suhu tubuhku meningkat. 971 00:52:03,122 --> 00:52:05,924 Inilah Babylon. 972 00:52:05,926 --> 00:52:09,326 Oh, seperti taman gantung kuno itu. 973 00:52:09,328 --> 00:52:11,462 - Hah? - Babylon. 974 00:52:11,464 --> 00:52:14,698 Tidak, tidak. Ini nama lagu David Gray yang keren itu. 975 00:52:14,700 --> 00:52:16,536 Kuharap aku yang menulis itu. 976 00:52:17,872 --> 00:52:20,671 Senjata tak diizinkan, itu aturan kami. 977 00:52:20,673 --> 00:52:23,843 - Itu, dan juga grup seks. - Baik. Serahkan itu. 978 00:52:26,479 --> 00:52:28,712 Ini dia. 979 00:52:28,714 --> 00:52:31,149 Tak ada senjata. Hanya pelukan. 980 00:52:31,151 --> 00:52:32,984 Selamat datang. 981 00:52:32,986 --> 00:52:35,352 Ayo, señorita (Nona). Kau akan menyukai tempat ini. 982 00:52:35,354 --> 00:52:37,421 Benar-benar aman dan semuanya organik. 983 00:52:37,423 --> 00:52:39,357 - Ini sangat keren. - Baiklah. 984 00:52:39,359 --> 00:52:42,060 Kami akan lelehkan senjatamu di sini dan memberimu liontin. 985 00:52:42,062 --> 00:52:43,695 - Mereka melelehkannya? - Ya. 986 00:52:43,897 --> 00:52:45,130 Untuk membuat simbol. 987 00:52:45,232 --> 00:52:46,864 Selamat tinggal, kekerasan. 988 00:52:46,866 --> 00:52:48,500 Halo, kedamaian. 989 00:52:48,502 --> 00:52:50,835 Begitu selesai, kami akan mengantarmu ke atap. 990 00:52:51,037 --> 00:52:52,404 Kuharap kau suka tangga. 991 00:52:52,506 --> 00:52:53,441 Bagus. 992 00:52:57,310 --> 00:52:59,678 - Terimakasih. - Selamat datang di Babylon. 993 00:52:59,680 --> 00:53:01,580 Aku tunjukkan jalannya. 994 00:53:01,582 --> 00:53:02,714 Aw, kita jalan. 995 00:53:07,220 --> 00:53:08,919 Hei, sobat. Apa kabar? 996 00:53:08,921 --> 00:53:10,624 - Hai. - Ya. 997 00:53:30,376 --> 00:53:33,912 Bangun, bayi kecilku yang manis. 998 00:53:33,914 --> 00:53:35,946 Sekarang atau tidak. Uh! 999 00:53:35,948 --> 00:53:39,817 Temanku bilang kau tidur seperti anak anjing yang lelah. 1000 00:53:41,421 --> 00:53:42,587 Apa-apaan? 1001 00:53:43,823 --> 00:53:44,825 Sial. 1002 00:53:51,930 --> 00:53:54,399 Oh, tidak, tidak, tidak! 1003 00:53:54,401 --> 00:53:56,401 Ini tak mungkin! 1004 00:53:56,403 --> 00:53:59,538 Ini benar-benar tak mungkin! 1005 00:53:59,540 --> 00:54:01,738 Hei, keparat, itu mobilku! 1006 00:54:01,740 --> 00:54:04,274 Oh, maafkan aku, Elvis kecil. 1007 00:54:04,276 --> 00:54:07,578 Aku tak menduga ada yang parkir di halamanku. 1008 00:54:07,580 --> 00:54:09,149 Halamanmu? 1009 00:54:10,383 --> 00:54:12,884 Benar. Halamanku. 1010 00:54:12,886 --> 00:54:16,887 Itu lucu. Saat aku parkir di situ, tak ada yang menyuruhku minggir. 1011 00:54:17,957 --> 00:54:20,424 Yah, sebenarnya, ini halamanku. 1012 00:54:20,426 --> 00:54:22,259 Hei, Nevada. 1013 00:54:22,261 --> 00:54:27,165 Asal kau tahu, saat aku di kota, aku menggunakannya. 1014 00:54:27,167 --> 00:54:30,636 Yah, aku di kota saat ini, dan aku menggunakannya. 1015 00:54:30,638 --> 00:54:32,770 Terus bicara seperti itu, aku akan atur 1016 00:54:32,772 --> 00:54:35,672 agar kalian tak pernah menggunakan halaman lagi. 1017 00:54:35,674 --> 00:54:37,707 Aku tak berpikir mereka berdebat soal halaman. 1018 00:54:37,709 --> 00:54:39,111 Tidak, kurasa tidak. 1019 00:54:39,113 --> 00:54:41,379 - Kau senang sekarang? - Puas? Kerja bagus. 1020 00:54:41,381 --> 00:54:44,214 - Apa dia mengingatkanmu tentang...? - Ya, ini aneh. 1021 00:54:44,216 --> 00:54:46,984 Aku tak menyukaimu sama sekali. 1022 00:54:46,986 --> 00:54:48,352 Itu bukan aneh, itu menyeramkan. 1023 00:54:48,354 --> 00:54:50,020 Ini seperti cermin yang mengerikan. 1024 00:54:50,022 --> 00:54:53,290 Kurasa kau parkir ganda atau tegak lurus. 1025 00:54:53,292 --> 00:54:55,326 - Semoga kita tak diberi karcis. - Wow. 1026 00:54:55,328 --> 00:54:57,428 - Tenang. - Aku cuma becanda. 1027 00:54:57,430 --> 00:54:59,997 - Ada apa ini? - Apa? 1028 00:54:59,999 --> 00:55:02,100 - Apa maksudmu, "apa"? - Apa? 1029 00:55:02,102 --> 00:55:04,935 - Apa dia tak mengingatkanmu tentang...? - Halo semuanya. 1030 00:55:04,937 --> 00:55:07,138 Tentang... apa? 1031 00:55:07,140 --> 00:55:08,640 - Ini Albuquerque. - Salam. 1032 00:55:08,642 --> 00:55:10,774 - Aku Flagstaff. - Hei. Aku Columbus. 1033 00:55:10,776 --> 00:55:12,377 Oh, bagus. 1034 00:55:12,379 --> 00:55:15,113 Ah, ini Tallahassee, Wichita, 1035 00:55:15,115 --> 00:55:17,314 - dan kurasa kau kenal Nevada. - Ya, benar. 1036 00:55:17,316 --> 00:55:18,482 Biasa saja, koboy. 1037 00:55:18,484 --> 00:55:20,517 Maaf soal eks-mobilmu. 1038 00:55:20,519 --> 00:55:24,190 Kukira, seperti yang kubilang, Menduga yang Tak Terduga. 1039 00:55:25,158 --> 00:55:28,225 - Itu salah satu Perintahku. - Oh. 1040 00:55:28,227 --> 00:55:30,194 - Perintah? - Ya. Semacam pedoman 1041 00:55:30,196 --> 00:55:32,330 untuk tetap hidup. Ada banyak. 1042 00:55:32,332 --> 00:55:34,366 - Hm, menarik. - No. 1, kerja tim. 1043 00:55:34,368 --> 00:55:36,935 Kerja tim. Itu hebat. 1044 00:55:36,937 --> 00:55:38,837 Butuh waktu lama untuk memikirkannya. 1045 00:55:38,839 --> 00:55:41,506 Aku punya aturan, kau tahu, yaitu, seperti, kurangi Bibel. 1046 00:55:41,508 --> 00:55:44,241 Aku suka aturan. Tanpa aturan, semua kacau. 1047 00:55:44,243 --> 00:55:46,745 - Terimakasih. - Columbus punya beberapa aturan. 1048 00:55:46,747 --> 00:55:48,846 - Benar. - Luar biasa. Seperti apa? 1049 00:55:48,848 --> 00:55:51,249 - Aku tak mau menyebutkan aturanku sendiri. - Ayo, sebutkan. 1050 00:55:51,251 --> 00:55:53,484 - Biar aku yang sebutkan. Ah... - Terimakasih. 1051 00:55:53,486 --> 00:55:56,488 - No.1, kardio. - Benar. 1052 00:55:56,490 --> 00:55:57,656 Kardio. Oke. 1053 00:55:57,658 --> 00:55:59,691 - Apa? - Aku tak bermaksud tertawa. 1054 00:55:59,693 --> 00:56:03,694 Hanya saja latihan kardiovaskular (jantung) itu no. 29 dia, 1055 00:56:03,696 --> 00:56:05,497 artinya dia punya 28 perintah lainnya 1056 00:56:05,499 --> 00:56:07,098 yang menurutnya lebih penting, 1057 00:56:07,100 --> 00:56:09,700 seperti, salah satu yang terhebat... 1058 00:56:09,702 --> 00:56:12,404 No. 12. Dunia adalah kamar mandimu, artinya 1059 00:56:12,406 --> 00:56:15,674 kau bisa mengeluarkan penismu di manapun kau mau, dan lakukan. 1060 00:56:15,676 --> 00:56:17,875 Oh, keluarkan saja penismu di manapun kau mau! 1061 00:56:17,877 --> 00:56:19,410 Kedengarannya agak kasar. 1062 00:56:19,412 --> 00:56:21,712 Bagian "mengeluarkan penis" itu untuk pria, jelas. 