1 00:00:05,714 --> 00:00:07,590 밥스 버거스 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,675 "장의사" 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,010 "선물 포장 가게" 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,345 "대망의 개업식" 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,513 "대망의 재개업식" 6 00:00:13,596 --> 00:00:14,681 "쥐들이 보고 있다" 7 00:00:14,764 --> 00:00:16,808 "대망의 재재개업식" 8 00:00:16,891 --> 00:00:18,977 "대망의 재재재개업식" 9 00:00:20,895 --> 00:00:23,523 - 이 유리병은 필요 없죠? - 뭐 넣으려고요 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,108 - 뭘 넣으려고? - 방귀요 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,570 필요할 땐 꼭 없어요 있어도 더 많으면 좋죠 12 00:00:28,653 --> 00:00:29,904 다 쓰고 설거지해 놔 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,490 방귀를 얼리면 영원히 보관할 수 있어 14 00:00:32,574 --> 00:00:35,744 외계인이 와도 이거 하나면 무서울 거 없어 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,787 외계인들아 방귀 맛 좀 봐라 16 00:00:37,871 --> 00:00:40,582 지하 창고 내려가서 차갑게 만들 수 있는지 보자 17 00:00:40,665 --> 00:00:41,499 방귀 얼음 어때? 18 00:00:41,583 --> 00:00:43,001 누가 방금 병원에 다녀왔게? 19 00:00:43,084 --> 00:00:44,878 - 5년 만에 검진이래 - 커스티 앨리 20 00:00:44,961 --> 00:00:46,796 나예요 알몸은 3년 만이었어요 21 00:00:46,880 --> 00:00:48,548 - 의사가 뭐래요? - 늘 똑같죠 22 00:00:48,631 --> 00:00:50,550 '콜레스테롤 수치가 높군요' 23 00:00:50,633 --> 00:00:53,303 '당장 식습관부터 고치지 않으면 죽을 거예요' 24 00:00:53,386 --> 00:00:55,597 아무튼 치즈버거 하나랑 감자튀김 줘 25 00:00:55,680 --> 00:00:57,891 그래도 조금은 걱정해야 하는 거 아니야? 26 00:00:57,974 --> 00:01:01,311 버거를 매일같이 먹잖아 몸에 안 좋을 텐데 27 00:01:01,394 --> 00:01:02,395 - 맞아요 - 그렇지 28 00:01:02,479 --> 00:01:04,731 - 자넨 매일 안 먹어? - 매일은 아니지 29 00:01:04,814 --> 00:01:07,442 메뉴에 없는 것도 먹고요 주인의 특권이지? 30 00:01:08,026 --> 00:01:09,486 - 미안해요 - 웃겼어요 31 00:01:09,569 --> 00:01:11,404 얼른 치즈버거 하나랑 감자튀김 줘 32 00:01:11,488 --> 00:01:13,448 진짜 의사 선생님 말씀 무시해도 돼? 33 00:01:13,531 --> 00:01:15,700 무시한 적 없어 그냥 말을 안 듣는 거지 34 00:01:21,623 --> 00:01:22,749 '밥스 버거스'입니다 35 00:01:22,832 --> 00:01:25,794 테디 주치의입니다 테디 심장 좀 같이 보죠 36 00:01:25,877 --> 00:01:28,463 네, 뭔가 이상하네요 37 00:01:28,546 --> 00:01:30,924 간지럽잖아 뭐 하는 거야? 38 00:01:31,007 --> 00:01:32,008 저것 좀 봐 39 00:01:32,092 --> 00:01:33,843 - 웩! - 발표할 때 써도 될까요? 40 00:01:33,927 --> 00:01:36,387 어찌나 병들었는지 엉망인 거 보입니까? 41 00:01:36,471 --> 00:01:39,974 당신네 버거를 먹고 점점 더 거대해질 겁니다 42 00:01:41,142 --> 00:01:43,645 선생님 그만 좀 넣으세요! 43 00:01:43,728 --> 00:01:46,356 내가 아니라 당신이 하는 거예요 44 00:01:47,357 --> 00:01:49,609 - 계속해, 밥 - 이런, 안 돼 45 00:01:49,692 --> 00:01:51,736 - 계속해, 계속! - 안 돼! 46 00:01:51,820 --> 00:01:53,196 터지겠어 부풀고 있어 47 00:01:53,279 --> 00:01:54,906 미안해, 테디 48 00:01:54,989 --> 00:01:56,407 왜? 