1 00:00:43,999 --> 00:00:46,038 Bienvenidos a Zombieland. 2 00:00:47,831 --> 00:00:50,737 ¿Vuelven por una segunda? ¿Después de todo este tiempo? 3 00:00:50,793 --> 00:00:52,780 Bueno, qué puedo decir, salvo gracias. 4 00:00:52,836 --> 00:00:55,189 Tienes opciones cuando se trata de entretenimiento zombi, 5 00:00:55,213 --> 00:00:57,174 y apreciamos que nos hayas elegido. 6 00:00:57,341 --> 00:00:58,818 ¿Así que, como los esquimales 7 00:00:58,842 --> 00:01:00,844 tienen un montón de palabras para "nieve"? 8 00:01:05,141 --> 00:01:07,285 La única razón por la que hemos sobrevivido los últimos años 9 00:01:07,309 --> 00:01:09,579 es que hemos llegado a conocer a nuestros enemigos sedientos de sangre, 10 00:01:09,603 --> 00:01:11,122 mejor de lo que nos conocemos a nosotros mismos. 11 00:01:11,146 --> 00:01:13,082 En el tiempo transcurrido desde la última vez que te vimos, 12 00:01:13,106 --> 00:01:14,885 los zombis han evolucionado, 13 00:01:14,941 --> 00:01:16,860 así que les hemos dado diferentes nombres. 14 00:01:17,444 --> 00:01:19,265 Esta señora está siendo perseguida 15 00:01:19,321 --> 00:01:23,366 por el Z más tonto que hay, al que llamamos un "Homero". 16 00:01:26,078 --> 00:01:27,689 En un mundo sin YouTube, 17 00:01:27,745 --> 00:01:29,664 ¿quién no se entretiene por un Homero? 18 00:01:43,301 --> 00:01:45,706 Desafortunadamente, por cada Homero, 19 00:01:45,762 --> 00:01:48,557 hay un Hawking, como en Stephen. 20 00:01:48,892 --> 00:01:51,838 O tal vez su hermana un poco menos consumada, Beatrix, 21 00:01:51,894 --> 00:01:53,538 quien todavía tiene algunos cerebros que digerir. 22 00:01:53,562 --> 00:01:55,022 ¡Abre, abre! 23 00:02:17,502 --> 00:02:18,837 Chica lista. 24 00:02:20,921 --> 00:02:22,422 De acuerdo. El último. 25 00:02:22,588 --> 00:02:24,550 ¿Qué fue eso? 26 00:02:25,968 --> 00:02:27,445 De acuerdo, muy bien. Bueno, esta vez, 27 00:02:27,469 --> 00:02:29,680 juguemos a "nombra a ese zombi". 28 00:02:30,556 --> 00:02:31,765 ¿Hola? 29 00:02:34,393 --> 00:02:35,560 ¿Hola? 30 00:02:41,317 --> 00:02:44,194 El Ninja. Silencioso, mortal. 31 00:02:44,486 --> 00:02:46,947 Lo primero que escuchas es tu propio grito. 32 00:02:54,579 --> 00:02:56,307 Puedes imaginarte lo emocionados que estábamos 33 00:02:56,331 --> 00:02:58,499 de descifrar el código de los zombis. 34 00:02:59,292 --> 00:03:02,212 Pero la vida es más que sólo sobrevivir. 35 00:03:03,297 --> 00:03:05,534 Desde que nos desalojaron de nuestras vidas normales, 36 00:03:05,590 --> 00:03:08,801 yo había estado buscando un lugar para echar raíces. 37 00:03:09,510 --> 00:03:13,723 Mi viejo amigo Tallahassee dice: Ve a lo grande o ve a casa. 38 00:03:14,432 --> 00:03:18,144 No es su frase insignia, pero me dio una idea. 39 00:03:18,852 --> 00:03:20,562 ¿Por qué no hacerlo a lo grande... 40 00:03:21,271 --> 00:03:23,023 e ir a casa? 41 00:05:02,873 --> 00:05:06,542 Salve al maldito jefe. 42 00:05:07,793 --> 00:05:09,322 Hay lugares peores 43 00:05:09,378 --> 00:05:10,671 para colgar tu sombrero. 44 00:05:10,755 --> 00:05:12,506 La Casa Blanca. 45 00:05:12,590 --> 00:05:15,328 Espera, ¿por qué él tiene que ser el Presidente? 46 00:05:15,384 --> 00:05:17,719 Hubiera sido un buen Presidente. 47 00:05:17,802 --> 00:05:20,013 Besar algunas manos, sostener algunos bebés. 48 00:05:20,096 --> 00:05:22,627 Habrías traído una verdadera dignidad a la oficina. 49 00:05:22,683 --> 00:05:24,560 - Gracias. - No tienes lo que se necesita. 50 00:05:24,644 --> 00:05:26,006 Yo seré la Presidenta. 51 00:05:26,062 --> 00:05:28,230 Y nomino a Little Rock como mi Vicepresidenta. 52 00:05:28,314 --> 00:05:30,191 Así que eso significa que seré la Presidenta, 53 00:05:30,274 --> 00:05:31,760 sí te matan los zombis. 54 00:05:31,816 --> 00:05:33,430 Eso no era lo que estaba pensando 55 00:05:33,486 --> 00:05:36,280 cuando te ofrecí el puesto, pero sí. 56 00:05:37,323 --> 00:05:38,572 Tengo una regla: 57 00:05:38,656 --> 00:05:40,199 Disfruta de las pequeñas cosas. 58 00:05:40,282 --> 00:05:42,312 Que es lo que pasamos mucho tiempo haciendo 59 00:05:42,368 --> 00:05:44,203 en esos primeros días en la Casa Blanca. 60 00:05:44,286 --> 00:05:45,857 Y fue una época muy especial, 61 00:05:45,913 --> 00:05:47,705 haciendo de la casa, nuestro hogar. 62 00:05:49,582 --> 00:05:52,877 ♪ Feliz cumpleaños a... 63 00:05:52,961 --> 00:05:56,492 Dispara hacia arriba, no de frente. De acuerdo. ¡Bien! 64 00:05:56,548 --> 00:05:58,588 PERDÓN POR PROCLAMACIÓN PRESIDENCIAL A WESLEY SNIPES 65 00:05:59,928 --> 00:06:03,430 Wichita y yo caímos en nuestra propia versión de la felicidad doméstica. 66 00:06:03,514 --> 00:06:07,545 Bueno, no del todo, sino la domesticidad, para estar seguros. 67 00:06:07,601 --> 00:06:09,329 ¿Se le cayó la venda a los ojos de Abe otra vez? 68 00:06:09,353 --> 00:06:11,299 No, no se ha caído. Yo la quité. 69 00:06:11,355 --> 00:06:13,565 Es tan espeluznante. Nos mira toda la noche. 70 00:06:13,649 --> 00:06:15,441 Esa mirada emancipó a los esclavos, 71 00:06:15,525 --> 00:06:16,943 y terminó la Guerra Civil. 72 00:06:17,026 --> 00:06:19,004 Deberíamos estar agradecidos de que nos esté mirando. 73 00:06:19,028 --> 00:06:21,675 ¿Recuerdas lo que pasó la última vez que quitaste la venda de sus ojos? 74 00:06:21,699 --> 00:06:23,993 ¿Me hiciste dormir en el sofá Lincoln? 75 00:06:31,374 --> 00:06:32,793 - ¿Así está mejor? - Mucho mejor. 76 00:06:32,876 --> 00:06:34,253 Bien. 77 00:06:34,336 --> 00:06:37,089 Te quiero mucho, cariño. 78 00:06:37,172 --> 00:06:40,759 Eres tan hermosa. 79 00:06:40,843 --> 00:06:42,928 Realmente necesitamos encontrarte a alguien. 80 00:06:43,012 --> 00:06:44,749 Ahí es donde te equivocas. 81 00:06:44,805 --> 00:06:47,641 Cualquier romance que quede en mí, le pertenece a la Bestia. 82 00:06:47,725 --> 00:06:51,228 De acuerdo. Bueno, entonces tenemos que encontrar a alguien para mí. 83 00:06:52,521 --> 00:06:55,219 No debería ser un problema, 84 00:06:55,275 --> 00:06:57,263 mientras estés abierta a salir con zombis. 85 00:06:57,319 --> 00:07:00,431 Entonces, ¿qué estás diciendo? ¿Nunca voy a encontrar un novio, 86 00:07:00,487 --> 00:07:02,615 o a casarme, o a tener una familia? 87 00:07:02,698 --> 00:07:07,494 Somos tu familia, así que uno de tres, no está mal. 88 00:07:07,578 --> 00:07:10,456 Little Rock tenía un fuerte deseo de abandonar el nido. 89 00:07:10,539 --> 00:07:12,193 Y digamos que Tallahassee 90 00:07:12,249 --> 00:07:14,443 no era la figura paterna más comprensiva. 91 00:07:14,499 --> 00:07:15,736 ¡Little Rock! 92 00:07:15,792 --> 00:07:17,169 Pero para bien o para mal, 93 00:07:17,252 --> 00:07:18,630 éramos una familia. 94 00:07:18,713 --> 00:07:20,576 Y por primera vez desde el virus, 95 00:07:20,632 --> 00:07:22,508 vivíamos en un lugar realmente seguro, 96 00:07:22,592 --> 00:07:25,970 haciendo que cada día se sienta como... Bueno, como la mañana de Navidad. 97 00:07:27,055 --> 00:07:28,097 ¿Hola? 98 00:07:30,892 --> 00:07:32,379 ¡Feliz Navidad! 99 00:07:32,435 --> 00:07:35,048 - Hola, Tal. - Santa. 100 00:07:35,104 --> 00:07:37,967 ¿Qué te gustaría para Navidad, niñita? ¿Un pony? 101 00:07:38,023 --> 00:07:40,803 Me gustaría que dejaras de llamarme "niñita". 102 00:07:40,859 --> 00:07:44,029 Bueno, técnicamente, eres pequeña y eres una chica. 103 00:07:44,112 --> 00:07:47,824 Yo no soy una niñita, Santa, ¿pero sabes qué me gustaría? 104 00:07:47,908 --> 00:07:50,104 Me importa una mierda lo que te gustaría a ti. 105 00:07:50,160 --> 00:07:52,162 No quiero sonar demasiado sentimental, 106 00:07:52,245 --> 00:07:54,832 pero esos días en el 1600 de la Avenida Pennsylvania, 107 00:07:54,916 --> 00:07:57,111 pueden haber sido los mejores días de mi vida, 108 00:07:57,167 --> 00:07:59,126 y eso es contando lo pre-Z. 109 00:08:00,920 --> 00:08:02,825 Espera un segundo. 110 00:08:02,881 --> 00:08:05,175 LA COMUNIDAD DEL ANILLO - ¡Dios mío! No. 111 00:08:05,258 --> 00:08:08,679 Una primera edición de Tolkien, y has escrito en ella. 112 00:08:08,762 --> 00:08:11,834 Ahí está mi nombre, estropeando este papel perfectamente conservado. 113 00:08:11,890 --> 00:08:13,501 Gracias. Y el tuyo también. 114 00:08:13,557 --> 00:08:16,671 No te detuviste. Muchísimas gracias. 115 00:08:16,727 --> 00:08:18,689 Es un poco conmovedor. 116 00:08:18,772 --> 00:08:21,177 Oye, sabes, no pude encontrar ningún papel de envolver, 117 00:08:21,233 --> 00:08:23,402 pero no te preocupes. Sólo rómpelo. 118 00:08:23,485 --> 00:08:26,029 No tiene importancia. Es sólo Taft. 119 00:08:26,113 --> 00:08:29,477 Era nuestro Presidente más gordo, así que aún sobra bastante. 120 00:08:29,533 --> 00:08:31,479 Por si necesitan más papel para envolver. 121 00:08:31,535 --> 00:08:34,079 Columbus, no te consiguió nada para ti. 122 00:08:35,330 --> 00:08:37,944 Justo lo que quería. Otra arma. 123 00:08:38,000 --> 00:08:42,087 Bueno, no cualquier arma. Una Colt 45. 124 00:08:42,170 --> 00:08:45,923 Y no cualquier Colt 45. La del Rey. 125 00:08:46,007 --> 00:08:50,052 - ¿Inglaterra? ¿Dinamarca? ¿Liechtenstein? - Sólo hay un Rey. 126 00:08:50,136 --> 00:08:54,391 Elvis Aaron maldito Presley, el mejor que ha existido. 127 00:08:55,182 --> 00:08:56,878 El Rey de Reyes. 128 00:08:56,934 --> 00:09:00,047 Le dio esta pistola a Nixon cuando visitó la Casa Blanca, 129 00:09:00,103 --> 00:09:04,009 y yo te la doy a ti, lista y cargada. 130 00:09:04,065 --> 00:09:07,444 Sí, solía disparar esa Colt en su patio trasero. 131 00:09:07,527 --> 00:09:09,390 El Palacio del Rey, Memphis, Tennessee. 132 00:09:09,446 --> 00:09:11,849 - ¿Te he hablado de Graceland? - Sólo cien veces. 133 00:09:11,905 --> 00:09:13,574 Algún día iremos juntos. 134 00:09:13,657 --> 00:09:15,853 En realidad, voy a ir a disparar esta ahora mismo. 135 00:09:15,909 --> 00:09:19,066 Creo que ví algunos Zs en la piscina reflectante. 136 00:09:19,122 --> 00:09:20,790 - Iré contigo. - Iré por mi cuenta. 137 00:09:20,874 --> 00:09:23,404 - Es Navidad. - No es la maldita Navidad. 138 00:09:23,460 --> 00:09:24,711 Es el 17 de noviembre. 139 00:09:26,504 --> 00:09:28,798 Little Rock estaba a la caza, de acuerdo, 140 00:09:28,882 --> 00:09:30,369 por gente de su edad. 141 00:09:30,425 --> 00:09:32,246 Y la cosa es que estaban ahí afuera. 142 00:09:32,302 --> 00:09:34,595 Sólo hicimos un esfuerzo para mantener la distancia. 143 00:09:34,678 --> 00:09:37,556 Lo que apestaría, si fueras tú el que estuviera atrapado en el nido. 144 00:09:39,808 --> 00:09:44,980 Dios, esto es realmente aterrador, pero totalmente irreal. 145 00:09:46,315 --> 00:09:47,733 Oye, ella estará bien. 146 00:09:49,151 --> 00:09:51,655 Ojalá no me recordara tanto a mí. 147 00:09:51,738 --> 00:09:53,698 Oye, vamos. ¿Qué es lo que te pasa? 148 00:09:55,700 --> 00:09:56,951 Nada. 149 00:09:58,410 --> 00:10:00,913 De acuerdo. No iba a hacer esto ahora. 150 00:10:03,707 --> 00:10:08,406 De acuerdo. Mira, siempre dices que, como que, juego demasiado seguro, 151 00:10:08,462 --> 00:10:11,631 y sé que hemos estado en una especie de rutina últimamente. 152 00:10:11,714 --> 00:10:16,261 Así que pensé, ¿qué mejor manera de condimentar las cosas que... 153 00:10:20,724 --> 00:10:22,351 ¿Casarnos? 154 00:10:22,434 --> 00:10:24,923 Sí, bueno, iba a decir: ¡Casarnos! 155 00:10:24,979 --> 00:10:27,800 - ¿Es ese el diamante Hope? - Espero que así sea. 156 00:10:27,856 --> 00:10:30,317 Quiero que seas Señorita Ohio. O supongo que la señora Ohio. 157 00:10:30,401 --> 00:10:32,695 Esto es injusto. Sabes cómo me siento al respecto. 158 00:10:32,778 --> 00:10:34,321 - ¿Qué? - Ya hemos hablado de esto. 159 00:10:34,405 --> 00:10:37,366 En mi limitada, pero absurdamente dolorosa experiencia, 160 00:10:37,449 --> 00:10:39,494 la gente casada sólo hace una cosa. 161 00:10:39,577 --> 00:10:42,371 - ¿Qué, pelear? Ya lo hemos hecho. - Divorciarse. 162 00:10:42,454 --> 00:10:44,150 No nos veo yendo por ese camino. 163 00:10:44,206 --> 00:10:46,319 Quiero decir, ¿dónde encontraríamos a los abogados? 164 00:10:46,375 --> 00:10:51,338 - No sé qué decir. - Bueno, no digas nada. Todavía. 165 00:10:51,505 --> 00:10:54,717 - ¿De acuerdo? Esto fue mi culpa. - Te puse en un aprieto. 166 00:10:54,800 --> 00:10:58,247 Sólo piénsalo y avísame cuando estés lista. 167 00:10:58,303 --> 00:11:01,556 Todo saldrá exactamente como se supone que tiene que salir. 168 00:11:17,405 --> 00:11:19,240 Hola, Buttercup. ¿Qué sucede? 169 00:11:19,324 --> 00:11:21,868 ¿Tomaste demasiado ponche de huevo anoche? 170 00:11:21,951 --> 00:11:24,480 - Malas noticias. - ¿Malas noticias? 171 00:11:24,536 --> 00:11:27,915 Bueno, ¿sabes qué anula las malas noticias? Las buenas noticias. 172 00:11:27,999 --> 00:11:30,153 Hoy es el día en que Wichita dice... 173 00:11:30,209 --> 00:11:31,835 Adiós. 174 00:11:35,921 --> 00:11:40,370 Queridos C y T, nos sentimos como una mierda por irnos. 175 00:11:40,426 --> 00:11:42,845 Lo siento, no se me dan bien las notas. W y LR. 176 00:11:44,096 --> 00:11:45,959 Bueno, sí. No se me dan bien las notas, 177 00:11:46,015 --> 00:11:48,184 es un eufemismo bastante grande. 178 00:11:49,686 --> 00:11:52,064 Se va a tomar muy mal lo de la Bestia. 179 00:11:52,147 --> 00:11:55,302 Bueno, debería aprender a no encariñarse tanto. 180 00:11:55,358 --> 00:11:57,944 Nunca te encariñes. ¿Te acuerdas? 181 00:11:58,194 --> 00:11:59,338 Ese era el problema con Columbus, 182 00:11:59,362 --> 00:12:00,362 se encariñó demasiado. 183 00:12:00,404 --> 00:12:01,673 Bueno, con Tallahassee, es como si 184 00:12:01,697 --> 00:12:03,226 - se creyera que es mi papá. - Claro. 185 00:12:03,282 --> 00:12:05,409 Pero tienes suerte de no tener novio. 186 00:12:05,493 --> 00:12:07,564 ¿Le has visto usar Q-tips? 187 00:12:07,620 --> 00:12:10,232 Su rutina a la hora de acostarse, dura una hora. 188 00:12:10,288 --> 00:12:12,081 - Detente. - ¿Qué? Dios, lo siento. 189 00:12:12,164 --> 00:12:14,627 No, ¡detente! ¡Detente! 190 00:12:20,758 --> 00:12:21,968 Namaste. 191 00:12:24,511 --> 00:12:25,638 Hola. 192 00:12:28,266 --> 00:12:31,477 El Wichita yéndose, me golpeó como un disparo de escopeta. 193 00:12:31,560 --> 00:12:34,049 Así que después de semanas de sentir lástima por mí mismo, 194 00:12:34,105 --> 00:12:35,717 pensé que un poco de terapia de compras 195 00:12:35,773 --> 00:12:37,293 podría ayudar a sacármela de la cabeza. 196 00:12:37,317 --> 00:12:39,221 No es como si hubiera querido empezar 197 00:12:39,277 --> 00:12:41,946 a planear una boda o algo así. No estoy loco. 198 00:12:42,029 --> 00:12:44,517 ¿Quién quiere casarse en invierno? En primavera, claro. 199 00:12:44,573 --> 00:12:46,937 - Aunque mi cabello y la humedad... - ¡Dios mío! 200 00:12:46,993 --> 00:12:49,997 No puedo seguir escuchando esta mierda. 201 00:12:50,080 --> 00:12:53,193 - Dios mío, ha pasado más de un mes. - Sí, estoy desahogando. 202 00:12:53,249 --> 00:12:56,294 De acuerdo, te doy un día más para que te deprimas, 203 00:12:56,377 --> 00:12:59,199 y luego tienes que volverte loco. 204 00:12:59,255 --> 00:13:03,202 Toda esta idea de encontrar un hogar, nos ha ablandado. 