1063 00:56:21,714 --> 00:56:24,649 Jika kau perempuan, kau bisa menyingkapnya. 1064 00:56:24,651 --> 00:56:26,917 - Di mana saja. - Aku punya "waspadai kamar mandi". 1065 00:56:26,919 --> 00:56:29,120 Ya, aku biasanya berhati-hati di sekitar itu. 1066 00:56:29,122 --> 00:56:31,254 Tapi ini bukan kompetisi. 1067 00:56:31,256 --> 00:56:34,125 - Tidak, tak harus begitu. - Tapi no. 18 adalah "Melemaskan otot". 1068 00:56:34,127 --> 00:56:36,160 - Tapi itu... - Bagus. Aku punya "Pemanasan". 1069 00:56:36,162 --> 00:56:39,230 Lagi, bukan kompetisi, tapi Perintah No. 45 1070 00:56:39,232 --> 00:56:41,499 adalah, pikirkan sopan santunmu. 1071 00:56:41,501 --> 00:56:43,100 Hanya karena itu kiamat 1072 00:56:43,102 --> 00:56:44,736 tak berarti kau harus bersikap kasar. 1073 00:56:44,738 --> 00:56:46,636 Jaga tanganmu, no. 42. 1074 00:56:46,638 --> 00:56:47,772 Kau punya sunscreen (sunblok)? 1075 00:56:47,774 --> 00:56:49,508 - Cuma berteduh. - Berteduh. Tentu. 1076 00:56:49,510 --> 00:56:52,477 Itu gratis. Bisa di mana saja. Ya. No. 2, "serangan ganda". 1077 00:56:52,479 --> 00:56:54,879 Aku punya no. 5, "pastikan terbunuh". 1078 00:56:54,881 --> 00:56:56,915 - Pastikan terbunuh. - Hindari yang mudah rusak. 1079 00:56:56,917 --> 00:56:58,884 - Kau punya itu? - Maaf. Tas Ziploc. 1080 00:56:58,886 --> 00:57:00,951 - Sama saja, cuma beda kata. - Ya. Persis. 1081 00:57:00,953 --> 00:57:03,321 Mungkin aku akan hindari kata "Ziploc" 1082 00:57:03,323 --> 00:57:05,055 sebab aku berusaha menghindari nama merek. 1083 00:57:05,057 --> 00:57:08,125 Oke, hebat. Jadi, apa yang membuat kalian kembali begitu cepat? 1084 00:57:08,127 --> 00:57:11,129 Kami mengejar Rockie, tapi Bolt sialan... 1085 00:57:11,131 --> 00:57:12,964 - Bolt? - Ya. 1086 00:57:12,966 --> 00:57:14,566 Zombi di luar dataran. 1087 00:57:14,568 --> 00:57:16,801 Mereka lebih tangguh dari yang biasanya. 1088 00:57:16,803 --> 00:57:19,803 Mungkin karena terbiasa berlari dan berburu. 1089 00:57:19,805 --> 00:57:21,973 Jadi kami menyebutnya Bolt, seperti Usain (Atlet Lari). 1090 00:57:21,975 --> 00:57:23,508 Seperti atletik yang menyebalkan. 1091 00:57:23,510 --> 00:57:25,377 Tidak, itu sangat masuk akal. 1092 00:57:25,379 --> 00:57:27,879 - Kami menyebutnya T-800. - Terminator. Ya! Aku suka. 1093 00:57:27,881 --> 00:57:29,180 Sungguh? 1094 00:57:29,182 --> 00:57:30,814 Ya. Film favoritku. T2. 1095 00:57:30,816 --> 00:57:32,649 Ya, T2 film favoritku yang kedua. 1096 00:57:32,651 --> 00:57:35,720 - Apa yang pertama? - Ah, Fantasia. 1097 00:57:36,888 --> 00:57:40,457 Bagaimanapun, sumber makanan Bolt hampir habis, 1098 00:57:40,459 --> 00:57:42,560 jadi mereka menuju ke timur, itu artinya tak bagus. 1099 00:57:42,562 --> 00:57:44,729 Kau tahu apa lagi yang tak bagus? 1100 00:57:44,731 --> 00:57:47,031 Kau membunuh si Buas. 1101 00:57:47,033 --> 00:57:49,968 Ya, baiklah, biar aku hubungi AAA untukmu. 1102 00:57:49,970 --> 00:57:52,403 Aku yakin mereka akan segera kemari. 1103 00:57:52,405 --> 00:57:54,772 Jadi, kau harus mainkan kartumu seperti... 1104 00:57:54,774 --> 00:57:57,875 Baju Rompel itu hampir memutus peredaran darahku. 1105 00:57:57,877 --> 00:58:00,812 - Ke vaginamu? - Vaginamu. 1106 00:58:00,814 --> 00:58:02,812 Apa yang dapat, Florida? 1107 00:58:02,814 --> 00:58:05,549 Dia menyerangku seperti, (minuman) lemon drop. 1108 00:58:05,551 --> 00:58:08,553 Kau tahu, sesuatu dengan payung atau semacam itu. 1109 00:58:08,555 --> 00:58:11,156 Aku mendengar "sesuatu dengan payung." Pesan dua. 1110 00:58:11,158 --> 00:58:12,189 Tiga dong. Tiga. 1111 00:58:12,191 --> 00:58:14,225 Jadi itu sobat karibmu. 1112 00:58:14,227 --> 00:58:15,794 Itu rekanku. 1113 00:58:15,796 --> 00:58:18,395 Mungkin kau menilai Flagstaff seperti: 1114 00:58:18,397 --> 00:58:21,031 "Oh, dia agak kecil, mungil." 1115 00:58:21,033 --> 00:58:24,903 Bahkan banci, tapi dia benar-benar buas dalam pertempuran. Ya. 1116 00:58:24,905 --> 00:58:28,038 Ayolah. Kau sungguh manis. Kau manis, manis sekali. Terimakasih. 1117 00:58:28,040 --> 00:58:29,739 - Yah, aku sayang kau. - Aku juga. 1118 00:58:29,741 --> 00:58:32,377 Tubbs sekaligus Crockett (rekan)-ku di sana. 1119 00:58:32,379 --> 00:58:35,346 Dia terlihat agak kutu buku, tapi dia juga buas. 1120 00:58:35,348 --> 00:58:39,549 Dia memakan zombie untuk sarapan, melahapnya saat makan siang. 1121 00:58:39,551 --> 00:58:41,752 Dia melahap apa saja saat makan siang. 1122 00:58:44,357 --> 00:58:46,624 Apa-apaan itu? 1123 00:58:50,530 --> 00:58:52,129 Mereka pasti mengikutimu. 1124 00:58:52,131 --> 00:58:54,198 Oh, Tuhan, mereka T-800. 1125 00:58:54,200 --> 00:58:56,067 Atau setidaknya T-700. 1126 00:58:56,069 --> 00:58:58,835 - Tak ada T-700. - Ya, T-800 adalah tipe pertama. 1127 00:58:58,837 --> 00:59:01,906 Menyenangkan, ada kalian berdua. 1128 00:59:01,908 --> 00:59:04,509 Oke. Saatnya beraksi. 1129 00:59:04,511 --> 00:59:07,879 Itu gaya 2009-an. 1130 00:59:10,917 --> 00:59:13,750 - Oke. Kita lakukan. - Ho! 1131 00:59:13,752 --> 00:59:16,020 Kami tak mengirim bocah untuk pekerjaan pria dewasa. 1132 00:59:16,022 --> 00:59:18,355 Kami yang bawa mereka ke sini. Kami yang bereskan. 1133 00:59:18,357 --> 00:59:20,890 Ya, kau tahu apa? Silahkan. 1134 00:59:20,892 --> 00:59:23,026 Kau punya kode jika hal buruk terjadi? 1135 00:59:23,028 --> 00:59:24,596 Itu bagus. Ayo, Flag, 1136 00:59:24,598 --> 00:59:26,698 kita tunjukkan keparat ini bagaimana caranya. 1137 00:59:26,700 --> 00:59:28,765 Tentu. Siap, bos. 1138 00:59:28,767 --> 00:59:31,268 Hasta la vista, manis. Terminator 2. 1139 00:59:31,270 --> 00:59:33,604 - Ingat? - Siap, teman? 1140 00:59:33,606 --> 00:59:35,772 Dia keren sekali. 1141 00:59:35,774 --> 00:59:38,109 Woo, heh, heh! Makan ini! 1142 00:59:38,111 --> 00:59:39,578 Ayo! Rasakan! 1143 00:59:39,580 --> 00:59:42,580 Ada yang menganggap dua orang unik itu menyebalkan? 1144 00:59:42,582 --> 00:59:45,018 Unik? Tidak. 1145 00:59:46,986 --> 00:59:48,787 Yah, aku tak suka peluang mereka. 1146 00:59:48,789 --> 00:59:51,589 Mereka abaikan aturan 52, jangan takut minta tolong. 1147 00:59:51,591 --> 00:59:53,924 Rasakan ini di wajahmu, sialan! 1148 00:59:53,926 --> 00:59:55,593 - Flagstaff? - Ya, bos? 1149 00:59:55,595 --> 00:59:58,629 Kau membuat tim bintang hari ini. Serius. 1150 00:59:58,631 --> 00:59:59,964 Pekerjaan luar biasa. 