무슨 일인데? 49 00:01:56,491 --> 00:01:57,408 내가 테디를 죽일 거야 50 00:01:57,492 --> 00:01:59,410 뭐? 테디를 죽일 거라고? 51 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 차에 기름 넣어놨어 다행이지? 52 00:02:01,871 --> 00:02:03,498 애들, 학교 보내지 말아야겠네 53 00:02:03,581 --> 00:02:06,209 - 그러면… - 버거가 테디를 죽이고 있어 54 00:02:06,292 --> 00:02:09,379 - 내가 매일 만들어주잖아 - 맞아, 그렇지 55 00:02:09,462 --> 00:02:11,214 당신, 설마 알고 있었어? 56 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 뭐래, 난 옆에서 보조했지 잘 자 57 00:02:16,177 --> 00:02:18,346 온도 조금 낮춘 건데 효과가 좋네 58 00:02:18,429 --> 00:02:19,931 더 긴 양말을 신을 걸 그랬어 59 00:02:20,014 --> 00:02:21,933 - 너흰 바지라고 부르지? - 얼었어? 60 00:02:22,016 --> 00:02:23,852 아니, 방귀 얼음은 없어 61 00:02:23,935 --> 00:02:25,353 실망 얼음만 있네 62 00:02:25,436 --> 00:02:27,480 이번 실험은 실패야 63 00:02:28,356 --> 00:02:29,732 멍청한 얼음 같으니라고 64 00:02:29,816 --> 00:02:31,776 미안, 넌 안 멍청해 미끄러울 뿐이지 65 00:02:31,860 --> 00:02:36,698 잠깐, 이 멍청한 얼음이 어쩌면 천재일 수도 있어 66 00:02:38,408 --> 00:02:41,995 내일이면 이 냄새 나는 곳이 미끄러워질 거야 67 00:02:43,079 --> 00:02:46,332 채식 버거라니, 이상해 분명 바로 알아차릴 거야 68 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 아니야, 테디는 뭐든 주는 대로 먹잖아 69 00:02:48,626 --> 00:02:51,379 - 영수증도 먹었는걸? - 맞아, 속아야 할 텐데 70 00:02:54,716 --> 00:02:55,884 뭔가 맛이 신기하네 71 00:02:55,967 --> 00:02:57,760 연구할 필요 없어 그냥 먹기나 해 72 00:02:57,844 --> 00:03:00,805 버거 같으면서도 별로야 앞으로 팔 거야? 73 00:03:00,889 --> 00:03:02,807 그거… 채식 버거야 74 00:03:02,891 --> 00:03:04,934 - 뭐? 채식 버거? - 들어 봐 75 00:03:05,685 --> 00:03:07,270 그런 짓을 왜 해? 76 00:03:07,353 --> 00:03:08,938 - 대체 왜? - 테디 77 00:03:09,022 --> 00:03:12,483 - 벌써 이 맛이 입속에 뱄어 - 양심에 찔린단 말이야 78 00:03:12,567 --> 00:03:15,528 - 자네한테 매일 버거를 줬잖아 - 왜 나한테만 그래? 79 00:03:15,612 --> 00:03:17,614 몰트도 버거를 매일 먹는데 말이야 80 00:03:17,697 --> 00:03:19,574 아니야 난 수프도 가끔 먹어 81 00:03:19,657 --> 00:03:21,367 뭐라고? 