1 00:00:43,615 --> 00:00:46,115 Quality over Quantity (QoQ) Releases The Master (2012) 2 00:00:46,116 --> 00:00:48,916 Vertaling: Sjootelsplak, Cranedriver & r3p0 Controle: Smokey 3 00:02:29,616 --> 00:02:31,823 Weten jullie hoe je van 'krabben' afkomt? 4 00:02:31,951 --> 00:02:36,058 Hoe dan? - Je moet één testikel scheren. 5 00:02:36,189 --> 00:02:40,569 Alle 'krabben' lopen dan over naar de andere testikel... 6 00:02:40,693 --> 00:02:43,299 Je steekt dan het haar op die ene testikel aan. 7 00:02:43,429 --> 00:02:46,309 Als ze allemaal schreeuwend naar buiten rennen, pak je een ijspriem en begin je te steken... 8 00:02:46,399 --> 00:02:48,319 tot de laatste toe. 9 00:03:59,539 --> 00:04:02,383 De Geallieerden hebben de opdracht gekregen om... 10 00:04:02,508 --> 00:04:05,114 het offensief uit te stellen. 11 00:04:05,245 --> 00:04:10,226 De aankondiging van V-J dag moet wachten tot het formeel ondertekenen... 12 00:04:10,350 --> 00:04:12,557 van de overgave voorwaarden door Japan. 13 00:04:12,685 --> 00:04:17,728 De Japanse delegatie zit recht tegenover de Geallieerden aan de overgave tafel. 14 00:04:17,857 --> 00:04:21,304 Een oorlog die zijn achtste jaar in China ingaat... 15 00:04:21,427 --> 00:04:25,273 die drie jaar en negen maanden voor Amerika en Engeland geduurd heeft... 16 00:04:25,398 --> 00:04:29,005 die de brute, kostbare, oostelijke helft van de meest verschrikkelijke... 17 00:04:29,135 --> 00:04:31,240 wereldoorlog in de geschiedenis van de mensheid... 18 00:04:31,371 --> 00:04:34,682 staat nu op het punt om voorgoed beëindigd te worden. 19 00:04:34,807 --> 00:04:36,809 Generaal McArthur spreekt. 20 00:04:38,444 --> 00:04:41,618 Laat ons bidden dat de vrede... 21 00:04:41,748 --> 00:04:45,127 nu hersteld zal worden in de wereld... 22 00:04:45,251 --> 00:04:50,929 en dat God dit altijd zal beschermen. 23 00:04:51,057 --> 00:04:56,598 Dit verslag is afgesloten. 24 00:04:56,729 --> 00:05:02,636 Grote aantallen Amerikaanse vliegtuigen vliegen in formatie als de ceremonie eindigt. 25 00:05:02,769 --> 00:05:05,807 De laatste Verenigde Naties overwinning is binnen. 26 00:05:05,938 --> 00:05:09,579 De oorlog is voorbij, de vrede is hier. 27 00:05:27,360 --> 00:05:31,368 Loop door. 28 00:05:31,497 --> 00:05:34,842 Volgende tafel. 29 00:05:34,967 --> 00:05:39,575 Loop maar door. 30 00:05:39,706 --> 00:05:42,380 Jullie mannen zijn gezegend... 31 00:05:42,508 --> 00:05:45,512 met de verjongende kracht van de jeugd. 32 00:05:45,645 --> 00:05:49,218 De verantwoordelijkheden in vredestijd moeten nu overwogen worden. 33 00:05:49,349 --> 00:05:52,057 Je kunt een bedrijf starten... 34 00:05:52,185 --> 00:05:55,894 tankstation, kruidenier of ijzerwarenwinkel. 35 00:05:56,022 --> 00:05:58,662 Koop een paar aren land en houd wat kippen... 36 00:05:59,392 --> 00:06:01,201 ga terug naar school. 37 00:06:01,894 --> 00:06:04,397 Ongetwijfeld zullen er mensen aan de buitenzijde staan... 38 00:06:04,530 --> 00:06:07,101 die niet begrijpen in welke staat jullie verkeren... 39 00:06:07,233 --> 00:06:09,873 of denken dat jullie in een beschamende staat zullen zijn. 40 00:06:10,002 --> 00:06:11,563 Als de gemiddelde burger door dezelfde... 41 00:06:11,671 --> 00:06:13,207 stress heeft moeten gaan als waar jullie doorheen zijn gegaan... 42 00:06:13,339 --> 00:06:17,082 zouden ze ongetwijfeld diezelfde nerveuze staat ontwikkeld hebben. 43 00:06:17,210 --> 00:06:19,554 Freddie, ik ga je een rijtje foto's laten zien. 44 00:06:19,679 --> 00:06:23,024 Ik wil dat je me het eerste dat in je opkomt, zegt. 45 00:06:23,149 --> 00:06:25,720 Er zijn geen goede of foute antwoorden. 46 00:06:27,320 --> 00:06:29,561 Zeg me wat je ziet. 47 00:06:29,689 --> 00:06:33,227 Nou, dat is een kutje, een vrouwenkutje. 48 00:06:35,094 --> 00:06:36,402 En deze? 49 00:06:38,097 --> 00:06:40,600 Ziet eruit alsof een lul een kutje binnendringt. 50 00:06:43,336 --> 00:06:47,078 Oké, nog eens proberen. Zeg me wat je ziet, Freddie. 51 00:06:48,274 --> 00:06:49,617 Dat ziet er uit... 52 00:06:49,742 --> 00:06:52,279 Dat ziet er uit als een lul, ondersteboven. 53 00:06:57,016 --> 00:06:58,586 Bedankt. 54 00:07:21,774 --> 00:07:24,084 Heb je wel eens perioden van bedplassen? 55 00:07:27,814 --> 00:07:30,488 Ja, dat klopt. 56 00:07:30,616 --> 00:07:34,956 Mijn nieren waren helemaal uiteengescheurd, van dat alles daar en het kwam er sterk uit. 57 00:07:37,423 --> 00:07:41,801 En hoe zit met de huilperiode? - Welke huilperiode? 58 00:07:41,928 --> 00:07:45,273 Hier staat dat je erge hoofdpijn had en veel moest huilen. 59 00:07:45,398 --> 00:07:48,379 Ik heb niet veel hoeven huilen. 60 00:07:48,501 --> 00:07:52,278 Het werd veroorzaakt door een brief die ik kreeg van een meid die ik gekend heb. 61 00:07:52,405 --> 00:07:54,510 Ik denk dat ik... 62 00:07:54,640 --> 00:08:00,655 Ik denk dat ik leed aan, wat ze in jullie beroep noemen, nostalgie. 63 00:08:00,780 --> 00:08:04,489 Het was nostalgie, dat werd veroorzaakt door een brief wat ik kreeg. 64 00:08:06,118 --> 00:08:12,099 Van je liefje? - Nee meneer, niet van mijn liefje. 65 00:08:13,659 --> 00:08:19,705 Het kleine zusje van een meisje, die ik nog van thuis kende. 66 00:08:19,832 --> 00:08:22,142 Ik kreeg deze brief en... 67 00:08:30,710 --> 00:08:33,020 Ik kreeg een brief en ik las het. 68 00:08:35,348 --> 00:08:38,192 Volgens de geschiedenis hier, valt me op dat je zegt... 69 00:08:38,317 --> 00:08:42,527 dat je een visioen van je moeder zag. - Nee, dat was geen visioen. 70 00:08:42,655 --> 00:08:44,931 Het was een droom. - Vertel me eens over de droom. 71 00:08:45,057 --> 00:08:46,468 Waarom? 72 00:08:46,592 --> 00:08:49,471 Ik moet het weten. - Waarom moet je het weten? 73 00:08:51,297 --> 00:08:53,504 Dit zal je in je behandeling helpen. 74 00:08:53,633 --> 00:08:56,045 Je kunt me niet in mijn behandeling helpen, je weet nog niet eens... 75 00:08:57,803 --> 00:09:00,682 Het was mijn moeder, mijn vader en ik... 76 00:09:02,041 --> 00:09:03,520 thuis. 77 00:09:09,115 --> 00:09:14,097 We zitten aan tafel, wat te drinken. 78 00:09:16,055 --> 00:09:17,329 Lachen. 79 00:09:19,191 --> 00:09:21,398 Daar hield het wel ongeveer op. 80 00:09:27,233 --> 00:09:29,372 Bedankt voor de hulp. 81 00:09:34,206 --> 00:09:39,715 Je hebt zulke mooi ogen, ik wil dat die extra belicht worden. 82 00:09:39,845 --> 00:09:41,756 Kijk meer deze kant op. 83 00:09:41,881 --> 00:09:44,555 Kin een beetje omhoog, oké. 84 00:09:46,352 --> 00:09:50,927 Kijk enkel naar mij. En lach. 85 00:09:51,057 --> 00:09:54,063 Prachtig. Klaar? 86 00:09:54,193 --> 00:09:56,230 Even goed lachen. 87 00:10:02,168 --> 00:10:07,676 Drie, twee, één. Mooi. 88 00:10:23,489 --> 00:10:27,494 Slechts $49,95. Handgemaakt. 89 00:10:37,203 --> 00:10:40,980 Handgemaakt import bont. Slechts $49,95. 90 00:11:04,997 --> 00:11:06,806 $49,95. 91 00:11:32,058 --> 00:11:35,232 Slechts $49,95. 92 00:11:35,361 --> 00:11:38,365 Heb je zometeen een pauze? - Dat hoop ik. 93 00:11:38,497 --> 00:11:41,671 Hoe laat? - Over tien minuten. 94 00:12:25,444 --> 00:12:28,721 Smaakt het goed? 95 00:12:38,591 --> 00:12:44,537 Ik heb een abrikozen buikje, wil je het zien? - Ja. 96 00:12:54,940 --> 00:12:59,923 Ik ben echt een braaf meisje. Hoe denk je wel niet over mij? 97 00:13:00,045 --> 00:13:02,924 Misschien denken we wel aan de dezelfde dingen op hetzelfde moment. 98 00:13:03,048 --> 00:13:08,623 Mijn hemeltje, dat denk ik ook. 99 00:13:11,157 --> 00:13:15,905 Wat wil je nog meer zien, deze? - Ja. 100 00:13:22,768 --> 00:13:26,375 Zijn ze mooi? - Ja. 101 00:13:26,505 --> 00:13:29,384 Handgemaakt. - Ja, dat zijn ze. 102 00:13:29,508 --> 00:13:31,988 Dat is genoeg voor nu. 103 00:13:34,313 --> 00:13:38,956 Wil je vanavond uitgaan? - Ja, natuurlijk. 104 00:13:54,700 --> 00:13:57,180 Ben je getrouwd? - Ja. 105 00:14:01,106 --> 00:14:03,177 Dit is voor je vrouw? - Sorry? 106 00:14:03,309 --> 00:14:05,414 Dit is voor je vrouw? - Ja. 107 00:14:43,215 --> 00:14:45,889 Niet bewegen. Stil blijven. 108 00:14:59,565 --> 00:15:03,069 Het is een klein beetje warm. 109 00:15:04,203 --> 00:15:06,183 Het is heet. 110 00:15:14,446 --> 00:15:18,960 Ik begin te zweten. - Je moet je mond houden. 111 00:15:19,084 --> 00:15:23,029 Je moet de verdomde... - Je moet je mond houden. 112 00:15:24,890 --> 00:15:26,301 Je moet je rustig houden. 113 00:15:26,425 --> 00:15:29,630 Ga zitten. Het spijt me zeer. Ik probeer alleen het licht goed te krijgen. 114 00:15:29,762 --> 00:15:32,868 Je moet begrijpen dat ik het licht goed probeer te krijgen. 115 00:16:52,611 --> 00:16:54,955 Dat is genoeg. - Nog een klein beetje. 116 00:17:08,660 --> 00:17:12,539 Drink dat maar. Eén slok. 117 00:17:19,371 --> 00:17:22,443 Hoe heet je? - Frank. 118 00:17:26,045 --> 00:17:28,025 Jij lijkt op mijn vader. 119 00:17:45,998 --> 00:17:51,276 Ik heb water nodig. We moeten hem wat water geven. 120 00:17:51,403 --> 00:17:55,215 Ik heb niets in zijn drankje gedaan. - Heb jij hem vergif gegeven? 121 00:17:55,340 --> 00:17:58,787 Nee, iedereen had hetzelfde. - Nee, je liegt. 122 00:17:58,911 --> 00:18:01,755 Ik lieg niet, hij is uitgedroogd. - Nee, je hebt hem vergiftigd. 123 00:18:01,880 --> 00:18:04,156 Nee, ik heb hem niet vergiftigd. - Je hebt hem wel vergiftigd. 124 00:18:04,283 --> 00:18:08,459 Nee, hij heeft het zelf ingenomen. - Nee, jij hebt hem vergiftigd. 125 00:18:08,587 --> 00:18:11,090 Nee, hij heeft wat water nodig. 126 00:18:11,223 --> 00:18:14,136 Schuif op. - Jij hebt hem vergiftigd. 127 00:18:14,259 --> 00:18:16,796 Hij heeft wat water nodig. - Jij hebt hem vergiftigd. 128 00:18:16,929 --> 00:18:18,966 Rustig aan. Ik heb hem niet vergiftigd. 129 00:18:19,098 --> 00:18:22,272 Ik heb niets gedaan. Haal je handen van me af. 130 00:18:22,401 --> 00:18:25,280 Ik heb hem niet vergiftigd. - Jij hebt hem vergiftigd. 131 00:18:29,308 --> 00:18:31,515 Ik heb niets verkeerd gedaan, oké? 132 00:18:31,643 --> 00:18:33,919 Hij nam het drinken zelf, hij nam het zelf. 133 00:18:34,046 --> 00:18:35,525 Ik heb niets gedaan. 134 00:21:26,952 --> 00:21:28,431 Goedemorgen. 135 00:21:30,322 --> 00:21:32,199 Ben je in orde? 136 00:21:32,324 --> 00:21:37,637 Wie ben jij? Waar ben ik? - Je bent veilig. Je bent op zee. 137 00:21:39,164 --> 00:21:43,078 Hier. Kom met me mee. 138 00:21:50,509 --> 00:21:52,147 Kom maar. 139 00:22:12,798 --> 00:22:14,106 Hier. 140 00:22:24,376 --> 00:22:29,824 Oké. - Oké? 141 00:22:32,217 --> 00:22:36,359 Is deze boot van jou? - Ik ben haar commandant, ja. 142 00:22:38,190 --> 00:22:44,568 Waar vaart ze heen? - New York, door het kanaal. 143 00:22:45,797 --> 00:22:50,638 Jij bent een zeeman. - Ja, hoe ben ik hier geraakt? 144 00:22:55,574 --> 00:22:58,885 Je gedroeg je agressief omdat je te veel alcohol gedronken had. 145 00:23:05,350 --> 00:23:07,261 Nee, dat denk ik niet. 146 00:23:09,654 --> 00:23:13,534 Jij zei tegen mij dat je een volwaardig zeeman was op zoek naar een baan. 147 00:23:16,094 --> 00:23:17,835 Heb ik dat tegen jou gezegd? 148 00:23:20,031 --> 00:23:21,908 Ja, oké, heb je wat werk? 149 00:23:23,201 --> 00:23:25,613 Waarom al dat geheimzinnige gedoe? 