205 00:13:03,258 --> 00:13:05,510 Y por nosotros, me refiero a ti. 206 00:13:05,593 --> 00:13:08,470 Ya es hora de que nos enloquezcamos y salgamos a la carretera de nuevo. 207 00:13:08,554 --> 00:13:09,656 Y por nosotros, me refiero a mí. 208 00:13:09,680 --> 00:13:10,875 Ahí es donde pertenezco. 209 00:13:10,931 --> 00:13:13,143 Por mi cuenta. Un lobo solitario. 210 00:13:13,226 --> 00:13:15,812 - Eres bienvenido a acompañarme. - Pero cuando ellas regresen, 211 00:13:15,895 --> 00:13:18,273 - no estaremos aquí. - ¡No volverán nunca más! 212 00:13:22,401 --> 00:13:23,429 Yo me encargo. 213 00:13:23,485 --> 00:13:26,197 No, no. 214 00:13:26,281 --> 00:13:28,241 De acuerdo. 215 00:13:33,078 --> 00:13:35,749 Estuvo bien. Disparaste al alcohol con tu arma. 216 00:13:49,136 --> 00:13:50,331 ¿No está mal? 217 00:13:50,387 --> 00:13:54,418 No. No está mal, pero definitivamente no da para ZKOTY. 218 00:13:54,474 --> 00:13:58,061 ZKOTY, eso es La Muerte al Zombi del Año. 219 00:13:58,144 --> 00:14:00,424 Como un drogadicto en busca de un subidón más potente, 220 00:14:00,480 --> 00:14:03,399 Tallahassee ya no está contento con La Muerte al Zombi de la Semana. 221 00:14:03,483 --> 00:14:05,178 Lo que, si llevas la cuenta, 222 00:14:05,234 --> 00:14:07,513 acaba de ir para Dave Sanderman de Riverside, Iowa. 223 00:14:07,569 --> 00:14:09,932 Puede que quieras dejar a los Milk Duds para esta. 224 00:14:09,988 --> 00:14:11,574 ¡Estás muerto, zombi! 225 00:14:14,077 --> 00:14:15,662 ¡Cerdo! 226 00:14:18,332 --> 00:14:20,361 Felicitaciones, Dave. 227 00:14:20,417 --> 00:14:22,029 Nunca te lo había dicho antes. 228 00:14:22,085 --> 00:14:24,380 De hecho, nunca se lo dije a nadie. 229 00:14:24,463 --> 00:14:30,996 Pero tengo sangre nativa americana corriendo por mis venas. 230 00:14:31,052 --> 00:14:35,432 - Como, ¿ahora mismo? - Sí. Ahora mismo. 231 00:14:35,516 --> 00:14:40,214 Indio Pie Negro para ser exactos. Los hombres más libres de la historia. 232 00:14:40,270 --> 00:14:42,883 A mediados del siglo XIX, vagaban por las llanuras, 233 00:14:42,939 --> 00:14:46,221 sin casas, ni leyes, ni posesiones, 234 00:14:46,277 --> 00:14:49,905 ni jefes a los que reportarse, ni esposas a las que escuchar. 235 00:14:49,989 --> 00:14:51,281 Ellos escuchaban... 236 00:14:52,365 --> 00:14:54,617 a la llamada del búfalo. 237 00:14:55,326 --> 00:14:57,078 Y cazaron a esos búfalos, 238 00:14:57,161 --> 00:15:02,792 llevándolos a caer por el acantilado hasta su muerte. 239 00:15:03,960 --> 00:15:08,797 El gran salto del búfalo. 240 00:15:08,880 --> 00:15:12,663 No sé por qué nunca le conté a nadie sobre mi sangre de Pie Negro. 241 00:15:12,719 --> 00:15:15,415 Supongo que es un pequeño secreto sagrado. 242 00:15:15,471 --> 00:15:18,099 Honestamente, eres el primera cara pálida, 243 00:15:18,182 --> 00:15:19,933 en quién he confiado genuinamente, 244 00:15:20,017 --> 00:15:22,103 porque siempre has estado ahí para mí. 245 00:15:22,186 --> 00:15:24,591 Te preocupas y escuchas. Realmente escuchas... 246 00:15:24,647 --> 00:15:26,482 Al menos que estés en un cine 4D, 247 00:15:26,566 --> 00:15:28,718 no hay forma de que pueda comunicar 248 00:15:28,774 --> 00:15:30,151 lo mal que huele Z-land, 249 00:15:30,234 --> 00:15:32,597 por eso me gustan tanto las velas. 250 00:15:32,653 --> 00:15:34,599 Hoy, tal vez una de pan de jengibre helado 251 00:15:34,655 --> 00:15:36,449 o una brisa de Las Bahamas. 252 00:15:40,119 --> 00:15:43,497 ¡Dios mío! Por favor, perdóname. ¡Es piel falsa! 253 00:15:43,581 --> 00:15:45,834 ¡Dios! Lo siento. Pensé que eras una... 254 00:15:45,917 --> 00:15:48,003 - ¿Pensaste que era una zombi? - Sí. Por supuesto. 255 00:15:48,086 --> 00:15:49,864 Dios mío, no. Ni siquiera como carne. 256 00:15:49,920 --> 00:15:52,867 Soy vegetariana. Vegana, en realidad. 257 00:15:52,923 --> 00:15:56,676 - Lo siento. Hola, soy Columbus. - Madison. 258 00:15:56,760 --> 00:15:59,137 - Hola. Encantada de conocerte. - Encantado de conocerte. 259 00:15:59,220 --> 00:16:01,866 De acuerdo. Nos estamos abrazando. Tan pronto. Encantado de conocerte. 260 00:16:01,890 --> 00:16:04,183 Es agradable tocar a un humano. 261 00:16:04,266 --> 00:16:05,643 - No se preocupen por mí. - Hola. 262 00:16:05,726 --> 00:16:07,547 ¿Si puedo tener ya mi cuerpo? Hola, lo siento. 263 00:16:07,603 --> 00:16:09,383 Este es Tallahassee. Esta es Madison. 264 00:16:09,439 --> 00:16:12,052 - Madison, Tallahassee. - ¿Este viejo es tu papá? 265 00:16:12,108 --> 00:16:16,473 Por el amor de Dios, un amigo un poco más maduro y guapo. 266 00:16:16,529 --> 00:16:18,725 - Lindo. - ¿Vives aquí? 267 00:16:18,781 --> 00:16:23,161 No, Paul Blart. Vivo en el congelador de Pinkberry. 268 00:16:23,244 --> 00:16:26,707 Mantiene a los zombis fuera, aunque hace mucho frío ahí. 269 00:16:27,750 --> 00:16:30,002 ¿Has pensado alguna vez en apagarlo? 270 00:16:30,086 --> 00:16:32,172 No pude encontrar el interruptor en ninguna parte. 271 00:16:32,255 --> 00:16:34,284 Esperaba que se acabará la electricidad. 272 00:16:34,340 --> 00:16:37,342 Es asombroso. Mientras llueva, las presas nos dan energía. 273 00:16:37,425 --> 00:16:39,219 Aparentemente no del poder cerebral. 274 00:16:41,388 --> 00:16:43,228 Siento como si estuvieras siendo superjuicioso. 275 00:16:43,306 --> 00:16:47,228 Como si me estuvieras dando una verdadera vibración anti-yo de ti. 276 00:16:47,311 --> 00:16:49,187 - ¿Lo sientes? - ¡Dios mío! Ahí está otra vez. 277 00:16:49,271 --> 00:16:51,356 - Sí, lo he visto. - Y eso es doloroso, ¿de acuerdo? 278 00:16:51,439 --> 00:16:53,552 Soy muy buena sobreviviendo. 279 00:16:53,608 --> 00:16:55,930 Llevo una lata como maza conmigo a todas partes. 280 00:16:55,986 --> 00:16:58,432 Y puedo correr muy, muy, muy, muy, muy rápido. 281 00:16:58,488 --> 00:17:01,185 Probablemente porque solía hacer yoga sexy y SoulCycle. 282 00:17:01,241 --> 00:17:04,354 ¡Cardio! Lo siento, yo también hago mucho ejercicio. 283 00:17:04,410 --> 00:17:07,691 En realidad es mi regla número uno, que es tan estúpida. 284 00:17:07,747 --> 00:17:10,361 Pero tengo una lista de reglas para sobrevivir en Zombieland. 285 00:17:10,417 --> 00:17:11,417 - ¿En serio? - Sí. 286 00:17:11,459 --> 00:17:13,253 - ¡Yo también! - ¿Tienes reglas 287 00:17:13,336 --> 00:17:15,576 - para sobrevivir en Zombieland? - La mía es más que nada 288 00:17:15,630 --> 00:17:17,631 quédate en el congelador. 289 00:17:18,674 --> 00:17:20,203 Sabes, montamos un campamento, 290 00:17:20,259 --> 00:17:22,469 en la Casa Blanca. 291 00:17:23,596 --> 00:17:25,054 ¿La Casa Blanca? ¡Dios mío! 292 00:17:25,138 --> 00:17:26,583 ¿Querrías venir a pasar el rato? 293 00:17:26,639 --> 00:17:28,391 - Me encantaría eso. - Genial. 294 00:17:28,474 --> 00:17:30,379 De acuerdo. ¿Cuántas reglas tienes? 295 00:17:30,435 --> 00:17:33,507 - ¿Quieres saber sobre mis reglas? - Quiero escucharlas a todas. 296 00:17:33,663 --> 00:17:36,113 Bueno, la número dos es el tiro de gracia. 297 00:17:36,148 --> 00:17:36,708 El tiro de gracia. 298 00:17:36,799 --> 00:17:39,736 - Tiro de gracia, sí. - El tiro de gracia. 299 00:17:39,819 --> 00:17:42,447 Me has atrapado. Me han asesinado. 300 00:17:42,530 --> 00:17:44,894 De acuerdo, sí, sé lo que estás pensando. 301 00:17:44,950 --> 00:17:46,619 Ella no es mi tipo en lo absoluto. 302 00:17:46,702 --> 00:17:48,554 Pero después de que Wichita me rompiera el corazón, 303 00:17:48,578 --> 00:17:50,524 estaba emocionado por hablar con alguien 304 00:17:50,580 --> 00:17:53,416 que oliera a vela, y no a whisky y a pólvora. 305 00:17:53,499 --> 00:17:55,084 Así que Wichita y Little Rock se fueron. 306 00:17:55,168 --> 00:17:57,587 Sólo quedamos nosotros otra vez. Ya sabes, los solteros. 307 00:17:57,670 --> 00:18:00,158 Este tipo. Ya sabes, haciendo un desastre. 308 00:18:00,214 --> 00:18:04,662 Lo que me lleva a la regla número 53, toallitas húmedas. 309 00:18:04,718 --> 00:18:06,498 Sí. 310 00:18:06,554 --> 00:18:10,433 No puedo creer que guardes todo esto en tu cabeza. 311 00:18:10,516 --> 00:18:11,516 Gracias. 312 00:18:11,559 --> 00:18:13,171 - Es asombroso. - Gracias. 313 00:18:13,227 --> 00:18:15,591 - Sabes, tú tienes mucha suerte. - ¿Qué? 314 00:18:15,647 --> 00:18:19,595 Que encontraras a alguien tan inteligente para cuidarte. 315 00:18:19,651 --> 00:18:23,015 La mayoría de la gente de tu edad se queda sola, 316 00:18:23,071 --> 00:18:25,156 y eso puede ser muy triste. 317 00:18:25,239 --> 00:18:28,911 Sí. Tengo tanta suerte. 318 00:18:30,288 --> 00:18:32,665 ¿Podemos tener una pequeña reunión en la Oficina Oval? 319 00:18:32,748 --> 00:18:33,748 Sí, por supuesto. 320 00:18:33,791 --> 00:18:35,459 Chicos, no puedo creer que 321 00:18:35,542 --> 00:18:39,240 estemos en la Casa Blanca. Esto es totalmente al azar. 322 00:18:39,296 --> 00:18:42,244 Tienes que echar a esta chica. ¿Sabes por qué sigue viva? 323 00:18:42,300 --> 00:18:45,469 ¡Porque los zombis comen cerebros y ella no tiene ninguno! 324 00:18:45,552 --> 00:18:47,010 ¿De acuerdo? No tiene importancia. 325 00:18:47,094 --> 00:18:49,137 Porque saldré a la carretera al amanecer. 326 00:18:49,221 --> 00:18:50,750 - ¿Columbus? - ¿Sí? 327 00:18:50,806 --> 00:18:52,516 ¿Podrías darme un tour? 328 00:18:52,599 --> 00:18:55,978 Esta es la Oficina Oval. 329 00:18:56,061 --> 00:18:58,063 ¿Por qué la llaman así? 330 00:19:00,773 --> 00:19:02,000 - ¿Estás preparada? - ¿Tú estás preparado? 331 00:19:02,024 --> 00:19:03,418 - Yo también estoy preparado. - Estoy preparada. 332 00:19:03,442 --> 00:19:04,610 - Genial. - También. 333 00:19:06,780 --> 00:19:08,226 - Vamos. - Es un poco gracioso. 334 00:19:08,282 --> 00:19:10,325 Sí, él es genial. Intenta no hablar con él. 335 00:19:10,409 --> 00:19:11,535 De acuerdo. 336 00:19:11,618 --> 00:19:13,564 La atracción principal. 337 00:19:13,620 --> 00:19:15,205 Ta-da, el dormitorio Lincoln. 338 00:19:15,288 --> 00:19:17,652 Lo creas o no, Lincoln nunca durmió aquí. 339 00:19:17,708 --> 00:19:20,210 En realidad no quería un tour, tontito. 340 00:19:20,294 --> 00:19:21,906 - ¿Qué? - Hola. 341 00:19:21,962 --> 00:19:23,504 Hola. 342 00:19:24,547 --> 00:19:26,910 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 343 00:19:26,966 --> 00:19:29,788 - ¿No crees que sea bonita? - Sí, eres muy bonita. 344 00:19:29,844 --> 00:19:32,665 Eres como, la Chica en el Apartamento 406 de bonita. 345 00:19:32,721 --> 00:19:34,889 Yo sólo... Me siento un poco culpable. 346 00:19:35,390 --> 00:19:37,350 ¿Por culpa de Jesús? 347 00:19:37,559 --> 00:19:39,394 Conozco formas de evitarlo. 348 00:19:43,357 --> 00:19:45,108 No, no. Yo... Por favor. No puedo. 349 00:19:45,191 --> 00:19:46,191 De acuerdo, mira, 350 00:19:46,234 --> 00:19:48,114 he estado yo sola en un congelador durante años. 351 00:19:48,153 --> 00:19:49,904 Así que o hacemos esto ahora mismo, 352 00:19:49,988 --> 00:19:53,852 o me arriesgaré, y me follaré al viejo. 353 00:19:53,908 --> 00:19:55,076 De acuerdo. 354 00:19:56,077 --> 00:19:58,232 ¡Dios! ¡Eres tan sexy! ¡Dios mío! 355 00:19:58,288 --> 00:20:01,040 - Es la humedad. - ¡Sí! 356 00:20:05,337 --> 00:20:06,588 Santo... 357 00:20:07,797 --> 00:20:11,203 Enloqueciendo, y definitivamente no callados. 358 00:20:11,259 --> 00:20:13,677 ¡Sí! 359 00:20:27,274 --> 00:20:29,888 ¡Mierda! 360 00:20:29,944 --> 00:20:32,390 Lo siento, es la vieja arma de chispa de Washington. 361 00:20:32,446 --> 00:20:35,075 Este es un regalo para Eisenhower del Emperador de Japón. 362 00:20:35,158 --> 00:20:36,284 Touché. 363 00:20:36,368 --> 00:20:37,744 - Oí un ruido extraño. - Sí. 364 00:20:37,827 --> 00:20:39,900 Yo también he oído ruidos extraños. 365 00:20:39,956 --> 00:20:42,124 Sí. Éramos nosotros teniendo sexo. 366 00:20:42,208 --> 00:20:44,584 La regla número uno. 367 00:20:44,668 --> 00:20:47,921 REGLA #32 DISFRUTA LAS PEQUEÑAS COSAS - Sí, tal vez la regla número 32 es ella. 368 00:20:48,004 --> 00:20:49,256 ¿Qué? Oye. 369 00:20:50,382 --> 00:20:52,092 De acuerdo. ¿Listo? 370 00:20:53,301 --> 00:20:55,262 - ¡Ve! - De acuerdo, anda. Vamos. 371 00:20:55,345 --> 00:20:58,265 Joder. Mierda. 372 00:21:00,099 --> 00:21:02,643 - Cariño, estoy en casa. - Dios mío, has vuelto. 373 00:21:02,726 --> 00:21:04,840 Quiero decir, has vuelto o lo que sea. Eso es genial. 374 00:21:04,896 --> 00:21:06,842 No me voy a quedar. Vine a buscar armas. 375 00:21:06,898 --> 00:21:08,093 ¿A la 1:00 de la mañana? 376 00:21:08,149 --> 00:21:09,651 Sí, después de un mes desaparecida. 377 00:21:10,819 --> 00:21:13,070 Little Rock me ha dejado. 378 00:21:25,666 --> 00:21:28,961 Había sido genial. Me sentí tan bien al estar en movimiento de nuevo. 379 00:21:29,044 --> 00:21:33,132 Nosotros también la hemos pasado muy bien aquí. Juntos. 380 00:21:33,215 --> 00:21:36,788 Recogimos a alguien nuevo. Sólo un chico. 381 00:21:36,844 --> 00:21:39,139 Es un par de años mayor que Little Rock, 382 00:21:39,222 --> 00:21:40,347 y es de Berkeley. 383 00:21:40,431 --> 00:21:42,417 ¿Berkeley? 384 00:21:42,473 --> 00:21:43,850 No te preocupes por nada. 385 00:21:43,933 --> 00:21:45,810 - ¿Dijiste Berkeley? - Sí. 386 00:21:45,893 --> 00:21:48,966 ¿Berke-maldita-ley? 387 00:21:49,022 --> 00:21:52,761 ♪ - Porque cada cosita - Toca la guitarra. 388 00:21:52,817 --> 00:21:54,137 ¡Cállate la boca ahora mismo! 389 00:21:54,193 --> 00:21:55,931 Sé lo que estás a punto de decirme. 390 00:21:55,987 --> 00:21:58,307 ¡Ella está saliendo con un músico! 391 00:21:58,363 --> 00:22:02,492 Vamos, ¿no crees que estás exagerando un poco? 392 00:22:04,870 --> 00:22:07,873 Sí. Sí. No, podría estar exagerando. 393 00:22:07,956 --> 00:22:09,875 Yo... Lo siento. Tienes razón. 394 00:22:11,084 --> 00:22:12,320 Continua. 395 00:22:12,376 --> 00:22:14,713 Y es un pacifista. 396 00:22:14,796 --> 00:22:17,159 Ha sobrevivido con una política estricta 397 00:22:17,215 --> 00:22:19,801 de evitar conflictos, como Gandhi. 398 00:22:20,761 --> 00:22:25,682 ¡No! 399 00:22:25,766 --> 00:22:29,087 ¡Birkenstocks, sandalias, pasto agropiro! 400 00:22:29,143 --> 00:22:31,604 ¡Malditas pelotas de baloncesto! 401 00:22:39,864 --> 00:22:43,408 No, realmente... No tengo nada en contra de los pacifistas. 402 00:22:43,492 --> 00:22:47,204 Sólo quiero darles una paliza. 403 00:22:47,287 --> 00:22:53,126 ♪ Este es mi mensaje para ti 404 00:22:55,879 --> 00:23:00,368 Quiero decir... Tienes una voz preciosa. 405 00:23:00,424 --> 00:23:03,220 - Muchísimas gracias. Gracias. - Sí. 406 00:23:03,303 --> 00:23:07,723 ¿Has oído hablar de este lugar, Graceland? 407 00:23:07,807 --> 00:23:10,920 Elvis era un fraude. Le robó al hombre negro. 408 00:23:10,976 --> 00:23:15,564 Yo... No lo sé. Siempre quise ir allí. 409 00:23:15,648 --> 00:23:18,067 Sí, yo también. Sí. 410 00:23:18,149 --> 00:23:23,224 - Graceland estaría bien. - Sí. Sí, lo sería. 