수프를 먹어? 82 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 진정해, 테디 83 00:03:22,535 --> 00:03:24,537 테디, 버거를 매일 먹어? 84 00:03:24,621 --> 00:03:26,414 - 당연하지 - 말도 안 돼 85 00:03:26,497 --> 00:03:28,625 집배원 마이크 자네도 엄청 먹잖아 86 00:03:28,708 --> 00:03:30,251 난 매일 14㎞씩 걷는걸 87 00:03:30,335 --> 00:03:32,503 내 종아리 좀 봐 아니다, 보지 마 88 00:03:32,587 --> 00:03:35,089 - 자랑할 정돈 아니라서 - 이렇게 해, 테디 89 00:03:35,173 --> 00:03:36,674 수프나 샐러드는 만들어줄게 90 00:03:36,758 --> 00:03:38,968 버거는 이제 안 될 거 같아 91 00:03:39,052 --> 00:03:41,429 - 날 내쫓는 거야, 밥? - 그런 거 같아 92 00:03:41,512 --> 00:03:42,722 날 내쫓는다고? 93 00:03:42,805 --> 00:03:44,182 새로운 농담인가? 94 00:03:44,265 --> 00:03:47,185 - 자네 걱정하는 거잖아 - 참견하지 마, 몰트 95 00:03:47,268 --> 00:03:51,105 버거 안 내놓으면 자네와 말 많은 자네 아내는 끝이야 96 00:03:51,189 --> 00:03:52,982 - 뭐라고? - 미안해 97 00:03:53,066 --> 00:03:55,777 내가 무슨 말을 한 거지? 자넬 죽인다고, 버거 내놔! 98 00:03:55,860 --> 00:03:58,738 - 진정해요 - 당신이나 진정해요 99 00:04:00,573 --> 00:04:02,951 - 맙소사 - 제자리에 둘게 100 00:04:03,034 --> 00:04:05,578 살고 싶지 않아 살고 싶지 않다고! 101 00:04:05,662 --> 00:04:06,829 잘 받아들였는걸? 102 00:04:09,666 --> 00:04:11,000 "밥스 버거스" 103 00:04:11,084 --> 00:04:13,503 불이야, 불났나 봐 104 00:04:13,586 --> 00:04:15,213 린다, 자명종 소리야 105 00:04:15,296 --> 00:04:17,048 뭐? 꺼버려 106 00:04:17,131 --> 00:04:19,509 버튼 고장 난 거 알잖아 플러그 뽑아야 해 107 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 제발 플러그 좀 뽑아요! 108 00:04:21,844 --> 00:04:22,929 고마워요 109 00:04:23,012 --> 00:04:24,847 아침부터 어디 가는 거야? 110 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 테디하고 조깅하기로 했어 111 00:04:26,849 --> 00:04:30,520 우리 가게에 와도 될 만큼 건강하단 걸 증명하고 싶대 112 00:04:30,603 --> 00:04:34,107 뛰기 싫으시죠? 선생님한테 엉덩이 아프다고 해요 113 00:04:34,190 --> 00:04:36,609 당신 절친을 도와주다니 멋진 거 같아 114 00:04:36,693 --> 00:04:37,986 테디는 내 절친 아니야 115 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 아저씨는 그렇게 생각할걸요 116 00:04:39,696 --> 00:04:40,780 - 그럴까? - 당연하지 117 00:04:40,863 --> 00:04:43,199 - 맞아요 - 그럼 아빠 절친은 누구예요? 118 00:04:43,283 --> 00:04:44,867 아마 월터 루소? 119 00:04:44,951 --> 00:04:46,202 월터 루소라고? 120 00:04:46,286 --> 00:04:48,538 월터 루소랑 얘기한 지 얼마나 됐지? 121 00:04:48,621 --> 00:04:52,000 - 몰라, 6년 정도 됐나? - 테디는 매일 보잖아 122 00:04:52,083 --> 00:04:54,252 그래도 테디는 절친 아니야 123 00:04:54,335 --> 00:04:56,754 친한 단골손님일 뿐 그건 차이가 엄청나 124 00:04:56,838 --> 00:05:00,633 한 70㎝ 정도 가까운 사이라고 생각해 125 00:05:00,717 --> 00:05:03,386 아빠, 지금 절친 있다고 자랑하는 거예요? 126 00:05:03,469 --> 00:05:06,848 단골손님하고 조깅하러 