150 00:23:26,938 --> 00:23:29,384 Een baan is toch niet zo moeilijk om aan te geraken? 151 00:23:35,247 --> 00:23:38,785 Dat hangt af van wanneer je wilt gaan. 152 00:23:38,917 --> 00:23:42,057 Je zou in jouw staat niet moeten werken. - Nee, ik kan werken. 153 00:23:42,187 --> 00:23:44,633 Je hebt een afwijking. - Nee, dat heb ik niet. 154 00:23:46,525 --> 00:23:49,734 Weet je wat dat betekent? - Nee. 155 00:23:52,497 --> 00:23:55,137 Je bent van het goede pad afgeraakt, nietwaar? 156 00:23:55,801 --> 00:23:59,681 Deze problemen die je hebt... 157 00:23:59,805 --> 00:24:02,006 Ik heb geen problemen. Ik weet niet wat ik je gezegd heb... 158 00:24:02,040 --> 00:24:05,249 maar als je werk voor me hebt, dan kan ik dat doen. 159 00:24:10,081 --> 00:24:12,493 Je komt me bekend voor. 160 00:24:15,220 --> 00:24:16,494 Ja. 161 00:24:20,900 --> 00:24:26,738 Wat doe je? - Ik doe veel dingen. 162 00:24:27,766 --> 00:24:29,871 Ik ben een schrijver, dokter... 163 00:24:30,001 --> 00:24:32,982 een nucleaire wetenschapper, een theoretisch filosoof... 164 00:24:34,673 --> 00:24:37,244 maar bovenal ben ik een man. 165 00:24:38,743 --> 00:24:41,690 Een hopeloze leergierig man, net als jij. 166 00:24:49,120 --> 00:24:52,795 Het spijt me als ik me niet heb gedragen gisteravond. 167 00:24:52,924 --> 00:24:56,133 Het was koud en ik was... - Niet verontschuldigen. Je bent een loeder. 168 00:24:58,930 --> 00:25:01,206 En als wetenschapper en fijnproever, heb ik... 169 00:25:01,333 --> 00:25:05,543 heb ik geen idee over de inhoud van dit opmerkelijk drankje. 170 00:25:05,670 --> 00:25:06,876 Wat zit er in? 171 00:25:10,208 --> 00:25:11,881 Geheimen. 172 00:25:14,145 --> 00:25:19,184 Kun je nog meer maken? - Niet zoals dat. 173 00:25:19,317 --> 00:25:23,560 Maar ik kan je iets anders maken, beter. Ik maak speciaal iets voor jou. 174 00:25:23,688 --> 00:25:25,224 Hoe wil je je voelen? 175 00:25:28,360 --> 00:25:33,604 Ik vergeef je als verstekeling, als je ons nog wat meer maakt. 176 00:25:33,732 --> 00:25:37,680 Ik moet toegeven, ik gooide wat bij elkaar en dronk uiteindelijk alles op. 177 00:25:42,307 --> 00:25:48,224 Wil je jezelf wassen en schoonmaken? Mijn dochter gaat trouwen. 178 00:25:48,346 --> 00:25:52,456 Kom en vergezel ons. Vergeet je zorgen even. 179 00:25:52,584 --> 00:25:58,560 Ze zullen er nog steeds zijn als je terug bent. En je herinneringen zijn niet uitgenodigd. 180 00:26:44,636 --> 00:26:46,707 Sta maar waar je wilt. 181 00:26:48,573 --> 00:26:53,116 Goedendag. Wat een dag. 182 00:26:53,244 --> 00:26:57,285 Mama. Kleine rakker. 183 00:26:57,415 --> 00:26:59,622 Clark? Grote dag? 184 00:26:59,751 --> 00:27:01,662 Inderdaad grote dag. - Hoe voel je je? 185 00:27:01,786 --> 00:27:04,027 Ik voel me aardig goed, dank u. Hoe maakt u het? 186 00:27:04,155 --> 00:27:05,964 Geweldig. 187 00:27:06,091 --> 00:27:09,664 Zolang jullie deze lichamen... 188 00:27:09,794 --> 00:27:14,743 in dit leven houden zullen jullie man en vrouw zijn. 189 00:27:17,435 --> 00:27:19,312 Je mag de bruid kussen. 190 00:27:47,532 --> 00:27:49,375 Huwelijk. 191 00:27:50,769 --> 00:27:53,750 Voorafgaand aan de oorzaak, was verschrikkelijk. 192 00:27:59,210 --> 00:28:01,588 Verschrikkelijk. 193 00:28:01,713 --> 00:28:04,592 Het was een cyclus, net zoals het leven. 194 00:28:04,716 --> 00:28:09,358 Geboorte, opwinding, groei, aftakeling, dood. 195 00:28:11,389 --> 00:28:15,667 Nu... nu... 196 00:28:15,794 --> 00:28:17,205 wat vinden jullie hier van? 197 00:28:18,997 --> 00:28:22,843 Daar komt hij, een grote draak. 198 00:28:23,902 --> 00:28:25,108 Tanden... 199 00:28:26,137 --> 00:28:29,812 bloed druppend, rode ogen. Wat heb ik? 200 00:28:31,009 --> 00:28:34,388 Een lasso. Ik hef hem omhoog. 201 00:28:34,512 --> 00:28:40,920 Ik draai het om zijn nek en ik worstel, en ik worstel tot dat hij neervalt. 202 00:28:41,152 --> 00:28:44,599 Ik haat me en zeg:'Draak, zit'. De draak gaat zitten. 203 00:28:44,723 --> 00:28:47,323 Ik zeg:'Blijf'. Draak blijft. 204 00:28:47,358 --> 00:28:52,007 Hij heeft nu een riem om. Ik neem hem mee uit wandelen. 205 00:28:54,725 --> 00:29:00,849 En daar is waar we nu met hem zijn. Het is gehoorzaam. 206 00:29:05,410 --> 00:29:07,611 We gaan hem nu leren dood te leren liggen. 207 00:29:16,588 --> 00:29:18,761 Vind dat verhaal leuk. - Waar kom jij vandaan? 208 00:29:18,890 --> 00:29:21,927 Waar kom jij vandaan? - Lynn, Massachusetts. 209 00:29:22,060 --> 00:29:25,507 Freddie Quell, aangenaam. - Ik ben Val, zijn zoon. 210 00:29:25,630 --> 00:29:30,672 Ja, dat zie ik. - Welk soort werk ga je doen? 211 00:29:30,802 --> 00:29:33,612 Weet ik nog niet. - Al eens 'Time Hole' arbeid gedaan? 212 00:29:33,738 --> 00:29:36,514 Wat? - 'Time Hole' arbeid. 213 00:29:36,641 --> 00:29:38,985 Ik denk het niet. Ik weet niet wat dat is. 214 00:29:39,978 --> 00:29:42,515 Ik weet zeker dat je het leuk gaat vinden. - Dat hoop ik zeker. 215 00:29:42,647 --> 00:29:45,218 Leuk kennisgemaakt te hebben en welkom aan boord. - Ik kijk er naar uit. 216 00:29:47,152 --> 00:29:49,291 Hoelang ken je hem al? - Welterusten. 217 00:29:49,420 --> 00:29:51,422 Ongeveer drie jaar. - Welterusten. 218 00:29:51,556 --> 00:29:53,365 Bedankt om hier te zijn. 219 00:29:53,491 --> 00:29:56,600 Drie jaar? - Bedankt. 220 00:29:56,728 --> 00:29:58,366 Welterusten, Master. 221 00:29:59,764 --> 00:30:03,310 Wanneer kunnen we meer van je drankje hebben? - Wanneer jij maar wilt, ik zal het maken. 222 00:30:03,434 --> 00:30:05,505 Als ik het wil, geef ik wel een seintje. 223 00:30:05,637 --> 00:30:09,510 Ik wrijf over mijn neus en krab aan mijn oor. Wat heb je nodig? 224 00:30:09,641 --> 00:30:11,951 Ik zal ervoor zorgen. - Goed. 225 00:30:12,076 --> 00:30:14,352 Alles wat je maar wilt. - Bedankt, welterusten. 226 00:30:15,680 --> 00:30:20,092 Welterusten, iedereen. Blijf maar zitten. 227 00:30:23,087 --> 00:30:24,191 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 228 00:30:24,322 --> 00:30:26,268 Wat een dag. 229 00:30:28,760 --> 00:30:32,640 We hebben tegen de dag gevochten en we hebben gewonnen. We hebben gewonnen. 230 00:30:39,838 --> 00:30:43,217 Freddie, kom gerust er bijzitten. 231 00:30:45,510 --> 00:30:49,283 Kun je hem uitnodigen? Zeg:'Kom maar hierheen'. 232 00:30:59,991 --> 00:31:02,437 Kun je 'goedendag' zeggen? 233 00:31:02,560 --> 00:31:05,404 Hij heeft de hele nacht geschreven. 234 00:31:05,530 --> 00:31:10,177 Je schijnt iets in hem te inspireren. - Ja? 235 00:31:10,301 --> 00:31:16,448 Als we thuis, aan land, zijn, trekken er te veel dingen aan hem. 236 00:31:16,574 --> 00:31:19,521 Iedere keer als hij wil gaan schrijven, wordt er een nieuwe aanval op hem geopend... 237 00:31:19,644 --> 00:31:22,853 en hij spendeert te veel tijd om zich te verdedigen. 238 00:31:22,981 --> 00:31:24,722 Wie valt hem aan? 239 00:31:26,651 --> 00:31:31,759 Mensen die bang zijn. Mensen die inhalig zijn. 240 00:31:32,857 --> 00:31:35,531 Ex-vrouwen. 241 00:31:38,029 --> 00:31:40,270 Dat is nou het fijne aan op zee zijn. 242 00:31:40,398 --> 00:31:45,942 Hij krijgt zijn studies af. Boekt vooruitgang met leren. Hij schrijft boek twee. 243 00:31:48,606 --> 00:31:51,917 Zeg:'Helemaal terug' en keer terug naar de periode voor de geboorte. 244 00:31:52,043 --> 00:31:58,122 'Helemaal terug'. 245 00:31:58,249 --> 00:32:00,320 Hoe voel je je? - 'Helemaal terug'. 246 00:32:00,451 --> 00:32:04,399 'Helemaal terug'. Ik heb het koud. 247 00:32:04,522 --> 00:32:07,401 Ga door, alsjeblieft. - 'Helemaal terug'. 248 00:32:07,525 --> 00:32:10,734 'Helemaal terug'. 249 00:32:10,862 --> 00:32:15,138 Ga door, alsjeblieft en zeg me wat je hoort. - Het is mijn moeder. 250 00:32:16,968 --> 00:32:19,710 Herinner wat ze zegt. Herinner een geluid. 251 00:32:21,806 --> 00:32:26,512 Het is haar stem. Ze zegt:... 252 00:32:26,644 --> 00:32:30,251 'We zouden dit niet moeten doen, niet terwijl ze in me zit'. 253 00:32:30,381 --> 00:32:32,588 Herhaal wat ze zegt. - 'Niet terwijl ik zwanger ben'. 254 00:32:32,717 --> 00:32:37,059 Herhaal wat ze zegt. - Begrijp je wat er gebeurt? 255 00:32:40,058 --> 00:32:45,339 Ik weet het niet zeker. - We nemen alles op. 256 00:32:48,733 --> 00:32:52,813 Echt waar? - Door alle levensfases. 257 00:33:21,165 --> 00:33:26,205 De mens is geen beest. 258 00:33:26,337 --> 00:33:31,787 We maken geen deel uit van het beestenrijk. 259 00:33:33,444 --> 00:33:36,482 Wij staan daar ver boven. 260 00:33:36,614 --> 00:33:41,154 Gerezen als geesten, niet als beesten. 261 00:33:42,020 --> 00:33:47,026 Je wordt niet gestuurd door je emoties. 262 00:33:47,158 --> 00:33:49,229 Het is niet alleen mogelijk... 263 00:33:49,360 --> 00:33:54,833 het is gemakkelijk haalbaar, dat we... 264 00:33:54,966 --> 00:33:59,779 alle negatieve emotionele impulsen wegdoen... 265 00:33:59,904 --> 00:34:05,320 en brengen de mens terug naar zijn inherente perfecte staat. 266 00:34:08,746 --> 00:34:12,216 De mens is geen beest. 267 00:34:14,385 --> 00:34:18,265 We maken geen deel uit van het beestenrijk. 268 00:34:19,590 --> 00:34:21,831 Wij staan daar ver boven. 269 00:34:23,761 --> 00:34:28,801 Gerezen als geesten, niet als beesten. 270 00:34:28,933 --> 00:34:34,542 Je wordt niet gestuurd door je emoties. 271 00:34:34,672 --> 00:34:40,020 Het is niet alleen mogelijk, het is gemakkelijk haalbaar... 272 00:35:48,000 --> 00:35:49,921 Proost. 273 00:36:05,163 --> 00:36:06,699 Heerlijk. 274 00:36:09,967 --> 00:36:11,947 Ik heb geschreven. 275 00:36:13,504 --> 00:36:16,383 Het voelde alsof ik kopje onderging. 276 00:36:16,507 --> 00:36:21,388 Donkere wolk komt aan, opent zich. 277 00:36:21,512 --> 00:36:24,686 Nerveus om nieuw werk te delen. 278 00:36:24,815 --> 00:36:30,861 Vind je het erg om informeel te worden? - Nee. Wat moet ik doen? 279 00:36:30,988 --> 00:36:33,730 Gewoon mijn vragen beantwoorden, we praten even. - Oké. 280 00:36:33,858 --> 00:36:36,065 Prima, ga zitten. 281 00:36:38,563 --> 00:36:40,565 Hoe voel je je, Freddie? 282 00:36:42,700 --> 00:36:47,849 Goed. - Heb je gerust? - Ja. 283 00:36:47,972 --> 00:36:49,713 Opgewonden? - Ja. 284 00:36:49,840 --> 00:36:51,911 Heb je wat vrienden gemaakt? 285 00:36:52,043 --> 00:36:54,353 Iedereen is erg aardig hier. - Prima. 286 00:36:54,478 --> 00:36:58,358 Hoe voel je je? - Ja, prima. 287 00:36:59,317 --> 00:37:02,389 Ik red mezelf. 288 00:37:02,520 --> 00:37:04,898 Jij bent mijn proefkonijn en beschermeling. 289 00:37:08,326 --> 00:37:10,602 Informele verwerking. 290 00:37:18,603 --> 00:37:21,049 Ben je klaar? - Ja. 291 00:37:25,710 --> 00:37:27,212 Zeg je naam. 292 00:37:28,379 --> 00:37:30,325 Freddie Quell. - Zeg het nogmaals. 293 00:37:30,448 --> 00:37:31,825 Freddie Quell. 294 00:37:31,949 --> 00:37:35,688 Zeg het nog een keer. - Freddie Quell. 295 00:37:36,554 --> 00:37:39,966 Je kunt het net zo goed nog een keer zeggen, zodat je zeker weet wie je bent. 296 00:37:40,066 --> 00:37:41,266 Freddie Quell. 297 00:37:42,166 --> 00:37:44,301 Maak je wel eens ondoordachtzame opmerkingen? 