1151 00:59:59,966 --> 01:00:01,832 Itu aku, atau Bolt itu 1152 01:00:01,834 --> 01:00:03,935 yang semakin hebat akhir-akhir ini? 1153 01:00:03,937 --> 01:00:06,937 - Mereka sepenuhnya bodoh. - Aku mendapat foto aksimu 1154 01:00:06,939 --> 01:00:09,174 yang langsung masuk ke lembar memo. 1155 01:00:09,176 --> 01:00:12,276 Ini akan jadi salah satu yang bagus. Terus naikkan statusmu, 1156 01:00:12,278 --> 01:00:15,812 dan kita akan terus melintasi jalanan bersama-sama. 1157 01:00:15,814 --> 01:00:18,249 - Aku sangat bangga padamu. - Aku belajar dari yang terbaik. 1158 01:00:18,251 --> 01:00:20,285 - Oh, ayolah. - Kerja bagus, Querq. 1159 01:00:20,287 --> 01:00:21,653 Terimakasih. Terimakasih. 1160 01:00:21,655 --> 01:00:24,187 Ini akan jadi foto yang menakjubkan. 1161 01:00:24,189 --> 01:00:26,656 Itu keren, dia mengizinkanmu memakai topi itu. 1162 01:00:26,658 --> 01:00:28,192 - Querq? - Ya? 1163 01:00:28,194 --> 01:00:31,062 Kurasa kau mendapat sesuatu. 1164 01:00:32,732 --> 01:00:34,230 Oh, apa, itu? 1165 01:00:35,801 --> 01:00:39,136 Oh, ya, itu hanya... Tato. 1166 01:00:41,140 --> 01:00:44,075 Maaf, kau membuat tato dari gigitan zombie? 1167 01:00:44,077 --> 01:00:47,979 Tidak, ini tato yang kudapat saat di Bernalillo. 1168 01:00:47,981 --> 01:00:48,881 Hah. 1169 01:00:50,048 --> 01:00:51,381 Baiklah, teman-teman. 1170 01:00:51,383 --> 01:00:55,053 Santai saja. Semuanya baik. 1171 01:00:55,055 --> 01:00:58,255 kenapa kau tak menorehkan beberapa tanda tangan... 1172 01:01:01,861 --> 01:01:04,495 Baiklah. Ini agak aneh, hah? 1173 01:01:04,497 --> 01:01:07,564 - Ya. - Oke. Tenanglah. 1174 01:01:07,566 --> 01:01:09,500 Kita minum-minum, ya. 1175 01:01:10,803 --> 01:01:13,839 Jadi kita bisa meraya... 1176 01:01:16,908 --> 01:01:19,142 Maaf. Tak apa. 1177 01:01:19,144 --> 01:01:21,678 Itu cuma efek dari pertempuran. 1178 01:01:22,814 --> 01:01:24,214 Ah, kurasa 1179 01:01:24,216 --> 01:01:26,417 Albuquerque terinfeksi. 1180 01:01:26,419 --> 01:01:28,218 Aku? Terinfeksi? 1181 01:01:29,256 --> 01:01:30,587 Kau digigit dua kali. 1182 01:01:30,589 --> 01:01:32,622 - Ah, Flagstaff! - Tidak, tidak. Itu bohong. 1183 01:01:32,624 --> 01:01:34,625 Percayalah. Oke? Percayalah. 1184 01:01:34,627 --> 01:01:36,261 Aku tak digigit. Tak pernah. 1185 01:01:36,263 --> 01:01:38,395 Aku juga. Kami mulus. 1186 01:01:38,397 --> 01:01:39,763 - Lihat? - Aku tahu. Kau oke? 1187 01:01:39,765 --> 01:01:41,899 - Aku sehat. Benar-benar sehat. - Benarkah? 1188 01:01:41,901 --> 01:01:43,971 - Aku sehat. - Oke, dia sehat. 1189 01:01:45,071 --> 01:01:46,770 Tidak, dia tak sehat. Tidak. 1190 01:01:46,772 --> 01:01:50,774 Tidak. Kau mulai mirip T-800. Terminator 2. 1191 01:01:52,979 --> 01:01:54,414 Tidak. Tidak! 1192 01:01:55,448 --> 01:01:57,281 Tidak! 1193 01:01:57,283 --> 01:01:58,381 Aah! 1194 01:01:58,383 --> 01:02:01,051 Minggir! Minggir! Menghindar. 1195 01:02:01,053 --> 01:02:03,187 Aah! Aah! 1196 01:02:03,189 --> 01:02:04,124 Ow! 1197 01:02:06,959 --> 01:02:08,359 Tidak! Tidak! 1198 01:02:09,863 --> 01:02:12,999 Flagstaff, kau melanggar sekitar 10 Perintah saat ini! 1199 01:02:18,970 --> 01:02:21,841 Ini untuk apa yang sudah kau perbuat pada si Buas! 1200 01:02:23,443 --> 01:02:24,475 Maaf! 1201 01:02:26,211 --> 01:02:27,444 - Bagaimana keadaanmu? - Buruk! 1202 01:02:27,446 --> 01:02:29,046 - Apa kabarmu? - Buruk! 1203 01:02:30,716 --> 01:02:32,586 Maaf, sepatu. Maaf, Elvis. 1204 01:02:39,593 --> 01:02:40,993 Oh, sial. Oh! 1205 01:02:42,627 --> 01:02:45,596 - Bagaimana kau sekarang? - Masih buruk! Mau gantian? 1206 01:02:45,598 --> 01:02:48,366 Gantian? Bagaimana itu menguntungkanku? 1207 01:02:56,441 --> 01:02:57,510 Sial! 1208 01:03:04,651 --> 01:03:08,488 - Tolong! Tembak dia! Tembak dia! - Aku tak mau mengenaimu! 1209 01:03:13,325 --> 01:03:14,491 Sial. 1210 01:03:14,493 --> 01:03:17,064 Senjata, senjata, senjata! Oh, sial! 1211 01:03:20,100 --> 01:03:22,033 Jangan tembak! Aku bisa! 1212 01:03:22,035 --> 01:03:23,403 Bagus, aku isi ulang! 1213 01:03:32,477 --> 01:03:36,379 Jangan ayun! Jangan ayun! Jangan ayun! Ayunkan! 1214 01:03:36,381 --> 01:03:38,348 Sial! 1215 01:03:38,350 --> 01:03:41,084 Tidak, tidak! Jangan aku! Oh, sial! 1216 01:03:41,086 --> 01:03:44,221 Hasta la vista, manis. 1217 01:03:44,223 --> 01:03:46,526 Terimakasih. Terimakasih banyak. 1218 01:03:47,861 --> 01:03:50,593 Mereka bodoh. 1219 01:03:50,595 --> 01:03:52,230 Kerja bagus. 1220 01:03:52,232 --> 01:03:53,531 Terimakasih. 1221 01:03:53,533 --> 01:03:56,433 - Ah. Boleh aku pakai topinya? - Oh, tak boleh. 1222 01:03:56,435 --> 01:04:00,104 - Baik. - "Pembunuhan Zombie Tahun Ini?" 1223 01:04:00,106 --> 01:04:03,241 Mm, maaf. Tak sebanding dengan apa yang dilakukan 1224 01:04:03,243 --> 01:04:04,942 oleh Matteo Bianchi dari Pisa, Italia. 1225 01:04:19,892 --> 01:04:21,794 Ya. Pisa itu. 1226 01:04:35,908 --> 01:04:38,976 Bravisimmo, Mateo. (Bhs. Italia: Luar biasa, Bung.) 1227 01:04:40,280 --> 01:04:43,247 Ahh, Minggu, Minggu, Minggu! 1228 01:04:43,249 --> 01:04:45,816 Astaga, Big Fat Death di sana. 1229 01:04:45,818 --> 01:04:48,553 Benda itu, beresiko besar terguling. 1230 01:04:48,555 --> 01:04:50,288 Ya. 1231 01:04:50,290 --> 01:04:53,723 Hei, bung, kupikir kau harus mengajaknya ikut. 1232 01:04:53,725 --> 01:04:54,959 Tidak, tidak, tidak. 1233 01:04:54,961 --> 01:04:57,093 Ya, kupikir mereka pasangan serasi. 1234 01:04:57,095 --> 01:04:59,062 Dengar, apa yang pernah kubilang pada kalian? 1235 01:04:59,064 --> 01:05:01,232 Aku cuma senang-senang, tidak serius. 1236 01:05:01,234 --> 01:05:06,271 - Ya. - Lagipula, dia takkan mau. Bukan tipenya. 1237 01:05:08,841 --> 01:05:10,910 Jaga diri, Sunshine State (Florida). 1238 01:05:12,377 --> 01:05:13,914 Permisi. 1239 01:05:18,218 --> 01:05:20,250 Tetap ganas, Nevada. 1240 01:05:28,060 --> 01:05:31,957 Oke. Hei, jangan tersinggung, tapi adikku masih di luar sana. 1241 01:05:32,665 --> 01:05:34,301 Kita berangkat. 1242 01:05:35,834 --> 01:05:38,203 Jika kau tak mati nanti... 1243 01:05:39,738 --> 01:05:42,741 selalu ada ruang di halaman rumahku. 1244 01:05:45,010 --> 01:05:46,879 Sebaiknya aku tetap hidup. 1245 01:05:49,214 --> 01:05:50,781 Oke, kau kembali. Bagus. 1246 01:05:50,783 --> 01:05:53,149 Kau tahu cara mengemudikan benda ini? 1247 01:05:53,151 --> 01:05:56,453 Kukeluarkan anak anjing itu dari sana 1248 01:05:56,455 --> 01:05:58,955 lalu kalian bisa naik. 1249 01:05:58,957 --> 01:06:00,392 Bagus. 