411 00:23:23,280 --> 00:23:25,241 Fuí firme en que era una idea tonta, 412 00:23:25,324 --> 00:23:28,896 así que hice lo que nunca hice con ella, le dije que "no". 413 00:23:28,952 --> 00:23:31,079 Y pueden adivinar lo que pasó después. 414 00:23:35,333 --> 00:23:39,714 Dejó una nota, y luego se embarcó a la carretera. 415 00:23:44,801 --> 00:23:49,764 ¿Alguien más se da cuenta de la ironía de eso? 416 00:23:49,848 --> 00:23:52,419 Estoy muy preocupada, chicos. 417 00:23:52,475 --> 00:23:53,977 Están viajando todo el camino, 418 00:23:54,060 --> 00:23:55,880 y todo lo que tienen es una maldita guitarra. 419 00:23:55,936 --> 00:23:58,606 Sí, sin la intención de hacer nada. 420 00:23:58,689 --> 00:24:00,219 Ya sabes, porque es un hippie. 421 00:24:00,275 --> 00:24:02,128 Se supone que debería estar matando a los muertos, 422 00:24:02,152 --> 00:24:04,139 - no seguirlos. - ¡Dios! 423 00:24:04,195 --> 00:24:06,100 Algo está pasando ahí afuera. 424 00:24:06,156 --> 00:24:08,310 - ¿Qué? - Berkeley nos dijo 425 00:24:08,366 --> 00:24:10,117 sobre este nuevo tipo de zombi 426 00:24:10,200 --> 00:24:12,621 que es más fuerte, y más rápido, 427 00:24:12,704 --> 00:24:16,277 y más mortífero y mejor adaptado a la caza. 428 00:24:16,333 --> 00:24:18,487 Lo siento, pero eso suena a totalmente inventado. 429 00:24:18,543 --> 00:24:20,698 Si quieres que vayamos contigo, pídenoslo. 430 00:24:20,754 --> 00:24:23,201 Honestamente, sólo volví por armas y municiones. 431 00:24:23,257 --> 00:24:25,017 Vamos. Deja de suplicar. Nosotros lo haremos. 432 00:24:25,050 --> 00:24:26,676 Sabes, todo esto es culpa tuya. 433 00:24:26,760 --> 00:24:28,455 - ¿Yo? - Si no la hubieras alejado... 434 00:24:28,511 --> 00:24:29,804 Bueno exactamente, no. 435 00:24:29,888 --> 00:24:31,166 No sólo huí de él. 436 00:24:31,222 --> 00:24:32,806 Ella también huyó de ti. 437 00:24:34,224 --> 00:24:35,602 ¿Qué? 438 00:24:36,770 --> 00:24:39,647 Tú... Tienes buenas intenciones, pero eres... 439 00:24:39,730 --> 00:24:41,273 un poco sobreprotector. 440 00:24:42,232 --> 00:24:44,638 Cierto. ¿Yo soy sobreprotector? 441 00:24:44,694 --> 00:24:46,154 Ya no es una niña. 442 00:24:46,237 --> 00:24:48,142 Sí, no es una niña, pero no lo sé, 443 00:24:48,198 --> 00:24:49,768 parece que nos necesita. 444 00:24:49,824 --> 00:24:52,202 Lo que sea. Vamos a ir a buscarla. 445 00:24:53,078 --> 00:24:55,204 Saldremos al amanecer. 446 00:24:55,287 --> 00:24:57,957 Una vez que esté a salvo, seguiré mi propio camino. 447 00:25:00,543 --> 00:25:03,880 Así que no hay adiós, como... 448 00:25:03,964 --> 00:25:05,942 - Sí, soy terrible con las notas. - Una nota poco convincente. 449 00:25:05,966 --> 00:25:08,801 Sí, ya lo sé. Lo mencionaste en la nota. 450 00:25:09,843 --> 00:25:12,389 Yo... 451 00:25:13,640 --> 00:25:16,918 Puede que haya exagerado un poco. 452 00:25:16,974 --> 00:25:19,351 Quiero decir, la propuesta me asustó un poco. 453 00:25:20,560 --> 00:25:22,563 Sabes lo que estoy tratando de decir. 454 00:25:24,064 --> 00:25:25,857 ¡Dios! Lo siento. 455 00:25:25,941 --> 00:25:27,929 Sabes lo difícil que es para mí el decir eso. 456 00:25:27,985 --> 00:25:30,264 Porque odio a las mujeres que siempre se disculpan 457 00:25:30,320 --> 00:25:32,683 por cosas por las que no tienen motivos para disculparse. 458 00:25:32,739 --> 00:25:37,912 Pero en este caso en particular, lo siento. 459 00:25:39,788 --> 00:25:42,860 Bueno, gracias. Eso realmente significa mucho. 460 00:25:42,916 --> 00:25:45,071 No lo sé. Tal vez esto podría ser como un... 461 00:25:45,127 --> 00:25:46,962 Como un punto de inflexión para nosotros. 462 00:25:47,838 --> 00:25:49,700 Sí, tal vez. 463 00:25:49,756 --> 00:25:52,842 Columbus, ¿vas a volver a la cama? 464 00:25:59,932 --> 00:26:00,808 ¡Dios! 465 00:26:00,933 --> 00:26:03,102 ¡Quiero decir! 466 00:26:05,438 --> 00:26:10,109 Me alegra que hayamos tenido esta pequeña charla. Un real punto de inflexión. 467 00:26:11,819 --> 00:26:13,112 Hola. 468 00:26:15,823 --> 00:26:18,868 - ¿Esa era tu hermana? - Joder. 469 00:26:23,164 --> 00:26:24,516 Definitivamente no necesitas ayuda. 470 00:26:24,540 --> 00:26:25,684 - No, yo me encargo. - Genial. 471 00:26:25,708 --> 00:26:27,126 La Bestia ha vuelto. 472 00:26:27,209 --> 00:26:30,740 No puedo esperar a poner mis manos detrás del... 473 00:26:30,796 --> 00:26:34,453 ¿Qué pasa...? 474 00:26:34,509 --> 00:26:37,428 No, no. 475 00:26:37,511 --> 00:26:41,974 De ninguna manera esa camioneta de GD va a oler a Graceland, 476 00:26:42,058 --> 00:26:45,589 hogar de quizás el mejor automóvil de Estados Unidos, 477 00:26:45,645 --> 00:26:49,217 el Elvis Fleetwood, de 1955, Serie 60. 478 00:26:49,273 --> 00:26:54,195 No. Saben, se necesita un hombre de verdad para conducir a un Cadillac rosa. 479 00:26:55,196 --> 00:26:58,227 Podría hacer de eso mi propia regla. 480 00:26:58,283 --> 00:26:59,729 Pensándolo bien, al diablo con eso, 481 00:26:59,785 --> 00:27:01,804 las reglas son para los maricas. No es nada personal. 482 00:27:01,828 --> 00:27:03,774 ¿Cómo podría no ser personal? Eso es lo mío. 483 00:27:03,830 --> 00:27:05,484 Sí, tienes razón. Era algo personal. 484 00:27:05,540 --> 00:27:07,110 Sí. Todo va a salir bien. 485 00:27:07,166 --> 00:27:08,738 Hasta Tallahassee sabe que 486 00:27:08,794 --> 00:27:10,156 los mendigos no pueden elegir. 487 00:27:10,212 --> 00:27:12,241 Vehículos con baterías y piezas en buen estado 488 00:27:12,297 --> 00:27:14,006 son mucho más escasos hoy en día, 489 00:27:14,090 --> 00:27:16,494 gracias a años de abandono y decadencia. 490 00:27:16,550 --> 00:27:17,677 Se rompió el espejo. 491 00:27:17,760 --> 00:27:19,513 Ya no podemos ser tan quisquillosos. 492 00:27:19,596 --> 00:27:21,708 - Despeja. - ¿Qué? De acuerdo. 493 00:27:21,764 --> 00:27:23,933 - Buyah. - De acuerdo. 494 00:27:28,436 --> 00:27:30,799 - Esto nunca sucedió. - Yo abriré la puerta. 495 00:27:30,855 --> 00:27:33,317 Yo me encargo. Me voy a recostar atrás. 496 00:27:34,443 --> 00:27:36,305 Atrapa. 497 00:27:36,361 --> 00:27:39,030 Mierda... ¡Lo tengo! 498 00:27:39,114 --> 00:27:42,520 ¿Pero qué en el trasero? 499 00:27:42,576 --> 00:27:44,355 - Mierda. - ¿Qué? 500 00:27:44,411 --> 00:27:45,912 - ¡Hola! - Hola. 501 00:27:47,330 --> 00:27:48,832 ¿Vamos a pasarla a dejar 502 00:27:48,915 --> 00:27:50,527 en un refugio de animales o algo así? 503 00:27:50,583 --> 00:27:51,834 Ella es un ser humano. 504 00:27:51,917 --> 00:27:53,836 No vamos a dejarla aquí sola. 505 00:27:53,919 --> 00:27:56,784 No podemos dejar a la noviecita de Columbus. 506 00:27:56,840 --> 00:27:58,202 De acuerdo. 507 00:27:58,258 --> 00:27:59,509 Una camioneta. Hermosa. 508 00:27:59,593 --> 00:28:00,844 No me voy a sentir culpable. 509 00:28:00,927 --> 00:28:02,456 Me dejaste de la forma más dura. 510 00:28:02,512 --> 00:28:03,666 Te recuperaste rápidamente. 511 00:28:03,722 --> 00:28:05,667 - Bueno, gracias. - ¿Puedes ayudarme? 512 00:28:05,723 --> 00:28:07,169 - Yo me encargo. - De acuerdo. 513 00:28:07,225 --> 00:28:08,911 - Es que es, como, pesado. - No hay problema. 514 00:28:08,935 --> 00:28:10,630 - Gracias. - Adelante, sube. 515 00:28:10,686 --> 00:28:13,063 De acuerdo. Eres tan amable. 516 00:28:15,774 --> 00:28:18,277 REGLA #7 VIAJA LIGERO 517 00:28:20,946 --> 00:28:24,867 Makkapitew, Askuwheteau, Sunukkuhkau... 518 00:28:24,950 --> 00:28:26,396 ¿Está teniendo un ataque? 519 00:28:26,452 --> 00:28:29,872 Estoy probando nombres de Pie Negro, o te callas 520 00:28:29,955 --> 00:28:31,642 o vuelves al congelador del Centro Comercial. 521 00:28:31,666 --> 00:28:33,042 De acuerdo. 522 00:28:33,125 --> 00:28:35,946 No te lo he dicho. Nos conocimos en el Centro Comercial. 523 00:28:36,002 --> 00:28:39,213 Sí. Yo vivía allí. 524 00:28:39,297 --> 00:28:41,118 Como en El Amanecer de los Muertos. 525 00:28:41,174 --> 00:28:44,594 La última vez que lo comprobé, era la post-acropolis. 526 00:28:45,053 --> 00:28:48,514 Fue tan triste cuando la acropolicía golpeó. 527 00:28:48,598 --> 00:28:50,057 Sí, ya lo sé. 528 00:28:50,140 --> 00:28:52,419 Madison, ¿puedes recordarme, sí cuando nos conocimos, 529 00:28:52,475 --> 00:28:54,561 me apuntaste con un arma y te robaste mi auto? 530 00:28:54,645 --> 00:28:57,217 No. Cuando nos conocimos, 531 00:28:57,273 --> 00:28:59,553 te dije que eras muy inteligente. 532 00:28:59,609 --> 00:29:03,238 - Sí. - Y luego tuve sexo contigo. 533 00:29:03,404 --> 00:29:04,988 Eso es correcto. Lo hiciste. 534 00:29:07,325 --> 00:29:10,189 ¡Viaje por carretera! ¡Aquí vamos! 535 00:29:10,245 --> 00:29:12,704 Esto va a ser un largo viaje. 536 00:29:21,505 --> 00:29:24,410 Me encanta el olor de la pólvora por la mañana. 537 00:29:24,466 --> 00:29:27,135 Yo también soy más del tipo de aceite de pachulí. 538 00:29:28,303 --> 00:29:32,252 Tú no... No tienes hierba, ¿verdad? 539 00:29:32,308 --> 00:29:35,588 Siempre he querido fumar demasiada hierba. 540 00:29:35,644 --> 00:29:37,173 ¿Parezco ese tipo de persona, 541 00:29:37,229 --> 00:29:39,439 que traería hierba conmigo? 542 00:29:40,315 --> 00:29:42,276 No. Yo... Eso... Lo siento, eso fue... 543 00:29:42,359 --> 00:29:44,639 Sí. 544 00:29:44,695 --> 00:29:46,262 Por supuesto que sí. Me encanta la hierba. 545 00:29:46,287 --> 00:29:47,173 Me has atrapado ahí. 546 00:29:47,197 --> 00:29:49,851 - Mira. Quiero decir, mírame. - Sí. 547 00:29:49,907 --> 00:29:55,205 Quería decirte que es muy agradable tener a otra mujer cerca. 548 00:29:56,707 --> 00:29:57,791 Sí. 549 00:29:57,874 --> 00:30:00,961 Me gusta hablar de relaciones. 550 00:30:01,044 --> 00:30:03,462 - Recetas. - Anillos. 551 00:30:04,338 --> 00:30:06,508 ¡Dios mío! 552 00:30:06,592 --> 00:30:08,385 - ¡Dios mío! - Mierda. 553 00:30:09,678 --> 00:30:12,472 ¡Lo sé! Lo encontré en el cajón de al lado de la cama. 554 00:30:12,556 --> 00:30:14,808 Creo que pertenecía a la Primera Dama o... 555 00:30:14,891 --> 00:30:16,588 ¿Sabes una cosa? Creo que tienes razón. 556 00:30:16,644 --> 00:30:19,464 Si pertenecía a la Primera Dama. 557 00:30:19,520 --> 00:30:21,967 Bueno, creo que se lo dieron a la Primera Dama, 558 00:30:22,023 --> 00:30:23,649 pero ella lo rechazó sin corazón. 559 00:30:23,733 --> 00:30:27,849 ¿Qué clase de idiota rechazaría un anillo como este? 560 00:30:27,905 --> 00:30:32,019 Tal vez una idiota que no quería ser agobiada. 561 00:30:32,075 --> 00:30:34,702 Anclada. Encadenada a algo inmóvil. 562 00:30:36,495 --> 00:30:38,414 REGLA #4 CINTURONES DE SEGURIDAD 563 00:30:38,539 --> 00:30:41,834 - Mierda. ¿Te encuentras bien? - ¡Vaya! 564 00:30:41,918 --> 00:30:43,558 Olvidé la regla del cinturón de seguridad. 565 00:30:43,586 --> 00:30:45,838 ¿Entonces, si conoce las reglas? 566 00:30:45,922 --> 00:30:47,658 Sí, le dije sólo algunas de ellas. 567 00:30:47,714 --> 00:30:51,370 - Setenta y tres. ¿Hay más? - No, eso es todo. 568 00:30:51,426 --> 00:30:53,512 - Tengo que ver esto. - Ustedes han pasado 569 00:30:53,596 --> 00:30:55,125 mucho tiempo juntos, ¿no? 570 00:30:55,181 --> 00:30:56,682 Eso es muy dulce. 571 00:30:56,766 --> 00:30:59,852 Son lindos juntos. Como que me gusta. 572 00:31:09,361 --> 00:31:10,862 Esto parece prometedor. 573 00:31:14,449 --> 00:31:17,327 REGLA #18 ESTIRA 574 00:31:17,953 --> 00:31:20,538 Es tan flexible. 575 00:31:20,622 --> 00:31:23,027 Eso es lo bueno de él. Es muy flexible. 576 00:31:23,083 --> 00:31:25,377 Ohio, cuando termines con eso... 577 00:31:25,460 --> 00:31:26,753 ¿Qué? Sí. 578 00:31:30,758 --> 00:31:32,217 ¿Qué? No. No, no, no. 579 00:31:32,300 --> 00:31:33,579 De ninguna manera. Para nada. 580 00:31:33,635 --> 00:31:35,623 Sabes lo que siento por los payasos. 581 00:31:35,679 --> 00:31:37,541 - No, eso no. - ¿Qué? 582 00:31:37,597 --> 00:31:40,183 Eso. 583 00:31:41,935 --> 00:31:44,229 Se ve bien. 584 00:31:45,146 --> 00:31:48,133 ¿Puedo ver? 585 00:31:48,189 --> 00:31:51,484 Sí. Aquí tienes. Sí. 586 00:31:54,320 --> 00:31:58,658 - El viejo es tan pequeño. - ¿Puedes ver eso? 587 00:31:59,826 --> 00:32:01,896 ¿Cómo se llama? Eres tan pequeño. 588 00:32:01,952 --> 00:32:04,691 Ahora ya no lo eres. Ahora lo eres. 589 00:32:04,747 --> 00:32:06,892 Ahora ya no lo eres. Ahora lo eres. Ahora ya no lo eres. 590 00:32:06,916 --> 00:32:08,751 Pequeñito. Grande. ¡Pequeñito! 591 00:32:08,835 --> 00:32:12,115 - Ella es tan adorable. - Lo es. Soy afortunado. 592 00:32:12,171 --> 00:32:14,300 Pequeñito. Grande. Pequeñito. 593 00:32:15,800 --> 00:32:17,454 Estás exagerando, ¿de acuerdo? 594 00:32:17,510 --> 00:32:19,039 Madison no es una cosa real. 595 00:32:19,095 --> 00:32:21,792 Sólo fueron las circunstancias. Era una falta de opciones. 596 00:32:21,848 --> 00:32:23,710 Podrías decir lo mismo de nosotros. 597 00:32:23,766 --> 00:32:26,381 - ¿Qué? - Circunstancias, falta de opciones. 598 00:32:26,437 --> 00:32:27,924 ¿En serio? ¿Realmente piensas eso? 599 00:32:27,980 --> 00:32:29,759 Mientras que ambos parecen almas gemelas. 600 00:32:29,815 --> 00:32:31,542 Destinados a compartir pensamientos profundos. 601 00:32:31,566 --> 00:32:33,846 Tal vez tengas razón, tal vez seamos almas gemelas. 602 00:32:33,902 --> 00:32:36,515 Porque es agradable, ¿de acuerdo? Y yo soy agradable. 603 00:32:36,571 --> 00:32:38,141 Y tú no lo eres. Eres malvada. 604 00:32:38,197 --> 00:32:41,144 - Lo que sea. No soy malvada. - Sí, eres un poco malvada. 605 00:32:41,200 --> 00:32:44,314 Bueno, mi hermana está desaparecida. Podría estar muerta. 606 00:32:44,370 --> 00:32:45,930 Te estás tirando a una chica tontona de 21 años. 607 00:32:45,954 --> 00:32:47,223 Así que si quiero ser malvada, seré la malvada. 608 00:32:47,247 --> 00:32:48,860 No tengo los zapatos adecuados. 609 00:32:48,916 --> 00:32:51,613 Te presto un par de mis sandalias de tiras. 610 00:32:51,669 --> 00:32:52,962 ¿En serio? 611 00:32:54,672 --> 00:32:58,245 Bromeas. Tú... Ella bro... Todos ustedes son muy sarcásticos. 612 00:32:58,301 --> 00:33:01,415 Sí, no son buena gente. Lo siento. Sólo trata de ignorarlos. 613 00:33:01,471 --> 00:33:04,334 - Sí. Sí. Ignóranos. - Por favor, Dios, ignóranos. 614 00:33:04,390 --> 00:33:06,185 ¿Ves? Malvada. 615 00:33:08,811 --> 00:33:10,924 ¡De acuerdo! 616 00:33:10,980 --> 00:33:12,592 Esto es de lo que estoy hablando. 617 00:33:12,648 --> 00:33:14,983 Por fin vamos a viajar con estilo. 618 00:33:15,067 --> 00:33:18,487 Yo festejé con 3 Doors Down en una de estas. Fue tan... 619 00:33:18,570 --> 00:33:20,697 Mierda. 620 00:33:25,161 --> 00:33:26,496 ¿Qué? 621 00:33:27,413 --> 00:33:29,015 Viejo, nos estamos volviendo buenos en esto. 622 00:33:29,039 --> 00:33:30,999 - Columbus. - Tallahassee. 623 00:33:31,083 --> 00:33:32,560 - La capucha es a las 12 en punto. - Sí. 624 00:33:32,584 --> 00:33:34,711 Tronco a las 6. Tú eres nuestros ojos. 625 00:33:35,963 --> 00:33:37,909 Oigan, no se preocupen, chicos. 626 00:33:37,965 --> 00:33:41,009 Nos tienen mucho más miedo a nosotros, que nosotros a ellos. 627 00:33:41,093 --> 00:33:43,747 Dios, eso no es ni remotamente cierto. 