298 00:37:45,963 --> 00:37:48,466 Ik denk er toch meestal wel over na. 299 00:37:48,599 --> 00:37:53,304 Blijf je voor de lol rondhangen bij bushaltes? - Nee. 300 00:37:53,737 --> 00:37:56,213 Krijg je wel eens zonder aanleiding, spierspasmes? 301 00:37:59,744 --> 00:38:05,694 Heb je last van je vroegere mislukkingen? 302 00:38:13,424 --> 00:38:16,462 Heb je last van je vroegere mislukkingen in je leven? 303 00:38:19,997 --> 00:38:22,841 Is jouw leven zwaar? 304 00:38:22,967 --> 00:38:26,076 Word je graag gezegd, wat je moet doen? 305 00:38:26,304 --> 00:38:28,313 Is je gedrag onberekenbaar? 306 00:38:33,311 --> 00:38:37,388 Vind je andere mensen interessant? - Niet echt. 307 00:38:37,515 --> 00:38:42,528 Vind je het makkelijk om eerlijk te zijn? - Ja. 308 00:38:42,653 --> 00:38:47,066 Word je vaak verteerd door afgunst? - Nee, waarover dan? 309 00:38:47,191 --> 00:38:50,434 Word je vaak verteerd door afgunst? 310 00:38:53,864 --> 00:38:56,310 Ik begrijp niet... Je bedoelt zoals jaloers? 311 00:38:56,434 --> 00:38:59,943 Zoals jaloers. - Ja, dan wel. 312 00:39:00,070 --> 00:39:03,913 Ik vind het niet leuk als er iemand aan mijn vriendin zit. 313 00:39:04,140 --> 00:39:06,678 Daar denk ik niet graag aan, daar word ik misselijk van. 314 00:39:06,811 --> 00:39:12,820 Ben je wetenschappelijk in gedachten? - Ja. 315 00:39:12,950 --> 00:39:15,453 Maak jij je wel eens druk over de indruk die je achterlaat? 316 00:39:19,990 --> 00:39:23,703 Ik begrijp het niet. - Je begrijpt het wel. 317 00:39:28,299 --> 00:39:31,405 De meeste mensen zijn eikels, als je dat soms bedoelt. 318 00:39:31,535 --> 00:39:37,184 Spreek je vaak de waarheid tegen anderen? - Nee... ik weet het niet. 319 00:39:37,308 --> 00:39:40,687 Soms. - Ben je onvoorspelbaar? 320 00:39:52,156 --> 00:39:55,529 Gek. Gek beestje. 321 00:39:55,659 --> 00:39:58,003 Ik kon er niks aan doen. - Smerig beestje. 322 00:40:02,032 --> 00:40:06,041 Sorry. - Het is goed te lachen tijdens verwerking. 323 00:40:06,169 --> 00:40:11,018 Dat vergeten we soms, ook al is 't het geluid van een dier. 324 00:40:15,112 --> 00:40:19,993 Freddie Quell, test sessie, 5 Maart, 1950, 1800 uur. 325 00:40:20,117 --> 00:40:23,155 Aan boord het schip Alethia. 326 00:40:23,287 --> 00:40:25,927 LD, MOC, MD, geregistreerd en goedgekeurd. 327 00:40:26,856 --> 00:40:31,232 Zullen we nog een slokje proberen, voor we weer naar boven gaan? 328 00:40:31,361 --> 00:40:35,141 Wacht, is dat het? - Voor nu. 329 00:40:35,266 --> 00:40:41,045 Nee, je moet me meer vragen. Dit is leuk, kom op, vraag me meer. 330 00:40:42,606 --> 00:40:46,046 Zou je de volgende serie vragen kunnen beantwoorden, zonder met je ogen te knipperen? 331 00:40:46,076 --> 00:40:48,088 Ja. - Zonder angst en twijfel... 332 00:40:48,112 --> 00:40:50,119 antwoord zo snel als je kunt. - Natuurlijk. 333 00:40:55,152 --> 00:40:56,394 Nog een keer. 334 00:41:05,329 --> 00:41:11,375 Vanaf nu, mag je niet knipperen. Als je knippert, dan beginnen we opnieuw. 335 00:41:11,502 --> 00:41:15,378 Overtreding, je knipperde. 336 00:41:15,506 --> 00:41:20,488 Vanaf nu, mag je niet knipperen. Als je knippert, dan beginnen we opnieuw. 337 00:41:21,411 --> 00:41:23,617 Denk je er vaak over na, hoe inconsequent je bent? 338 00:41:24,882 --> 00:41:28,991 Denk je dat God je redt van je eigen belachelijkheid? 339 00:41:29,720 --> 00:41:31,698 Heb je ooit seks gehad met iemand binnen je familie? 340 00:41:33,999 --> 00:41:36,827 Heb je ooit seks gehad met iemand binnen je familie? 341 00:41:36,927 --> 00:41:38,128 Ja. - Wie? 342 00:41:38,228 --> 00:41:40,035 Mijn tante. - Heb je wel eens iemand vermoord? 343 00:41:40,164 --> 00:41:41,407 Nee. - Misschien. 344 00:41:41,532 --> 00:41:43,478 Ik niet. - Heb je iemand vermoord? 345 00:41:43,601 --> 00:41:47,481 Hoeveel keer heb je seks gehad met je tante? - Drie keer. 346 00:41:47,604 --> 00:41:49,342 Waar is je tante nu? - Weet ik niet. 347 00:41:49,473 --> 00:41:51,447 Zou je nog een keer seks met haar willen? 348 00:41:51,542 --> 00:41:54,219 Heb je hier spijt van? 349 00:41:54,345 --> 00:41:56,951 Waar is je moeder? - Weet ik niet, gekken... 350 00:41:57,081 --> 00:41:58,583 Overtreding. - Klote. 351 00:42:01,886 --> 00:42:04,127 Opnieuw. - Oké. 352 00:42:09,627 --> 00:42:11,734 Denk je er vaak over na, hoe inconsequent je bent? 353 00:42:13,031 --> 00:42:15,341 Geloof je, dat God je zal redden? 354 00:42:15,466 --> 00:42:18,440 Heb je ooit seks gehad met een lid van de familie? Lieg je? 355 00:42:18,569 --> 00:42:20,515 Nee. - Wie? 356 00:42:20,638 --> 00:42:23,177 Mijn tante Bertha. - Waar is je tante nu? 357 00:42:23,307 --> 00:42:26,755 Ik weet het niet, misschien thuis. - Lieg je? 358 00:42:26,878 --> 00:42:31,459 Ben je een leugenaar? Heb je wel eens iemand vermoord? 359 00:42:31,582 --> 00:42:33,425 Wie? - Jappen in de oorlog. 360 00:42:34,451 --> 00:42:36,227 Heb je hier spijt van? 361 00:42:36,854 --> 00:42:40,625 Waar ben je voor op de vlucht? - Ik denk dat ik een man heb verwond. 362 00:42:40,758 --> 00:42:42,265 Misschien is hij dood, ik weet het niet. 363 00:42:42,393 --> 00:42:43,901 Waar? - In Salinas. 364 00:42:43,928 --> 00:42:45,467 Hij stal een zootje van mijn drank, en dronk het op. 365 00:42:45,796 --> 00:42:48,642 Die drank die je maakt, is dat vergif? - Niet als je verstandig drinkt. 366 00:42:48,766 --> 00:42:51,239 Probeer je mij te vergiftigen? 367 00:42:51,368 --> 00:42:53,079 Waar is je vader? - Dood. 368 00:42:53,103 --> 00:42:54,983 Hoe is hij gestorven? - Dronken. 369 00:42:55,105 --> 00:42:56,382 Waar is je moeder? 370 00:43:00,111 --> 00:43:01,556 Waar is jouw moeder? 371 00:43:02,380 --> 00:43:05,553 Gekkenhuis. - Is ze psychotisch? 372 00:43:06,084 --> 00:43:08,724 Hoe heet je tante? - Bertha. 373 00:43:09,753 --> 00:43:11,833 Hoe kon het, dat je seks had met je tante Bertha? 374 00:43:11,922 --> 00:43:14,966 Ik was dronken, en ze zag er goed uit. - En je deed het keer op keer? 375 00:43:15,926 --> 00:43:18,986 Heb je ooit slechte gedachten gehad over Master Peggy? 376 00:43:19,095 --> 00:43:20,295 Wat dacht je toen? 377 00:43:20,395 --> 00:43:22,508 Ik dacht dat jullie idioten waren. - Ben ik een idioot voor jou? 378 00:43:22,633 --> 00:43:24,034 Nee meneer. - Als jij opgesloten zat in een kamer... 379 00:43:24,134 --> 00:43:26,007 voor de rest van je leven, wie zou er dan ook zijn? 380 00:43:26,036 --> 00:43:27,915 Doris. - Wie is Doris? 381 00:43:28,239 --> 00:43:31,549 Het liefste meisje wat ik ooit ontmoet heb. Het meisje waar ik ooit mee ga trouwen. 382 00:43:31,575 --> 00:43:33,054 Is ze in Lynn? - Ja. 383 00:43:33,177 --> 00:43:34,679 Lynn, Massachusetts? - Ja meneer. 384 00:43:34,812 --> 00:43:37,383 Waarom ben je dan niet bij haar? - Ik ben een idioot. 385 00:43:37,515 --> 00:43:40,962 Waarom ben je dan niet bij dat lieve meisje? - Ik heb geen reden, ik ben een sukkel. 386 00:43:41,085 --> 00:43:44,022 Hou je van Doris? Is zij de liefde van je leven? 387 00:43:44,155 --> 00:43:46,032 Waarom ben je dan niet bij haar? - Ik weet het niet. 388 00:43:46,157 --> 00:43:48,535 Dat weet je wel. Vertel mij nou waarom je niet bij haar bent, als je zo veel van haar houdt. 389 00:43:48,659 --> 00:43:50,639 Ik zei haar dat ik terug zou komen, en ik ben nooit teruggegaan... 390 00:43:50,761 --> 00:43:52,399 en nu moet ik gewoon terug naar haar. 391 00:43:52,530 --> 00:43:55,508 Waarom ga je niet terug? - Ik weet het niet. 392 00:43:55,633 --> 00:43:57,044 Sluit je ogen. 393 00:44:15,052 --> 00:44:19,832 Herinner een woord. - Bloemen. 394 00:44:25,129 --> 00:44:26,904 Kun jij je herinneren wat je draagt? 395 00:44:31,969 --> 00:44:33,642 Marine kleding. 396 00:44:39,477 --> 00:44:41,150 Wat hoor je? 397 00:44:44,081 --> 00:44:46,027 Stemmen binnen. 398 00:44:48,252 --> 00:44:50,163 Hallo, Mrs Solstad. 399 00:45:00,398 --> 00:45:02,503 Waarom kwam je mij opzoeken? 400 00:45:03,901 --> 00:45:09,509 Ik dacht aan je. Al die avonden dat ik weg was. 401 00:45:10,608 --> 00:45:12,713 Ik heb je brief gekregen. 402 00:45:14,678 --> 00:45:16,919 Hebben ze jou op school soldaten aan laten schrijven? 403 00:45:19,517 --> 00:45:21,121 Ik heb jou geschreven. 404 00:45:25,289 --> 00:45:29,362 Hoe komt het dat je nooit hebt teruggeschreven? - Ik weet het niet. 405 00:45:31,228 --> 00:45:35,199 Ik heb wel geschreven, ik heb hem alleen nooit verstuurd. 406 00:45:36,734 --> 00:45:38,509 Ga jij naar Briar Cliff? 407 00:45:38,636 --> 00:45:40,445 Ik zit niet op de hoge school. 408 00:45:41,806 --> 00:45:45,515 Wat ben je, een laatstejaars? 409 00:45:45,643 --> 00:45:47,520 Een derdejaars? - Nee. 410 00:45:47,645 --> 00:45:50,626 Je bent geen brugklasser. - Ik ben een tweedejaars. 411 00:45:50,748 --> 00:45:54,525 Hoe oud ben je dan? - Zestien. 412 00:45:54,652 --> 00:45:57,098 Dacht je dat ik ouder was? - Nee. 413 00:45:58,389 --> 00:46:00,300 Ik weet het eigenlijk niet meer. 414 00:46:05,729 --> 00:46:09,973 Mag ik je kussen? 415 00:46:23,747 --> 00:46:25,852 Herinner een geluid. 416 00:46:29,153 --> 00:46:30,757 Ze zingt. 417 00:47:25,075 --> 00:47:27,248 Haar stem kalmeert mij. 418 00:47:44,428 --> 00:47:46,669 Ik zou naar Noorwegen gaan. 419 00:47:48,899 --> 00:47:52,244 Wanneer is dat? - November. 420 00:47:55,172 --> 00:47:57,209 Waarom? 421 00:47:57,341 --> 00:47:59,719 Ik ga de rest van mijn familie opzoeken. 422 00:48:04,381 --> 00:48:06,224 Ik denk niet dat je moet gaan. 423 00:48:13,924 --> 00:48:15,904 Nee, je gaat niet. 424 00:48:16,026 --> 00:48:19,405 Ik kwam helemaal hierheen om je te zien, en ik wil dat je hier blijft. 425 00:48:24,234 --> 00:48:25,611 Is goed. 426 00:48:28,305 --> 00:48:29,875 Goed dan. 427 00:48:34,078 --> 00:48:36,149 Kun jij je een woord herinneren? 428 00:48:38,983 --> 00:48:40,621 Wat voor woord dan ook. 429 00:48:41,285 --> 00:48:42,889 Weg. 430 00:48:44,555 --> 00:48:47,263 Zeg het nog een keer. - Weg. 431 00:48:50,828 --> 00:48:55,174 Wie zegt "weg"? - Ik. 432 00:48:59,336 --> 00:49:00,940 Op weg naar Shanghai. 433 00:49:01,071 --> 00:49:06,783 We hebben één gezonde zeeman nodig, één smeerder, en één bakker. 434 00:49:06,910 --> 00:49:11,249 Man McCoughsky. Man Quell. 435 00:49:11,382 --> 00:49:13,889 Smeerder? Heb je dit eerder gedaan? 436 00:49:14,018 --> 00:49:16,157 Ja meneer. - Morgenochtend, 08:00 uur. 437 00:49:23,594 --> 00:49:28,505 Luister, ik moet ergens heen voor een paar maanden, dus je moet naar Noorwegen gaan. 438 00:49:28,632 --> 00:49:31,238 Waar ga je heen? - Ik moet weg voor mijn werk. 439 00:49:31,368 --> 00:49:33,006 Waar? - Ik weet het niet. 440 00:49:33,137 --> 00:49:36,084 Stel me niet zo veel vragen. Ik weet het toch niet. 441 00:49:36,206 --> 00:49:40,655 Ik wist ook niet welk raam van jou was, maar ik raad het altijd goed. 442 00:49:40,778 --> 00:49:45,649 Maak je reis, en kom terug naar huis, en dat wordt dan onze tijd, oké? 443 00:49:45,783 --> 00:49:47,822 Dat wordt onze tijd, oké? 444 00:49:47,952 --> 00:49:49,190 Ja. - Toch? Zeg ja. 445 00:49:49,319 --> 00:49:50,992 Zeg ja. - Ja. 446 00:50:00,030 --> 00:50:01,634 Ik ben zo weer terug. 447 00:50:27,891 --> 00:50:33,671 Laat gaan, en kom weer terug bij mij. Open je ogen. 448 00:50:42,673 --> 00:50:45,779 Zeg je naam. 449 00:50:45,909 --> 00:50:48,788 Freddie Quell. - Ben jij hier bij mij in 1950? 