1250 01:06:02,495 --> 01:06:06,563 Dia seperti kuda jantan tua yang besar, tapi aku bisa menjinakkannya. 1251 01:06:12,238 --> 01:06:13,707 Whoo! 1252 01:06:17,676 --> 01:06:18,776 Oh, sial. 1253 01:06:23,015 --> 01:06:25,685 - Kupikir dia bisa mengatasinya. - Sial! 1254 01:06:26,819 --> 01:06:28,653 - Tidak. Tidak. - Tidak, tidak, tidak. 1255 01:06:28,655 --> 01:06:30,821 Keparat sialan! 1256 01:06:30,823 --> 01:06:31,924 Aku bisa. 1257 01:06:38,964 --> 01:06:42,533 Sial, sial, sial, sial! 1258 01:06:42,535 --> 01:06:44,537 Mungkin kau harus meninggalkan catatan. 1259 01:06:45,839 --> 01:06:47,471 Itu bagianmu. 1260 01:06:52,044 --> 01:06:55,444 Aku... Aku tak bisa melakukannya. 1261 01:06:55,446 --> 01:06:57,115 Ya. Aku yang mengemudi. 1262 01:07:03,388 --> 01:07:04,990 Apa-apaan itu? 1263 01:07:06,258 --> 01:07:07,724 Pelampiasan. 1264 01:07:13,198 --> 01:07:14,999 Kerja tim. Selalu utamakan tim. 1265 01:07:15,001 --> 01:07:17,100 Aku tak percaya tak punya itu. Bodoh. 1266 01:07:17,102 --> 01:07:19,537 Kau tahu, jika Flagstaff sehebat itu, 1267 01:07:19,539 --> 01:07:22,906 lalu di mana si cantik nan menawan 1268 01:07:22,908 --> 01:07:25,843 tapi secara emosional tak bisa diakses seperti Kota Kansas? 1269 01:07:25,845 --> 01:07:27,410 Entahlah. Mungkin dia berpisah 1270 01:07:27,412 --> 01:07:29,948 sebab dia pikir itu hanya hubungan sementara. 1271 01:07:29,950 --> 01:07:33,049 Atau mungkin dia akan kembali 1272 01:07:33,051 --> 01:07:36,256 dengan alasan butuh senjata dan amunisi. 1273 01:07:37,455 --> 01:07:40,056 Tunggu, apa yang kau maksud? 1274 01:07:40,058 --> 01:07:42,625 Kupikir kau cukup cerdas untuk memahaminya... 1275 01:07:42,627 --> 01:07:44,629 Astaga. 1276 01:07:44,631 --> 01:07:46,663 Kau pasti becanda. 1277 01:07:46,665 --> 01:07:48,100 Kau pasti becanda. 1278 01:07:49,435 --> 01:07:51,502 Kau pasti becanda! 1279 01:07:51,504 --> 01:07:53,837 Kau benar-benar becanda. 1280 01:07:53,839 --> 01:07:55,439 Kenapa dia masih hidup? 1281 01:07:55,441 --> 01:07:59,142 Oh, Tuhan, aku sungguh merindukan kalian. Yay! 1282 01:07:59,144 --> 01:08:00,145 Oh, Tuhan. 1283 01:08:01,847 --> 01:08:03,747 Wow! 1284 01:08:03,749 --> 01:08:05,249 Tidak, lihat ke depan. 1285 01:08:05,251 --> 01:08:07,984 Hai, pria tua! 1286 01:08:07,986 --> 01:08:09,419 Ayo jalan-jalan. 1287 01:08:09,421 --> 01:08:11,189 Ini sungguh aneh. 1288 01:08:11,191 --> 01:08:13,323 Terakhir aku melihatmu, kau seperti... 1289 01:08:13,325 --> 01:08:14,792 - Zombie. - Maunya. 1290 01:08:14,794 --> 01:08:16,826 Alergi kacang bodoh. 1291 01:08:16,828 --> 01:08:18,462 - Alergi kacang?. - Ya. 1292 01:08:18,464 --> 01:08:21,065 Ya, kupikir itu (cemilan) trail mix yang Wichita beri. 1293 01:08:21,067 --> 01:08:23,167 Siapa yang tahu ada kacang di trail mix. 1294 01:08:23,169 --> 01:08:25,235 Bukan aku. Kupikir itu buat vegan. 1295 01:08:25,237 --> 01:08:28,534 Aku berusaha memberi tahu itu hanya reaksi alergi, 1296 01:08:28,572 --> 01:08:31,641 - tapi kau menyangka aku berusaha menggigitmu. - Ya... 1297 01:08:31,643 --> 01:08:35,345 - Dulu kau tak keberatan kugigit. - Mm. 1298 01:08:35,347 --> 01:08:37,248 Terimakasih karena menembak di atas kepalaku. 1299 01:08:37,250 --> 01:08:39,417 Aku hanya berusaha menakutimu. 1300 01:08:39,419 --> 01:08:41,418 Kau tak bisa menyingkirkanku semudah itu. 1301 01:08:41,420 --> 01:08:43,020 Oh, tidak! 1302 01:08:43,022 --> 01:08:46,690 Saat aku, bersembunyi di Hutan, aku berpikir: 1303 01:08:46,692 --> 01:08:50,895 "Aku biasa tinggal di freezer, jadi kenapa tak pakai freezer beroda?" 1304 01:08:50,897 --> 01:08:52,997 Aku setuju dengan logika itu. 1305 01:08:52,999 --> 01:08:55,466 Aku sungguh merindukan ini. 1306 01:08:55,468 --> 01:08:57,500 Apa itu sarkasme? 1307 01:08:57,502 --> 01:08:59,137 Benarkah? 1308 01:08:59,139 --> 01:09:00,106 Mm-hm. 1309 01:09:04,911 --> 01:09:07,578 Kenapa kita tak pergi ke sebuah pulau? 1310 01:09:07,580 --> 01:09:09,178 Itu ide yang bagus. 1311 01:09:09,180 --> 01:09:10,714 Takkan ada lagi zombie. 1312 01:09:10,716 --> 01:09:12,216 - Benar. - Tentu saja. 1313 01:09:12,218 --> 01:09:14,753 Kita harus pergi ke Temptation Island (Acara TV). 1314 01:09:16,354 --> 01:09:18,489 Hei, hei, hei. Hei, hei, hei. Hei, hei. 1315 01:09:18,491 --> 01:09:19,990 - Apa? - Hei, hei. 1316 01:09:19,992 --> 01:09:22,124 - Hei, hei. Hei, hei. - Hei, hei. 1317 01:09:22,126 --> 01:09:23,960 Lihat... Lihat ke jalan. 1318 01:09:23,962 --> 01:09:26,629 Kau mau aku ganti CD-nya? 1319 01:09:26,631 --> 01:09:28,298 CD-nya jalan? 1320 01:09:28,300 --> 01:09:29,833 - Ya. Itu Port... - Apa ini? 1321 01:09:29,835 --> 01:09:31,869 Portishead (Band). 1322 01:09:31,871 --> 01:09:34,238 - Ini Portishead? - Ya. Kau tahu apa yang lucu? 1323 01:09:34,240 --> 01:09:36,406 Dulu aku mengira itu disebut "Portashed" 1324 01:09:36,408 --> 01:09:39,208 sampai aku pergi ke satu konser, dan dia menjelaskannya. 1325 01:09:39,210 --> 01:09:40,878 Aku malah berpikir itu "Portasheed." 1326 01:09:40,880 --> 01:09:43,881 - Benar. Ya, itu lucu. - Ya. 1327 01:09:43,883 --> 01:09:45,548 Jelas sudah bagiku 1328 01:09:45,550 --> 01:09:47,750 bahwa aku dan Wichita ditakdirkan untuk bersama, 1329 01:09:47,752 --> 01:09:49,218 itulah alasan kembalinya Madison 1330 01:09:49,220 --> 01:09:50,855 bisa menjadi saat terburuk. 1331 01:09:50,857 --> 01:09:52,923 Tentu saja, aku senang dia bukan zombie. 1332 01:09:52,925 --> 01:09:55,762 Tapi tak bisakah dia kembali saja ke kulkas mallnya? 1333 01:09:58,430 --> 01:10:00,899 Hei. Hei, lihat, lihat, lihat. Lihat. 1334 01:10:04,636 --> 01:10:05,735 Lihat. 1335 01:10:09,375 --> 01:10:12,042 Kita berhasil sampai ke Baby-lon. 1336 01:10:12,044 --> 01:10:15,613 Jika kau mendengar kegirangan dalam suaraku 1337 01:10:15,615 --> 01:10:17,381 itu karena dua alasan. 1338 01:10:17,383 --> 01:10:20,116 Satu, mungkin kami berhasil menyusul Little Rock, 1339 01:10:20,118 --> 01:10:21,319 benar-benar menyusulnya. 1340 01:10:21,321 --> 01:10:22,852 Dan dua, mungkin kami 1341 01:10:22,854 --> 01:10:25,088 akhirnya menemukan tempat tinggal tetap, 1342 01:10:25,090 --> 01:10:27,391 yang selama ini aku cari. 1343 01:10:27,393 --> 01:10:30,895 - Wow, Babylon. - Aku suka lagu itu. 1344 01:10:30,897 --> 01:10:33,696 - Hm? - Tempat ini sangat lucu. 1345 01:10:38,871 --> 01:10:41,937 - Wow, astaga! - Apa-apaan itu? 1346 01:10:41,939 --> 01:10:45,141 - Nikmati hal kecil. - Tasku ada di dalam! 