628 00:33:43,803 --> 00:33:46,374 - Bueno, ¿qué hago yo? - ¿Ya sabes cómo las animadoras 629 00:33:46,430 --> 00:33:47,834 - forman una pirámide? - Sí. 630 00:33:47,890 --> 00:33:49,253 ¿Y las tres de abajo 631 00:33:49,309 --> 00:33:51,172 - anclan la pirámide? - Sí. 632 00:33:51,228 --> 00:33:54,175 Me importa una mierda lo que tú hagas, sólo aléjate de mi camino. 633 00:33:54,231 --> 00:33:56,551 Bien, a las 8 en punto. A las 8 en punto. 634 00:33:56,607 --> 00:33:59,860 ¿Dijiste que el frente era las 12? Que me jodan. Lo siento. A las 2 en punto. 635 00:33:59,944 --> 00:34:02,849 ¡11! ¡11! ¡7 y medio! 636 00:34:02,905 --> 00:34:04,976 A las 6 en punto. ¡6! 637 00:34:05,032 --> 00:34:07,076 Yo haré el 6. 638 00:34:07,952 --> 00:34:09,231 Mierda. A la 1:15. 639 00:34:09,287 --> 00:34:10,232 1:13, 1:20. 640 00:34:10,288 --> 00:34:11,651 Se está moviendo hacia allá. 641 00:34:11,707 --> 00:34:13,401 ¿Por qué todos gritan números? 642 00:34:13,457 --> 00:34:14,861 ¡11! 643 00:34:14,917 --> 00:34:16,168 - ¡12! - ¡6! 644 00:34:17,336 --> 00:34:19,213 ¡A las 2 en punto! 645 00:34:19,297 --> 00:34:20,423 8. 646 00:34:21,340 --> 00:34:23,844 - A las 6 en punto. - Mierda. 647 00:34:27,139 --> 00:34:28,931 A la 1 en punto. Las 6:30. 648 00:34:30,725 --> 00:34:32,768 ¡10! ¡8! 649 00:34:33,603 --> 00:34:34,979 - ¡8! - Mierda. 650 00:34:35,813 --> 00:34:37,148 ¡Mierda! 651 00:34:42,651 --> 00:34:45,265 - ¡Asquito! - Gracias. 652 00:34:45,321 --> 00:34:46,266 No hay de qué. 653 00:34:46,322 --> 00:34:48,227 ¡A la 1 en punto! Las 2:30. 654 00:34:48,283 --> 00:34:49,618 ¡3! ¡1! 655 00:34:51,161 --> 00:34:52,704 De acuerdo. Yo haré el de las 3. 656 00:34:54,289 --> 00:34:55,707 Justo a tiempo, Columbus. 657 00:34:57,167 --> 00:34:58,793 ¡A la 1 en punto! ¡10:30! 658 00:35:01,630 --> 00:35:02,923 ¡11! ¡11! 659 00:35:03,006 --> 00:35:04,616 En realidad, es un Homero. 660 00:35:04,672 --> 00:35:07,550 ¡Aborten! Aborten 11. No desperdicien una bala. 661 00:35:07,634 --> 00:35:10,889 - ¡Hawking! ¡Hawking! - ¿Qué? ¡Mierda! 662 00:35:17,353 --> 00:35:18,687 ¡Sipi! 663 00:35:19,647 --> 00:35:21,801 - ¡Está tratando de morderme! - ¡Ninja! ¡Ninja! 664 00:35:21,857 --> 00:35:23,360 ¡Dios mío! 665 00:35:24,861 --> 00:35:26,946 Tú me salvaste. 666 00:35:27,029 --> 00:35:28,530 De acuerdo. Cálmate. 667 00:35:31,992 --> 00:35:35,621 - Oye, Tal, a la 1 en punto. - Perdóname, encanto. 668 00:35:35,704 --> 00:35:37,623 Aún no hemos terminado. 669 00:35:46,674 --> 00:35:48,217 ¿Qué pasa...? 670 00:35:50,427 --> 00:35:52,096 REGLA #2 TIRO DE GRACIA 671 00:35:52,554 --> 00:35:54,598 Trata de esquivar esto, hijo de puta. 672 00:35:56,224 --> 00:35:59,964 Este fue nuestro primer T-800, 673 00:36:00,020 --> 00:36:02,648 llamado así por el maldito Terminator. 674 00:36:03,566 --> 00:36:05,692 - ¿Tal? - ¿Sip? 675 00:36:09,572 --> 00:36:12,490 Los T-800 eran una cepa mutada de zombi, 676 00:36:12,574 --> 00:36:15,910 más fuertes, más mortales y más difíciles de matar. 677 00:36:17,412 --> 00:36:20,498 Uno más uno, sigue siendo dos, ¿verdad? 678 00:36:23,502 --> 00:36:26,045 REGLA #2 CUALQUIERA QUE SEA LA PALABRA PARA VARIOS TIROS 679 00:36:26,879 --> 00:36:31,175 Eran el depredador ápice, la cima de la cadena alimenticia. 680 00:36:31,259 --> 00:36:34,012 Implacables e imparables como su apodo, 681 00:36:34,095 --> 00:36:35,791 una vez que se fijaban en un objetivo, 682 00:36:35,847 --> 00:36:38,683 los T-800 no se detenían ante nada para devorar a su presa. 683 00:36:39,559 --> 00:36:41,977 ¿Pero qué mierda? 684 00:36:55,489 --> 00:36:57,534 Ver ese T-800 de primera mano, 685 00:36:57,618 --> 00:36:59,063 era aún más preocupante, 686 00:36:59,119 --> 00:37:01,038 al saber que Little Rock estaba ahí afuera 687 00:37:01,121 --> 00:37:03,539 con nada más que un hippie y una guitarra. 688 00:37:04,457 --> 00:37:09,546 ♪ Como una piedra rodante 689 00:37:11,297 --> 00:37:14,578 De acuerdo. Esa canción es increíble. 690 00:37:14,634 --> 00:37:16,010 ¿Tú escribiste eso? 691 00:37:18,222 --> 00:37:19,876 ¿Fue... ¿Fue una pregunta tonta? 692 00:37:19,932 --> 00:37:22,286 Lo siento, tenía como 11 años cuando los zombis tomaron el control. 693 00:37:22,310 --> 00:37:23,505 No es una pregunta tonta. 694 00:37:23,561 --> 00:37:25,062 Me estaba riendo porque piensas 695 00:37:25,145 --> 00:37:26,706 que tocaría una estúpida canción de cover. 696 00:37:26,730 --> 00:37:27,916 Por supuesto que yo la escribí. 697 00:37:27,940 --> 00:37:29,066 Si te gusta eso, 698 00:37:29,149 --> 00:37:31,053 entonces te va a encantar esto. 699 00:37:31,109 --> 00:37:35,154 Pero, es un trabajo en progreso, así que sé amable. 700 00:37:36,280 --> 00:37:41,243 ♪ Si me voy de aquí mañana 701 00:37:43,536 --> 00:37:47,959 ♪ ¿Todavía te acordarías de mí? 702 00:37:54,339 --> 00:37:57,593 Un poema de Tallahassee. 703 00:37:57,677 --> 00:38:03,933 Viajar a Graceland con comodidad y decoro. 704 00:38:04,016 --> 00:38:08,604 Y Pontiac Trans Sport puede besarme el trasero. 705 00:38:10,314 --> 00:38:14,235 - ¡Muy bien! Muy bien. - ¡Aquí vamos, nena! 706 00:38:14,318 --> 00:38:17,697 ¡Vamos a ver al Rey y a buscar a Little Rock! 707 00:38:28,707 --> 00:38:31,668 - ¿Acabamos... ¿Acabamos de hacernos... - ¿Más bajitos? 708 00:38:32,085 --> 00:38:33,656 ALTO O SEVERO DAÑO DE NEUMÁTICOS 709 00:38:33,712 --> 00:38:35,552 Yo digo que tomemos el vehículo de los payasos. 710 00:38:36,339 --> 00:38:38,159 No, no. ¡No! Eso rompe el trato. 711 00:38:38,215 --> 00:38:40,134 ¡Nada de malditos payasos! 712 00:38:47,100 --> 00:38:51,298 En momentos de gran deshonor como este, 713 00:38:51,354 --> 00:38:56,109 se requería que los antiguos guerreros samurái cometieran seppuku, 714 00:38:56,192 --> 00:39:01,321 o el suicidio ritual por destripamiento. 715 00:39:05,950 --> 00:39:07,396 Mi mamá tenía este auto. 716 00:39:07,452 --> 00:39:09,954 - La mía también. - La mía también. 717 00:39:13,249 --> 00:39:15,168 Maldita camioneta. 718 00:39:15,251 --> 00:39:17,796 ¡De vuelta a la carretera! ¡Sí! 719 00:39:27,848 --> 00:39:30,128 Siempre he querido empezar un negocio, 720 00:39:30,184 --> 00:39:33,798 donde los extraños conducen a los extraños, en su auto, 721 00:39:33,854 --> 00:39:35,856 por dinero. 722 00:39:35,940 --> 00:39:38,983 Digamos que te emborrachaste y necesitas que te lleven a casa. 723 00:39:39,067 --> 00:39:40,512 Sólo tienes que conectarte 724 00:39:40,568 --> 00:39:42,472 y subirte con un extraño. 725 00:39:42,528 --> 00:39:45,100 Y te llevarían a donde quieras ir. 726 00:39:45,156 --> 00:39:47,659 - Sí. Que entonces te mata. - Sí. 727 00:39:47,742 --> 00:39:50,439 Tendrían chicles o paletitas. 728 00:39:50,495 --> 00:39:52,204 Eso fue lo que mis papás me enseñaron. 729 00:39:52,287 --> 00:39:55,903 Decían como, si un extraño te ofrece dulces o chicles, 730 00:39:55,959 --> 00:39:57,377 súbete en su auto. Gran idea. 731 00:39:57,460 --> 00:39:59,072 Si intentan asesinarte, 732 00:39:59,128 --> 00:40:01,214 puedes tener un sistema para calificarlos. 733 00:40:01,297 --> 00:40:03,911 Asi si intentan asesinarte, cómo que, te tocan cero puntos. 734 00:40:03,967 --> 00:40:07,387 Pero si no intentan asesinarte, te tocan cinco puntos. 735 00:40:07,470 --> 00:40:09,847 Madison, creo que es una muy buena idea. 736 00:40:09,931 --> 00:40:12,392 Eso es... No, no veo que eso vaya mal. 737 00:40:12,475 --> 00:40:15,728 Todo lo que digo es que la industria del taxi era muy defectuosa. 738 00:40:18,482 --> 00:40:20,734 ¿Te encuentras bien? 739 00:40:20,818 --> 00:40:23,514 Creo que estoy, como caliente. Estoy caliente. 740 00:40:23,570 --> 00:40:25,028 ¿Sí? 741 00:40:25,112 --> 00:40:27,432 Estoy acostumbrada a estar en el congelador todo el tiempo. 742 00:40:27,489 --> 00:40:30,576 - Me quitaré esto. - Sí. Claro. Eso tiene sentido. 743 00:40:36,122 --> 00:40:39,569 Me siento rara. Mi lengua... 744 00:40:39,625 --> 00:40:41,531 Mi lengua... Mi lengua... 745 00:40:41,587 --> 00:40:44,826 - ¿Jefe? Vas a querer detenerte. - ¿Sí? 746 00:40:44,882 --> 00:40:45,660 - No. - Detente. 747 00:40:45,716 --> 00:40:47,076 Estamos haciendo un buen progreso. 748 00:40:47,134 --> 00:40:48,051 ¡Detente! 749 00:40:48,135 --> 00:40:50,012 - Sí. - De acuerdo. 750 00:40:58,644 --> 00:40:59,644 Chunkage. 751 00:40:59,687 --> 00:41:01,508 Tal vez se recupere. 752 00:41:01,564 --> 00:41:04,443 ¿Qué? Tú eres el que dice no te arriesgues. 753 00:41:06,360 --> 00:41:09,614 ¿Quién quiere hacer los honores? 754 00:41:10,698 --> 00:41:13,353 Quiero decir, personalmente, a mí no me importaría, 755 00:41:13,409 --> 00:41:16,732 pero no quiero que me llamen egoísta. 756 00:41:16,788 --> 00:41:19,943 Oye, vamos. Ella es un ser vivo y pensante. ¿De acuerdo? 757 00:41:19,999 --> 00:41:21,459 Ella es un ser vivo. 758 00:41:21,542 --> 00:41:25,991 Mira, sé que están enamorados o lo que sea, 759 00:41:26,047 --> 00:41:28,717 pero en dos minutos, se convertirá en una: 760 00:41:30,385 --> 00:41:34,666 Una zombi, no un velocirráptor. Y es lo correcto. 761 00:41:34,722 --> 00:41:38,183 Si amas algo, le disparas en la cara, 762 00:41:38,558 --> 00:41:40,922 para que no se convierta en un monstruo carnívoro. 763 00:41:40,978 --> 00:41:42,340 Lo sé. 764 00:41:42,396 --> 00:41:44,426 Ella está haciendo un buen punto. 765 00:41:44,482 --> 00:41:50,988 Tal vez es hora de que seas La Tostadorcita Valiente. 766 00:41:55,617 --> 00:41:57,827 Dicen que cuando pasa algo malo, 767 00:41:57,911 --> 00:41:59,565 tienes tres opciones: 768 00:41:59,621 --> 00:42:03,334 Deja que te defina, te destruya o te fortalezca. 769 00:42:06,753 --> 00:42:09,214 Es hora de enseñarle a Lennie sobre los conejos. 770 00:42:13,718 --> 00:42:15,749 ¡No! ¡No vengas a mí! ¡No vengas a mí! 771 00:42:15,805 --> 00:42:17,542 Madison, Madison, por favor. 772 00:42:17,598 --> 00:42:18,866 Madison, por favor. Por favor, por favor, por favor. 773 00:42:18,890 --> 00:42:19,890 ¡No me hagas daño! 774 00:42:19,933 --> 00:42:21,378 - ¡No, no! - Espera. ¡Escúchame! 775 00:42:21,434 --> 00:42:22,634 - Por favor. Espera. - ¡No, no! 776 00:42:22,686 --> 00:42:24,798 - Madison, espera. - Soy un monstruo. 777 00:42:24,854 --> 00:42:26,582 - Soy un monstruo. - Por favor, por favor, por favor. 778 00:42:26,606 --> 00:42:29,192 Escucha. Me doy cuenta de que no nos conocemos tan bien. 779 00:42:29,276 --> 00:42:31,695 Quiero decir, bueno, lo hacemos en el sentido bíblico, sí. 780 00:42:31,778 --> 00:42:34,029 Pero creo que eres una gran persona. 781 00:42:36,781 --> 00:42:38,242 Bueno, ahora no. 782 00:42:40,286 --> 00:42:42,454 Lo siento. 783 00:42:55,092 --> 00:42:57,218 Gracias. 784 00:42:57,302 --> 00:42:59,053 ¿Podemos simplemente... 785 00:42:59,137 --> 00:43:01,083 Lo siento mucho. 786 00:43:01,139 --> 00:43:03,641 De acuerdo. Sólo... Vamos, vamos, vámonos. 787 00:43:07,270 --> 00:43:11,190 REGLA #7 VIAJA LIGERO 788 00:43:14,320 --> 00:43:16,266 No voy a mentir y decir 789 00:43:16,322 --> 00:43:19,281 que estoy destrozado por eso, pero... 790 00:43:20,657 --> 00:43:22,728 - Lo siento. - Sí. 791 00:43:22,784 --> 00:43:24,772 - Ella no se merecía eso. - Gracias, hombre. 792 00:43:24,828 --> 00:43:29,791 Él tiene razón. Es una manera terrible de morir, incluso para... 793 00:43:30,792 --> 00:43:32,947 - Es... - Vamos. Es Madison. 794 00:43:33,003 --> 00:43:34,282 - Tú lo sabes. - ¡Madison! 795 00:43:34,338 --> 00:43:36,367 Lo sabes, ¿de acuerdo? Su nombre es Madison. 796 00:43:36,423 --> 00:43:39,594 O se llamaba Madison. Y ella era una persona real, ¿de acuerdo? 797 00:43:39,677 --> 00:43:41,721 Ella tenía, ya sabes, sentimientos complejos 798 00:43:41,804 --> 00:43:43,542 y emociones e intereses. 799 00:43:43,598 --> 00:43:48,630 Le gustaban los delfines y los arco iris, ¿sabes? Y un arco iris doble. 800 00:43:48,686 --> 00:43:51,383 - Estoy de acuerdo. Es triste. - De acuerdo. 801 00:43:51,439 --> 00:43:53,107 Obviamente, eso no es lo que yo quería. 802 00:43:53,191 --> 00:43:55,804 - ¿Qué es lo que quieres? - Quiero encontrar a mi hermana. 803 00:43:55,860 --> 00:43:56,972 Yo también. 804 00:43:57,028 --> 00:43:58,682 - Bien. - Bien. 805 00:43:58,738 --> 00:44:01,144 - Bien. Genial. Impresionante. - Genial, de hecho. Genial. 806 00:44:01,200 --> 00:44:03,284 Este va a ser un largo viaje. 807 00:44:12,711 --> 00:44:14,282 BIENVENIDOS A GRACELAND 808 00:44:14,338 --> 00:44:15,756 Aquí es. 809 00:44:15,839 --> 00:44:18,967 Oye, amiguito, no seas cruel conmigo 810 00:44:19,050 --> 00:44:21,469 por despertarte, pero ya estamos aquí. 811 00:44:22,387 --> 00:44:26,849 ¡Dios mío! 812 00:44:28,977 --> 00:44:31,422 Cada decisión que he tomado en mi vida 813 00:44:31,478 --> 00:44:34,342 me ha estado llevando a este momento justo aquí, 814 00:44:34,398 --> 00:44:37,318 ahora mismo, el 3764 del Elvis Presley Boulevard. 815 00:44:37,402 --> 00:44:40,780 Me siento como un adolescente de 1954. 816 00:44:40,863 --> 00:44:42,156 Y aquí viene... 817 00:44:44,534 --> 00:44:45,701 No. 818 00:44:48,370 --> 00:44:50,358 ¡No, no, no! 819 00:44:50,414 --> 00:44:53,027 Oye, amigo, sí necesitas un momento o... 820 00:44:53,083 --> 00:44:55,736 ¡Dios mío! No hay Graceland. 821 00:44:55,792 --> 00:44:57,460 No hay Bestia. 822 00:44:57,544 --> 00:45:00,242 - Ni Little Rock. - ¿No hay Little Rock? 823 00:45:00,298 --> 00:45:02,034 ¿No se me permite 824 00:45:02,090 --> 00:45:06,803 un pequeño descanso para chupar penes en este mundo? 825 00:45:06,887 --> 00:45:08,916 No eres el único que está molesto. 826 00:45:08,972 --> 00:45:12,685 Sólo... Sólo conduce. Conduce, conduce. ¡Conduce ahora! 827 00:45:12,768 --> 00:45:14,729 Aléjate de aquí. ¡Vete! 828 00:45:18,481 --> 00:45:20,553 Graceland era un montón de escombros, 829 00:45:20,609 --> 00:45:22,193 Little Rock seguía desaparecida, 830 00:45:22,277 --> 00:45:24,088 y no estábamos seguros de nuestro próximo movimiento. 831 00:45:24,112 --> 00:45:26,990 Pero a veces, sólo tienes que seguir las señales. 832 00:45:28,741 --> 00:45:31,103 Bueno, cuando Z-land te sirve limones... 833 00:45:31,159 --> 00:45:32,994 HOTEL EL SABUESO 834 00:45:33,119 --> 00:45:35,581 Oye, Florida, a las 11 en punto. 835 00:45:38,627 --> 00:45:40,045 ¿Qué? 836 00:45:40,128 --> 00:45:44,341 - Hotel El Sabueso. - Qué montón de mentiras. 837 00:45:46,050 --> 00:45:49,095 - ¡La Bestia! - ¡Little Rock! 838 00:45:56,811 --> 00:45:59,467 Maldita sea. 839 00:45:59,523 --> 00:46:01,233 Para un lugar que no es Graceland, 840 00:46:01,316 --> 00:46:03,526 se parece mucho a Graceland. 841 00:46:03,610 --> 00:46:05,139 - Sí, lo hace. - Esta es la idea. 842 00:46:05,195 --> 00:46:06,765 Nos separaremos. Yo iré por aquí. 843 00:46:06,821 --> 00:46:08,573 No, no, no. Yo debería hablar con ella. 844 00:46:08,657 --> 00:46:11,645 Soy su hermana. Hablaré con ella primero. Ustedes quédense aquí. 845 00:46:11,701 --> 00:46:13,411 Suena bien. 846 00:46:16,664 --> 00:46:19,110 - Un poco de respeto. - ¿Por qué? Probablemente esté muerto. 847 00:46:19,166 --> 00:46:21,877 Para ti. De acuerdo. 