450 00:50:51,448 --> 00:50:53,086 Einde van de sessie. 451 00:50:59,389 --> 00:51:03,929 Hoe voel jij je? - Ik voel me goed. 452 00:51:04,061 --> 00:51:10,441 Voelt de linkerkant van je lichaam goed? Rechterkant van je maag? 453 00:51:10,968 --> 00:51:13,847 Hoofdpijn? - Een beetje. 454 00:51:14,872 --> 00:51:17,318 Ben jij lid van de Hidden Rulers? 455 00:51:17,441 --> 00:51:20,183 Ik weet niet wat dat is. - Nog communistische organisaties? 456 00:51:21,411 --> 00:51:24,017 Ergens nog een aanvalsmacht op deze planeet, of ergens anders? 457 00:51:24,148 --> 00:51:26,150 Nee meneer. 458 00:51:26,283 --> 00:51:28,820 Je bent de moedigste jongen die ik ooit heb ontmoet. 459 00:51:46,270 --> 00:51:47,647 Op het vergif. 460 00:52:06,423 --> 00:52:07,766 Goed gedaan. 461 00:52:14,097 --> 00:52:15,542 Kools. 462 00:52:24,107 --> 00:52:25,711 Ik hou van Kools. 463 00:52:27,544 --> 00:52:29,148 Menthol smaakje. 464 00:52:30,781 --> 00:52:32,351 Bill. 465 00:52:32,482 --> 00:52:34,723 Master, hallo. - Hallo. 466 00:52:34,852 --> 00:52:36,559 Welkom. 467 00:52:36,687 --> 00:52:38,724 Welkom terug in New York City. - Dank je. 468 00:52:38,856 --> 00:52:42,065 We zijn zo blij dat je er bent. - Ik ben blij dat ik er ben. 469 00:52:42,192 --> 00:52:45,002 Peggy, denk om het opstapje. 470 00:52:45,128 --> 00:52:47,369 Denk om het opstapje iedereen. 471 00:52:47,497 --> 00:52:49,340 Hallo, Mildred. - Hallo. 472 00:52:49,466 --> 00:52:51,036 Leuk je te zien. - Hallo. 473 00:52:52,369 --> 00:52:53,905 Dit is Mildred Drummond. 474 00:52:54,037 --> 00:52:56,278 Heel leuk je te ontmoeten. - Geweldig je eindelijk te ontmoeten. 475 00:52:56,306 --> 00:52:57,614 Graag gedaan. - En... 476 00:52:57,741 --> 00:52:59,448 De boot was perfect. 477 00:52:59,576 --> 00:53:01,852 Dank je. Peggy, mijn vrouw. - Hallo, Peggy. 478 00:53:01,979 --> 00:53:03,959 Leuk je te ontmoeten, en gefeliciteerd. 479 00:53:04,081 --> 00:53:05,856 Dank je. - Freddie Quell. 480 00:53:05,983 --> 00:53:08,793 Freddie... Quell. 481 00:53:08,919 --> 00:53:11,593 Elizabeth, mijn dochter. 482 00:53:11,722 --> 00:53:13,724 Hallo, hoe gaat het met je? - Clark, mijn schoonzoon. 483 00:53:13,857 --> 00:53:15,894 Hallo, Clark. - Leuk je te ontmoeten. 484 00:53:16,026 --> 00:53:17,300 Leuk jou te ontmoeten. - Norman Conrad. 485 00:53:17,427 --> 00:53:18,667 Hoe gaat het met je? 486 00:53:18,729 --> 00:53:20,402 Cliff Boyd. - Goedenavond. 487 00:53:20,530 --> 00:53:22,635 Val, mijn zoon. 488 00:53:22,766 --> 00:53:24,803 Hoe gaat het? Ik zie de gelijkenis. 489 00:53:24,935 --> 00:53:28,542 Ja, ik ook. - Waarom komen jullie niet met mij mee. 490 00:53:28,672 --> 00:53:31,414 Ik wil jullie graag voorstellen aan... 491 00:53:31,541 --> 00:53:33,282 Hier is Poppy. 492 00:53:33,410 --> 00:53:35,720 Heel leuk je te ontmoeten. - Leuk jou te ontmoeten. 493 00:53:35,846 --> 00:53:37,416 En de lieve Brigitte. 494 00:53:55,365 --> 00:53:58,278 Hier ben je. - Goedenavond, Whiskey. 495 00:53:58,402 --> 00:54:01,315 Whiskey, oké. Puur of met ijs? - Puur. 496 00:54:01,438 --> 00:54:05,276 Puur. Twee vingers? - Ja, dat is goed. 497 00:54:06,576 --> 00:54:07,816 Mooi. - Dank je. 498 00:54:07,945 --> 00:54:09,925 Dank je, Clark. 499 00:54:10,047 --> 00:54:14,587 Wil je iets hebben? - We hebben binnen heerlijke hapjes. 500 00:54:14,718 --> 00:54:16,789 Achter? Van die boterhammen? - Achter ja. 501 00:54:16,920 --> 00:54:20,663 En een Old Fashioned. - Old Fashioned voor mij. 502 00:54:20,791 --> 00:54:23,772 Willen jullie samen blijven, of komen jullie met mij mee? 503 00:54:23,894 --> 00:54:27,203 Ik ga met je mee. - Oké, kom met mij mee, Peggy. 504 00:54:27,331 --> 00:54:29,691 Heel erg bedankt. Dit is mijn vriendin die je moet ontmoeten... 505 00:54:29,800 --> 00:54:31,060 Michelle. - Hallo, hoe gaat het. 506 00:54:58,261 --> 00:55:01,208 Open je ogen, en kom bij me terug. 507 00:55:06,136 --> 00:55:10,814 Wat is je naam? - Margaret O'Brien. 508 00:55:13,143 --> 00:55:14,884 Wat is je naam? 509 00:55:24,888 --> 00:55:27,129 Nu je het erover hebt. 510 00:55:29,226 --> 00:55:34,471 Ik denk dat ik een man was. - Lachen is goed. 511 00:55:35,899 --> 00:55:39,278 Mijn nek voelt veel beter. - Dat is goed. 512 00:55:41,004 --> 00:55:47,504 Wat ik zojuist meemaakte, was ik dat? - Wat was jij, schat? 513 00:55:47,977 --> 00:55:54,460 Die man in dat pantser, was ik dat? - Ja, dat was je geest. 514 00:55:54,684 --> 00:56:01,100 Onze geesten leven ten alle tijden door, bestaan in vele vormen. 515 00:56:02,426 --> 00:56:06,932 Dit is de vorm waar je nu in leeft, in 1950. 516 00:56:07,064 --> 00:56:10,136 Pardon. - Zoals jullie wel herinneren... 517 00:56:10,267 --> 00:56:15,546 tijdens het drama wat je doorging, die we aan het verwerken waren... 518 00:56:18,207 --> 00:56:24,707 Was het heel belangrijk, dat jij je elk detail herinnert... 519 00:56:25,916 --> 00:56:31,394 elk specifiek detail, door al je zintuigen, van die herinnering... 520 00:56:31,521 --> 00:56:38,021 en dat we het herhalen, en herhalen, tot het zijn kracht verliest. Dit is erg... 521 00:56:38,195 --> 00:56:42,905 Pardon. - Dit is erg belangrijk. 522 00:56:43,033 --> 00:56:45,570 Waarom het belangrijk is... - Pardon. 523 00:56:46,202 --> 00:56:52,702 is wanneer je iemand uit een traumatische ervaring haalt, terug naar deze tijd... 524 00:56:52,909 --> 00:56:55,913 maakt niet uit hoe voorzichtig je dat doet... - Pardon. 525 00:56:56,046 --> 00:56:57,423 en als je niet hebt stil gestaan bij de herinnering... 526 00:56:58,047 --> 00:57:04,547 Pardon. Dit alles klinkt als hypnose, toch? 527 00:57:04,754 --> 00:57:08,702 Dit is een proces van de-hypnose, als u wilt. 528 00:57:08,825 --> 00:57:12,432 Man slaapt, dit proces ontwaakt hem uit zijn sluimering. 529 00:57:13,997 --> 00:57:20,497 Ik vind het nog steeds moeilijk, bewijs te zien aangaande de vorige levens dat uw proces beweert. 530 00:57:20,637 --> 00:57:26,110 Wilt u zich onderwerpen aan het proces? "Kijk door de telescoop", zoals mijn vriend zei. 531 00:57:26,243 --> 00:57:28,348 Misschien een andere keer. 532 00:57:28,478 --> 00:57:34,619 U heeft ook gezegd dat deze methodes, Gevolg Methodes, leukemie kunnen genezen... 533 00:57:34,751 --> 00:57:37,823 Sommige vormen van leukemie. 534 00:57:37,954 --> 00:57:43,002 Door toegang te krijgen naar vroegere levens, zijn we in staat om ziektes te behandelen... 535 00:57:43,126 --> 00:57:44,833 die duizenden, zelfs biljarden jaren terug zijn begonnen. 536 00:57:44,961 --> 00:57:47,532 Biljarden? - Met een "B". 537 00:57:47,664 --> 00:57:51,510 Het is bekend dat de aarde niet ouder is dan een paar miljard jaar. 538 00:57:51,635 --> 00:57:56,015 Zelfs de slimste van onze huidige wetenschappers, kunnen er naast zitten, inderdaad. 539 00:57:56,139 --> 00:58:01,080 U kunt scepsis toch wel begrijpen? - Jazeker. 540 00:58:01,211 --> 00:58:05,159 Want zonder het, zouden wij positieven zijn, en geen negatieven, dus geen lading. 541 00:58:05,282 --> 00:58:08,229 We moeten het hebben. - Per definitie, laat goeie wetenschap... 542 00:58:08,351 --> 00:58:12,326 meer dan één mening toe, toch? - Daarom is onze verzameling van data zo vergaand. 543 00:58:12,455 --> 00:58:17,998 Anders zou je de wil van één man hebben, wat weer de basis is van een sekte, toch? 544 00:58:18,128 --> 00:58:19,869 Dat is het. 545 00:58:19,996 --> 00:58:22,840 En gelukkig zijn we, ieder van ons, werkend op halsbrekende snelheden... 546 00:58:22,966 --> 00:58:25,537 en eenstemmig richting vastleggen van fatale fouten van de geest... 547 00:58:25,669 --> 00:58:29,549 en het te corrigeren naar zijn onafscheidelijke staat van perfectie. 548 00:58:30,006 --> 00:58:33,749 Terwijl we beschaving oprichten, en het opheffen van oorlog en armoede... 549 00:58:33,877 --> 00:58:36,619 en derhalve de nucleaire bedreiging. 550 00:58:39,546 --> 00:58:43,062 Nou, ik vind het lastig te bevatten... 551 00:58:43,186 --> 00:58:47,225 of belangrijker nog, te geloven, dat u gelooft meneer... 552 00:58:47,357 --> 00:58:52,237 dat tijdreis-hypnose-therapie wereldvrede brengt, en kanker geneest. 553 00:58:52,362 --> 00:58:54,171 Ik ben nog nooit bij de piramides geweest, u misschien? 554 00:58:55,265 --> 00:59:00,106 En toch weten we dat ze er zijn, omdat geleerde mensen het ons verteld hebben. 555 00:59:00,237 --> 00:59:02,046 Als ik vragen mag, wat is uw naam? 556 00:59:03,907 --> 00:59:06,979 John More. - Mr More, als u mij toestaat... 557 00:59:07,110 --> 00:59:10,922 is er iets dat u bang maakt van de Gevolg zijn reizen naar het verleden? 558 00:59:11,047 --> 00:59:13,049 Bangmakend? Nee. - Ja. 559 00:59:13,183 --> 00:59:16,630 Wat maakt u zo bang aan het reizen naar het verleden, meneer? 560 00:59:16,753 --> 00:59:18,562 Ik ben niet bang. - Bent u misschien bang, dat we ontdekken... 561 00:59:18,688 --> 00:59:21,396 dat ons verleden opnieuw gevormd is? 562 00:59:22,459 --> 00:59:27,405 Misselijkmakend? En misschien dat wat we weten van deze wereld... 563 00:59:27,530 --> 00:59:30,034 valse informatie is? 564 00:59:30,035 --> 00:59:32,813 Tijdreizen maakt mij niet bang want het is niet mogelijk, meneer. 565 00:59:32,936 --> 00:59:35,776 Wat mij wel bang maakt, is de mogelijkheid dat een arme ziel met leukemie naar u toekomt... 566 00:59:35,805 --> 00:59:40,354 Er zijn gevaren bij het tijdreizen, zoals wij het kennen. 567 00:59:40,477 --> 00:59:42,517 Maar het is niet veel anders dan reizen over een rivier, ziet u? 568 00:59:42,579 --> 00:59:46,992 U reist de rivier af, de bocht om, en u kijkt terug, en kunt niet door de bocht kijken. 569 00:59:47,117 --> 00:59:49,324 Maar dat betekent niet dat hij er niet is, toch? 570 00:59:49,452 --> 00:59:53,298 Maar sommige clubs willen ons doen geloven, dat een waarheid... 571 00:59:53,423 --> 00:59:56,836 ik zeg waarheid, niet ontdekt verborgen zou moeten blijven. 572 00:59:56,960 --> 01:00:01,306 Ik hoor niet bij een club, maar als u onwillig tegenover welke vorm van discussie ook staat... 573 01:00:01,431 --> 01:00:04,844 Nee, dit is geen discussie, dit is een afmatting. 574 01:00:04,968 --> 01:00:07,949 Er is niets dat ik kan doen, als u al vastberaden bent. 575 01:00:08,071 --> 01:00:11,177 U schijnt de antwoorden op uw vragen al te kennen. Waarom stelt u ze dan nog? 576 01:00:11,308 --> 01:00:13,811 Het spijt me, dat u uw overtuigingen niet wilt verdedigen, in welk rationeel... 577 01:00:13,943 --> 01:00:20,358 Als u de antwoorden al kent op uw vragen, waarom stelt u ze dan nog, varkensneuker? 578 01:00:28,591 --> 01:00:29,968 We zijn niet hulpeloos. 579 01:00:32,362 --> 01:00:38,012 En we zijn op een reis die het donker riskeert. En als u het niet erg vindt, goede avond voor u. 580 01:00:41,137 --> 01:00:44,448 Freddie, stop. 581 01:00:45,942 --> 01:00:48,115 Het is er niet de tijd voor, stop. 582 01:00:56,486 --> 01:01:00,332 En dit is waar we nu zijn. 583 01:01:00,457 --> 01:01:05,338 Op het laagste niveau, ons te verdedigen, voor wat? 584 01:01:05,462 --> 01:01:07,874 Voor wie moeten we kruipen? 