1347 01:10:45,143 --> 01:10:47,945 - Tak ada. - Tak boleh ada senjata! 1348 01:10:49,982 --> 01:10:52,582 Aku benar-benar suka tempat ini. Kau punya selera humor. 1349 01:10:52,584 --> 01:10:54,317 Tak boleh ada senjata. 1350 01:10:54,319 --> 01:10:58,923 Aku tak akan menyerahkan senjataku dalam keadaan apa pun, titik. 1351 01:10:58,925 --> 01:11:01,825 Kalau begitu, kau tak bisa tinggal di Babylon. 1352 01:11:01,827 --> 01:11:04,462 Kau tahu, kau bisa menunggu di dalam mobil. 1353 01:11:07,533 --> 01:11:09,368 Kau mau ketemu Little Rock atau tidak? 1354 01:11:23,314 --> 01:11:25,115 Itu dia! 1355 01:11:25,117 --> 01:11:27,249 Aku mencret selama 40 hari. 1356 01:11:27,251 --> 01:11:28,520 Little Rock. 1357 01:11:30,089 --> 01:11:32,923 - Hei. - Hai. 1358 01:11:32,925 --> 01:11:34,324 Apa yang kalian lakukan di sini? 1359 01:11:34,326 --> 01:11:35,959 Aku senang sekali kau selamat. 1360 01:11:35,961 --> 01:11:37,628 - Wow, oke. - Ya ampun. 1361 01:11:37,630 --> 01:11:39,030 - Kemari. - Halo. 1362 01:11:39,032 --> 01:11:40,865 Serius, apa yang kalian lakukan di sini? 1363 01:11:40,867 --> 01:11:42,967 Hei, kita tak saling meninggalkan. 1364 01:11:42,969 --> 01:11:44,601 Aku tahu. Aku sungguh minta maaf. 1365 01:11:44,603 --> 01:11:46,803 Berjanjilah. Tak ada lagi catatan. Selamanya. 1366 01:11:46,805 --> 01:11:48,672 - Selamanya. - Selamanya. Bagus. 1367 01:11:48,674 --> 01:11:50,742 Perlu kalian tahu, tak ada grup seks. 1368 01:11:51,877 --> 01:11:54,011 - Oke, baik, grup seks. - Oh, wow. 1369 01:11:54,013 --> 01:11:56,346 Hei, Wichita. Itu artinya kau Columbus, 1370 01:11:56,348 --> 01:11:58,516 dan kau pasti Tallahassee. 1371 01:11:58,518 --> 01:12:00,516 - Berkeley? - Kau dari Berkeley? 1372 01:12:00,518 --> 01:12:02,351 - Kau Berkeley? - Tidak, ayo. 1373 01:12:02,353 --> 01:12:04,588 Sungguh kebetulan kami berdua dari Berkeley? 1374 01:12:04,590 --> 01:12:06,524 - Berkeley! - Tenang, tenang. Oke? 1375 01:12:06,526 --> 01:12:08,892 Terima kasih sudah datang untuk menjagaku, ya. 1376 01:12:08,894 --> 01:12:11,662 Tapi kalian harus mengerti orang-orang ini cinta damai, 1377 01:12:11,664 --> 01:12:13,396 mereka ramah dan baik. 1378 01:12:13,398 --> 01:12:16,098 Dan jujur, aku tak berpikir kalian akan cocok di sini. 1379 01:12:16,100 --> 01:12:19,535 - Mereka melelehkan senjata kami! - Inilah yang kumaksud. 1380 01:12:19,537 --> 01:12:22,172 Teman-teman, kupikir kita harus tinggal. 1381 01:12:22,174 --> 01:12:24,909 - Kau tak punya suara. - Aku punya suara. 1382 01:12:24,911 --> 01:12:27,043 Pernahkah kau mendengar penderitaan wanita? 1383 01:12:27,045 --> 01:12:28,248 Hak pilih wanita? 1384 01:12:29,348 --> 01:12:31,248 - Bukan, sayang. - Astaga. 1385 01:12:31,250 --> 01:12:32,984 - Siapa dia? - Aku Madison. 1386 01:12:32,986 --> 01:12:34,551 - Jangan katakan. - Kau akan suka ini. 1387 01:12:34,553 --> 01:12:37,253 - Jangan katakan. - Dia pacar Columbus. 1388 01:12:37,255 --> 01:12:38,588 Sudah resmi. 1389 01:12:38,590 --> 01:12:41,324 Kau benar-benar tak menyia-nyiakan waktu, ya kan? 1390 01:12:41,326 --> 01:12:44,026 - Terimakasih atas suaranya. - Sama-sama. 1391 01:12:44,028 --> 01:12:47,198 Oke. Aku harus kembali ke lingkaranku. 1392 01:12:47,200 --> 01:12:48,431 Hei, Little Rock! 1393 01:12:48,433 --> 01:12:50,234 Maaf soal tadi. 1394 01:13:00,246 --> 01:13:01,945 Melihat Little Rock aman 1395 01:13:01,947 --> 01:13:03,946 dan dikelilingi oleh teman seusianya, 1396 01:13:03,948 --> 01:13:07,217 Tallahassee mendapati sarangnya sekarang kosong. 1397 01:13:07,219 --> 01:13:10,052 Dan dia mulai mendengar seruan banteng. 1398 01:13:16,295 --> 01:13:18,494 Baiklah, aku siap! 1399 01:13:18,496 --> 01:13:20,931 Ayolah, jangan murung seperti itu. 1400 01:13:20,933 --> 01:13:22,565 Aku sudah bilang aku akan pergi. 1401 01:13:22,567 --> 01:13:24,469 Jadi, apa, kita berpisah? 1402 01:13:26,972 --> 01:13:30,807 Ini saatnya. Memulai petualanganku sendiri. 1403 01:13:30,809 --> 01:13:32,741 Little Rock aman, 1404 01:13:32,743 --> 01:13:36,382 dan, ah, serigala kesepian harus berburu. 1405 01:13:36,982 --> 01:13:38,449 Jadi kau mau ke mana? 1406 01:13:38,451 --> 01:13:41,321 Mengikuti arah tujuan. Barat. 1407 01:13:43,622 --> 01:13:45,955 Barat di sebelah sana. 1408 01:13:45,957 --> 01:13:50,494 Ya. Bagaimanapun, seperti judul lagu Phil Collins yang hebat: 1409 01:13:50,496 --> 01:13:54,131 "Jika kau mencintai seseorang, biarkan mereka bebas." 1410 01:13:54,133 --> 01:13:56,566 - Yakin itu bukan lagunya. - Itu lagunya. 1411 01:13:56,568 --> 01:13:59,370 - Tidak, itu lagu orang lain. - Yakin itu lagunya. 1412 01:14:00,840 --> 01:14:02,606 Ya. Pis. 1413 01:14:02,608 --> 01:14:07,209 Ah, tak banyak waktu berpamitan, jadi... 1414 01:14:07,211 --> 01:14:10,981 - Tolong jangan berkata kasar. - Jaga payudaramu tetap kering. 1415 01:14:10,983 --> 01:14:13,383 - Oh, oke. - Kau tak menduganya, kan? 1416 01:14:13,385 --> 01:14:15,317 Aku lebih suka kata-kata kasar. 1417 01:14:20,059 --> 01:14:21,060 Hei. 1418 01:14:22,493 --> 01:14:25,230 Hei, jangan lakukan apapun yang tak akan aku lakukan. 1419 01:14:26,532 --> 01:14:28,731 - Kau paham maksudku. - Tidak juga. 1420 01:14:28,733 --> 01:14:30,533 Tidak? Oke. 1421 01:14:31,469 --> 01:14:35,139 Bagaimanapun, aku akan merindukan kalian. 1422 01:14:42,715 --> 01:14:44,847 Aku takkan pernah melupakanmu, apapun namamu. 1423 01:14:44,849 --> 01:14:47,049 - Sampai jumpa. - Namanya Tallahassee. 1424 01:14:47,051 --> 01:14:48,819 Sally Tally! 1425 01:14:58,831 --> 01:15:02,766 ♪ Beri aku rumah Di mana banteng berkeliaran ♪ 1426 01:15:02,768 --> 01:15:07,370 ♪ Dan rusa Dan kijang bermain ♪ 1427 01:15:07,372 --> 01:15:11,841 ♪ Di mana jarang terdengar Kata yang mengecilkan hati ♪ 1428 01:15:11,843 --> 01:15:13,509 ♪ Dan langit tidak... ♪ 1429 01:15:20,419 --> 01:15:22,220 T-800. 1430 01:15:25,122 --> 01:15:26,924 Kupertimbangkan lagi. 1431 01:15:40,871 --> 01:15:42,140 ♪ Kumbaya ♪ 1432 01:15:43,576 --> 01:15:45,542 ♪ Kumbaya, Buddha ♪ 1433 01:15:45,544 --> 01:15:48,414 Semuanya. ♪ Kumbaya ♪ 1434 01:15:50,349 --> 01:15:52,748 Terima ini. 1435 01:15:52,750 --> 01:15:54,851 Kita ulangi lagi. 1436 01:15:54,853 --> 01:15:56,720 Oh, tak apa. Aku ambil. 1437 01:15:56,722 --> 01:15:58,923 Permisi. Ya. Aku dapat. 