848 00:46:24,171 --> 00:46:26,326 - Esto es tan degradante. - No lo es para mí. 849 00:46:26,382 --> 00:46:27,591 Sí, ya lo sé. 850 00:46:28,676 --> 00:46:30,120 De acuerdo. 851 00:46:30,176 --> 00:46:30,287 Sí. 852 00:46:30,343 --> 00:46:32,122 Huele como si hubiera muerto un perro mojado. 853 00:46:32,178 --> 00:46:33,875 - Eso no es... Empújalo. - Lo estoy. 854 00:46:33,931 --> 00:46:35,627 Clavija cuadrada, agujero redondo. Detente. 855 00:46:35,683 --> 00:46:36,976 Sí, de acuerdo. Lo siento. 856 00:46:41,313 --> 00:46:43,800 ¡Dios mío! Es asombroso. 857 00:46:43,856 --> 00:46:46,110 Esto es increíble. 858 00:46:46,193 --> 00:46:49,738 Encaja perfectamente. Me siento como Cenicienta en el baile. 859 00:46:49,822 --> 00:46:53,977 ¿Estás celoso de que tenga la misma talla de zapatos que Elvis? 860 00:46:54,033 --> 00:46:57,997 No. No es como si fueran los zapatos reales de Elvis. 861 00:46:58,205 --> 00:46:59,706 LOS ZAPATOS REALES DE ELVIS 862 00:47:00,832 --> 00:47:02,500 Lo siento. 863 00:47:22,562 --> 00:47:26,482 ♪ Bueno, nunca he estado en España 864 00:47:29,401 --> 00:47:30,861 ¿Little Rock? 865 00:47:35,408 --> 00:47:38,827 ♪ Las damas están locas 866 00:47:41,413 --> 00:47:45,501 ♪ Y no lo tienen fácil 867 00:47:50,924 --> 00:47:54,928 ♪ Bueno, nunca he estado en el Cielo... 868 00:47:57,722 --> 00:48:00,878 - Empieza a hablar. - Tú primero. 869 00:48:00,934 --> 00:48:03,394 - Hola, me llamo Tallahassee. - Nevada. 870 00:48:03,561 --> 00:48:06,091 - ¿Qué parte? - Nevada es lo más cerca que tendrás. 871 00:48:06,147 --> 00:48:08,094 ¿Qué haces en El Sabueso? 872 00:48:08,150 --> 00:48:11,361 Tengo algo con el Rey. 873 00:48:12,653 --> 00:48:15,558 No, no dispares a mis amigos. 874 00:48:15,614 --> 00:48:18,158 - ¿Hay alguien más aquí contigo? - No, sólo nosotros. 875 00:48:18,242 --> 00:48:21,563 Todos somos gente civilizada. Vamos a bajar las armas. 876 00:48:21,619 --> 00:48:24,664 ¿Por qué demonios llevas los zapatos de Elvis? 877 00:48:24,747 --> 00:48:25,998 Confort. 878 00:48:27,457 --> 00:48:29,570 - ¿Vives aquí? - Sí. 879 00:48:29,626 --> 00:48:32,672 Así que ese auto de enfrente, la chica que lo conducía, está ella... 880 00:48:32,755 --> 00:48:35,744 Ya no están. Ella y su amante de la paz... 881 00:48:35,800 --> 00:48:38,330 - Berkeley. - Berkeley. 882 00:48:38,386 --> 00:48:39,679 Se fueron hace unos días. 883 00:48:39,762 --> 00:48:41,680 Y créanme, no deberían haberlo hecho. 884 00:48:41,763 --> 00:48:42,918 No es seguro allá afuera. 885 00:48:42,974 --> 00:48:45,837 - Maldita sea. - ¿Por qué no se llevaron a la Bestia? 886 00:48:45,893 --> 00:48:47,756 Dijeron que era demasiado muy "establishment". 887 00:48:47,812 --> 00:48:51,091 Voy a matar a ese pequeño bocadillo de pedos yo mismo. 888 00:48:51,147 --> 00:48:53,093 Tienes suerte de que no te haya hecho lo mismo. 889 00:48:53,149 --> 00:48:56,528 En serio. ¿Sabes lo cerca que estuve de hacerte la Murray? 890 00:48:59,322 --> 00:49:01,435 ¿De qué cosa? 891 00:49:01,491 --> 00:49:04,410 Hacerle la Murray. Saben, cuando le disparas a alguien, 892 00:49:04,493 --> 00:49:06,370 porque crees que son zombis. 893 00:49:06,453 --> 00:49:09,151 Aparentemente, así es como murió Bill Murray. 894 00:49:09,207 --> 00:49:11,277 Dios, ¿quién es Bill Murray? Yo nunca... 895 00:49:11,333 --> 00:49:12,918 Ni siquiera sé qué es eso. 896 00:49:13,002 --> 00:49:15,421 Era ese actor. Eso es muy triste. 897 00:49:15,504 --> 00:49:17,116 No leo Variety. Eso es triste. 898 00:49:17,172 --> 00:49:19,786 Lo siento si lo conocías. Si no lo hiciste, todavía lo siento. 899 00:49:19,842 --> 00:49:22,553 Es triste cuando alguien muere. Suena como una leyenda urbana. 900 00:49:22,636 --> 00:49:25,431 - Sucedió. - Lo dudo mucho. Es extraño. ¿Qué? 901 00:49:27,849 --> 00:49:30,227 Diré esto sobre Murray, 902 00:49:30,311 --> 00:49:34,300 si alguna vez averiguo quién lo hizo, se lo haré a él. 903 00:49:34,356 --> 00:49:36,442 Yo también. Yo seré... Tú primero, pero yo segundo. 904 00:49:36,525 --> 00:49:38,221 No escuches a este tipo. 905 00:49:38,277 --> 00:49:39,921 Ha matado a más celebridades que la cocaína. 906 00:49:39,945 --> 00:49:41,613 La chica que estuvo aquí antes, 907 00:49:41,696 --> 00:49:43,240 ¿no dijo adónde iba? 908 00:49:43,324 --> 00:49:46,229 No, pero ese idiota de Berkeley 909 00:49:46,285 --> 00:49:48,149 no dejaba de hablar de ello. 910 00:49:48,205 --> 00:49:50,401 Babilonia es una comuna, un refugio seguro, 911 00:49:50,457 --> 00:49:51,958 protegido por todos los lados. 912 00:49:52,042 --> 00:49:55,406 Completamente pacifista. Sin armas, ni violencia de ningún tipo. 913 00:49:55,462 --> 00:49:57,158 Muchos jóvenes también, ya sabes. 914 00:49:57,214 --> 00:49:59,243 La generación Z viviendo en paz y armonía. 915 00:49:59,299 --> 00:50:01,495 - Suena genial. - Sé que tenías el corazón puesto 916 00:50:01,551 --> 00:50:06,641 en este Graceland, pero esto es mucho, mucho mejor. 917 00:50:13,438 --> 00:50:16,608 Esta es una muy buena réplica de la habitación King's Jungle, 918 00:50:16,691 --> 00:50:18,944 donde grabó sus dos últimos discos. 919 00:50:19,027 --> 00:50:22,781 El Elvis Presley Boulevard, Memphis, Tennessee y... 920 00:50:22,864 --> 00:50:24,949 Y Moody Blue. 921 00:50:25,032 --> 00:50:26,450 Conoces a tu Elvis. 922 00:50:27,701 --> 00:50:30,789 Todo amante del Rey tiene una historia. 923 00:50:31,705 --> 00:50:33,165 ¿Cuál es la tuya? 924 00:50:33,249 --> 00:50:36,571 Mi mamá me llevó a ver a Elvis cuando yo era niño. 925 00:50:36,627 --> 00:50:39,337 Algo sobre él. La actitud, la música... 926 00:50:39,420 --> 00:50:41,840 Las caderas, el trasero. 927 00:50:41,924 --> 00:50:43,842 Bueno, tenía 10 años, pero con Elvis, 928 00:50:43,926 --> 00:50:45,455 hay algo para todos los gustos. 929 00:50:45,511 --> 00:50:47,706 Pasemos a más tarde, estoy en la Secundaria. 930 00:50:47,762 --> 00:50:50,640 Y mi amigo Frankie Hammond dice: 931 00:50:50,723 --> 00:50:52,795 Haz tu Elvis. 932 00:50:52,851 --> 00:50:56,312 Le dije: Estamos en la biblioteca. Va a hacer mucho ruido. 933 00:50:56,396 --> 00:50:58,856 Me convence. Comienza a golpear su lápiz, 934 00:50:58,940 --> 00:51:00,400 y me levanto. 935 00:51:03,945 --> 00:51:07,324 ♪ Tú no eres más que un perro sabueso 936 00:51:07,408 --> 00:51:10,159 ♪ Llorando todo el tiempo 937 00:51:10,243 --> 00:51:12,940 Todo el mundo empieza a reunirse y a aplaudir, 938 00:51:12,996 --> 00:51:15,873 y me subí sobre una mesa. Termino con una floritura. 939 00:51:15,955 --> 00:51:17,875 ♪ Nunca has atrapado a un conejo 940 00:51:17,958 --> 00:51:20,043 ♪ No eres amigo mío 941 00:51:21,295 --> 00:51:24,547 ¡Sí! Y todo el lugar, estalló en aplausos. 942 00:51:24,630 --> 00:51:27,716 Y llega la chica más linda de la escuela, 943 00:51:27,800 --> 00:51:31,915 Robin Rogers, que nunca me había dado la hora antes. 944 00:51:31,971 --> 00:51:34,251 Me planta un beso en la mejilla. 945 00:51:34,307 --> 00:51:36,559 Y por un momento, sólo uno, 946 00:51:36,642 --> 00:51:38,602 me sentí como el Rey. 947 00:51:41,480 --> 00:51:44,525 De repente me siento un poco celosa de esa Robin Rogers. 948 00:51:46,485 --> 00:51:47,653 No me digas. 949 00:51:49,739 --> 00:51:51,450 No sé tú... 950 00:51:52,825 --> 00:51:54,786 pero siento que mi temperatura se eleva. 951 00:52:01,209 --> 00:52:03,170 BIENVENIDOS A BABILONIA 952 00:52:03,295 --> 00:52:06,033 Esto es Babilonia. 953 00:52:06,089 --> 00:52:09,425 Como esos antiguos jardines colgantes. 954 00:52:09,508 --> 00:52:11,552 De Babilonia. 955 00:52:11,636 --> 00:52:14,790 No, no. Se llama así por esa canción genial de David Gray. 956 00:52:14,846 --> 00:52:16,933 Amiga, ojalá yo hubiera escrito esa. 957 00:52:18,017 --> 00:52:20,770 No se permiten armas, es nuestra única regla. 958 00:52:20,853 --> 00:52:24,231 - Eso, y nada de sexo grupal. - De acuerdo. Entréguenmelas. 959 00:52:26,651 --> 00:52:28,805 Aquí tienes. 960 00:52:28,861 --> 00:52:31,239 Sin armas. Sin armas. Sólo abrazos. 961 00:52:31,322 --> 00:52:33,074 Entonces, bienvenidos. 962 00:52:33,157 --> 00:52:35,451 Vamos, señorita. Te va a encantar este lugar. 963 00:52:35,535 --> 00:52:37,521 Es completamente seguro y totalmente orgánico. 964 00:52:37,577 --> 00:52:39,455 - Esto es tan genial. - De acuerdo. 965 00:52:39,539 --> 00:52:42,152 Vamos a fundir sus armas aquí y les daremos un colgante. 966 00:52:42,208 --> 00:52:43,987 - ¿Las funden? - Sí. 967 00:52:44,043 --> 00:52:45,321 Es una cosa simbólica. 968 00:52:45,377 --> 00:52:46,962 Adiós, violencia. 969 00:52:47,045 --> 00:52:48,588 Hola, paz. 970 00:52:48,672 --> 00:52:49,798 Una vez que terminemos, 971 00:52:49,881 --> 00:52:51,425 los llevaremos a la azotea. 972 00:52:51,509 --> 00:52:52,652 Espero que les gusten las escaleras. 973 00:52:52,676 --> 00:52:53,843 Eso es bueno. 974 00:52:57,472 --> 00:52:59,766 - Gracias. - Bienvenida a Babilonia. 975 00:52:59,849 --> 00:53:01,670 Déjenme mostrarles el camino. 976 00:53:01,726 --> 00:53:03,104 De acuerdo. 977 00:53:07,399 --> 00:53:09,011 Oye, hermano. ¿Qué pasa? 978 00:53:09,067 --> 00:53:11,027 - Hola. - Sí. 979 00:53:30,546 --> 00:53:34,008 Despierta, mi pequeña bebé de gamuza azul. 980 00:53:34,091 --> 00:53:36,036 Es ahora o nunca. 981 00:53:36,092 --> 00:53:39,680 Mis amigos dicen que duermes como un cachorro cansado. 982 00:53:41,599 --> 00:53:42,975 ¿Qué pasa...? 983 00:53:43,976 --> 00:53:45,227 Mierda. 984 00:53:52,109 --> 00:53:54,486 ¡No, no, no! 985 00:53:54,570 --> 00:53:59,645 ¡Esto no está pasando! 986 00:53:59,701 --> 00:54:01,829 ¡Oye, hijo de puta, ese es mi vehículo! 987 00:54:01,913 --> 00:54:04,373 Mis disculpas, pequeño Elvis. 988 00:54:04,457 --> 00:54:07,666 No esperaba que hubiera nada estacionado en mi entrada. 989 00:54:07,750 --> 00:54:09,043 ¿Tu entrada? 990 00:54:10,544 --> 00:54:12,991 Eso es correcto. Mi entrada. 991 00:54:13,047 --> 00:54:14,909 Bueno, eso es gracioso. Cuando aparqué en esta, 992 00:54:14,965 --> 00:54:16,550 nadie me dijo que me retirara. 993 00:54:18,135 --> 00:54:20,511 Bueno, en realidad, sería mi entrada. 994 00:54:20,595 --> 00:54:22,347 Hola, Nevada. 995 00:54:22,430 --> 00:54:27,255 Pero mira, cuando estoy en el pueblo, lo uso. 996 00:54:27,311 --> 00:54:30,731 Bueno, ahora yo estoy en el pueblo y yo lo estoy usando. 997 00:54:30,814 --> 00:54:32,858 Sigan hablando así, y puedo arreglar 998 00:54:32,942 --> 00:54:35,762 que ninguno de los dos vuelva a usar mi entrada. 999 00:54:35,818 --> 00:54:37,807 No creo que estén hablando de la entrada. 1000 00:54:37,863 --> 00:54:39,198 No, no lo creo. 1001 00:54:39,281 --> 00:54:41,510 - ¿Estás contento ahora? Buen movimiento. - ¿Satisfecho? Buen trabajo. 1002 00:54:41,534 --> 00:54:44,604 - ¿Te recuerda a...? - Sí, es raro. 1003 00:54:44,660 --> 00:54:47,231 No me agradas, para nada. 1004 00:54:47,287 --> 00:54:48,442 No es raro, es espeluznante. 1005 00:54:48,498 --> 00:54:49,974 Es como un espejo que no es divertido. 1006 00:54:49,998 --> 00:54:53,376 Creo que estacionaste en doble fila o más perpendicularmente. 1007 00:54:53,751 --> 00:54:55,294 Espero que no nos multen. 1008 00:54:55,503 --> 00:54:57,532 - Cálmate, por favor. - Sólo estoy bromeando. 1009 00:54:57,588 --> 00:55:00,092 - ¿Qué está pasando aquí? - ¿Qué? 1010 00:55:00,175 --> 00:55:02,205 - ¿Qué quieres decir con qué? - ¿Qué? 1011 00:55:02,261 --> 00:55:05,040 - ¿No te recuerda a...? - Hola, a todos. 1012 00:55:05,096 --> 00:55:07,223 ¿A... ¿A qué? 1013 00:55:07,306 --> 00:55:08,784 - Este es Albuquerque. - Hola. ¿Qué tal? 1014 00:55:08,808 --> 00:55:10,879 - Soy Flagstaff. - Hola. Soy Columbus. 1015 00:55:10,935 --> 00:55:12,464 Genial. 1016 00:55:12,520 --> 00:55:15,217 Este es Tallahassee, Wichita, 1017 00:55:15,273 --> 00:55:17,400 - y supongo que ya conocen a Nevada. - Sí, lo hacemos. 1018 00:55:17,483 --> 00:55:18,568 Tranquilo, vaquero. 1019 00:55:18,651 --> 00:55:20,610 Siento mucho lo de tu ex-vehículo. 1020 00:55:20,694 --> 00:55:24,282 Supongo, como me gusta decir, espera lo inesperado. 1021 00:55:25,324 --> 00:55:28,313 Es uno de mis mandamientos. 1022 00:55:28,369 --> 00:55:30,288 - ¿Mandamientos? - Sí. Un tipo de pautas 1023 00:55:30,371 --> 00:55:32,415 para permanecer con vida. Tengo un montón de ellos. 1024 00:55:32,498 --> 00:55:34,517 - Interesante. - El número uno es el trabajo en equipo. 1025 00:55:34,541 --> 00:55:37,030 Trabajo en equipo. Eso es tan genial. 1026 00:55:37,086 --> 00:55:38,921 Pasé mucho tiempo pensando en ello. 1027 00:55:39,005 --> 00:55:41,591 Yo tengo reglas, sabes, que son menos bíblicas. 1028 00:55:41,674 --> 00:55:44,329 Me encantan las reglas. Sin reglas, todo sería un caos. 1029 00:55:44,385 --> 00:55:46,833 - Gracias. - Columbus tiene bastantes reglas. 1030 00:55:46,889 --> 00:55:48,931 - Yo si. - Impresionante. ¿Cómo qué? 1031 00:55:49,015 --> 00:55:51,336 - No quiero tocar mi propio claxon. - Vamos, dime. 1032 00:55:51,392 --> 00:55:53,588 - Déjame tocar por él. - Gracias. 1033 00:55:53,644 --> 00:55:56,591 - Número uno, cardio. - Eso es correcto. 1034 00:55:56,647 --> 00:55:57,759 Cardio. De acuerdo. 1035 00:55:57,815 --> 00:55:59,776 - ¿Qué? - No quiero reírme. 1036 00:55:59,860 --> 00:56:03,780 Es sólo que la condición cardiovascular es su número 29, 1037 00:56:03,864 --> 00:56:05,633 lo que significa que tiene otros 28 mandamientos 1038 00:56:05,657 --> 00:56:07,186 que él encuentra más importantes, 1039 00:56:07,242 --> 00:56:09,786 cómo, digamos, ¿cuál es uno de los grandes? 1040 00:56:09,870 --> 00:56:13,234 Número 12. El mundo es tu baño, lo que significa que 1041 00:56:13,290 --> 00:56:15,778 puedes sacarlo en donde quieras, y hacerlo. 1042 00:56:15,834 --> 00:56:17,959 ¡Sólo sácalo donde quieras! 1043 00:56:18,043 --> 00:56:19,502 Eso suena un poco grosero. 1044 00:56:19,586 --> 00:56:21,796 La parte de sacarlo es para hombres, obviamente. 1045 00:56:21,880 --> 00:56:24,744 Si eres una mujer, puedes omitirlo. 1046 00:56:24,800 --> 00:56:27,011 - Lo que sea. - Tengo cuidado con los baños. 1047 00:56:27,094 --> 00:56:29,207 Sí, generalmente soy cuidadoso con ellos. 1048 00:56:29,263 --> 00:56:31,349 Pero no hay que comparar, no es una competición. 1049 00:56:31,432 --> 00:56:34,212 - No, no tiene por qué serlo. - Pero la número 18 es estirarse. 1050 00:56:34,268 --> 00:56:36,288 - Pero eso es... - Está bien. Yo tengo el de calentar. 1051 00:56:36,312 --> 00:56:39,315 Nuevamente, no es una competencia, pero el mandamiento número 45 1052 00:56:39,398 --> 00:56:42,136 para mí es, bueno, cuida tus modales. 1053 00:56:42,192 --> 00:56:43,679 Sólo porque sea el Apocalipsis 1054 00:56:43,735 --> 00:56:44,879 no significa que tengas que ser grosero. 1055 00:56:44,903 --> 00:56:46,725 Mantén las manos quietas, número 42. 1056 00:56:46,781 --> 00:56:47,864 ¿Tienes protector solar? 1057 00:56:47,948 --> 00:56:49,634 - Sólo busco la sombra. - Sombra. Por supuesto. 1058 00:56:49,658 --> 00:56:52,563 Es gratis. Está en todas partes. Sí. Número dos, tiro de gracia. 