585 01:01:09,366 --> 01:01:12,108 De enige manier om ons te verdedigen, is aan te vallen. 586 01:01:12,235 --> 01:01:15,944 Als we dat niet doen, dan verliezen we elk gevecht waar we aan deel nemen. 587 01:01:16,295 --> 01:01:21,935 We zouden nooit onze omgeving zo domineren zoals we dit moeten doen, tenzij we aanvallen. 588 01:01:25,424 --> 01:01:28,122 En deze stad, is gewoon geruis. 589 01:01:28,157 --> 01:01:30,420 Ik ken deze stad. 590 01:01:30,455 --> 01:01:34,935 Ik ken z'n vuile geheimen, smerige leugens en geheimen. 591 01:01:34,970 --> 01:01:40,541 Zij... hebben ons uitgenodigd en verwelkomd. 592 01:01:41,698 --> 01:01:46,110 Enkel om ons neer te slaan en buiten te zetten. 593 01:01:48,216 --> 01:01:50,238 't Is een slechte grap. 594 01:02:11,457 --> 01:02:13,472 Je hebt de namen en informatie van de mensen op dit feestje, juist? 595 01:02:13,597 --> 01:02:16,771 Heb jij ze uitgenodigd? - Ja, waarom? 596 01:02:21,794 --> 01:02:24,610 Goed, Clark. Sta op, jij gaat met mij mee. 597 01:02:25,752 --> 01:02:30,729 Ik heb hulp nodig. Wil je 'n goeie show neerzetten of niet? Kom op, we gaan. 598 01:02:40,945 --> 01:02:45,435 Ja, wie is het? - Mr More, 't is Freddie Quell van The Cause. 599 01:02:45,906 --> 01:02:48,035 Ik wil u graag even spreken. 600 01:02:48,070 --> 01:02:50,706 Mr Quell, 't is 03:00 's ochtends. 601 01:02:50,834 --> 01:02:54,624 Jawel, we hebben een geschenk dat we u willen geven. 602 01:02:54,659 --> 01:02:58,804 Wat je mij wil geven? Hoe weet je... waar ik woon? 603 01:03:00,576 --> 01:03:03,191 Mogen we binnenkomen, je even spreken? 604 01:03:03,226 --> 01:03:05,942 Vind je 't goed als we het in de deuropening doen? 605 01:03:05,977 --> 01:03:08,037 Natuurlijk. 606 01:03:17,641 --> 01:03:19,471 Goedemorgen - Goedemorgen. 607 01:03:28,381 --> 01:03:33,255 Ik denk niet dat je je nog zorgen moet maken over Mr John More die wat over jou vertelt. 608 01:03:36,073 --> 01:03:37,962 Wat heb je gedaan? 609 01:03:39,377 --> 01:03:42,594 Hij was 'n te grote wijsneus met mond. 610 01:03:42,629 --> 01:03:45,732 Mijn kleine soldaat, wat heb je gedaan? 611 01:03:45,767 --> 01:03:49,743 Je moet 't me zeggen zodat ik 't weet. - Nee, ik ga het je niet vertellen. 612 01:03:50,329 --> 01:03:52,090 Niets slecht. 613 01:03:52,615 --> 01:03:56,614 Ik heb gewoon... met hem gepraat. 614 01:03:56,714 --> 01:03:59,233 Maar zo hoort het niet. 615 01:03:59,705 --> 01:04:02,947 Stoute jongen, oké? Goed? 616 01:04:06,793 --> 01:04:09,018 Je bent 'n deugniet. 617 01:04:10,735 --> 01:04:14,171 Een hele slechte jongeman, ben je. Dit is net wat 'n dier zou doen... 618 01:04:15,315 --> 01:04:18,981 een vies dier dat z'n eigen uitwerpselen eet als 't honger heeft. 619 01:04:19,746 --> 01:04:22,374 Wij staan daar ver boven. 620 01:04:26,453 --> 01:04:28,129 Niet soms? 621 01:04:32,861 --> 01:04:37,016 We moeten herinneren waar we elkaar ontmoet hebben. Het knaagt aan mij. 622 01:04:37,602 --> 01:04:39,442 Bij jou niet? 623 01:04:45,833 --> 01:04:47,802 Dank je. 624 01:04:50,151 --> 01:04:53,846 Dank je. Terneergeslagen, maar niet uitgeschakeld. 625 01:04:55,865 --> 01:04:58,296 Nee, nog niet dood. 626 01:05:04,689 --> 01:05:07,414 Welkom in Philadelphia. 627 01:05:07,501 --> 01:05:11,728 Iedereen oké? - Ik ga tegen je racen. 628 01:05:13,898 --> 01:05:15,351 Jij wint. 629 01:05:18,190 --> 01:05:21,788 Jij hebt gewonnen. 630 01:05:26,312 --> 01:05:30,836 Wanneer we terugreizen in het Tijdgat, is het 'n ander gevoel over 'n andere periode in de tijd... 631 01:05:30,960 --> 01:05:35,890 dat zo basisch is. Het is moeilijk te omschrijven. 632 01:05:36,387 --> 01:05:40,613 Dus, als je in een kamer bent... 633 01:05:43,535 --> 01:05:49,517 toegestaan dat er kleuren zijn van onbekende tinten... 634 01:05:49,552 --> 01:05:52,658 misschien omdat het gaslicht erop schijnt. 635 01:05:54,248 --> 01:05:59,380 Er is misschien iets raars in de lucht. 636 01:05:59,514 --> 01:06:04,363 Het zijn stofdeeltjes die afkomstig zijn van niet-moderne componenten. 637 01:06:05,989 --> 01:06:10,613 Zelfs menselijke lichamen stralen een andere soort warmte uit... 638 01:06:11,052 --> 01:06:14,810 wanneer ze bedekt zijn met materiaal van een ander tijdperk. 639 01:06:15,589 --> 01:06:19,763 Nou, het geheugen filtert dat allemaal eruit. 640 01:06:20,231 --> 01:06:24,378 Maar als we weer terugkeren... 641 01:06:24,935 --> 01:06:29,194 de Doorgang, de weg die Master ontdekt heeft... 642 01:06:29,506 --> 01:06:32,264 is alles intact. 643 01:06:34,245 --> 01:06:36,660 Met zo veel dankbaarheid. 644 01:06:46,425 --> 01:06:48,184 Dank je. 645 01:06:48,711 --> 01:06:51,620 Wat een verwelkoming tot Philadelphia. 646 01:06:55,665 --> 01:06:57,377 Ik ben verliefd. 647 01:07:03,410 --> 01:07:05,968 Ik ben verliefd. We zijn allemaal verliefd geweest. 648 01:07:06,532 --> 01:07:10,683 En wanneer we verliefd zijn, ervaren we genot... 649 01:07:12,420 --> 01:07:14,758 en extreme pijn. 650 01:07:15,610 --> 01:07:18,341 En daar wil ik 't over hebben. 651 01:07:32,595 --> 01:07:35,310 "Go Roving" in "G." 652 01:08:51,328 --> 01:08:53,527 Sotto voce. 653 01:09:28,308 --> 01:09:30,468 Iedereen. 654 01:09:50,035 --> 01:09:51,258 Ja. 655 01:10:04,171 --> 01:10:07,252 Je kan doen wat je maar wil. 656 01:10:07,798 --> 01:10:10,811 Zolang ik het maar niet weet. 657 01:10:11,355 --> 01:10:17,612 En zolang niemand die ik ken er maar van weet. 658 01:10:18,527 --> 01:10:20,372 Buiten dat... 659 01:10:21,328 --> 01:10:23,894 hou op met dit idee. 660 01:10:24,599 --> 01:10:27,252 Steek 't terug in je broek. 661 01:10:28,122 --> 01:10:31,785 Het heeft niet voor hen gewerkt en het zal niet voor jou werken. 662 01:10:32,439 --> 01:10:35,803 We hebben al genoeg problemen, goed? 663 01:10:35,838 --> 01:10:37,912 Wil je voor me klaarkomen? - Ja. 664 01:10:37,947 --> 01:10:39,599 Kom klaar voor mij. - Ja. 665 01:10:39,634 --> 01:10:42,271 Met je beste gedrag. Kom je klaar voor mij? - Ja. 666 01:10:42,306 --> 01:10:44,797 En niet meer van die drank van die jongen. - Geen drank meer. 667 01:10:44,832 --> 01:10:47,364 Zeg het nog eens. Kom klaar voor mij. - Geen drank meer. 668 01:10:54,982 --> 01:10:56,986 Ja. 669 01:11:14,193 --> 01:11:16,546 Freddie, wakker worden. 670 01:11:16,750 --> 01:11:18,945 Kom op, wakker worden. 671 01:11:19,794 --> 01:11:22,020 Kom op. Sta op. 672 01:11:22,162 --> 01:11:24,175 Wakker worden, kom op. - Wacht. 673 01:11:24,819 --> 01:11:26,790 Ja, kom op. 674 01:11:26,825 --> 01:11:30,770 Kom op. Wakker worden., niets aan de hand. - Wat is er aan de hand? 675 01:11:30,805 --> 01:11:33,368 Ik ben hier om je met iets te helpen. 676 01:11:33,488 --> 01:11:36,148 Wakker worden. Ben je wakker? - Ik ben wakker. 677 01:11:37,108 --> 01:11:38,738 Ben je wakker? - Ja. 678 01:11:38,773 --> 01:11:40,555 Kijk me aan. 679 01:11:43,918 --> 01:11:47,450 Freddie, ik wil dat je iets voor jezelf in de toekomst plaatst. 680 01:11:49,343 --> 01:11:54,195 Ik wil dat je iets voor jezelf in de toekomst plaatst dat je graag wilt hebben. 681 01:11:56,012 --> 01:11:58,598 En zeg het me als het gebeurd is. 682 01:12:00,301 --> 01:12:01,814 Oké. 683 01:12:02,455 --> 01:12:05,307 Het ligt daar op jou te wachten... 684 01:12:05,342 --> 01:12:09,422 en je kan het gaan halen als je er klaar voor bent. 685 01:12:09,457 --> 01:12:12,599 Begrijp je mij? - Ja. 686 01:12:15,043 --> 01:12:18,471 Je mag niet meer bij ons blijven tenzij je stopt met drinken. 687 01:12:19,058 --> 01:12:20,681 Goed. 688 01:12:20,716 --> 01:12:24,634 Nu, zeg het me. - Wat? 689 01:12:24,669 --> 01:12:28,668 Zeg me dat je stopt met drinken. 690 01:12:28,704 --> 01:12:30,843 Ik zal stoppen met drinken. 691 01:12:30,943 --> 01:12:34,521 Zeg het nog eens. - Ik zal stoppen met drinken. 692 01:12:36,456 --> 01:12:39,011 Ik zal stoppen met drinken. - Zeg het nogmaals. 693 01:12:39,362 --> 01:12:41,363 Ik zal stoppen met drinken 694 01:13:25,640 --> 01:13:30,068 Je kan maar beter wakker worden, Val. Je vader heeft wat te zeggen, misschien leer je nog wat. 695 01:13:32,288 --> 01:13:35,632 Hij verzint het terwijl hij praat. 696 01:13:35,998 --> 01:13:38,174 Snap je dat niet? 697 01:13:38,209 --> 01:13:42,128 Ik kan slapen en wakker worden en niets gemist hebben. 698 01:13:46,660 --> 01:13:49,083 Wil je soms iets tegen mij zeggen? - Nee. 699 01:13:49,858 --> 01:13:51,925 Dat had je beter wel. 700 01:13:51,960 --> 01:13:55,904 Je zou iets te zeggen moeten hebben, iets doen. 701 01:13:56,195 --> 01:13:58,915 Zeg "Rot op", wees een man. 702 01:14:10,236 --> 01:14:14,884 Goed, alles in orde. Alles is goed met je, oké? 703 01:14:14,994 --> 01:14:17,205 Blijf zitten en zwijg. 704 01:14:22,701 --> 01:14:24,441 Goede namiddag. 705 01:14:24,476 --> 01:14:27,645 Kom naar huis, je bent laat. 706 01:14:28,018 --> 01:14:31,016 Wat een mooi huis. Bent u de eigenaar? - Nee. 707 01:14:31,051 --> 01:14:33,196 Is dat hoe je moeder het zei? 708 01:14:33,231 --> 01:14:35,980 We zijn op zoek naar Lancaster Dodd. 709 01:14:36,015 --> 01:14:38,302 Geen idee wie dat is. - Hij is binnen. 710 01:14:38,337 --> 01:14:40,703 Mag ik binnenkomen? - Hij is net binnen, ja, kom maar binnen. 711 01:14:40,738 --> 01:14:43,594 Wacht eens even. - Bent u de eigenaar? 712 01:14:43,629 --> 01:14:44,878 Nee. 713 01:14:44,913 --> 01:14:48,780 Ik heb een burgerlijke dagvaarding hier voor Lancaster Dodd. 714 01:14:48,815 --> 01:14:52,599 Je bent te laat. - Laat los en keer terug naar 't heden. Excuseer. 715 01:14:52,634 --> 01:14:53,983 De eigenaar is binnen. - Mag ik binnenkomen? 716 01:14:54,018 --> 01:14:55,978 Nee, dat mag u niet. - We moeten praten met... 717 01:14:56,013 --> 01:14:58,526 Hij is binnen. - Ik heb een dagvaarding hier voor Lancaster Dodd. 718 01:14:58,561 --> 01:15:00,645 Een burgerlijke dagvaarding. - Wat is hier aan de hand? 719 01:15:01,299 --> 01:15:04,902 Goede namiddag. Bent u Lancaster Dodd? - Goede namiddag, ja, dat ben ik. 720 01:15:05,912 --> 01:15:08,603 Ik heb een arrestatiebevel voor u, mijnheer. 721 01:15:09,128 --> 01:15:11,624 Leuk, wat is de aanklacht? 722 01:15:11,659 --> 01:15:14,541 Door de rechtbank van Pennsylvania... 723 01:15:14,576 --> 01:15:18,314 "The Mildred Drummond Foundation" voor onrechtmatige onttrekking van middelen. 724 01:15:18,349 --> 01:15:21,590 Dit is een grap, nee? - Nee, dat is het niet, mijnheer. 725 01:15:21,625 --> 01:15:24,304 Dit is... - Ik moet je meenemen en vingerafdrukken nemen. 726 01:15:24,339 --> 01:15:27,905 Een komische opera. Is het illegaal in deze stad om gezond te worden? 727 01:15:27,940 --> 01:15:31,460 Nee, maar het is illegaal een medische school open te houden zonder vergunning. 728 01:15:31,495 --> 01:15:35,192 Dit is geen medische school, dit is een huis. - Dit is mijn huis en dit zijn mijn gasten. 729 01:15:35,227 --> 01:15:38,640 Dit is de politie van Philadelphia. - Wij hebben geen meningsverschil met deze kerels. 730 01:15:38,675 --> 01:15:42,304 Ze doen hun werk in alle gekheid als verdedigers van wat credo? 731 01:15:42,339 --> 01:15:45,306 Wij zijn van de politie van Philadelphia. - Welke eer? 732 01:15:45,341 --> 01:15:47,339 Welke eer heeft u? - De Staat Pennsylvania, mijnheer. 