1438 01:15:58,925 --> 01:16:01,091 - Seharusnya kau tendang balik. - Benarkah? 1439 01:16:01,093 --> 01:16:03,863 - Kau tak tahu permainan bola karung? - Kukira seperti main jingkat. 1440 01:16:05,731 --> 01:16:08,397 - Salty Taffy kembali! - Astaga! 1441 01:16:08,399 --> 01:16:11,900 Hei, segerombolan T-800, menuju kesini. 1442 01:16:11,902 --> 01:16:16,172 Kembang api sialan itu jadi panggilan makan malam! 1443 01:16:16,174 --> 01:16:18,775 Matikan kembang api! Matikan musik! 1444 01:16:18,777 --> 01:16:20,744 Semuanya jangan bersuara! 1445 01:16:20,746 --> 01:16:21,845 Diam. 1446 01:16:21,847 --> 01:16:23,512 Pertanyaan: 1447 01:16:23,514 --> 01:16:26,149 Apa kau melelehkan semua senjata? 1448 01:16:26,151 --> 01:16:28,618 Ya, kami buat benda-benda kedamaian ini. 1449 01:16:28,620 --> 01:16:30,553 - Oh, astaga. - Senjataku! 1450 01:16:30,555 --> 01:16:32,655 Hei. Halo. Aku punya sesuatu. 1451 01:16:32,657 --> 01:16:34,490 Kupikir aku punya rencana. 1452 01:16:34,492 --> 01:16:36,659 - Oh. - Apa? 1453 01:16:36,661 --> 01:16:39,596 Tak ada. Aku cuma Penulis Lagu. 1454 01:16:39,598 --> 01:16:41,464 Tidak. Kau menyalin Lagu. 1455 01:16:41,466 --> 01:16:43,299 - Dengar, Berkeley? - Ya? 1456 01:16:43,301 --> 01:16:45,134 Kurasa itu percuma. 1457 01:16:45,136 --> 01:16:48,972 Anak kecil pun tahu siapa Bob Dylan, dasar berlagak. 1458 01:16:48,974 --> 01:16:52,109 Oh, Tuhan. Aku benar-benar menikmati 1459 01:16:52,111 --> 01:16:54,778 momen ini, tapi ada zombie yang mendekat. 1460 01:16:54,780 --> 01:16:58,914 Oke. Ah, Jendral Perang Sipil, kau pasti tahu cara bertempur? 1461 01:16:58,916 --> 01:17:00,182 Tentu. 1462 01:17:00,184 --> 01:17:03,787 Kemiskinan, seks, ketidakadilan sosial. 1463 01:17:03,789 --> 01:17:06,256 - Kita lari saja. - Aku tak mau lari lagi. 1464 01:17:06,258 --> 01:17:09,392 Maksudku, apa gunanya rumah jika kau tak bisa tinggal di dalamnya? 1465 01:17:09,394 --> 01:17:11,960 - Columbus. - Ya, Thor? 1466 01:17:11,962 --> 01:17:13,696 Kau membuatku ingin menangis. 1467 01:17:13,698 --> 01:17:15,198 - Tidak, kumohon. - Oh, Tuhan. 1468 01:17:15,200 --> 01:17:17,066 Oke. Tak jadi. 1469 01:17:17,068 --> 01:17:19,703 Menurut penilaianku, hanya satu yang bisa kita lakukan. 1470 01:17:19,705 --> 01:17:21,707 Grup seks. Ya kan? 1471 01:17:22,840 --> 01:17:24,609 Bukan. Mm... 1472 01:17:25,911 --> 01:17:28,076 Kita lawan mereka. 1473 01:17:28,078 --> 01:17:31,381 Kau yang akan pertama mati, tapi aku suka semangatmu. 1474 01:17:31,383 --> 01:17:33,952 - Kau bisa mati. - Terimakasih atas pengorbananmu. 1475 01:17:37,322 --> 01:17:39,556 Baiklah, semua, dengar. 1476 01:17:39,558 --> 01:17:43,493 Jumlah mereka 100 kali dari kita, tapi mereka tak punya apa yang kita punya. 1477 01:17:43,495 --> 01:17:45,195 - Senjata? - Kita tak punya senjata. 1478 01:17:45,197 --> 01:17:46,762 - Apa? - Yang kita miliki 1479 01:17:46,764 --> 01:17:50,199 adalah hati, otak dan bio-diesel. 1480 01:17:50,201 --> 01:17:51,935 Kita nyalakan zombie-zombie itu 1481 01:17:51,937 --> 01:17:54,003 seperti perayaan Hari Kemerdekaan. 1482 01:17:54,005 --> 01:17:55,771 Lalu kita serang sisanya. 1483 01:17:55,773 --> 01:17:58,241 Kita buat penghalang. 1484 01:17:59,743 --> 01:18:02,044 satu, dua, tiga, yah! 1485 01:18:02,046 --> 01:18:04,548 - Lalu kita bersihkan mereka. - Edan. 1486 01:18:04,550 --> 01:18:07,449 - Ini akan berhasil, kan? - Harus. 1487 01:18:17,662 --> 01:18:20,197 - Gelindingkan! - Wow, wow! 1488 01:18:25,203 --> 01:18:26,569 - Kencangkan. - Ya. 1489 01:18:26,571 --> 01:18:28,207 - Kencangkan. - Ya. 1490 01:18:42,888 --> 01:18:44,253 Tak ada jalan kembali. 1491 01:18:44,255 --> 01:18:47,024 Oke, ini dia. 1492 01:18:47,026 --> 01:18:48,126 Bagus. 1493 01:18:51,263 --> 01:18:53,363 Ya. Oh, ini akan berhasil. 1494 01:18:55,733 --> 01:18:57,066 - Oh! - Indahnya. 1495 01:18:57,068 --> 01:18:58,735 Itu berarti zombie-nya datang! 1496 01:18:58,737 --> 01:19:00,436 Zombie-nya datang! 1497 01:19:00,438 --> 01:19:03,709 - Waktunya beraksi. - Kau butuh slogan baru. 1498 01:19:04,875 --> 01:19:06,642 Ayo kita hajar mereka. 1499 01:19:06,644 --> 01:19:09,579 Hanya karena berirama, tak menjadikan itu slogan yang bagus. 1500 01:19:09,581 --> 01:19:11,213 - Dia kenapa? - Entahlah. 1501 01:19:11,215 --> 01:19:13,018 Aku suka jika itu berirama. 1502 01:19:14,486 --> 01:19:16,785 - Ini dia. - Oke. 1503 01:19:33,537 --> 01:19:35,305 - Zombie, mereka datang! - Oh, sial. 1504 01:19:35,307 --> 01:19:37,707 Waspadalah! Mereka datang. Mereka datang! 1505 01:19:37,709 --> 01:19:39,577 Ke posisi! 1506 01:19:42,514 --> 01:19:43,416 Nyalakan! 1507 01:19:59,965 --> 01:20:02,501 Ayo, ayo! Selamatkan diri. 1508 01:20:17,782 --> 01:20:19,218 Ini dia. 1509 01:20:31,496 --> 01:20:33,164 Oke sekarang, meledak! 1510 01:20:33,866 --> 01:20:38,133 Sekarang waktu yang tepat untuk meledak. 1511 01:20:38,135 --> 01:20:40,572 - Tak berhasil. - Sial! 1512 01:20:46,478 --> 01:20:47,509 Ya Tuhan! 1513 01:20:47,511 --> 01:20:49,044 Astaga. Berhasil. 1514 01:20:49,046 --> 01:20:51,381 - Oh, Tuhan. - Oke. 1515 01:20:51,383 --> 01:20:53,650 Oke. Ini, kita habisi sisanya. 1516 01:20:53,652 --> 01:20:55,252 Oke. Ya. 1517 01:20:58,657 --> 01:20:59,989 Oh, sial. 1518 01:20:59,991 --> 01:21:01,891 Apa itu dianggap sisanya? 1519 01:21:01,893 --> 01:21:03,928 Astaga. Mereka datang. 1520 01:21:05,063 --> 01:21:06,632 Bersiap! 1521 01:21:16,642 --> 01:21:19,709 Bunuh keparat- keparat itu! 1522 01:21:33,959 --> 01:21:37,392 Teman-teman, aku benci mengatakan ini. 1523 01:21:37,394 --> 01:21:40,164 Kupikir ini mungkin akhir dari kita. 1524 01:21:42,599 --> 01:21:44,132 - Kemari. - Aku sayang kalian. 1525 01:21:44,134 --> 01:21:46,104 - Aku lebih sayang lagi. - Kita selalu bersama. 1526 01:21:48,907 --> 01:21:50,376 Oh, Tuhan. Mereka akan mati. 1527 01:22:02,187 --> 01:22:03,322 Oh! 1528 01:22:06,625 --> 01:22:07,693 Hei! 1529 01:22:14,633 --> 01:22:17,132 Minggu, Minggu, Minggu! 1530 01:22:17,134 --> 01:22:19,037 Syukurlah ada redneck! 1531 01:22:27,612 --> 01:22:29,279 - Butuh tumpangan? - Oh, ya. 1532 01:22:29,281 --> 01:22:30,716 - Masuk. - Ayo! 1533 01:22:34,818 --> 01:22:38,187 - Kalian sudah terikat? - Ya. Mengikat sekarang. 1534 01:22:38,189 --> 01:22:40,123 - Aturan no. 4. Sudah. - Kau juga. 1535 01:22:40,125 --> 01:22:42,828 Aku bukan pengecut seperti Columbus. Bukan menyinggung. 