간다는 뜻이었어 127 00:05:06,931 --> 00:05:08,725 손님 심장이 터지면 안 되니까 128 00:05:08,808 --> 00:05:10,393 알았어, 잘 다녀와 129 00:05:10,476 --> 00:05:12,395 다들 엄마 침대에 있어? 130 00:05:12,478 --> 00:05:14,230 - 맞아 - 나도 낄래 131 00:05:15,940 --> 00:05:18,401 아늑하고 좋네 132 00:05:19,944 --> 00:05:22,405 - 무슨 소리야? - 내 알람 소리요, 가야 해요 133 00:05:22,488 --> 00:05:25,533 우린 아무것도 확인 안 해요 134 00:05:25,616 --> 00:05:27,618 아무것도 준비 안 됐을걸요 135 00:05:31,497 --> 00:05:32,332 "양상추" 136 00:05:33,791 --> 00:05:36,127 완벽해 137 00:05:36,210 --> 00:05:38,588 내 무릎 올라가는 것 좀 봐 138 00:05:38,671 --> 00:05:39,589 내 몸매 끝내주지? 139 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 - 버거 먹어도 좋을 만큼? - 아니, 테디 140 00:05:43,217 --> 00:05:44,260 경찰에 신고할까? 141 00:05:44,344 --> 00:05:46,095 이른 아침부터 패싸움인가? 142 00:05:46,179 --> 00:05:48,514 잠깐, 싸우는 시늉만 하는 거 같아 143 00:05:48,598 --> 00:05:50,350 저기요, 무슨 일이죠? 144 00:05:50,433 --> 00:05:53,269 스턴트맨 훈련요 덕분에 인생 몸매를 얻었죠 145 00:05:53,353 --> 00:05:55,855 - 스턴트맨이에요? - 아뇨, 훈련만 받아요 146 00:05:55,938 --> 00:05:57,190 잘 봐요 147 00:05:58,107 --> 00:05:59,192 수류탄이다! 148 00:05:59,984 --> 00:06:01,194 이쪽에도 수류탄 149 00:06:02,779 --> 00:06:04,530 인정해야겠어 멋져 보이네 150 00:06:04,614 --> 00:06:06,824 좀 멋지네 저 남자는 별로지만 151 00:06:06,908 --> 00:06:09,118 잘했어요 수류탄 희생자들 152 00:06:09,202 --> 00:06:11,537 집중 훈련반 등록하는 거 잊지 마세요 153 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 숲에서 일주일간 하는 스턴트맨 캠프예요 154 00:06:13,873 --> 00:06:16,376 - 이런 것도 배울 거예요 - 어서 해봐 155 00:06:16,459 --> 00:06:20,171 여긴 불타는 10층 건물이고 내 몸에도 불이 붙은 거예요 156 00:06:20,254 --> 00:06:23,383 - 불이야, 몸에 불이 붙었어! - 불이 많이 붙었네 157 00:06:23,466 --> 00:06:27,220 저렇게 넘어지고 구르다 보면 달리기만큼 열량이 소모돼요 158 00:06:27,303 --> 00:06:28,888 그래서 세계 최고랍니다 159 00:06:28,971 --> 00:06:30,973 스턴트맨은 세계 최고의 운동선수죠 160 00:06:31,057 --> 00:06:33,226 - 끝내줬어! - 골퍼인 줄 알았어 161 00:06:33,309 --> 00:06:34,143 골퍼들 아니야? 162 00:06:34,894 --> 00:06:37,313 완전 꽝꽝 얼었잖아? 163 00:06:37,397 --> 00:06:40,400 - 여기 좀 봐 - 엄청 미끄러워 164 00:06:41,275 --> 00:06:42,610 꽤 마음에 들어 165 00:06:42,693 --> 00:06:43,986 맞아, 그런 거 같아 166 00:06:44,070 --> 00:06:46,197 그래서 여기서 뭘 한다고? 167 00:06:46,280 --> 00:06:48,199 여러 가지를 시도해 봤어 168 00:06:48,282 --> 00:06:50,993 - 컬링도 해보고 - 얼음 위에 누워도 봤어 169 00:06:51,077 --> 00:06:51,994 느낌 좋더라 170 00:06:52,078 --> 00:06:53,996 별로라고 한 사람도 있었는데 171 00:06:54,080 --> 00:06:55,498 그것도 인정해 줘야지 172 00:06:55,581 --> 00:06:56,874 얼음낚시도 해 봤어 173 00:06:56,958 --> 00:06:58,084 입질은 안 오더라 174 00:06:58,167 --> 00:07:01,796 그런데 제일 재밌는 건 이거더라고! 