733 01:15:47,374 --> 01:15:50,512 Doe uw handen alsjeblieft achter uw rug. - In welk deel van de Melkweg... 734 01:15:51,515 --> 01:15:53,885 Dit is een wetenschappelijke bijeenkomst. 735 01:15:56,118 --> 01:15:57,854 Nee, nee. 736 01:15:57,889 --> 01:15:59,704 Rustig. - Nee. 737 01:16:00,228 --> 01:16:02,459 Rustig nu, nee. 738 01:16:02,586 --> 01:16:04,592 Rustig. Doe hem geen pijn. 739 01:16:07,948 --> 01:16:10,578 Het komt wel goed. Alsjeblieft, doe hem geen pijn. 740 01:16:10,613 --> 01:16:13,165 Ik ga met je mee, papa. - Je bent zo weer vrij. 741 01:16:13,200 --> 01:16:15,870 We zijn zo weer vrij. 742 01:16:15,905 --> 01:16:18,067 Gewoon lachen. 743 01:16:21,818 --> 01:16:24,938 Gewoon lachen. - Iedereen lacht. 744 01:16:24,973 --> 01:16:27,724 Jij niet. - Ik neem hem mee naar het bureau. 745 01:16:28,923 --> 01:16:32,173 We komen je vlak achterna. We zijn er dadelijk. - Ik ben oké. 746 01:16:32,208 --> 01:16:34,276 We komen je vlak achterna. - Ik ga met je mee, papa. 747 01:16:34,311 --> 01:16:37,962 Ik ben goed, ik hou van je. - Ik hou ook van je. 748 01:17:39,488 --> 01:17:44,493 Je angst om gevangengenomen en opsluiting is miljoenen jaren geleden geïmplementeerd. 749 01:17:49,928 --> 01:17:53,470 Dit gevecht is in jou van voor je 't zelf weet. 750 01:17:55,501 --> 01:17:58,219 Dit ben jij niet... - Hou je kop. 751 01:17:58,254 --> 01:18:00,537 Dit ben jij niet. - Hou je kop. 752 01:18:00,572 --> 01:18:02,283 Dit ben jij niet. 753 01:18:03,429 --> 01:18:05,505 Je slaapt. 754 01:18:08,024 --> 01:18:10,896 Je geest was vrij... 755 01:18:11,494 --> 01:18:15,262 om van lichaam tot lichaam te gaan, vrij... 756 01:18:15,297 --> 01:18:17,369 Vrij voor een ogenblik. 757 01:18:17,404 --> 01:18:21,578 Toen werd het gevangengenomen door een indringende kracht die je tot 't slechtste bracht. 758 01:18:21,613 --> 01:18:28,101 Je bent met een trek-duw mechanische geïmplementeerd dat je bang houdt van autoriteit en destructief. 759 01:18:28,236 --> 01:18:32,877 We zijn te midden van een gevecht dat al miljarden jaren bezig is en het is groter dan wij. 760 01:18:32,912 --> 01:18:36,574 Je verzint dit slechts. 761 01:18:36,609 --> 01:18:38,995 Je weet niet waar je 't over hebt. 762 01:18:39,275 --> 01:18:43,184 Ik weet niet waar ik 't over heb? - Nee, dat doe je niet. 763 01:18:43,762 --> 01:18:45,818 Ik zal je de feiten geven. 764 01:18:45,853 --> 01:18:48,559 Je geeft mij geen feiten. - Het zijn geen meningen. 765 01:18:48,594 --> 01:18:51,315 Wat feiten? - Het zijn verdomme feiten. 766 01:18:51,350 --> 01:18:52,516 Welke feiten? - Rot op. 767 01:18:54,598 --> 01:18:56,727 Waarom trap je niet nog wat tegen je bed? 768 01:18:56,762 --> 01:18:58,899 Jij luie klote donder. 769 01:18:58,934 --> 01:19:01,431 Ik ben niet lui. - Ik ben er klaar mee, jij bent verdomme lui. 770 01:19:01,466 --> 01:19:03,581 Je verzint het maar... - Je bent verdomme lui. 771 01:19:03,616 --> 01:19:07,445 Jouw familie haat je. Je zoon haat je. - Ach, is dat zo? 772 01:19:07,480 --> 01:19:10,057 Ja, je zoon haat je. - Wie heeft je graag buiten mij? 773 01:19:10,092 --> 01:19:11,743 Niemand. - Buiten mij. 774 01:19:11,778 --> 01:19:14,666 Nee, jij hebt mij niet graag. - Wie heeft je graag buiten mij? 775 01:19:14,701 --> 01:19:16,896 Kop dicht. - Buiten mij? 776 01:19:16,931 --> 01:19:19,936 Hou je klep jij. - Ik ben de enige die jou graag heeft. 777 01:19:23,108 --> 01:19:25,982 Enkel ik, Freddie. - Enkel jij? 778 01:19:26,017 --> 01:19:28,416 Ik ben de enige die je graag mag. 779 01:19:32,282 --> 01:19:34,236 De enige. 780 01:19:35,315 --> 01:19:37,967 Jij bent een verdomde dronkaard. 781 01:19:38,523 --> 01:19:40,739 En ik ben klaar met jou. 782 01:20:00,986 --> 01:20:02,915 Mr Dodd? - Ja? 783 01:20:03,491 --> 01:20:06,132 U wordt hierbij bevolen om de $ 11.000 terug te betalen... 784 01:20:06,167 --> 01:20:09,121 aan de Mildred Drummond Foundation niet later dan de eerste juni... 785 01:20:09,156 --> 01:20:11,652 anders zal rente aangerekend worden. 786 01:20:11,687 --> 01:20:16,532 Er is ook nog de kwestie van $1.500 in brandstof en schade aan het jacht van Mevr Drummond... 787 01:20:16,567 --> 01:20:19,700 die tegen dezelfde datum moet terugbetaald zijn. 788 01:20:42,197 --> 01:20:44,692 Pap? - Ja? 789 01:20:47,498 --> 01:20:52,471 Ik denk niet dat Freddie zo toegewijd is aan The Cause zoals The Cause dat aan hem is. 790 01:20:55,304 --> 01:20:58,981 Toen ik 't Freddie vertelde over je onuitgegeven werk... 791 01:21:00,314 --> 01:21:03,225 was zijn vraag aan mij... 792 01:21:03,574 --> 01:21:07,296 "Wat is zoiets als dat waard?" 793 01:21:09,117 --> 01:21:12,118 Ik denk dat Freddie Quell een spion is. 794 01:21:12,739 --> 01:21:16,975 Misschien werkende voor iemand buiten het agentschap... 795 01:21:17,615 --> 01:21:20,937 of hij werkt voor zichzelf. 796 01:21:21,165 --> 01:21:26,214 Om je boek te stelen en te verkopen aan andersdenkenden die het wel willen. 797 01:21:29,457 --> 01:21:33,244 "Hoe weten we wie hij is?" is misschien de vraag. 798 01:21:34,874 --> 01:21:38,469 En "Wat is de reden dat hij hier is, als voor hem geen hulp mogelijk is?" 799 01:21:44,561 --> 01:21:47,220 Hij maakt me nerveus. 800 01:21:49,448 --> 01:21:53,869 Ik denk dat hij mij wil. Ik denk dat hij verliefd op me is. 801 01:21:58,223 --> 01:22:02,415 Ik vraag me af hoe hij tot hier is gekomen en waarop hij uit is? 802 01:22:02,747 --> 01:22:06,599 Is het echt zo gemakkelijk dat hij ons tegenkwam? 803 01:22:06,634 --> 01:22:09,420 Hij is een dronkaard en hij is gevaarlijk. 804 01:22:09,455 --> 01:22:13,010 En hij zal onze ondergang worden als we hem bij ons laten blijven. 805 01:22:20,722 --> 01:22:22,326 Dank je. 806 01:22:23,564 --> 01:22:25,518 Jullie allemaal. 807 01:22:25,949 --> 01:22:28,302 Voor jullie eerlijkheid. 808 01:22:31,573 --> 01:22:33,146 Maar... 809 01:22:34,825 --> 01:22:37,948 als wij hem niet helpen... 810 01:22:38,437 --> 01:22:42,935 dan zijn wij het die hem gefaald hebben. 811 01:22:45,491 --> 01:22:47,409 Is het niet soms? 812 01:22:49,791 --> 01:22:52,770 Misschien kan hij niet geholpen worden. 813 01:22:53,971 --> 01:22:55,934 Of gek. 814 01:22:58,632 --> 01:23:00,296 Dank je, echt. 815 01:23:01,494 --> 01:23:02,949 Dank je. 816 01:23:03,987 --> 01:23:06,568 Dat is wat om over na te denken. 817 01:23:14,099 --> 01:23:15,506 Ziezo. 818 01:23:19,282 --> 01:23:20,632 Bijna. 819 01:24:14,770 --> 01:24:17,477 Freddie, zet je in het midden van de kamer, alsjeblieft. 820 01:24:25,046 --> 01:24:29,899 Kies een plek daar uit, raak het aan en beschrijf het voor mij. 821 01:24:35,272 --> 01:24:37,341 't Is hout. 822 01:24:37,593 --> 01:24:41,180 Goed. Wandel naar dat raam daar. 823 01:24:41,560 --> 01:24:45,013 Raak een plek aan op het raam en beschrijf het mij. 824 01:24:47,397 --> 01:24:49,580 Het voelt als glas aan. 825 01:24:49,681 --> 01:24:54,156 Dat is omdat het glas is. Beschrijf het... naar je beste mogelijkheid. 826 01:24:54,757 --> 01:24:57,113 Het is glad... - Juist. 827 01:24:57,450 --> 01:25:01,466 Het is warmer dan het hout omdat de zon er doorheen schijnt. 828 01:25:01,567 --> 01:25:02,867 Erg goed. 829 01:25:04,436 --> 01:25:08,343 Erg goed. Wandel nu weer naar die muur, raak die plek aan. 830 01:25:08,551 --> 01:25:10,671 Sluit je ogen. 831 01:25:10,761 --> 01:25:12,258 Sluit je ogen. 832 01:25:12,773 --> 01:25:18,627 Deze oefening zal je helpen met je concentratie. Welke kleur hebben mijn ogen? 833 01:25:20,939 --> 01:25:22,518 Groen. 834 01:25:24,048 --> 01:25:26,474 Verander ze in blauw. 835 01:25:29,039 --> 01:25:31,714 Een reuzenrad. 836 01:25:32,033 --> 01:25:34,015 Dat is prachtig. Dank je. 837 01:25:34,915 --> 01:25:36,143 Sneller... 838 01:25:40,150 --> 01:25:42,554 De muur. - Zet dat wat achteruit. 839 01:25:43,890 --> 01:25:46,510 Ik voel dat 't hout is. 840 01:25:46,802 --> 01:25:49,206 Verander ze in 't zwart. 841 01:25:50,774 --> 01:25:53,652 Welke kleur hebben mijn ogen? 842 01:25:55,058 --> 01:25:56,819 Zwart. 843 01:25:59,444 --> 01:26:01,288 Erg goed. 844 01:26:01,599 --> 01:26:03,685 Wat we nu gaan doen... 845 01:26:04,311 --> 01:26:09,878 zal je in de richting duwen van het bestaan in een samenleving van familie. 846 01:26:11,054 --> 01:26:14,699 Dit noemen we toepassing 45, versie één. 847 01:26:16,286 --> 01:26:19,378 Wat er ook gezegd wordt... 848 01:26:19,771 --> 01:26:21,712 we reageren niet. 849 01:26:21,813 --> 01:26:24,533 Goed. - Maakt niet uit wat er gezegd wordt. 850 01:26:26,771 --> 01:26:31,231 En je moet elkaar aankijken. 851 01:26:32,688 --> 01:26:34,318 Goed? 852 01:26:35,110 --> 01:26:37,165 Eén minuut. 853 01:26:38,964 --> 01:26:41,504 Clark, jij mag beginnen. 854 01:26:43,376 --> 01:26:45,142 Doris. 855 01:26:48,036 --> 01:26:49,900 Nee, fout. - Meen je dat nu? 856 01:26:49,935 --> 01:26:51,232 Fout. 857 01:26:51,267 --> 01:26:54,477 Het is dezelfde verrekte muur. 858 01:26:54,512 --> 01:26:57,632 Niets. Dat is wat ik voel, niets. 859 01:26:57,667 --> 01:27:01,126 Goed. Lunch op de veranda vandaag. 860 01:27:01,458 --> 01:27:03,670 Als iedereen wil gaan, behalve jij, Freddie. 861 01:27:03,705 --> 01:27:05,690 Nogmaals, alsjeblieft? 862 01:27:06,833 --> 01:27:08,791 Iedereen. 863 01:27:08,826 --> 01:27:10,842 Een prachtige dag. 864 01:27:14,875 --> 01:27:18,786 Gelukkig trek ik het mij niet aan. Doris, Doris... 865 01:27:18,821 --> 01:27:21,646 Doris. - Zie je, doet me niets. 866 01:27:22,782 --> 01:27:25,765 Doris, zeg 't dan. - Doris. 867 01:27:25,800 --> 01:27:27,211 Doris. - Doris. 868 01:27:27,259 --> 01:27:29,717 Doris, zie je? - Mis je haar? 869 01:27:29,752 --> 01:27:33,424 Mis je Doris? - Zeg haar naam nog een keer, ik zweer 't je... 870 01:27:33,459 --> 01:27:35,735 Doris. - Ik zweer het je. 871 01:27:35,770 --> 01:27:37,364 Doris. 872 01:27:38,931 --> 01:27:42,984 Doris, Doris... 873 01:27:44,212 --> 01:27:46,580 Dit is moeilijk voor jou. 874 01:27:49,012 --> 01:27:50,898 Luister. 875 01:27:51,199 --> 01:27:55,155 "Het is echt verdomd spijtig je te plagen, mijn kleine hoertje, lachte hij. 876 01:27:55,190 --> 01:27:58,480 Dus ik zal de dildo uit de kast halen van de andere kamer. 877 01:27:58,515 --> 01:28:04,462 Hij was nauwelijks weg toen hij terug was en voelde hoe zijn vingers mijn schaamlippen opende. 878 01:28:04,497 --> 01:28:09,004 Wie is dat? Ik riep van onder mijn rok." - Ik wil hier niets van weten. 879 01:28:09,039 --> 01:28:12,311 Gewoon luisteren, niet reageren. 880 01:28:12,949 --> 01:28:19,397 "Kus haar, steek je tong in haar mond, m'n jongen. Neuk maar." 881 01:28:23,424 --> 01:28:25,901 Stenen, bedekt met mos. 882 01:28:30,774 --> 01:28:34,246 Velden, rondlopen, prikkeldraad. 883 01:28:38,457 --> 01:28:41,035 Open, storm... 884 01:28:43,139 --> 01:28:46,097 Appelen, papa, kan je de appelen alsjeblieft doorgeven? 885 01:28:46,132 --> 01:28:49,926 Koud, 's nachts. 886 01:28:50,455 --> 01:28:53,269 Weide... open. 887 01:28:53,274 --> 01:28:55,153 Weer terug. 888 01:28:57,170 --> 01:29:02,013 Het is een moeilijk, traag proces. - Ik begrijp het niet. 889 01:29:02,701 --> 01:29:06,427 Ik ook niet. Daarom zijn we hier. 890 01:29:16,029 --> 01:29:18,662 Doe dat niet, alsjeblieft? 