1536 01:22:44,261 --> 01:22:45,662 - Oh, Tuhan! - Sial! 1537 01:22:45,664 --> 01:22:47,166 - Sabuk ada alasannya. - Ya. 1538 01:22:51,301 --> 01:22:53,101 Aku merasa agak mual. 1539 01:22:53,103 --> 01:22:55,672 - Bisa buka jendelanya? - Oh, tidak, jangan. 1540 01:22:55,674 --> 01:22:57,373 Wow! 1541 01:22:57,375 --> 01:22:59,042 - Turunkan jendelanya. - Tak bisa... 1542 01:22:59,044 --> 01:23:01,046 Jika kau sakit, kita semua sakit. 1543 01:23:02,848 --> 01:23:04,713 Woo-hoo! 1544 01:23:04,715 --> 01:23:06,549 Oke, oke. Oh, Tuhan. 1545 01:23:06,551 --> 01:23:10,321 Bisa kau berhenti supaya aku bisa dimakan? Itu lebih nyaman. 1546 01:23:13,358 --> 01:23:15,726 Whoo! 1547 01:23:15,728 --> 01:23:17,396 - Oh, sial. Awas! - Lakukan! 1548 01:23:22,500 --> 01:23:23,601 Woo-hoo! 1549 01:23:25,737 --> 01:23:28,437 Astaga, kau sangat seksi. 1550 01:23:28,439 --> 01:23:31,076 Bisa kau tak bilang "seksi"? Aku sudah mual. 1551 01:23:36,415 --> 01:23:39,318 Sial, sial, sial! Oh, sial. 1552 01:23:40,551 --> 01:23:41,683 Sial. 1553 01:23:41,685 --> 01:23:43,119 - Sial! - Kalian tak apa? 1554 01:23:43,121 --> 01:23:44,887 Terimakasih sudah menerbangkan Big Fat Death. 1555 01:23:44,889 --> 01:23:46,355 Ayo! Ayo! Ayo! 1556 01:23:46,357 --> 01:23:48,557 Sudah kubilang benda ini berisiko terguling! 1557 01:23:48,559 --> 01:23:50,226 - Kita harus bergerak! - Ayo! 1558 01:23:50,228 --> 01:23:53,096 Cepat! Cepat! Mereka datang! 1559 01:23:53,098 --> 01:23:55,065 - Oh, tidak! - Ayo! Mereka datang! 1560 01:23:55,067 --> 01:23:56,602 - Ayo, ayo, ayo! - Sial. 1561 01:23:57,736 --> 01:23:59,101 - Ayo! - Oh, sial! 1562 01:23:59,103 --> 01:24:01,538 Ayo! 1563 01:24:01,540 --> 01:24:02,908 - Oh, sial! - Sial! 1564 01:24:05,210 --> 01:24:06,178 Wow! 1565 01:24:11,383 --> 01:24:12,415 - Terimakasih. - Terimakasih! 1566 01:24:12,417 --> 01:24:14,150 - Oh, Tuhan! - Ya! 1567 01:24:14,152 --> 01:24:15,752 Mereka datang! 1568 01:24:20,559 --> 01:24:22,361 - Ayo, masuk. Ayo, ayo, ayo! - Ayo, ayo, ayo! 1569 01:24:26,197 --> 01:24:27,196 Lari! 1570 01:24:30,234 --> 01:24:33,304 - Aku kehabisan peluru! - Ayo! Aku di belakangmu! 1571 01:24:36,407 --> 01:24:40,177 Siap di posisi! Bentuk halangan! Aku tahan mereka! 1572 01:24:42,781 --> 01:24:45,117 Donkey Kong, keparat! 1573 01:25:10,474 --> 01:25:12,976 Kau tak bisa menulis sejarah Zombieland 1574 01:25:12,978 --> 01:25:16,812 tanpa menceritakan kisah di hari yang penting. 1575 01:25:16,814 --> 01:25:19,815 Hari dimana pria merdeka melakukan pengorbanan terakhir 1576 01:25:19,817 --> 01:25:22,951 dan memberi penghormatan kepada leluhur Blackfoot, 1577 01:25:22,953 --> 01:25:25,222 yang mungkin atau tidak, dia miliki. 1578 01:25:26,890 --> 01:25:30,459 Hari dimana dia memimpin yang pertama, yang terakhir, satu-satunya 1579 01:25:30,461 --> 01:25:32,530 lompatan zombie Amerika yang hebat. 1580 01:26:00,492 --> 01:26:02,225 Pembunuhan Zombie Tahun ini? 1581 01:26:02,227 --> 01:26:03,893 Abad ini . 1582 01:26:03,895 --> 01:26:06,529 Hanya satu masalah. Yah, oke, dua. 1583 01:26:09,233 --> 01:26:10,201 Oh! 1584 01:26:15,072 --> 01:26:16,905 - Hei! - Tallahassee! 1585 01:26:16,907 --> 01:26:19,241 - Tunggu, kami datang. - Tahan. 1586 01:26:19,743 --> 01:26:21,076 Tolong! Aku mau jatuh! 1587 01:26:21,078 --> 01:26:22,945 Tak bisa menolongmu. 1588 01:26:22,947 --> 01:26:24,446 Teman-teman! Tolong! 1589 01:26:24,448 --> 01:26:26,949 - Sial. Apa yang harus kita lakukan? - Lempar sesuatu. 1590 01:26:26,951 --> 01:26:29,718 Oh, sial. Oke. Sial. Maaf. 1591 01:26:29,720 --> 01:26:32,689 Apa... Kau melempar penisku dengan bola karung! 1592 01:26:32,691 --> 01:26:33,923 - Maaf. - Apa? 1593 01:26:33,925 --> 01:26:36,761 Aku kehilangan pegangan. Aku akan jatuh. 1594 01:26:37,728 --> 01:26:40,062 Tidak! Oh, tidak! 1595 01:26:53,844 --> 01:26:55,881 Panjang umur sang Raja. 1596 01:26:56,881 --> 01:26:59,115 - Oh. - Ew. 1597 01:26:59,117 --> 01:27:01,049 Teman-teman! Aku masih di sini! 1598 01:27:01,051 --> 01:27:03,018 - Ulurkan tanganmu! - Pegang lenganku. 1599 01:27:03,020 --> 01:27:05,687 - Tendang kakimu. - Sialan kau, Columbus! 1600 01:27:05,689 --> 01:27:08,924 - Arahkan jarimu! - Ide rantai manusia ini mengerikan! 1601 01:27:10,295 --> 01:27:12,128 Tendang, tendang. Aku dapat. 1602 01:27:12,130 --> 01:27:13,762 Tarik, tarik. 1603 01:27:13,764 --> 01:27:15,731 Oke. Aku memegangmu. 1604 01:27:15,733 --> 01:27:17,065 Oke. 1605 01:27:17,067 --> 01:27:19,267 Astaga. Kau tak apa? 1606 01:27:19,269 --> 01:27:21,137 - Ya. - Tadi itu menakjubkan. 1607 01:27:21,139 --> 01:27:23,108 Oh... Terimakasih. 1608 01:27:24,408 --> 01:27:25,410 Hei. 1609 01:27:28,312 --> 01:27:29,779 Kau menyimpan senjatanya? 1610 01:27:29,781 --> 01:27:32,248 Bagaimana bisa aku serahkan hadiah Natal favoritku? 1611 01:27:32,250 --> 01:27:33,949 Kenapa tak digunakan dari tadi? 1612 01:27:33,951 --> 01:27:37,618 Aku lupa, tapi... Aku mengisap banyak ganja. 1613 01:27:38,590 --> 01:27:40,425 Seperti orangtuaku saja. 1614 01:27:43,327 --> 01:27:45,160 Ya. 1615 01:27:45,162 --> 01:27:47,532 Ya? Oh, ya, ya? 1616 01:27:48,666 --> 01:27:49,635 Ya, ya. 1617 01:27:51,202 --> 01:27:52,368 Ya, ya, ya? 1618 01:27:52,370 --> 01:27:54,270 - Ya. Ya. - Ya? 1619 01:27:54,272 --> 01:27:55,340 - Sungguh? - Mm-hm. 1620 01:27:57,776 --> 01:27:59,542 Apa yang membuatmu berubah pikiran? 1621 01:27:59,544 --> 01:28:02,847 Karena Zombieland atau bukan, kita ditakdirkan bersama. 1622 01:28:05,684 --> 01:28:10,486 Jadi pada dasarnya, itu berarti, ini miliknya. 1623 01:28:10,488 --> 01:28:13,556 Oh, hm. 1624 01:28:13,558 --> 01:28:15,223 Terimakasih. 1625 01:28:15,225 --> 01:28:16,691 Oke. 1626 01:28:19,063 --> 01:28:21,030 - Oke. Kau siap? - Ya. 1627 01:28:21,032 --> 01:28:22,365 - Oke. Aku siap. - Oke. 1628 01:28:22,367 --> 01:28:24,868 - Ya, lakukan saja. Ya. - Oke. 1629 01:28:24,870 --> 01:28:28,037 - Baik. Tangan yang mana...? - Ini. 1630 01:28:28,039 --> 01:28:29,407 - Oke. - Oke, ya. Ini dia. 1631 01:28:33,944 --> 01:28:35,347 Wow. 1632 01:28:36,548 --> 01:28:37,816 Kemari. 1633 01:28:42,319 --> 01:28:43,921 Kerja bagus. 1634 01:28:44,223 --> 01:28:48,490 Aku akan mengantar Banci Kecil itu ke Pelaminan. 1635 01:28:48,492 --> 01:28:51,160 Syukurlah kau tak mati, kalau begitu. 1636 01:28:51,162 --> 01:28:52,830 Washoe County. 