1059 00:56:52,619 --> 00:56:54,982 Tengo el número cinco, confirma su muerte. 1060 00:56:55,038 --> 00:56:57,058 - Confirma su muerte. - Evita los productos perecederos. 1061 00:56:57,082 --> 00:56:58,987 - ¿Tienes esa? - Lo siento. Bolsas herméticas. 1062 00:56:59,043 --> 00:57:01,103 - Lo mismo, con una palabra diferente. - Sí. Exactamente. 1063 00:57:01,127 --> 00:57:03,406 Probablemente yo rehuiría de la palabra "hermética", 1064 00:57:03,462 --> 00:57:05,190 porque trato de evitar los nombres de fábrica. 1065 00:57:05,214 --> 00:57:08,217 De acuerdo, genial. Entonces, ¿qué los trajo de vuelta tan pronto? 1066 00:57:08,300 --> 00:57:11,220 Nos dirigíamos a las Rocallosas, pero los malditos Bolts... 1067 00:57:11,303 --> 00:57:13,055 - ¿Bolts? - Sí. 1068 00:57:13,138 --> 00:57:14,667 Los zombis de las llanuras. 1069 00:57:14,723 --> 00:57:16,891 Son mucho más duros de lo que estamos acostumbrados. 1070 00:57:16,975 --> 00:57:19,894 Supongo que por todo lo de correr y cazar. 1071 00:57:19,978 --> 00:57:22,064 Así que los llamamos "Bolts", como el Usain. 1072 00:57:22,147 --> 00:57:23,593 Como en bastante atléticos. 1073 00:57:23,649 --> 00:57:25,470 No, eso tiene mucho sentido. 1074 00:57:25,526 --> 00:57:28,046 - Nosotros los llamamos T-800. - Por Terminator. ¡Sí! Me encanta. 1075 00:57:28,070 --> 00:57:28,654 ¿En serio? 1076 00:57:28,737 --> 00:57:30,865 Sí. Mi película favorita. Bueno, T2. 1077 00:57:30,990 --> 00:57:32,466 Sí, T2 es mi segunda película favorita. 1078 00:57:32,490 --> 00:57:36,078 - ¿Cuál es la número uno? - Es Fantasía. 1079 00:57:37,037 --> 00:57:38,581 Bueno, de todos modos, 1080 00:57:38,664 --> 00:57:40,600 las fuentes de comida de los Bolts se están agotando, 1081 00:57:40,624 --> 00:57:42,654 así que se dirigen al Este, lo que no es bueno. 1082 00:57:42,710 --> 00:57:44,823 ¿Sabes qué más es no bueno? 1083 00:57:44,879 --> 00:57:47,115 Asesinaste a la Bestia. 1084 00:57:47,171 --> 00:57:50,049 Sí, bueno, déjame llamar a la AAA por ti. 1085 00:57:50,133 --> 00:57:52,496 Estoy seguro de que vendrán enseguida. 1086 00:57:52,552 --> 00:57:54,873 Así que tienes que jugar tus cartas como... 1087 00:57:54,929 --> 00:57:57,961 Ese traje estaba empezando a cortarme la circulación. 1088 00:57:58,017 --> 00:58:00,893 - ¿A tu vagina? - Tú tienes la vagina. 1089 00:58:00,976 --> 00:58:02,895 ¿Qué quieres tomar, Florida? 1090 00:58:02,978 --> 00:58:05,633 Me parece que es del tipo de los que usan limón. 1091 00:58:05,689 --> 00:58:08,637 Ya sabes, algo con una sombrillita o algo así. 1092 00:58:08,693 --> 00:58:11,237 Escuché de algo con una sombrillita. Que sean dos. 1093 00:58:11,321 --> 00:58:12,321 Tres por favor. Tres. 1094 00:58:12,363 --> 00:58:14,309 Así que ese es tu patiño. 1095 00:58:14,365 --> 00:58:15,893 Ese es mi compañero. 1096 00:58:15,949 --> 00:58:18,479 Podrías mirar a Flagstaff y pensar: 1097 00:58:18,535 --> 00:58:21,122 Es un poco pequeño, diminuto. 1098 00:58:21,206 --> 00:58:24,987 Incluso afeminado, pero es una verdadera bestia en la batalla. Sí. 1099 00:58:25,043 --> 00:58:28,129 Vamos. Estás siendo dulce. Dulce, dulce hombre. Gracias. 1100 00:58:28,213 --> 00:58:29,857 - Bueno, te quiero. - Yo también te quiero. 1101 00:58:29,881 --> 00:58:32,467 Sí, ya sabes, cumplidos a mi Crockett por aquí. 1102 00:58:32,550 --> 00:58:35,428 Puede que parezca un poco blando, pero también es un animal. 1103 00:58:35,511 --> 00:58:38,138 Se come a los zombis para desayunar, los caga para el almuerzo. 1104 00:58:38,222 --> 00:58:39,640 Salud. 1105 00:58:39,723 --> 00:58:42,142 Lo caga todo para el almuerzo. 1106 00:58:44,521 --> 00:58:46,980 ¿Qué diablos fue eso? 1107 00:58:50,692 --> 00:58:52,221 Deben haberlos seguido. 1108 00:58:52,277 --> 00:58:54,279 Dios, esos son los T-800. 1109 00:58:54,363 --> 00:58:56,157 O al menos unos T-700. 1110 00:58:56,241 --> 00:58:58,937 - No había ningún T-700. - Sí, el T-800 es el primer modelo. 1111 00:58:58,993 --> 00:59:01,995 Esto es genial, tenerlos a ambos. 1112 00:59:02,079 --> 00:59:04,609 De acuerdo. Es hora de enloquecer o de callarse. 1113 00:59:04,665 --> 00:59:07,751 Ese dicho es muy del 2009. 1114 00:59:11,087 --> 00:59:13,839 De acuerdo. Nosotros nos encargamos de esto. 1115 00:59:13,923 --> 00:59:16,118 No se envía a un niño a hacer el trabajo de un hombre. 1116 00:59:16,174 --> 00:59:18,486 Nosotros los trajimos aquí. Nosotros nos encargaremos de ello. 1117 00:59:18,510 --> 00:59:20,972 Sí, ¿sabes qué? Date gusto. 1118 00:59:21,055 --> 00:59:23,158 ¿Tienes una palabra de seguridad en caso de que las cosas vayan mal? 1119 00:59:23,182 --> 00:59:24,684 Eso es bueno. Vamos, Flag, 1120 00:59:24,767 --> 00:59:26,797 vamos a mostrarles a estos idiotas cómo se hace. 1121 00:59:26,853 --> 00:59:28,855 Claro. Lo tienes, jefe. 1122 00:59:28,938 --> 00:59:31,357 Hasta la vista, baby. De Terminator 2. 1123 00:59:31,440 --> 00:59:33,693 - ¿Te acuerdas? - ¿Listo, amigo? 1124 00:59:33,776 --> 00:59:35,862 Él es tan genial. 1125 00:59:35,945 --> 00:59:38,197 ¡Chupen estás balas! 1126 00:59:38,281 --> 00:59:39,657 ¡Vamos! ¡Traguen un poco! 1127 00:59:39,740 --> 00:59:42,661 ¿Alguien más encuentra a esos dos especialmente molestos? 1128 00:59:42,744 --> 00:59:45,413 - ¡Atrápalo! - ¿Especialmente? No. 1129 00:59:47,123 --> 00:59:48,875 Bueno, no me gustan sus posibilidades. 1130 00:59:48,958 --> 00:59:51,669 Ellos ignoraron la regla 52, no tengas miedo de pedir ayuda. 1131 00:59:51,752 --> 00:59:54,004 ¡Jódete en la cara, puta! 1132 00:59:54,088 --> 00:59:55,673 - ¿Flagstaff? - ¿Sí, jefe? 1133 00:59:55,756 --> 00:59:58,717 Hoy has entrado en el equipo de las estrellas. Quiero decir, no bromeo. 1134 00:59:58,800 --> 01:00:00,051 Un trabajo increíble. 1135 01:00:00,135 --> 01:00:01,914 ¿Y soy yo, o son esos Bolts, 1136 01:00:01,970 --> 01:00:04,014 los qué se están volviendo más malos cada día? 1137 01:00:04,097 --> 01:00:07,017 - Son unos completos idiotas. - Saqué una foto tuya en acción, 1138 01:00:07,100 --> 01:00:09,255 que irá directo al álbum de recortes. 1139 01:00:09,311 --> 01:00:12,466 Esta va a ser una buena. Sigues subiendo el listón, 1140 01:00:12,522 --> 01:00:15,901 y es por eso que seguiremos recorriendo estás carreteras juntos. 1141 01:00:15,984 --> 01:00:18,348 - Estoy tan orgulloso de ti. - Aprendí del mejor. 1142 01:00:18,404 --> 01:00:20,364 - Vamos, ahora. - Buen trabajo, Querq. 1143 01:00:20,448 --> 01:00:21,741 Gracias. Gracias. 1144 01:00:21,824 --> 01:00:24,271 ¡Esto va a ser una gran fotografía! 1145 01:00:24,327 --> 01:00:26,746 Es tan genial que te dejó usar el sombrero. 1146 01:00:26,829 --> 01:00:28,274 - ¿Querq? - ¿Sí? 1147 01:00:28,330 --> 01:00:31,417 Creo que tienes algo aquí. 1148 01:00:32,877 --> 01:00:34,587 ¿Qué, eso? 1149 01:00:35,962 --> 01:00:39,506 Sí, eso es sólo... Eso es sólo un tatuaje. 1150 01:00:41,301 --> 01:00:44,164 Lo siento, ¿tienes un tatuaje de una mordedura de zombi? 1151 01:00:44,220 --> 01:00:48,349 No, es sólo un tatuaje que me hice una noche en Bernalillo. 1152 01:00:50,184 --> 01:00:51,463 Muy bien, todo el mundo. 1153 01:00:51,519 --> 01:00:55,134 Sólo tómenselo con calma. Todo está bien. 1154 01:00:55,190 --> 01:00:58,234 Nevada, ¿por qué no preparas un poco de tu tradicional... 1155 01:01:02,029 --> 01:01:04,573 De acuerdo. Eso fue un poco raro, ¿no? 1156 01:01:04,657 --> 01:01:07,645 - Sí. - Muy bien. Sólo cálmense. 1157 01:01:07,701 --> 01:01:09,870 Sólo tomaremos un trago, ya saben. 1158 01:01:10,955 --> 01:01:14,207 Así que podremos simplemente celebrar... Celebrar... 1159 01:01:17,043 --> 01:01:19,239 Discúlpenme. Está bien. 1160 01:01:19,295 --> 01:01:22,048 Son los nervios por la pelea. Sólo... 1161 01:01:22,966 --> 01:01:24,300 Chicos, creo que 1162 01:01:24,384 --> 01:01:26,497 Albuquerque podría estar infectado. 1163 01:01:26,553 --> 01:01:28,596 ¿Yo? ¿Estoy infectado? 1164 01:01:29,389 --> 01:01:30,667 A ti te mordieron dos veces. 1165 01:01:30,723 --> 01:01:32,711 - ¡Flagstaff! - No, no. Eso es una mentira. 1166 01:01:32,767 --> 01:01:34,713 Confía en mí. ¿De acuerdo? Confía en mí. 1167 01:01:34,769 --> 01:01:36,340 No me muerden. Nunca me muerden. 1168 01:01:36,396 --> 01:01:38,481 A mí tampoco me muerden. Somos resbaladizos. 1169 01:01:38,565 --> 01:01:39,875 - ¿Ves? - Lo sé. ¿Te encuentras bien? 1170 01:01:39,899 --> 01:01:41,985 - Estoy bien. Estoy totalmente bien. - ¿Lo estás? 1171 01:01:42,068 --> 01:01:44,362 - Estoy bien. - De acuerdo, está bien. Él está bien. 1172 01:01:45,238 --> 01:01:46,850 No, no está bien. No. 1173 01:01:46,906 --> 01:01:51,160 No. Empiezas a parecerte a un T-800. De Terminator 2. 1174 01:01:53,122 --> 01:01:54,790 No. ¡No, no, no! 1175 01:01:55,583 --> 01:01:57,667 ¡No! 1176 01:01:58,543 --> 01:02:01,421 ¡Muévete! ¡Muévete! Quítate de en medio. 1177 01:02:07,092 --> 01:02:08,719 ¡No! ¡No! 1178 01:02:10,012 --> 01:02:11,304 ¡Flagstaff, estás rompiendo 1179 01:02:11,387 --> 01:02:13,347 como 10 mandamientos ahora mismo! 1180 01:02:19,104 --> 01:02:22,192 ¡Esto es por lo que le hiciste a la Bestia! 1181 01:02:23,610 --> 01:02:24,861 ¡Lo siento! 1182 01:02:26,361 --> 01:02:27,530 - ¿Cómo lo llevas? - ¡Mal! 1183 01:02:27,614 --> 01:02:29,407 - ¿Cómo estás tú? - ¡Mal! 1184 01:02:30,867 --> 01:02:32,952 Lo siento, zapatos. Lo siento, Elvis. 1185 01:02:39,751 --> 01:02:41,376 ¡Mierda! 1186 01:02:42,794 --> 01:02:45,672 - ¿Cómo estás ahora? - ¡Sigue siendo malo! ¿Quieres cambiar? 1187 01:02:45,756 --> 01:02:48,716 ¿Cambiar? ¿Cómo me beneficiaría a mí eso? 1188 01:02:56,599 --> 01:02:57,892 ¡Mierda! 1189 01:03:04,815 --> 01:03:08,861 - ¡Ayuda! ¡Dispárale! ¡Dispárale! - ¡No quiero darte a ti! 1190 01:03:13,490 --> 01:03:14,575 Mierda. 1191 01:03:14,659 --> 01:03:17,411 - ¡Arma, arma, arma! - ¡Mierda! 1192 01:03:20,248 --> 01:03:22,110 ¡Deja de disparar! ¡Yo me encargo de esto! 1193 01:03:22,166 --> 01:03:23,751 ¡Genial, porque estoy recargando! 1194 01:03:32,634 --> 01:03:36,457 ¡No batees! ¡No batees! ¡No batees! ¡Batea ya! 1195 01:03:36,513 --> 01:03:38,432 ¡Mierda! 1196 01:03:38,516 --> 01:03:41,170 ¡No, no, no a mí! ¡No a mí! ¡Joder! 1197 01:03:41,226 --> 01:03:44,298 Hasta la vista, baby. 1198 01:03:44,354 --> 01:03:46,898 Gracias. Muchísimas gracias. 1199 01:03:48,024 --> 01:03:50,680 Esos tipos eran unos imbéciles. 1200 01:03:50,736 --> 01:03:52,307 Buen trabajo. 1201 01:03:52,363 --> 01:03:53,614 Gracias. 1202 01:03:53,698 --> 01:03:56,519 - ¿Puedo usar el sombrero? - Negativo. 1203 01:03:56,575 --> 01:04:00,189 - Genial. - ¿Muerte zombi del año? 1204 01:04:00,245 --> 01:04:03,317 Lo siento. No con la actuación que acaba de entregar 1205 01:04:03,373 --> 01:04:05,292 Matteo Bianchi en Pisa, Italia. 1206 01:04:20,056 --> 01:04:22,142 Sí, sí. Esa Pisa. 1207 01:04:36,071 --> 01:04:37,741 Bravísimo, Mateo. 1208 01:04:41,285 --> 01:04:43,704 ¡Domingo, domingo, domingo! 1209 01:04:43,954 --> 01:04:45,900 Jesús, Big Fat Death es correcto. 1210 01:04:45,956 --> 01:04:48,627 Esa cosa es como un gran riesgo de vuelco. 1211 01:04:48,710 --> 01:04:50,364 Lo es. 1212 01:04:50,420 --> 01:04:53,797 Oye, amigo, creo que deberías pedirle a ella que venga con nosotros. 1213 01:04:53,881 --> 01:04:55,034 - No, no. - Vamos, sí. 1214 01:04:55,090 --> 01:04:57,175 Creo que hacen buena pareja. 1215 01:04:57,258 --> 01:04:59,135 Miren, ¿qué les he estado diciendo? 1216 01:04:59,219 --> 01:05:01,363 Estoy tratando de deshacerme del equipaje, no de recogerlo. 1217 01:05:01,387 --> 01:05:04,418 - Sí. - Además, ella no haría eso. 1218 01:05:04,474 --> 01:05:06,142 Ella no es de ese tipo. 1219 01:05:08,977 --> 01:05:10,771 Mantente a salvo, Sunshine State. 1220 01:05:12,524 --> 01:05:14,275 Discúlpenme. 1221 01:05:18,363 --> 01:05:20,323 Mantente peligrosa, Nevada. 1222 01:05:28,206 --> 01:05:32,237 De acuerdo. Oye, no te ofendas, pero mi hermana sigue ahí afuera. 1223 01:05:32,293 --> 01:05:34,879 Quiero salir a la carretera. 1224 01:05:35,965 --> 01:05:38,383 Si por algún milagro no mueres... 1225 01:05:39,884 --> 01:05:42,719 siempre habrá espacio en mi entrada para ti. 1226 01:05:45,138 --> 01:05:46,849 Será mejor que siga vivo. 1227 01:05:49,352 --> 01:05:50,854 De acuerdo, has vuelto. Bien. 1228 01:05:50,937 --> 01:05:53,230 ¿Sabes conducir una de estas cosas? 1229 01:05:53,313 --> 01:05:56,525 Voy a sacar a ese cachorro de ahí 1230 01:05:56,608 --> 01:05:59,027 y entonces ustedes podrán subirse. 1231 01:05:59,111 --> 01:06:00,737 Muy bien. 1232 01:06:02,656 --> 01:06:05,742 Es un semental grande y hombre, pero puedo domarla. 1233 01:06:17,838 --> 01:06:19,131 Mierda. 1234 01:06:23,177 --> 01:06:26,053 - Creo que le ha tomado el truco. - ¡Mierda! 1235 01:06:26,971 --> 01:06:28,722 - No. No, no. - No, no. 1236 01:06:28,805 --> 01:06:30,892 ¡Maldito hijo de puta! 1237 01:06:30,975 --> 01:06:32,268 Lo tengo. 1238 01:06:39,108 --> 01:06:42,612 ¡Joder, joder, carajo, joder! 1239 01:06:42,695 --> 01:06:44,614 Tal vez deberías dejar una nota. 1240 01:06:45,990 --> 01:06:47,534 Eso es tu departamento. 1241 01:06:52,205 --> 01:06:55,527 Yo... Simplemente no puedo hacerlo. 1242 01:06:55,583 --> 01:06:57,084 Sí. Yo conduciré. 1243 01:07:03,508 --> 01:07:05,342 ¿Qué fue eso? 1244 01:07:06,384 --> 01:07:07,886 Satisfacción. 1245 01:07:13,351 --> 01:07:15,120 Trabajo en equipo. Siempre pongo al equipo primero. 1246 01:07:15,144 --> 01:07:17,174 No puedo creer que no tuviera esa. Estúpido. 1247 01:07:17,230 --> 01:07:19,607 Sabes, sí Flagstaff era tan genial, 1248 01:07:19,690 --> 01:07:22,985 entonces, ¿dónde estaba la innegablemente hermosa, 1249 01:07:23,069 --> 01:07:25,932 pero emocionalmente inaccesible Kansas City? 1250 01:07:25,988 --> 01:07:27,476 No lo sé. Tal vez se separó, 1251 01:07:27,532 --> 01:07:30,020 porque pensaba que tenían una relación al azar. 1252 01:07:30,076 --> 01:07:33,120 O tal vez estaba a punto de volver 1253 01:07:33,204 --> 01:07:36,624 bajo el velo de necesitar armas y municiones. 1254 01:07:37,583 --> 01:07:40,127 Espera, ¿a dónde quieres llegar? 1255 01:07:40,211 --> 01:07:42,731 Creo que eres lo suficientemente inteligente como para descubrirlo... 1256 01:07:42,755 --> 01:07:44,701 ¡Dios mío! 1257 01:07:44,757 --> 01:07:48,469 Tienes que estar bromeando. 1258 01:07:49,594 --> 01:07:51,581 ¡Tienes que estar bromeando! 1259 01:07:51,637 --> 01:07:53,917 Tienes que estar bromeando, joder. 1260 01:07:53,973 --> 01:07:55,516 ¿Por qué diablos sigue viva esa? 1261 01:07:55,599 --> 01:07:59,214 Dios mío, literalmente los extrañé. 1262 01:07:59,270 --> 01:08:00,521 ¡Dios mío! 1263 01:08:03,899 --> 01:08:05,339 Sólo... No, sólo mira hacia adelante. 1264 01:08:05,400 --> 01:08:08,055 ¡Hola, hombre! 1265 01:08:08,111 --> 01:08:09,488 Vamos a pasar el rato. 1266 01:08:09,572 --> 01:08:11,267 Es tan raro verte. 1267 01:08:11,323 --> 01:08:13,394 La última vez que te vi, eras como una... 1268 01:08:13,450 --> 01:08:14,869 - Eras una zombi. - Ojalá. 1269 01:08:14,952 --> 01:08:16,898 Mi estúpida alergia a las nueces. 