175 00:07:04,006 --> 00:07:05,508 서로 밀치는 거? 176 00:07:05,591 --> 00:07:06,676 빙상 밀치기지 177 00:07:06,759 --> 00:07:08,428 그것도 말 되네 178 00:07:08,511 --> 00:07:09,345 "영업 종료" 179 00:07:09,429 --> 00:07:11,389 안녕, 앤디 안녕, 올리 180 00:07:11,472 --> 00:07:13,182 안녕하세요 루이즈, 진, 티나 아줌마 181 00:07:13,266 --> 00:07:16,394 루이즈가 숙제 클럽 때문에 지하에서 보자고 했어요 182 00:07:16,477 --> 00:07:18,062 그래, 잘 놀다 가렴 183 00:07:18,146 --> 00:07:19,063 숙제 클럽? 184 00:07:19,689 --> 00:07:22,150 세상에, 같이 모여서 약 하는 건가 봐 185 00:07:22,775 --> 00:07:25,027 세게 좀 밀쳐봐, 지크 186 00:07:25,111 --> 00:07:26,612 얘들아 187 00:07:26,696 --> 00:07:30,283 엄마! 이 상황은… 188 00:07:30,366 --> 00:07:31,909 - 그러니까… - 뭔데? 189 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 - 양상추 놀이요 - 엄마 혹시 190 00:07:33,661 --> 00:07:36,247 - 아래를 봤어요? - 네가 말해줬으니 191 00:07:36,330 --> 00:07:37,415 한번 봐야겠구나 192 00:07:37,498 --> 00:07:39,834 그리고… 이거 끝내주는걸? 193 00:07:39,917 --> 00:07:41,586 바닥 반짝이는 것 좀 봐 194 00:07:41,669 --> 00:07:43,212 물을 얼린 거래요 195 00:07:43,296 --> 00:07:46,174 '얼음'이라고 하던데 이게 세상을 바꿀 거예요 196 00:07:46,257 --> 00:07:48,801 이런 얼음 위에서 서로 밀치고 놀 거면 197 00:07:48,885 --> 00:07:51,012 - 뭐라도 입어야지 - 헬멧요? 알죠 198 00:07:51,095 --> 00:07:54,223 - 알아도 너무 잘 알아요 - 아니, 코스튬이지 199 00:07:54,307 --> 00:07:55,975 스팽글 들어간 화려한 옷! 200 00:07:56,058 --> 00:07:59,270 엘비스 스토이코처럼 빙상 밀치기 악동이 될래요 201 00:07:59,353 --> 00:08:01,689 전 라디오 방송 악동이 되고 싶어요 202 00:08:01,772 --> 00:08:03,274 엘비스 미첼처럼요 203 00:08:03,357 --> 00:08:05,776 가서 코스튬 가져올게 아빠한텐 비밀이다 204 00:08:05,860 --> 00:08:08,529 엄마나 말하지 마요! 역시 맘에 드는 아줌마야 205 00:08:08,613 --> 00:08:09,864 "먹을 수 있을 때 먹자" 206 00:08:09,947 --> 00:08:12,325 - 린다, 어디 가? - 뭐라고? 207 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 - 뭐? - 안 가, 이건 다 뭐지? 208 00:08:14,243 --> 00:08:15,828 - 뭐라고? - 버거나 만들까? 209 00:08:15,912 --> 00:08:17,997 얼른 시작하자 이건 뭐야? 