891 01:29:18,697 --> 01:29:22,068 Herneem de oefening, maakt niet uit wat er gezegd wordt. 892 01:29:24,790 --> 01:29:27,280 Wat? - Je mag met Clark praten. 893 01:29:28,454 --> 01:29:30,073 Eén minuut. 894 01:29:30,244 --> 01:29:34,622 Wat maar in je gedachten opkomt. Waar of niet waar. 895 01:29:35,784 --> 01:29:40,029 Ik wil niets zeggen. - Dan zeg je niets. Kijk naar hem. 896 01:29:40,064 --> 01:29:41,821 Eén minuut. 897 01:29:42,374 --> 01:29:44,098 Vanaf nu. 898 01:29:53,692 --> 01:29:56,282 Ik wil 'n scheet in je gezicht laten. 899 01:30:00,332 --> 01:30:04,349 Ik wou dat ik 'n scheet kon laten. Want dan zou ik nu één in je gezicht laten. 900 01:30:12,862 --> 01:30:14,663 Behangpapier. 901 01:30:19,999 --> 01:30:22,748 Ik weet 't niet, het wordt echt moeilijk. 902 01:30:29,844 --> 01:30:33,107 Oké, goed. - Gaat het? 903 01:30:33,142 --> 01:30:35,015 Ja. 904 01:30:35,050 --> 01:30:36,670 Ik weet 't niet. 905 01:30:37,792 --> 01:30:39,502 Hoe helpt mij dit? 906 01:30:40,878 --> 01:30:42,474 Dat zal je wel zien. 907 01:30:45,959 --> 01:30:49,713 Doris. Ze heeft je verlaten, juist? 908 01:30:50,063 --> 01:30:55,123 Ze zag je voor wat je echt bent, egoïstisch en alleen. 909 01:30:56,637 --> 01:30:59,263 Je zou 't ziekenhuis in moeten gaan, met je moeder... 910 01:30:59,809 --> 01:31:04,857 want daar hoor je thuis. Want je bent ziek en je bent moe... 911 01:31:04,980 --> 01:31:08,611 en je moet alleen zijn, weg van andere mensen. 912 01:31:26,823 --> 01:31:29,537 Hoeveel mensen heb je gedood, dommerik? 913 01:31:30,452 --> 01:31:32,797 Ben je dronken, dommerik? 914 01:31:33,306 --> 01:31:35,619 Heb je ze allemaal opgeblazen en verbrand? 915 01:31:38,052 --> 01:31:39,993 Dommerik, dommerik... 916 01:31:41,564 --> 01:31:43,741 Kan je stil blijven zitten, dommerik? 917 01:31:46,235 --> 01:31:48,099 Lukt je dat, domme? 918 01:31:48,852 --> 01:31:50,825 Ben je 'n nietsnut? 919 01:31:51,338 --> 01:31:53,590 Onnozelaar. 920 01:32:00,499 --> 01:32:01,942 Fout. 921 01:32:01,977 --> 01:32:04,765 Maar... - Fout. 922 01:32:05,303 --> 01:32:06,969 Mannequin... 923 01:32:38,476 --> 01:32:40,381 Het is verdomme een muur. 924 01:32:40,822 --> 01:32:44,998 Het is verdomme een muur. 925 01:32:45,033 --> 01:32:50,687 En ik zit er niet in. 't Is een raam en kan weggaan wanneer ik maar wil. 926 01:32:51,052 --> 01:32:54,472 Maar dat wil ik niet, ik wil hier blijven. 927 01:33:06,997 --> 01:33:08,868 Het ademt. 928 01:33:34,793 --> 01:33:38,038 Wat er ook gezegd wordt, we reageren niet. 929 01:33:38,722 --> 01:33:41,224 Freddie, jij mag beginnen. 930 01:33:44,795 --> 01:33:49,126 Ik was op een schip dat 13 eretekens kreeg en de oorlog won. 931 01:33:49,161 --> 01:33:51,710 Wat heb jij gedaan, domme? 932 01:33:59,715 --> 01:34:04,560 Ik kan buiten voelen, ik kan 't huis van de buren aanraken. 933 01:34:04,595 --> 01:34:08,768 Ik kan de planten aanraken, ik kan de sterren aanraken... 934 01:34:09,471 --> 01:34:11,809 ik kan aanraken wat ik maar wil. 935 01:34:13,051 --> 01:34:15,230 En einde van de toepassing. 936 01:34:18,187 --> 01:34:20,692 Je knoeit met mij nu. - Einde van de toepassing. 937 01:34:20,727 --> 01:34:23,556 Doe je ogen open. - Het is verdomme een muur. 938 01:34:23,591 --> 01:34:25,972 Open je ogen en kom terug. 939 01:34:42,234 --> 01:34:44,051 Erg goed. 940 01:34:47,184 --> 01:34:48,865 Erg goed. 941 01:35:01,943 --> 01:35:07,029 Ik ben hier om aan te kondigen dat het eerste Universele congres van The Cause wordt gehouden... 942 01:35:07,064 --> 01:35:11,706 op 21 mei 1950 in Phoenix, Arizona... 943 01:35:12,091 --> 01:35:17,850 een stad genoemd naar die glorieuze vogel, wiens heropstanding uit de as net als wij is. 944 01:35:18,551 --> 01:35:22,057 En hier is het dat we Boek II zullen voorstellen. 945 01:36:49,899 --> 01:36:51,861 Wat staat erin? 946 01:36:54,740 --> 01:36:57,291 Mijn onuitgegeven werk. 947 01:36:59,557 --> 01:37:01,561 Mijn levenswerk. 948 01:37:07,643 --> 01:37:10,496 Wacht even. 949 01:37:24,655 --> 01:37:26,245 Goed. 950 01:37:59,057 --> 01:38:01,016 Alsjeblieft, kom en doe mee met ons. 951 01:38:01,051 --> 01:38:05,249 Alsjeblieft, krijg inzicht hoe vrijer te zijn, meer productief... 952 01:38:05,284 --> 01:38:08,337 en meer beheer over je eigen leven. 953 01:38:08,549 --> 01:38:10,779 Bevrijd uzelf, mevrouw. - Niet... 954 01:38:10,814 --> 01:38:14,965 Bevrijd jezelf van 'n trauma uit het verleden. Neem controle over je eigen leven. 955 01:38:15,000 --> 01:38:17,117 Wilt u een grafische verwerking? 956 01:38:18,807 --> 01:38:22,313 Wilt u gratis verwerking? Het is gratis. 957 01:38:22,348 --> 01:38:25,945 Bevrijd jezelf van 'n trauma uit het verleden. - Bevrijd jezelf van 'n trauma uit het verleden. 958 01:38:25,980 --> 01:38:29,193 Bevrijd jezelf van 'n trauma uit het verleden. - Neem controle over je leven. 959 01:38:29,721 --> 01:38:33,384 Bevrijd jezelf van je kwalen. - Bevrijd jezelf van je kwalen. 960 01:38:33,419 --> 01:38:37,126 Neem controle over je leven. - Neem controle over je leven. 961 01:38:37,219 --> 01:38:42,114 Je moet niet van geloof veranderen of de gemeenschap verlaten waartoe je behoort. 962 01:38:42,149 --> 01:38:45,039 Zij die geïnteresseerd zijn in vrijheid worden aangespoord om te komen... 963 01:38:45,074 --> 01:38:49,091 voor gratis proefsessies in verwerking om je jonger, vrijer te voelen... 964 01:38:49,126 --> 01:38:51,442 en te begrijpen vanwaar je komt. 965 01:38:51,477 --> 01:38:53,209 Het werkt. 966 01:38:54,121 --> 01:38:56,564 Dat heb ik er aan toegevoegd. 967 01:38:57,975 --> 01:39:00,631 Goed, klaar? - Is het scherpgesteld? 968 01:39:01,444 --> 01:39:03,369 Ik vroeg het maar. 969 01:39:03,404 --> 01:39:06,586 Doe maar, neem een foto. - Oké. 970 01:39:06,621 --> 01:39:07,869 Klaar? 971 01:39:08,767 --> 01:39:11,157 Eén, twee... 972 01:39:33,725 --> 01:39:34,945 Dank je. 973 01:40:42,206 --> 01:40:44,200 't Is bijna hier. 974 01:41:44,221 --> 01:41:45,774 Dat is genoeg. 975 01:41:49,723 --> 01:41:53,125 Zo is het wel genoeg. Dadelijk bloos ik nog. 976 01:41:54,608 --> 01:41:57,510 Dank je. 977 01:41:58,832 --> 01:42:02,740 Boek II, gaat over de mens. 978 01:42:05,592 --> 01:42:09,472 En de titel van het boek luidt, De Gespleten Sabel. 979 01:42:10,347 --> 01:42:13,208 En hier zijn enkele antwoorden. 980 01:42:13,962 --> 01:42:16,190 Geen geheimen meer. 981 01:42:17,996 --> 01:42:22,930 De bron van alle schepping... 982 01:42:25,284 --> 01:42:26,939 goed en slecht... 983 01:42:28,512 --> 01:42:30,753 en de bron van alles... 984 01:42:31,475 --> 01:42:36,504 grappig genoeg, de bron van alles... 985 01:42:38,168 --> 01:42:39,938 zijn jullie. 986 01:42:46,969 --> 01:42:51,835 Ik heb uitgevonden en ontdekt... 987 01:42:52,569 --> 01:42:58,025 dat er een geheim luikt in de lichamen die we hebben. 988 01:42:58,999 --> 01:43:03,691 En, ja. Het is erg, heel erg... 989 01:43:03,726 --> 01:43:06,461 heel erg serieus. 990 01:43:10,167 --> 01:43:11,902 Het geheim... 991 01:43:12,950 --> 01:43:14,885 is lachen. 992 01:43:24,966 --> 01:43:28,884 Ik wil het graag hebben over verwerking en communicatie. 993 01:43:29,955 --> 01:43:32,823 De kunst om te luisteren, als je wil. 994 01:44:17,055 --> 01:44:19,902 Hoe gaat 't met je? - Goed, dank je. 995 01:44:23,083 --> 01:44:26,334 Je bent uit New York gekomen? - New York stad, ja. 996 01:44:29,560 --> 01:44:31,967 Wat vond je van het boek? 997 01:44:36,958 --> 01:44:39,074 Wat vind jij ervan? 998 01:44:39,700 --> 01:44:44,722 Ik vind dat 't op niets trekt. Als 't aan mij lag, verkleinde ik 't tot een drie pagina pamflet... 999 01:44:44,757 --> 01:44:49,832 en geef het aan mensen die de metro ingaan. Maar ik heb 't meeste van z'n eerdere werk bewerkt. 1000 01:44:49,882 --> 01:44:54,476 Kan ik je nog even spreken, buiten? - Laat me dit zeggen, hij is mysterieus. 1001 01:44:54,511 --> 01:44:58,718 Een echte, originele mysterieuze van de hoogste orde. 1002 01:44:58,753 --> 01:45:03,990 Maar zijn werk is vervormd en verdraaid en laat mij je vertellen... 1003 01:45:10,646 --> 01:45:13,208 Wat... is dit? 1004 01:46:03,515 --> 01:46:06,349 Auteur. - Alsjeblieft. 1005 01:46:06,948 --> 01:46:10,077 Ik heb je nieuwe boek gelezen. - Wat vind je ervan? 1006 01:46:10,112 --> 01:46:12,411 Ik vind het geweldig. 1007 01:46:12,446 --> 01:46:15,373 Wacht tot je aan de goede stukken komt. - Ach, ja. 1008 01:46:17,335 --> 01:46:22,553 Gezien ik begonnen was, zag ik op pagina 13 dat er een verandering was. 1009 01:46:22,588 --> 01:46:27,150 Je hebt de verwerkingsplatform vraag gewijzigd. 1010 01:46:27,185 --> 01:46:29,642 Nu staat er, "Kan je je inbeelden...". 1011 01:46:33,746 --> 01:46:35,216 Ja. 1012 01:46:36,402 --> 01:46:38,056 Ja. 1013 01:46:39,648 --> 01:46:45,099 Als onze eerdere methode erin bestond om het geheugen te bevragen met "Herinner jij je..." 1014 01:46:45,134 --> 01:46:47,800 veranderd dan dat nu niet alles als we nu zeggen, "Kan je je inbeelden"? 1015 01:46:47,835 --> 01:46:52,862 We doen beroep op een nieuwe, bredere waaier om te corrigeren voor nieuwe gegevens. 1016 01:46:52,897 --> 01:46:58,908 "Kan jij je inbeelden," staat een meer creatievere pad toe naar de geest. 1017 01:46:58,943 --> 01:47:00,868 Meer open. 1018 01:47:02,248 --> 01:47:04,821 Maar als de nieuwe... - Wat wil je? 1019 01:47:11,303 --> 01:47:13,678 Dit is het nieuwe stuk. 1020 01:47:40,072 --> 01:47:42,055 Hierheen. 1021 01:47:45,167 --> 01:47:47,893 Het spel heet Kies-een-punt. 1022 01:47:47,928 --> 01:47:53,362 Je kiest een punt uit, rijdt er recht heen, zo snel als je kan. 1023 01:47:53,938 --> 01:47:55,712 Ik ga eerst. 1024 01:47:55,747 --> 01:47:58,759 Ik neem die bochtige weg. 1025 01:48:24,490 --> 01:48:26,804 Goed gedaan, papa. 1026 01:49:04,510 --> 01:49:06,094 Spannend. 1027 01:49:08,524 --> 01:49:10,137 Spannend. 1028 01:49:19,254 --> 01:49:20,965 Kies een punt. 1029 01:49:21,000 --> 01:49:22,661 Zeg het tegen mij. 1030 01:49:26,054 --> 01:49:28,550 Die rots... met berg. 1031 01:49:28,585 --> 01:49:32,508 Het hoofd. 't Is het hoofd van een krokodil. 1032 01:49:32,543 --> 01:49:33,952 Goed. 1033 01:50:31,782 --> 01:50:34,175 Hij gaat wel erg hard. 1034 01:50:36,921 --> 01:50:39,074 Goed zo. 1035 01:52:23,838 --> 01:52:27,607 Mevr Solstad, ik ben op zoek naar Doris. 1036 01:52:30,502 --> 01:52:32,129 Waarom? 1037 01:52:32,212 --> 01:52:35,281 Omdat ik naar haar op zoek ben. Omdat ik met haar wil praten, daarom. 1038 01:52:36,281 --> 01:52:38,944 Doris is in Alabama nu. 1039 01:52:38,979 --> 01:52:44,134 Wat doet zij in Alabama? - Ze is daar met, Jim Day. 1040 01:52:44,169 --> 01:52:48,873 Ze zijn getrouwd. Hij is in reserve officiersopleiding, Marine vliegopleiding. 1041 01:52:48,908 --> 01:52:50,793 Jim Day? 1042 01:52:50,828 --> 01:52:52,975 Jim Day, Jim Day, die Jim Day? - Ja. 1043 01:52:53,010 --> 01:52:56,761 Jim Day van Somerville. - Wanneer is dat gebeurd? 1044 01:52:57,171 --> 01:53:00,414 Ze zijn nu drie jaar getrouwd. 1045 01:53:00,449 --> 01:53:02,786 Is ze nog steeds lelijk? 