1637 01:28:54,999 --> 01:28:57,833 - Apa? - Washoe County, Nevada. 1638 01:28:57,835 --> 01:28:59,701 Ah, Reno. 1639 01:28:59,703 --> 01:29:02,107 Kota kecil terbesar di Dunia. 1640 01:29:09,147 --> 01:29:10,413 - Lakukan saja. - Terimakasih. 1641 01:29:10,415 --> 01:29:12,147 Astaga. 1642 01:29:13,483 --> 01:29:14,583 Apa? Apa? 1643 01:29:14,585 --> 01:29:16,121 -Astaga! - Sial! 1644 01:29:21,158 --> 01:29:24,860 - Homer. Jauh di bawah sana. - Pekerjaan kita di sini selesai. 1645 01:29:24,862 --> 01:29:26,427 Ayo berpesta! 1646 01:29:26,429 --> 01:29:27,898 - Ayo! - Yeah! 1647 01:29:29,067 --> 01:29:30,266 Tunggu aku. 1648 01:29:53,124 --> 01:29:58,226 Astaga, ini Fleetwood Series 60 tahun 1955. Hoo! 1649 01:29:58,228 --> 01:30:02,432 Setiap rambut di tubuhku terasa seperti penis kecil. 1650 01:30:02,434 --> 01:30:04,801 - Astaga. - Ke mana kita? 1651 01:30:04,803 --> 01:30:07,235 Mm, bagaimana kalau pulang? 1652 01:30:07,237 --> 01:30:08,337 Pulang? 1653 01:30:08,339 --> 01:30:09,474 - Ya. - Ya, ide bagus. 1654 01:30:11,475 --> 01:30:12,510 Pulang ke mana? 1655 01:30:14,144 --> 01:30:16,913 Kurasa kita sudah di rumah. 1656 01:30:16,915 --> 01:30:18,615 Sebab jika petualangan kami 1657 01:30:18,617 --> 01:30:21,283 telah mengajarkan kami apa saja, maka itu adalah rumah. 1658 01:30:21,285 --> 01:30:23,451 Wichita tak perlu takut lagi. 1659 01:30:23,453 --> 01:30:25,486 Aku tak perlu terus mencarinya. 1660 01:30:25,488 --> 01:30:29,292 Sebab rumah bukanlah tempat, tapi orang yang bersamamu. 1661 01:30:29,294 --> 01:30:31,593 Kukira itulah sebabnya mereka disebut homie-mu. 1662 01:30:31,595 --> 01:30:33,829 Dan homie-ku benar-benar mengagumkan. 1663 01:30:33,831 --> 01:30:36,432 Sampai berjumpa lagi, Aku Columbus, Ohio, 1664 01:30:36,434 --> 01:30:38,633 atas nama Wichita, Little Rock, 1665 01:30:38,635 --> 01:30:39,936 Reno dan Tallahassee, 1666 01:30:39,938 --> 01:30:43,771 mengucapkan "hasta la vista, baby." 1667 01:30:43,773 --> 01:30:45,307 Itu untukmu, Flagstaff. 1668 01:30:45,331 --> 01:30:50,555 Jangan beranjak dulu, ya! Masih ada beberapa adegan lagi. 1669 01:30:51,275 --> 01:30:51,746 E 1670 01:30:51,747 --> 01:30:52,217 EK 1671 01:30:52,218 --> 01:30:52,689 EKO 1672 01:30:52,690 --> 01:30:53,161 EKO 1673 01:30:53,162 --> 01:30:53,633 EKO M 1674 01:30:53,634 --> 01:30:54,104 EKO MU 1675 01:30:54,105 --> 01:30:54,576 EKO MUL 1676 01:30:54,577 --> 01:30:55,048 EKO MULY 1677 01:30:55,049 --> 01:30:55,520 EKO MULYO 1678 01:30:55,521 --> 01:30:55,991 EKO MULYON 1679 01:30:55,992 --> 01:31:04,856 EKO MULYONO 1680 01:31:05,496 --> 01:31:07,725 Oh, hei. Ya, maaf. Satu hal lagi. 1681 01:31:07,831 --> 01:31:10,132 Aku merasa sedikit bersalah soal perkataan Nevada. 1682 01:31:10,227 --> 01:31:13,001 Kau tahu soal me-Murray-kan kau-tahu-siapa? 1683 01:31:13,103 --> 01:31:16,772 Ya, salahku. Aku menembak aktor humor terbaik di generasi kita. 1684 01:31:16,774 --> 01:31:19,374 Tapi aku ingin menebusnya, demi kalian semua. 1685 01:31:19,876 --> 01:31:22,610 Dan untuk itu, kita kembali ke tahun 2009. 1686 01:31:26,017 --> 01:31:27,382 Selamat datang semuanya, 1687 01:31:27,384 --> 01:31:29,518 di peluncuran Garfield 3: Flabby Tabby. 1688 01:31:29,520 --> 01:31:31,053 Masing-masing punya 5 menit. 1689 01:31:31,055 --> 01:31:33,356 Mohon agar pertanyaan kalian fokus ke film 1690 01:31:33,358 --> 01:31:35,057 dan jangan keluar dari topik. 1691 01:31:35,059 --> 01:31:37,226 Ide tentang trilogi itu sesuatu... 1692 01:31:37,228 --> 01:31:40,695 Sebagai seniman, mungkin salah satu yang terbaik adalah: 1693 01:31:40,697 --> 01:31:42,664 Godfather dan... 1694 01:31:42,666 --> 01:31:44,766 ah, Lethal Weapon. 1695 01:31:44,768 --> 01:31:48,604 Tapi pertanyaannya, kenapa Garfield 3? 1696 01:31:48,606 --> 01:31:50,905 - Bisakah ini antara kita saja? - Ya. 1697 01:31:50,907 --> 01:31:52,941 Narkoba membutuhkan uang. 1698 01:31:52,943 --> 01:31:54,677 Dan harus kukatakan, sebagai aktor, 1699 01:31:54,679 --> 01:31:57,378 berapa banyak dari 9 nyawa-mu yang tersisa? 1700 01:31:57,380 --> 01:32:00,917 Yah, aku sudah keluarkan tiga. 3 Garfield. 1701 01:32:00,919 --> 01:32:02,217 Jadi 6 lagi. 1702 01:32:02,219 --> 01:32:04,186 Inti dari Garfield, Kurasa... 1703 01:32:04,188 --> 01:32:05,253 Benar. 1704 01:32:05,255 --> 01:32:07,455 ...adalah hairball (bola bulu). 1705 01:32:07,457 --> 01:32:09,924 Sudah kubilang kan? Aku merasa pertanyaan ini akan muncul. 1706 01:32:14,432 --> 01:32:16,632 Kau tak mau melakukan hairball dengan cepat? 1707 01:32:16,634 --> 01:32:18,400 - Tidak. - Bisa coba sekarang? 1708 01:32:18,402 --> 01:32:20,970 - Beri aku sedikit hairball sekarang? - Ayolah. 1709 01:32:23,773 --> 01:32:24,843 Ayo. 1710 01:32:30,782 --> 01:32:32,914 Bagaimana kalau kita melakukannya bersama? 1711 01:32:32,916 --> 01:32:34,917 - Oke. Ayo. Ayo. - Kau hampir bisa. 1712 01:32:34,919 --> 01:32:36,485 Kita selfie sama-sama. 1713 01:32:38,389 --> 01:32:39,821 Bagus. Bagus. 1714 01:32:42,859 --> 01:32:44,627 Kau tak apa, bung? 1715 01:32:45,696 --> 01:32:46,928 Kena mik-nya. 1716 01:32:46,930 --> 01:32:48,530 Bisa ambilkan tisu bayi untuk Al? 1717 01:32:48,532 --> 01:32:50,298 Bawa ke kamarnya, tolong? 1718 01:32:57,041 --> 01:32:58,810 Berputarlah, Tn. Roker. 1719 01:33:01,144 --> 01:33:03,279 Baiklah, Tim, kita keluar dari sini. 1720 01:33:03,281 --> 01:33:05,280 Tolong ambilkan mobilku. Aku siap pergi. 1721 01:33:05,282 --> 01:33:07,281 Belum pernah melihat Roker bersikap seperti itu. 1722 01:33:07,283 --> 01:33:08,650 Itu gila. 1723 01:33:08,652 --> 01:33:10,720 Terkadang ini seperti kau melawan dunia. 1724 01:33:10,722 --> 01:33:12,154 - Oh, Tuhan. - Aku rasa ini. 1725 01:33:18,328 --> 01:33:19,460 Astaga. 1726 01:33:22,733 --> 01:33:23,869 Permisi? 1727 01:33:32,143 --> 01:33:33,842 Bagus! 1728 01:33:37,747 --> 01:33:39,114 Tolong! 1729 01:33:42,319 --> 01:33:44,889 Bill Murray! Aku menyukai beberapa film-mu. Tolong aku! 1730 01:33:48,192 --> 01:33:50,028 Aku tak takut pada hantu. 1731 01:33:54,299 --> 01:33:57,368 Buenas tardes, señorita. (Spanyol: Selamat siang, Nona.) 1732 01:34:00,571 --> 01:34:02,570 Aku benci Hari Senin. 1733 01:34:03,094 --> 01:34:46,972 Cirebon, 21 Desember 2019. 1734 01:38:40,283 --> 01:38:42,918 Oh, maaf. Di Spanyol, itu seperti: 1735 01:38:50,294 --> 01:38:52,397 M... M... Maafkan aksenku. 1736 01:38:53,325 --> 01:38:58,325 Subs. by explosiveskull