1270 01:08:16,954 --> 01:08:18,539 - ¿Alergia a las nueces? - Sí. 1271 01:08:18,622 --> 01:08:21,152 Sí, creo que fue la mezcla de frutos secos que me dio Wichita. 1272 01:08:21,208 --> 01:08:23,270 Quién sabía que habría nueces en la mezcla de frutos secos. 1273 01:08:23,294 --> 01:08:25,323 Yo no. Pensé que era vegana. 1274 01:08:25,379 --> 01:08:26,838 No dejaba de intentar decirte que 1275 01:08:26,921 --> 01:08:29,326 sólo era una reacción alérgica, pero tú pensaste que 1276 01:08:29,382 --> 01:08:31,718 - estaba tratando de morderte. - Sí, bueno... 1277 01:08:31,801 --> 01:08:35,415 No es que te importara la última vez. 1278 01:08:35,471 --> 01:08:37,334 Gracias por disparar sobre mi cabeza. 1279 01:08:37,390 --> 01:08:39,503 Sólo intentaba asustarte. 1280 01:08:39,559 --> 01:08:41,505 No te librarás de mí tan fácilmente. 1281 01:08:41,561 --> 01:08:43,090 ¡No! 1282 01:08:43,146 --> 01:08:46,775 Ahí estaba yo, escondida en el bosque, cuando pensé: 1283 01:08:46,942 --> 01:08:50,973 Solía vivir en un congelador, así que ¿por qué no en un congelador sobre ruedas? 1284 01:08:51,029 --> 01:08:53,072 No puedo discutir con esa lógica. 1285 01:08:53,156 --> 01:08:55,533 Realmente extrañaba esto. 1286 01:08:55,617 --> 01:08:57,563 ¿Eso fue un sarcasmo? 1287 01:08:57,619 --> 01:08:59,496 ¿Lo fue? 1288 01:09:05,042 --> 01:09:07,656 ¿Por qué no nos mudamos a una Isla? 1289 01:09:07,712 --> 01:09:09,241 Es una muy buena idea. 1290 01:09:09,297 --> 01:09:10,784 Entonces, no habría zombis. 1291 01:09:10,840 --> 01:09:12,286 - Cierto. - Por supuesto. 1292 01:09:12,342 --> 01:09:14,802 Deberíamos ir a la Isla de la Tentación. 1293 01:09:16,470 --> 01:09:18,554 Oye, oye. Oye, oye. Oye, oye. 1294 01:09:18,638 --> 01:09:20,057 - ¿Qué? - Oye, oye. 1295 01:09:20,140 --> 01:09:22,211 - Oye, oye. Oye, oye. - Oye, oye. 1296 01:09:22,267 --> 01:09:24,046 Sólo... Sólo los ojos en la carretera. 1297 01:09:24,102 --> 01:09:26,716 ¿Quieres que cambie el CD o algo? 1298 01:09:26,772 --> 01:09:28,384 ¿Esto es un CD? 1299 01:09:28,440 --> 01:09:29,900 - Sí. Es Port... - ¿Qué es esto? 1300 01:09:29,983 --> 01:09:31,945 Es Portishead. 1301 01:09:32,028 --> 01:09:34,307 - ¿Esto es Portishead? - Sí. ¿Sabes lo que es gracioso? 1302 01:09:34,363 --> 01:09:36,476 Solía pensar que se llamaba Portashed. 1303 01:09:36,532 --> 01:09:39,270 Hasta que fuí a uno de sus conciertos, y ella me lo explicó. 1304 01:09:39,326 --> 01:09:40,953 Sí, creo que Portashed. 1305 01:09:41,036 --> 01:09:43,957 - Cierto. Sí, eso es gracioso. - Sí. 1306 01:09:44,040 --> 01:09:45,611 Era obvio para mí 1307 01:09:45,667 --> 01:09:47,820 que Wichita y yo estábamos destinados a estar juntos, 1308 01:09:47,876 --> 01:09:49,312 que es por lo que el regreso de Madison 1309 01:09:49,336 --> 01:09:50,921 no podría haber sido en peor momento. 1310 01:09:51,004 --> 01:09:52,992 Por supuesto, me alegré de que no fuera una zombi. 1311 01:09:53,048 --> 01:09:56,134 ¿Pero no podría haber vuelto al congelador de su Centro Comercial? 1312 01:09:58,554 --> 01:10:01,265 Oigan. Oigan, miren, miren, miren. Miren. 1313 01:10:04,767 --> 01:10:06,102 Mira. 1314 01:10:09,523 --> 01:10:12,109 Llegamos a Baby-lonia. 1315 01:10:12,192 --> 01:10:15,681 Si oyes más que la emoción habitual en mi voz, 1316 01:10:15,737 --> 01:10:17,446 es por dos razones. 1317 01:10:17,530 --> 01:10:20,186 Una, puede que hayamos alcanzado a Little Rock, 1318 01:10:20,242 --> 01:10:21,395 de verdad esta vez. 1319 01:10:21,451 --> 01:10:22,939 Y dos, puede que hayamos 1320 01:10:22,995 --> 01:10:25,163 finalmente encontrado nuestro hogar para siempre, 1321 01:10:25,246 --> 01:10:27,456 que es lo que he estado buscando todo el tiempo. 1322 01:10:27,540 --> 01:10:30,961 - Babilonia. - Me encanta esa canción. 1323 01:10:31,044 --> 01:10:34,046 Este lugar es totalmente lindo. 1324 01:10:39,010 --> 01:10:42,000 - ¡Jesús! - ¿Qué pasa...? 1325 01:10:42,056 --> 01:10:45,211 - Disfruta de las pequeñas cosas. - ¡Mis maletas estaban ahí! 1326 01:10:45,267 --> 01:10:48,311 - No, ni estaban. - ¡No se permiten armas! 1327 01:10:50,104 --> 01:10:52,648 Ya me gusta este lugar. Tienes sentido del humor. 1328 01:10:53,024 --> 01:10:54,386 No se permiten armas. 1329 01:10:54,442 --> 01:10:58,988 No voy a entregar mis armas bajo ninguna circunstancia, punto... 1330 01:10:59,071 --> 01:11:01,892 Bueno, entonces, no hay forma de que vayas a entrar a Babilonia. 1331 01:11:01,948 --> 01:11:04,200 Sabes, siempre puedes esperar en el auto. 1332 01:11:07,662 --> 01:11:09,706 ¿Quieres ver a Little Rock o no? 1333 01:11:23,470 --> 01:11:25,180 ¡Ahí está ella! 1334 01:11:25,263 --> 01:11:27,333 Estoy haciendo una explosión intestinal de 40 días. 1335 01:11:27,389 --> 01:11:28,892 Little Rock. 1336 01:11:30,227 --> 01:11:33,006 - Hola. - Hola. 1337 01:11:33,062 --> 01:11:34,396 ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 1338 01:11:34,480 --> 01:11:36,040 Estoy tan contento de que estés a salvo. 1339 01:11:36,106 --> 01:11:37,691 - De acuerdo. - ¡Dios mío! 1340 01:11:37,775 --> 01:11:39,095 - Ven aquí. - Hola. 1341 01:11:39,151 --> 01:11:40,931 En serio, ¿qué hacen aquí? 1342 01:11:40,987 --> 01:11:43,031 Oye, no nos dejamos entre nosotras. 1343 01:11:43,114 --> 01:11:44,685 Lo sé, lo sé. Lo siento mucho. 1344 01:11:44,741 --> 01:11:46,867 Hazme un pacto. No más notas. Nunca. 1345 01:11:46,951 --> 01:11:48,744 - No más notas. Nunca. - Nunca. Genial. 1346 01:11:48,828 --> 01:11:50,913 Sólo para que lo sepan, no se permite el sexo grupal. 1347 01:11:51,997 --> 01:11:54,068 De acuerdo, bien, que haya sexo grupal. 1348 01:11:54,124 --> 01:11:56,404 Hola, Wichita. Eso significa que tú eres Columbus, 1349 01:11:56,460 --> 01:11:58,587 y eso te convierte a ti en Tallahassee. 1350 01:11:58,671 --> 01:12:00,574 - ¿Berkeley? - ¿Eres de Berkeley? 1351 01:12:00,630 --> 01:12:02,409 - ¿Tú eres Berkeley? - No, no, vamos. 1352 01:12:02,465 --> 01:12:04,694 ¿Cuáles son las posibilidades de que ambos seamos de Berkeley? 1353 01:12:04,718 --> 01:12:06,595 - ¡Berkeley! - Cálmate, cálmate. ¿De acuerdo? 1354 01:12:06,679 --> 01:12:08,958 Gracias por venir a ver cómo estoy, supongo. 1355 01:12:09,014 --> 01:12:11,724 Pero tienen que entender que esta gente es pacífica, 1356 01:12:11,808 --> 01:12:13,462 y son amigables y agradables. 1357 01:12:13,518 --> 01:12:16,173 Y honestamente, no creo que vayan a encajar aquí. 1358 01:12:16,229 --> 01:12:19,593 - ¡Han fundido nuestras malditas armas! - Esto es exactamente lo que quise decir. 1359 01:12:19,649 --> 01:12:22,234 Chicos, creo que deberíamos quedarnos. 1360 01:12:22,317 --> 01:12:24,972 - Tú no tienes voto. - Tengo derecho a voto. 1361 01:12:25,028 --> 01:12:27,132 ¿Nunca has oído hablar del sufrimiento de las mujeres? 1362 01:12:27,156 --> 01:12:28,616 ¿Sufragio femenino? 1363 01:12:29,491 --> 01:12:31,312 - No, cariño. - ¡Dios! 1364 01:12:31,368 --> 01:12:33,064 - ¿Quién diablos es esta? - Soy Madison. 1365 01:12:33,120 --> 01:12:34,607 - No digas eso. - Te encantará esto. 1366 01:12:34,663 --> 01:12:37,318 - No digas eso. - Es la noviecita de Columbus. 1367 01:12:37,374 --> 01:12:38,653 Es oficial. 1368 01:12:38,709 --> 01:12:39,822 Simplemente no... 1369 01:12:39,878 --> 01:12:41,406 perdiste el tiempo, ¿verdad? 1370 01:12:41,462 --> 01:12:44,089 - Bueno, gracias por tu voto. - Y de nada. 1371 01:12:44,173 --> 01:12:47,260 De acuerdo. Llego tarde a mi círculo de batería, así que tengo que irme. 1372 01:12:47,343 --> 01:12:48,497 ¡Oye, Little Rock! 1373 01:12:48,553 --> 01:12:50,597 Lo siento por eso. 1374 01:13:00,397 --> 01:13:02,009 Al ver la seguridad de Little Rock 1375 01:13:02,065 --> 01:13:04,012 y rodeada de amigos de su misma edad, 1376 01:13:04,068 --> 01:13:07,280 Tallahassee se dio cuenta de que su nido estaba vacío. 1377 01:13:07,363 --> 01:13:09,908 Y comenzó a oír el llamado del búfalo. 1378 01:13:16,414 --> 01:13:18,569 Muy bien, ¡estoy listo! 1379 01:13:18,625 --> 01:13:21,002 Vamos, no seas tan Gloria Glum. 1380 01:13:21,085 --> 01:13:22,629 Les dije que me iba a ir. 1381 01:13:22,712 --> 01:13:24,839 Entonces, ¿qué, sólo te vas? 1382 01:13:27,092 --> 01:13:30,873 Ya es hora. Tengo que empezar a tener mis propias aventuras. 1383 01:13:30,929 --> 01:13:32,805 Little Rock está a salvo, 1384 01:13:32,889 --> 01:13:36,017 y, Un lobo solitario tiene que cazar. 1385 01:13:37,100 --> 01:13:38,520 Entonces, ¿adónde vas? 1386 01:13:38,603 --> 01:13:41,689 La dirección es el destino. Al Oeste. 1387 01:13:43,774 --> 01:13:46,012 El Oeste está por allí. 1388 01:13:46,068 --> 01:13:50,558 Sí. De todos modos, como el título de una gran canción de Phil Collins: 1389 01:13:50,614 --> 01:13:54,201 Si amas a alguien, libéralos. 1390 01:13:54,284 --> 01:13:56,679 - Estoy bastante segura de que no era de él. - Estoy bastante seguro de que sí. 1391 01:13:56,703 --> 01:13:59,383 - No, era de otra persona. - Estoy bastante seguro de que era de él. 1392 01:14:00,957 --> 01:14:02,668 Sí. Paz. 1393 01:14:02,751 --> 01:14:07,283 No me gustan mucho las despedidas, así que... 1394 01:14:07,339 --> 01:14:08,951 No digas lo del cerdo. 1395 01:14:09,007 --> 01:14:11,051 Mantén tus tetas secas. 1396 01:14:11,134 --> 01:14:13,455 - De acuerdo. - No lo viste venir, ¿verdad? 1397 01:14:13,511 --> 01:14:15,681 Preferiría lo del cerdo. 1398 01:14:20,182 --> 01:14:21,392 Oye. 1399 01:14:22,601 --> 01:14:25,271 Oye, no hagas nada que yo no haría. 1400 01:14:26,648 --> 01:14:28,802 - Entiendes lo que digo. - En realidad no. 1401 01:14:28,858 --> 01:14:30,693 ¿No? De acuerdo. 1402 01:14:31,610 --> 01:14:34,697 Como sea, los voy a extrañar. 1403 01:14:42,830 --> 01:14:44,901 Nunca te olvidaré, cómo-sea-que-te-llames. 1404 01:14:44,957 --> 01:14:47,144 - Nos vemos, amigos. - Es Tallahassee. Ya te lo he dicho. 1405 01:14:47,168 --> 01:14:49,170 ¡Sally Tally! 1406 01:14:58,971 --> 01:15:02,836 ♪ Dame un hogar donde los búfalos vaguen 1407 01:15:02,892 --> 01:15:07,423 ♪ Y el venado y el antílope jueguen 1408 01:15:07,479 --> 01:15:11,900 ♪ Donde rara vez se oye una palabra desalentadora 1409 01:15:11,983 --> 01:15:13,861 ♪ Y los cielos no son... 1410 01:15:20,534 --> 01:15:22,578 T-800. 1411 01:15:25,248 --> 01:15:26,582 Eso lo decide todo. 1412 01:15:40,596 --> 01:15:42,473 ♪ Kumbaya 1413 01:15:43,724 --> 01:15:45,768 ♪ Kumbaya, Buda 1414 01:15:45,851 --> 01:15:48,771 Todo el mundo. ♪ Kumbaya... 1415 01:15:50,481 --> 01:15:52,802 ¡Voy hacia ti! 1416 01:15:52,858 --> 01:15:54,929 Ahí está. Empecemos de nuevo. 1417 01:15:54,985 --> 01:15:56,778 Está bien. Yo la traigo. 1418 01:15:56,861 --> 01:15:58,988 Discúlpenme. Sí. La tengo. 1419 01:15:59,072 --> 01:16:01,158 - Se supone que tienes que patearla. - ¿En serio? 1420 01:16:01,242 --> 01:16:04,411 - ¿Nunca has visto el Hacky Sack? - Pensé que era como la rayuela. 1421 01:16:05,871 --> 01:16:08,457 - ¡Regresó Salty Taffy! - ¡Con una mierda! 1422 01:16:08,541 --> 01:16:11,961 Oigan, T-800, un enjambre de ellos, vienen hacia aquí. 1423 01:16:12,044 --> 01:16:16,242 ¡Esos malditos fuegos artificiales también podrían ser una campana para la cena! 1424 01:16:16,298 --> 01:16:18,827 ¡Detengan los fuegos artificiales! ¡Paren la música! 1425 01:16:18,883 --> 01:16:20,802 ¡Cállense todos la boca! 1426 01:16:20,885 --> 01:16:21,914 Cállense... 1427 01:16:21,970 --> 01:16:23,583 Pregunta: 1428 01:16:23,639 --> 01:16:26,210 ¿Fundieron todas las armas? 1429 01:16:26,266 --> 01:16:28,670 Sí, así es como hicimos estás cosas de la paz. 1430 01:16:28,726 --> 01:16:30,630 - Jesús. - ¡Mis armas! 1431 01:16:30,686 --> 01:16:33,508 Oye. Hola. Tengo algo en marcha. 1432 01:16:33,564 --> 01:16:34,773 Creo que tengo un plan. 1433 01:16:35,567 --> 01:16:36,720 ¿Qué? 1434 01:16:36,776 --> 01:16:39,653 No tengo nada. Sólo soy un compositor. 1435 01:16:39,736 --> 01:16:41,516 No. No, eres un transcriptor de canciones. 1436 01:16:41,572 --> 01:16:43,351 - Escucha, ¿Berkeley? - ¿Sí? 1437 01:16:43,407 --> 01:16:45,186 No creo que esto vaya a funcionar. 1438 01:16:45,242 --> 01:16:46,687 Incluso los niños de 12 años saben 1439 01:16:46,743 --> 01:16:49,023 quién es Bob Dylan, maldito impostor. 1440 01:16:49,079 --> 01:16:52,166 ¡Dios mío! No voy a mentir, he disfrutado de verdad 1441 01:16:52,249 --> 01:16:54,834 este momento, pero hay zombis acercándose. 1442 01:16:54,917 --> 01:16:58,992 De acuerdo. General de la Guerra Civil, debes de saber cómo luchar. 1443 01:16:59,048 --> 01:17:00,244 Claro. 1444 01:17:00,300 --> 01:17:03,845 Contra la pobreza, el sexismo, la injusticia social. 1445 01:17:03,928 --> 01:17:06,333 - Podríamos intentar correr. - He terminado de correr. 1446 01:17:06,389 --> 01:17:09,460 Quiero decir, ¿de qué sirve un hogar, si no puedes quedarte en él? 1447 01:17:09,516 --> 01:17:12,020 - Columbus. - ¿Sí, Thor? 1448 01:17:12,103 --> 01:17:13,756 Me vas a hacer llorar ahora mismo. 1449 01:17:13,812 --> 01:17:15,290 - No, por favor, no lo hagas. - ¡Dios mío! 1450 01:17:15,314 --> 01:17:17,135 De acuerdo. Ya lo superé. 1451 01:17:17,191 --> 01:17:19,762 Desde mi punto de vista, sólo podemos hacer una cosa. 1452 01:17:19,818 --> 01:17:21,737 Sexo grupal. ¿Verdad? 1453 01:17:22,947 --> 01:17:24,948 No... 1454 01:17:26,033 --> 01:17:28,146 Lucharemos contra ellos. 1455 01:17:28,202 --> 01:17:31,441 Serás el primero en morir, pero me gusta tu entusiasmo. 1456 01:17:31,497 --> 01:17:34,292 - Podrías morir. - Gracias por tu sacrificio. 1457 01:17:37,461 --> 01:17:39,614 Muy bien, todos, escuchen. 1458 01:17:39,670 --> 01:17:43,549 Nos superan en número por 100 veces, pero no tienen lo que nosotros. 1459 01:17:43,633 --> 01:17:45,245 - ¿Armas? - No tenemos armas. 1460 01:17:45,301 --> 01:17:46,830 - ¿Qué? - Lo que tenemos 1461 01:17:46,886 --> 01:17:50,250 es corazón, cerebro y biodiesel. 1462 01:17:50,306 --> 01:17:52,002 Vamos a prender a estos zombis, 1463 01:17:52,058 --> 01:17:54,059 como si fuera el 4 de julio. 1464 01:17:54,142 --> 01:17:55,838 Luego remataremos a los rezagados. 1465 01:17:55,894 --> 01:17:58,605 Lo que haremos es formar un canal. 1466 01:17:59,856 --> 01:18:02,094 Uno, dos, tres, ¡yah! 1467 01:18:02,150 --> 01:18:04,597 - Luego los matamos. - Genial. 1468 01:18:04,653 --> 01:18:07,780 - Esto va a funcionar, ¿verdad? - Tiene que hacerlo. 1469 01:18:17,790 --> 01:18:19,250 Rodando. 1470 01:18:25,339 --> 01:18:26,650 - Sigue atornillando. - Sí, lo estoy. 1471 01:18:26,674 --> 01:18:28,495 - Sigue atornillando. - Lo estoy. 1472 01:18:28,551 --> 01:18:29,969 ¡HOLA A TODOS! 1473 01:18:43,023 --> 01:18:44,302 Ya no hay vuelta atrás. 1474 01:18:44,358 --> 01:18:47,097 De acuerdo, aquí vamos. 1475 01:18:47,153 --> 01:18:48,487 Muy bien. 1476 01:18:51,365 --> 01:18:53,700 Sí. Esto va a funcionar. 1477 01:18:55,869 --> 01:18:57,121 Eso es muy bonito. 1478 01:18:57,204 --> 01:18:58,789 ¡Eso significa que ya vienen los zombis! 1479 01:18:58,873 --> 01:19:00,485 ¡Vienen los zombis! 