1046 01:53:04,066 --> 01:53:06,657 Ze heeft twee kinderen. 1047 01:53:07,557 --> 01:53:09,670 Jongens of meisjes? 1048 01:53:10,036 --> 01:53:11,889 Twee jongens. 1049 01:53:13,483 --> 01:53:15,963 Kom je terug naar huis? 1050 01:53:16,934 --> 01:53:19,244 Nee, ik kwam enkel op bezoek. 1051 01:53:19,279 --> 01:53:22,264 Ik dacht, ik kijk of ze er is, gedag zeggen. 1052 01:53:22,299 --> 01:53:24,501 Hoe is het met je familie? 1053 01:53:24,536 --> 01:53:26,075 Ja, wel goed. 1054 01:53:28,934 --> 01:53:31,160 Ze is er niet. 1055 01:53:32,425 --> 01:53:36,635 Je zou haar kunnen schrijven. Ik heb een adres. - Ik ga haar geen brief schrijven. 1056 01:53:37,299 --> 01:53:38,915 Goed. 1057 01:53:43,481 --> 01:53:47,773 Was ze overstuur toen ik laatst hier was? Toen ik haar hier achterliet? 1058 01:53:49,007 --> 01:53:51,859 Ja. - Was ze er 't hart van in? 1059 01:53:52,899 --> 01:53:54,477 Ja. 1060 01:53:54,512 --> 01:53:58,198 Heeft ze je verteld wat er gebeurd was? - Ja. 1061 01:53:58,233 --> 01:53:59,875 Wat heeft ze gezegd? 1062 01:54:02,364 --> 01:54:08,168 Dat jij zei dat je over 'n tijdje zou terugkomen. Is dat juist? 1063 01:54:10,025 --> 01:54:12,535 Het was een hele tijd geleden. 1064 01:54:13,550 --> 01:54:15,654 Waar ben je geweest? 1065 01:54:16,155 --> 01:54:19,694 Ik heb gewerkt. Werken, reizen. 1066 01:54:20,210 --> 01:54:24,515 Ik denk dat ik de halve wereld omgereisd ben sinds ik Doris het laatste zag. 1067 01:54:26,292 --> 01:54:28,067 Hoe oud is ze nu? 1068 01:54:28,102 --> 01:54:30,137 Doris is 23. 1069 01:54:31,764 --> 01:54:33,722 Dat wilde ik weten. 1070 01:54:35,863 --> 01:54:37,601 Weet je, ze was... 1071 01:54:39,322 --> 01:54:41,472 Ze was te jong toen ik... 1072 01:54:43,828 --> 01:54:46,572 Ze is gelukkig nu en dat is goed. 1073 01:54:49,605 --> 01:54:53,548 Ik zal haar zeggen dag je langskwam. - Ach, dat maakt niets uit. 1074 01:54:54,312 --> 01:54:56,244 Laat 't even. 1075 01:55:03,232 --> 01:55:05,321 Het was leuk je nog eens te zien. 1076 01:55:06,093 --> 01:55:08,071 Moet ik weg? 1077 01:55:09,256 --> 01:55:12,740 Nee, wat je maar wil. Je mag binnenkomen. 1078 01:55:12,775 --> 01:55:16,801 Nee, ik moet er vandoor. - Goed. 1079 01:55:17,524 --> 01:55:18,991 Dank je. 1080 01:55:19,026 --> 01:55:23,778 Hoe is het met Mr Solstad? - Hoezo? Alles is goed. 1081 01:55:23,813 --> 01:55:25,892 Hij werkt en... 1082 01:55:26,486 --> 01:55:29,596 Wil je hem zeggen dat ik dag zei? - Goed. 1083 01:55:33,053 --> 01:55:37,240 Dus haar naam is Doris Day? Zoals de "Doris Day"? 1084 01:55:38,306 --> 01:55:41,360 De filmster. - Ja. 1085 01:55:45,628 --> 01:55:46,908 Wie ben jij? 1086 01:55:46,943 --> 01:55:49,286 Mijn naam is Casper. 1087 01:55:49,321 --> 01:55:52,693 Hé, Casper. Wil je met mij piraat spelen? 1088 01:55:52,728 --> 01:55:56,218 En of ik dat zou willen. 1089 01:55:56,909 --> 01:56:01,866 Hoe gaan we dit vastknopen, Casper? - Ik heb touw gevonden. 1090 01:56:09,329 --> 01:56:12,150 Jij bent er nogal eentje. 1091 01:56:17,978 --> 01:56:19,278 Hallo? 1092 01:56:19,995 --> 01:56:21,948 Ik mis je. 1093 01:56:23,341 --> 01:56:25,874 Hoe heb je mij gevonden? 1094 01:56:25,909 --> 01:56:28,363 Wij zijn met elkaar verbonden. 1095 01:56:28,398 --> 01:56:31,683 Wie heeft jou geraakt, Freddie? 1096 01:56:31,718 --> 01:56:34,738 Wat? - Wie heeft jou geraakt? 1097 01:56:34,773 --> 01:56:36,663 Niemand. 1098 01:56:38,159 --> 01:56:41,734 Kom naar Engeland, je zal het hier geweldig vinden. 1099 01:56:41,769 --> 01:56:44,807 En ik denk dat het je goed zal doen. Lukt je dat? 1100 01:56:44,842 --> 01:56:46,379 Waar? 1101 01:56:46,420 --> 01:56:49,610 We hebben 'n nieuwe school, in Engeland. 1102 01:56:49,645 --> 01:56:53,157 Mijn ruimteschip is binnen voor onderhoud. 1103 01:56:53,192 --> 01:56:58,018 Je hebt 't nog steeds. Wil je wat Kools meebrengen? 1104 01:56:58,053 --> 01:56:59,840 Hebben ze die daar niet? 1105 01:56:59,875 --> 01:57:02,983 Het enige slechte hier, geen Kools. 1106 01:57:05,757 --> 01:57:08,421 Hoe heb je mij gevonden? 1107 01:57:08,456 --> 01:57:14,267 Ik heb een erg dringend geval, iets waar enkel jij me kan mee helpen. 1108 01:57:14,302 --> 01:57:17,827 Dat de gekken, in feite, voor eens en voor altijd kan genezen. 1109 01:57:17,862 --> 01:57:22,228 Ik kan je genezen. En ik herinner waar we elkaar ontmoet hebben. 1110 01:57:22,263 --> 01:57:26,072 Kom naar Engeland, ik zal 't je vertellen. 1111 01:57:27,715 --> 01:57:29,940 En nu, voor de schat. 1112 01:57:30,512 --> 01:57:34,338 "X" is waar de gezonken schat ligt. 1113 01:57:38,345 --> 01:57:42,375 Billy, daar is de "X." - Ik zal de schat halen, Casper. 1114 01:57:42,410 --> 01:57:47,352 De kapitein laat nooit z'n schip achter. Ik zal het halen. 1115 01:58:19,349 --> 01:58:21,612 Hallo, welkom. 1116 01:58:21,647 --> 01:58:26,598 Kunnen we u helpen en u uitnodigen om te zitten? Je ziet eruit of je hierheen gereisd bent. 1117 01:58:26,633 --> 01:58:29,547 Hoe anders kan je ergens heengaan? 1118 01:58:30,342 --> 01:58:34,128 Kan ik u helpen? - Ik ben hier om Master te zien. 1119 01:58:34,163 --> 01:58:36,979 En hoe is uw naam? - Freddie Quell. 1120 01:58:37,490 --> 01:58:41,351 Verwacht hij u? - Dat zou moeten. 1121 01:58:45,865 --> 01:58:48,229 Ik heb deze foto genomen. 1122 01:59:10,576 --> 01:59:12,250 Hallo, Freddie. 1123 01:59:13,513 --> 01:59:14,812 Val. 1124 01:59:16,242 --> 01:59:17,967 Je ziet er goed uit. 1125 01:59:19,839 --> 01:59:21,234 Kom op. 1126 01:59:27,051 --> 01:59:29,944 Kan ik dit voor je dragen? - Nee, dank je. 1127 01:59:35,596 --> 01:59:39,102 Hoe gaat 't met je? - Kon niet beter. 1128 02:00:16,282 --> 02:00:17,582 Hallo. 1129 02:00:30,596 --> 02:00:31,993 Dank je. 1130 02:00:33,018 --> 02:00:34,525 Dank je. 1131 02:01:10,953 --> 02:01:12,891 Dit is wel wat. 1132 02:01:18,725 --> 02:01:20,599 Ben je dronken? 1133 02:01:22,021 --> 02:01:24,518 Nee, nee. 1134 02:01:28,592 --> 02:01:31,090 Je ziet er ziek uit. 1135 02:01:31,125 --> 02:01:33,818 Freddie, je ziet er niet gezond uit. 1136 02:01:35,172 --> 02:01:38,499 Zo zie ik er niet uit. Dat is niet hoe ik eruitzie. 1137 02:01:38,534 --> 02:01:40,856 Je denkt niet dat 't mogelijk is? 1138 02:01:41,084 --> 02:01:43,746 Het is gewoon niet hoe ik eruitzie. 1139 02:01:46,081 --> 02:01:49,761 Je kan dit leven niet normaal aan, toch? 1140 02:01:56,097 --> 02:01:58,171 Wat wil je? 1141 02:02:00,920 --> 02:02:02,626 Ik weet het niet. 1142 02:02:04,796 --> 02:02:07,388 Ik had 'n droom... 1143 02:02:14,618 --> 02:02:16,846 Waar is Elizabeth? 1144 02:02:18,662 --> 02:02:20,553 DCF. 1145 02:02:21,017 --> 02:02:24,115 Echt? Wat betekent dat? 1146 02:02:25,117 --> 02:02:29,411 Wat had je gedacht dat er zou gebeuren als je hierheen kwam? 1147 02:02:34,119 --> 02:02:36,428 Ik kan foto's nemen... 1148 02:02:37,636 --> 02:02:39,616 als je er nodig hebt. 1149 02:02:41,343 --> 02:02:43,851 We hebben geen foto's nodig, Freddie. 1150 02:02:46,524 --> 02:02:50,273 Dit is iets wat je 'n miljard jaren doet of geheel niet. 1151 02:02:50,308 --> 02:02:52,330 Dit is geen mode. 1152 02:03:01,403 --> 02:03:03,638 Dit heeft geen nut. 1153 02:03:04,373 --> 02:03:07,515 Hij is niet geïnteresseerd in beter worden. 1154 02:03:21,343 --> 02:03:23,866 Zij is echt zachter geworden. 1155 02:03:33,725 --> 02:03:36,723 Vrije winden en geen tirannie voor jou? 1156 02:03:43,418 --> 02:03:46,816 De zeeman van de zeeën. 1157 02:03:48,322 --> 02:03:50,384 Je betaalt geen huur. 1158 02:03:51,589 --> 02:03:54,293 Vrij om te gaan waar je maar wil. 1159 02:03:59,193 --> 02:04:01,082 Ga dan. 1160 02:04:03,348 --> 02:04:08,581 Ga naar die landloze breedtegraad, en veel geluk. 1161 02:04:12,144 --> 02:04:17,481 Want als je 'n manier hebt gevonden om te leven zonder een Master te dienen... 1162 02:04:19,197 --> 02:04:21,256 eender welke Master... 1163 02:04:22,404 --> 02:04:25,998 laat het ons dan weten, wil je? 1164 02:04:27,829 --> 02:04:31,988 Want dan zal je de eerste mens zijn in de geschiedenis van de wereld. 1165 02:04:37,052 --> 02:04:43,514 In mijn droom, zei je dat je... uitgevonden had waar we elkaar ontmoet hebben. 1166 02:04:46,406 --> 02:04:50,492 Ik ben teruggegaan en heb het gevonden. 1167 02:04:51,683 --> 02:04:54,616 Ik herinnerde dat jij en ik samenwerkten... 1168 02:04:55,933 --> 02:04:58,011 in Paris. 1169 02:04:58,654 --> 02:05:01,789 We waren leden van de Duivenpost. 1170 02:05:01,894 --> 02:05:07,451 Tijdens een vier en halve maand belegering van de stad door Pruisische strijdkrachten. 1171 02:05:08,425 --> 02:05:11,543 We werkten en tuigden ballonnen op... 1172 02:05:12,029 --> 02:05:15,868 die post en geheime berichten afleverden... 1173 02:05:16,116 --> 02:05:19,780 doorheen de communicatieblokkade... 1174 02:05:19,855 --> 02:05:22,417 opgezet door de Pruisen. 1175 02:05:22,710 --> 02:05:28,349 Wij hebben 65 ongeleide ballonnen opgelaten en slechts twee zijn verloren gegaan. 1176 02:05:30,168 --> 02:05:33,215 In de slechtste winter sinds altijd. 1177 02:05:41,844 --> 02:05:43,455 Twee. 1178 02:05:52,160 --> 02:05:56,097 Als je hier weggaat, wil ik je nooit nog weerzien. 1179 02:06:04,912 --> 02:06:07,154 Of je kan blijven. 1180 02:06:13,808 --> 02:06:16,473 Misschien in 'n ander leven? 1181 02:06:18,270 --> 02:06:21,082 Als we elkaar weerzien in een ander leven... 1182 02:06:21,117 --> 02:06:26,483 zal je mijn gezworen vijand zijn en zal ik je geen genade tonen. 1183 02:09:19,774 --> 02:09:23,204 Denk je dat je gewoon in mijn ogen kan kijken en je ogen niet knipperen... 1184 02:09:23,239 --> 02:09:26,822 en ik je wat vragen stel die je kunnen helpen? 1185 02:09:26,857 --> 02:09:28,550 Misschien. 1186 02:09:28,585 --> 02:09:32,513 Goed, vanaf nu. Je mag je ogen niet knipperen. 1187 02:09:32,548 --> 02:09:35,557 Kijk gewoon in mijn ogen. Je knippert je ogen al. 1188 02:09:35,592 --> 02:09:38,149 Vanaf nu, goed? Hoe is je naam? 1189 02:09:38,184 --> 02:09:40,929 Ik zei het je al... - Nee, zeg gewoon je naam. 1190 02:09:40,964 --> 02:09:43,318 Weet je 't niet meer? 1191 02:09:43,353 --> 02:09:46,841 Zeg gewoon je naam. - Je bent dronken. 1192 02:09:46,876 --> 02:09:50,471 Je moet je naam zeggen. En als je knippert, is dat 'n overtreding, moet je overnieuw. 1193 02:09:50,506 --> 02:09:53,496 Nu, zeg je naam. - Winn. 1194 02:09:53,531 --> 02:09:59,061 Zeg je volledig naam. - Winn Manchester. 1195 02:09:59,096 --> 02:10:03,240 Zeg het nogmaals. - Winn Manchester. 1196 02:10:03,275 --> 02:10:06,752 Zeg het nog eens. - Winn Manchester. 1197 02:10:06,787 --> 02:10:10,266 Zeg het nogmaals. - Winn Manchester. 1198 02:10:10,301 --> 02:10:13,278 Heb je ooit nog geleefd? 1199 02:10:14,604 --> 02:10:16,704 Ik weet 't niet. 1200 02:10:19,248 --> 02:10:21,472 Misschien is dit je enige leven. 1201 02:10:24,790 --> 02:10:27,081 Hopelijk niet. 1202 02:10:31,110 --> 02:10:34,254 Jij bent het dapperste meisje dat ik ooit gekend heb. 1203 02:10:37,753 --> 02:10:40,890 Steek hem er terug in, hij is er uitgevallen. 1204 02:11:15,958 --> 02:11:20,653 Quality over Quantity Releases Vertaling: Sjootelsplak, Cranedriver & r3p0 1205 02:11:20,654 --> 02:11:25,854 Controle: Smokey