1480 01:19:00,541 --> 01:19:03,670 - Es hora de enloquecer o de callarse. - Necesitas una nueva línea. 1481 01:19:05,005 --> 01:19:06,699 Vamos a patear algunos pitos. 1482 01:19:06,755 --> 01:19:09,634 Sólo porque pega, no lo convierte en un buen eslogan. 1483 01:19:09,718 --> 01:19:11,288 - ¿Cuál es su problema? - No lo sé. 1484 01:19:11,344 --> 01:19:13,346 Me gusta cuando pega. 1485 01:19:14,598 --> 01:19:17,142 - Allá vamos. - De acuerdo. 1486 01:19:33,658 --> 01:19:35,368 - ¡Zombis, ya vienen! - Querido. 1487 01:19:35,452 --> 01:19:37,772 ¡Cuidado, chicos! Aquí vienen. ¡Ya vienen! 1488 01:19:37,828 --> 01:19:39,205 ¡Posiciones de batalla! 1489 01:19:42,625 --> 01:19:43,751 ¡Enciéndelos! 1490 01:20:00,100 --> 01:20:02,853 ¡Vamos, vamos! Pónganse a salvo. 1491 01:20:17,908 --> 01:20:19,577 Allá vamos. 1492 01:20:31,631 --> 01:20:33,911 Bien, ahora, ¡explota! 1493 01:20:33,967 --> 01:20:38,178 Vamos. Ahora sería el momento ideal para explotar. 1494 01:20:38,262 --> 01:20:40,931 - No está funcionando. - ¡Maldita sea! 1495 01:20:46,603 --> 01:20:47,603 ¡Dios! 1496 01:20:47,646 --> 01:20:49,091 Mierda. Si funcionó. 1497 01:20:49,147 --> 01:20:51,425 - ¡Dios mío! - De acuerdo. 1498 01:20:51,481 --> 01:20:53,718 Bien. Aquí, ahora rematamos a los rezagados. 1499 01:20:53,774 --> 01:20:55,610 De acuerdo. Sí. 1500 01:20:58,780 --> 01:21:00,059 Mierda. 1501 01:21:00,115 --> 01:21:01,936 ¿Todos esos serían los rezagados? 1502 01:21:01,992 --> 01:21:04,077 Chico. Aquí vienen. 1503 01:21:05,161 --> 01:21:06,956 ¡Prepárense! 1504 01:21:16,757 --> 01:21:20,052 ¡Maten a esos hijos de puta! 1505 01:21:34,066 --> 01:21:37,445 Bueno, chicos, odio decir esto. 1506 01:21:37,612 --> 01:21:40,114 Creo que este podría ser el final del camino. 1507 01:21:42,700 --> 01:21:44,187 - Ven aquí. - Los quiero, chicos. 1508 01:21:44,243 --> 01:21:46,454 - Los quiero más. - Tuvimos un gran viaje. 1509 01:21:49,039 --> 01:21:50,707 ¡Dios mío! Se van a morir. 1510 01:22:06,724 --> 01:22:08,017 ¡Oye! 1511 01:22:14,731 --> 01:22:17,178 ¡Domingo, domingo, domingo! 1512 01:22:17,234 --> 01:22:19,360 ¡Gracias a Dios por los rednecks! 1513 01:22:27,743 --> 01:22:29,329 - ¿Necesitas que te lleve? - Sí. 1514 01:22:29,412 --> 01:22:31,039 - Súbanse. - ¡Vámonos! 1515 01:22:34,917 --> 01:22:38,239 - ¿Ya están asegurados? - Sip. Me estoy amarrando. 1516 01:22:38,295 --> 01:22:40,172 - Regla cuatro. Lo tengo. - Tú también. 1517 01:22:40,256 --> 01:22:43,175 No soy un marica como Columbus. No es nada personal. 1518 01:22:44,385 --> 01:22:45,705 - ¡Dios! - ¡Mierda! 1519 01:22:45,761 --> 01:22:46,905 Los cinturones de seguridad se inventaron por una razón. 1520 01:22:46,929 --> 01:22:48,138 Sip. 1521 01:22:51,432 --> 01:22:53,144 Tengo un poco de náuseas. 1522 01:22:53,227 --> 01:22:56,021 - ¿Alguien puede abrir una ventana? - No, no harás eso. 1523 01:22:57,481 --> 01:22:59,093 - Baja la ventanilla. - No voy... 1524 01:22:59,149 --> 01:23:01,401 Si te enfermas, todos nos enfermamos. 1525 01:23:04,821 --> 01:23:06,809 - Está bien, - ¡Dios! 1526 01:23:06,865 --> 01:23:08,977 ¿Podrías parar, para que me coman los zombis? 1527 01:23:09,033 --> 01:23:10,326 Sería más cómodo. 1528 01:23:15,834 --> 01:23:17,418 - Mierda. ¡Cuidado! - ¡Hazlo! 1529 01:23:25,843 --> 01:23:28,499 Dios mío, eres sexy. 1530 01:23:28,555 --> 01:23:31,432 ¿Puedes no decir sexy? Ya tengo náuseas. 1531 01:23:36,520 --> 01:23:39,648 ¡Mierda, mierda, mierda! Mierda. 1532 01:23:40,649 --> 01:23:41,734 Mierda. 1533 01:23:41,817 --> 01:23:43,178 - ¡Mierda! - ¿Están bien? 1534 01:23:43,234 --> 01:23:44,930 Gracias por volar Big Fat Death. 1535 01:23:44,986 --> 01:23:46,403 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1536 01:23:46,487 --> 01:23:48,599 ¡Les dije que estás cosas eran un riesgo de vuelco! 1537 01:23:48,655 --> 01:23:50,268 - ¡Tenemos que movernos! - ¡Vamos! 1538 01:23:50,324 --> 01:23:53,147 ¡Deprisa! ¡Deprisa! ¡Ya vienen! 1539 01:23:53,203 --> 01:23:55,107 - ¡No! - ¡Vamos! ¡Aquí vienen! 1540 01:23:55,163 --> 01:23:56,956 - ¡Vamos, vamos! - Mierda. 1541 01:23:57,832 --> 01:23:59,153 - ¡Vamos! - ¡Mierda! 1542 01:23:59,209 --> 01:24:01,585 ¡Vamos! 1543 01:24:01,668 --> 01:24:03,254 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 1544 01:24:11,511 --> 01:24:12,456 - Gracias. - ¡Gracias! 1545 01:24:12,512 --> 01:24:14,240 REGLA #52 NO TEMAS PEDIR AYUDA - ¡Dios mío! - ¡Sí! 1546 01:24:14,264 --> 01:24:16,098 ¡Aquí vienen! 1547 01:24:20,686 --> 01:24:22,688 - Vamos, entra. ¡Vamos, vamos! - ¡Vamos, vamos! 1548 01:24:26,318 --> 01:24:27,528 REGLA #1 CARDIO - ¡Corre! 1549 01:24:30,363 --> 01:24:33,658 - ¡Me quedé sin balas! - Chicos, ¡vamos! ¡Estoy tras de ustedes! 1550 01:24:36,536 --> 01:24:39,831 ¡Pónganse en posición! ¡Formen el canal! ¡Yo los detendré! 1551 01:24:42,875 --> 01:24:45,460 ¡Donkey Kong, hijos de puta! 1552 01:25:10,569 --> 01:25:13,016 No puedes escribir la historia de Zombieland, 1553 01:25:13,072 --> 01:25:16,852 sin contar la historia de un día trascendental. 1554 01:25:16,908 --> 01:25:19,856 El día que un hombre libre hizo el último sacrificio 1555 01:25:19,912 --> 01:25:22,999 y pagó sus respetos a los antepasados de los Pies Negros. 1556 01:25:23,082 --> 01:25:25,169 Que pudo o no haber tenido. 1557 01:25:27,004 --> 01:25:30,506 El día que dirigió el primero, el último, el único 1558 01:25:30,590 --> 01:25:32,175 gran salto zombi estadounidense. 1559 01:26:00,619 --> 01:26:02,273 ¿La muerte zombi del año? 1560 01:26:02,329 --> 01:26:03,955 Del siglo. 1561 01:26:04,206 --> 01:26:06,874 Sólo hay un problema. Bueno, está bien, dos. 1562 01:26:15,841 --> 01:26:16,953 - ¡Oigan! - ¡Tallahassee! 1563 01:26:17,009 --> 01:26:19,789 - Espera, ya vamos. - Aguanta. 1564 01:26:19,845 --> 01:26:21,156 - ¡Ayuda! ¡Me estoy cayendo! - ¡Mierda! 1565 01:26:21,180 --> 01:26:23,001 No podemos ayudarte. 1566 01:26:23,057 --> 01:26:24,503 ¡Chicos! ¡Ayúdenme! 1567 01:26:24,559 --> 01:26:27,006 - Mierda. ¿Qué debemos hacer? - Láncenles algo. 1568 01:26:27,062 --> 01:26:29,758 Mierda. De acuerdo. Mierda. Lo siento. 1569 01:26:29,814 --> 01:26:32,733 ¿Qué... ¡Me golpeaste en las bolas con una hacky sack! 1570 01:26:32,817 --> 01:26:33,970 - Lo siento. - ¿Qué? 1571 01:26:34,026 --> 01:26:36,694 Ya no aguanto. Me voy a caer. 1572 01:26:37,821 --> 01:26:40,406 ¡No! ¡No! 1573 01:26:53,962 --> 01:26:55,797 Larga vida al Rey. 1574 01:26:59,217 --> 01:27:01,094 ¡Chicos! ¡Todavía estoy aquí! 1575 01:27:01,177 --> 01:27:03,054 - ¡Dame tu mano! - Sostén mi brazo. 1576 01:27:03,138 --> 01:27:05,723 - Patea tu pie hacia aquí. - ¡Maldita sea, Columbus! 1577 01:27:05,807 --> 01:27:07,169 ¡Apunta con el dedo del pie! 1578 01:27:07,225 --> 01:27:08,977 ¡Esta cadena humana es una idea terrible! 1579 01:27:09,561 --> 01:27:10,339 No puedo llegar. 1580 01:27:10,395 --> 01:27:11,897 Patea, patea. Yo lo agarro. 1581 01:27:12,230 --> 01:27:13,801 Tiren, tiren. 1582 01:27:13,857 --> 01:27:15,775 De acuerdo. Te tengo. 1583 01:27:15,859 --> 01:27:17,110 De acuerdo. 1584 01:27:17,193 --> 01:27:19,306 Amigo. ¿Te encuentras bien? 1585 01:27:19,362 --> 01:27:21,183 - Sí. - Eso fue increíble. 1586 01:27:21,239 --> 01:27:23,451 Gracias. 1587 01:27:24,535 --> 01:27:25,744 Oye. 1588 01:27:28,413 --> 01:27:29,817 ¿Guardaste el arma? 1589 01:27:29,873 --> 01:27:32,292 ¿Cómo podría renunciar a mi regalo de Navidad favorito? 1590 01:27:32,375 --> 01:27:33,987 ¿Por qué no la sacaste antes? 1591 01:27:34,043 --> 01:27:36,838 La olvidé, pero... Había fumado mucha hierba. 1592 01:27:38,715 --> 01:27:40,341 De la misma manera que el hombre. 1593 01:27:43,427 --> 01:27:45,206 Sí. 1594 01:27:45,262 --> 01:27:47,849 ¿Sí? ¿Sí, sí? 1595 01:27:48,766 --> 01:27:49,976 Sí, sí. 1596 01:27:51,311 --> 01:27:52,423 ¿Sí, sí? 1597 01:27:52,479 --> 01:27:54,314 - Sí. Sí. - ¿Sí? 1598 01:27:54,397 --> 01:27:55,690 ¿En serio? 1599 01:27:57,901 --> 01:27:59,596 ¿Qué te hizo cambiar de opinión? 1600 01:27:59,652 --> 01:28:02,571 Porque Zombieland o no, estamos destinados a estar juntos. 1601 01:28:05,781 --> 01:28:10,523 Así que básicamente, eso significa que este le pertenece a ella. 1602 01:28:10,579 --> 01:28:13,608 Genial. 1603 01:28:13,664 --> 01:28:15,277 Gracias. 1604 01:28:15,333 --> 01:28:17,001 De acuerdo. 1605 01:28:19,170 --> 01:28:21,088 - De acuerdo. ¿Estás preparada? - Sí. 1606 01:28:21,339 --> 01:28:22,442 - De acuerdo. Estoy bien. - De acuerdo. 1607 01:28:22,466 --> 01:28:24,912 - Sí, haz la maldita cosa. Sí. - De acuerdo. 1608 01:28:24,968 --> 01:28:28,081 - Genial. ¿En qué mano...? - Esta. 1609 01:28:28,137 --> 01:28:29,764 - Está bien. - Está bien, sí. Allá vamos. 1610 01:28:36,646 --> 01:28:38,147 Ven aquí. 1611 01:28:42,442 --> 01:28:44,555 Bien hecho. 1612 01:28:44,611 --> 01:28:48,532 Voy a llevar a ese pequeño maldito al altar. 1613 01:28:48,615 --> 01:28:51,201 Es bueno que no hayas muerto, entonces. 1614 01:28:51,284 --> 01:28:52,744 Condado de Washoe. 1615 01:28:55,121 --> 01:28:57,874 - ¿Qué? - Condado de Washoe, Nevada. 1616 01:28:57,958 --> 01:28:59,737 Reno. 1617 01:28:59,793 --> 01:29:01,920 La ciudad más grande del mundo. 1618 01:29:09,262 --> 01:29:10,456 - Sólo háganlo. - Gracias. 1619 01:29:10,512 --> 01:29:12,472 - Genial. - ¡Dios mío! 1620 01:29:13,598 --> 01:29:14,627 ¿Qué? ¿Qué? 1621 01:29:14,683 --> 01:29:16,434 - ¡Dios mío! - ¡Mierda! 1622 01:29:21,274 --> 01:29:24,901 - Homero. Es un largo camino hacia abajo. - Nuestro trabajo aquí ha terminado. 1623 01:29:24,985 --> 01:29:26,472 ¡Vamos a divertirnos! 1624 01:29:26,528 --> 01:29:28,239 - ¡Vamos! - ¡Sí! 1625 01:29:29,156 --> 01:29:30,615 Espérame. 1626 01:29:53,221 --> 01:29:58,268 Vaya, esto es un Fleetwood, Serie 60, de 1955. 1627 01:29:58,351 --> 01:30:02,465 Cada pelo de mi cuerpo se siente erecto como una pequeña polla. 1628 01:30:02,521 --> 01:30:04,843 - Diantres. - ¿Hacia dónde? 1629 01:30:04,899 --> 01:30:07,276 ¿Qué tal a casa? 1630 01:30:07,360 --> 01:30:08,389 ¿A casa? 1631 01:30:08,445 --> 01:30:09,820 - Sí. - Sí, buena idea. 1632 01:30:11,572 --> 01:30:12,823 ¿Dónde sería casa? 1633 01:30:14,241 --> 01:30:16,952 Creo que ya estamos allí. 1634 01:30:17,036 --> 01:30:18,648 Porque si nuestras aventuras 1635 01:30:18,704 --> 01:30:21,318 nos habían enseñado sobre cualquier cosa, era de nuestro hogar. 1636 01:30:21,374 --> 01:30:23,486 Wichita no tenía por qué tenerle miedo. 1637 01:30:23,542 --> 01:30:25,530 Yo no necesitaba seguir buscándolo. 1638 01:30:25,586 --> 01:30:29,325 Porque el hogar no es un lugar, es la gente con la que estás. 1639 01:30:29,381 --> 01:30:31,634 Supongo que por eso los llaman tus amigos. 1640 01:30:31,717 --> 01:30:33,886 Y mis amigos son jodidamente increíbles. 1641 01:30:34,053 --> 01:30:36,472 Así que hasta la próxima, este es Columbus, Ohio, 1642 01:30:36,555 --> 01:30:38,667 en nombre de Wichita, Little Rock, 1643 01:30:38,723 --> 01:30:39,974 Reno y Tallahassee, 1644 01:30:40,058 --> 01:30:43,812 diciendo: Hasta la vista, baby. 1645 01:30:43,895 --> 01:30:45,939 Esa fue para ti, Flagstaff. 1646 01:31:05,916 --> 01:31:07,876 Hola. Sí, lo siento. Una cosa más. 1647 01:31:08,043 --> 01:31:10,462 Me siento un poco culpable por lo que dijo Nevada. 1648 01:31:10,546 --> 01:31:13,590 Ya saben, sobre hacer la Murray, ¿a ya saben quién? 1649 01:31:13,715 --> 01:31:14,875 Sí, culpa mía. Hice un agujero 1650 01:31:14,925 --> 01:31:16,945 a través del mejor actor cómico de nuestra generación. 1651 01:31:16,969 --> 01:31:19,764 Pero me encantaría compensárselo, a todos ustedes. 1652 01:31:19,973 --> 01:31:22,919 Y para eso, tenemos que volver a 2009. 1653 01:31:22,975 --> 01:31:24,768 ZOMBIELAND DÍA CERO 1654 01:31:24,935 --> 01:31:25,935 GARFIELD 3: MÁS PELUDO 1655 01:31:26,520 --> 01:31:27,520 Bienvenidos, todos, 1656 01:31:27,563 --> 01:31:29,842 a las entrevistas para Garfield 3: Más Peludo. 1657 01:31:29,898 --> 01:31:31,150 Cada uno tendrá cinco minutos. 1658 01:31:31,400 --> 01:31:33,629 Por favor, mantengan sus preguntas centradas en la película 1659 01:31:33,653 --> 01:31:35,321 y no se salgan del tema. 1660 01:31:35,572 --> 01:31:37,281 La idea de una trilogía era algo... 1661 01:31:37,865 --> 01:31:40,741 Como artista, piensas en las grandes: 1662 01:31:40,992 --> 01:31:42,703 El Padrino y... 1663 01:31:44,079 --> 01:31:44,830 Arma Mortal. 1664 01:31:44,955 --> 01:31:48,653 Pero la pregunta es, ¿por qué diablos Garfield 3? 1665 01:31:48,709 --> 01:31:50,961 - ¿Puede esto ser sólo entre nosotros? - Sí. 1666 01:31:51,211 --> 01:31:53,004 Las drogas cuestan dinero. 1667 01:31:53,338 --> 01:31:54,715 Y tengo que decir, como actor, 1668 01:31:55,090 --> 01:31:57,412 ¿cuántas de tus nueve vidas crees que te queden? 1669 01:31:57,468 --> 01:32:00,970 Bueno, he hecho tres de estas. Tres Garfields. 1670 01:32:01,220 --> 01:32:02,249 Así que me quedan seis. 1671 01:32:02,305 --> 01:32:04,223 La esencia de Garfield, creo... 1672 01:32:04,390 --> 01:32:05,390 Cierto. 1673 01:32:05,476 --> 01:32:07,504 Es la bola de pelo. 1674 01:32:07,560 --> 01:32:10,280 ¿No te lo dije? Tenía el presentimiento de que esto saldría a la luz. 1675 01:32:14,525 --> 01:32:16,694 ¿No quieres hacer lo de la bola de pelo, muy rápido? 1676 01:32:16,819 --> 01:32:18,433 - No. - ¿Puedes intentarlo ahora? 1677 01:32:18,489 --> 01:32:21,282 - ¿Me das una pequeña bola de pelo ahora? - Vamos. 1678 01:32:24,075 --> 01:32:25,160 Vamos. 1679 01:32:31,082 --> 01:32:32,959 Sabes, ¿qué tal si lo hago contigo? 1680 01:32:33,126 --> 01:32:34,966 - De acuerdo. Vamos. Vamos. - Eso estuvo cerca. 1681 01:32:35,420 --> 01:32:36,796 Nos sacaremos una selfie juntos. 1682 01:32:38,589 --> 01:32:40,132 Genial. Genial. 1683 01:32:42,761 --> 01:32:44,930 ¿Estás bien, hombre? 1684 01:32:45,889 --> 01:32:46,973 Por todo el micrófono. 1685 01:32:47,140 --> 01:32:48,700 ¿Podemos conseguir una toallita para Al? 1686 01:32:48,850 --> 01:32:50,602 ¿Quizás llevarlo de vuelta a su habitación? 1687 01:32:57,442 --> 01:32:59,152 Un gran admirador, señor Roker. 1688 01:33:01,363 --> 01:33:03,309 Muy bien, Tim, salgamos de aquí. 1689 01:33:03,365 --> 01:33:05,326 Que alguien traiga mi auto. Estoy listo para irme. 1690 01:33:05,700 --> 01:33:07,605 Nunca he visto a Al Roker comportarse así. 1691 01:33:07,661 --> 01:33:08,161 Eso fue una locura. 1692 01:33:08,245 --> 01:33:10,357 A veces se siente como si fueras tú contra el mundo. 1693 01:33:10,413 --> 01:33:12,457 - ¡Dios mío! - Creo que si lo es. 1694 01:33:18,548 --> 01:33:19,548 ¡Dios! 1695 01:33:22,843 --> 01:33:24,177 ¿Disculpe? 1696 01:33:32,352 --> 01:33:33,895 ¡Bien! 1697 01:33:37,940 --> 01:33:39,151 ¡Ayúdenme! 1698 01:33:42,405 --> 01:33:45,199 ¡Bill Murray! Me encantan sólo algunas de tus películas. ¡Ayúdame! 1699 01:33:48,493 --> 01:33:50,411 ¡No le temo a ningún fantasma! 1700 01:33:54,499 --> 01:33:57,125 Buenas tardes, señorita. 1701 01:34:00,879 --> 01:34:02,797 Odio los lunes. 1702 01:38:40,778 --> 01:38:43,113 Perdón. En español, sería como: 1703 01:38:51,288 --> 01:38:53,081 Disculpen mi acento.