포장인가? 210 00:08:18,080 --> 00:08:20,875 - 이봐요, 잘 받아요 - 내가 할게, 왜 이래? 211 00:08:21,542 --> 00:08:22,376 여기 받으세요 212 00:08:22,460 --> 00:08:23,294 "영업 종료" 213 00:08:26,797 --> 00:08:27,757 테디, 왔어? 214 00:08:27,840 --> 00:08:29,217 채식 버거 하나 줘 215 00:08:29,300 --> 00:08:31,052 사실 화장실이 급했어 216 00:08:31,802 --> 00:08:33,596 테디한테 저런 가방도 있었나? 217 00:08:33,679 --> 00:08:36,224 - 공연할 때 봤었어 - 완전 잊고 있었네 218 00:08:36,307 --> 00:08:37,892 당장 커피 내려놔 219 00:08:37,975 --> 00:08:39,977 아무나 못 마신다고! 220 00:08:40,061 --> 00:08:42,897 - 테디, 안에서 뭐 해? - 손도 씻고 이것저것 221 00:08:42,980 --> 00:08:45,066 씹는 소리가 나는데 설마 버거 먹어? 222 00:08:45,149 --> 00:08:47,276 방금 나간 손님한테 산 거예요? 223 00:08:47,360 --> 00:08:50,947 아뇨, 화장실에서 물 새는지 확인하는 거예요 224 00:08:51,030 --> 00:08:53,115 - 먹고 있나 봐 - 테디, 그만 먹어 225 00:08:54,116 --> 00:08:55,993 난 버거 없이 못 사는 거 알잖아 226 00:08:56,077 --> 00:08:58,496 이 버거 받으려고 300달러나 줬어 227 00:08:58,579 --> 00:09:01,415 - 자신을 위해 좀 참아봐 - 싫어 228 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 좋아, 그럼 날 위해 그만둬 229 00:09:04,001 --> 00:09:06,420 자넨 죄책감 때문에 날 도우려는 거잖아 230 00:09:06,504 --> 00:09:07,380 그런 거 아니야 231 00:09:07,463 --> 00:09:09,423 - 맞잖아, 인정해 - 아니라니까 232 00:09:09,507 --> 00:09:12,426 - 인정해 - 자네가 내 친구라서 그래 233 00:09:12,510 --> 00:09:13,803 당신 절친이잖아 234 00:09:13,886 --> 00:09:14,929 - 그건 아니고 - 절친 235 00:09:15,012 --> 00:09:17,723 - 린다 - 정말? 우리가 절친이라고? 236 00:09:17,807 --> 00:09:19,267 - 그게… - 절친이라네 237 00:09:19,350 --> 00:09:21,060 - 영원토록 - 린다 238 00:09:21,143 --> 00:09:23,813 그는 일자리를 잃었을 때도 네 소파에 자빠져 있었지 239 00:09:23,896 --> 00:09:26,232 한 남자가 칼을 들고 앞으로 돌진하면 240 00:09:26,315 --> 00:09:27,650 - 뭐? - 네가 칼을 뽑아서 241 00:09:27,733 --> 00:09:29,902 - 배를 찔러버리지 - 세상에 242 00:09:29,986 --> 00:09:32,405 그는 응급 구조원이 올 때까지 네 손을 잡아준다네 243 00:09:32,488 --> 00:09:33,990 린다, 잘 들었어 244 00:09:34,073 --> 00:09:35,783 멋진 자식 이리 와, 내 절친 245 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 그래, 날 안아버렸네 246 00:09:38,286 --> 00:09:39,620 - 안아버렸어 - 맞아 247 00:09:39,704 --> 00:09:43,374 그가 턱을 다쳤을 땐 넌 수프를 먹여주고 248 00:09:43,457 --> 00:09:45,710 화장실에 가서 볼일 보는 것도 도와주지 249 00:09:45,793 --> 00:09:47,420 둘은 절친이라네 250 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 "밥스 버거스" 251 00:09:52,174 --> 00:09:53,843 - 하키 재밌네 - 시간 좀 봐 252 00:09:53,926 --> 00:09:54,802 벌써 잘 시간이네 253 00:09:54,885 --> 00:09:56,095 - 잠깐만 - 왜? 254 00:09:56,178 --> 00:09:57,597 - 뭐? - 중요한 전화야, 네? 255 00:09:58,139 --> 00:09:59,515 정말요? 가입 됐어요? 256 00:10:00,391 --> 00:10:02,810 이건 어때요? 내일 아침에 봐요 257 00:10:02,893 --> 00:10:06,022 특보야, 자네가 스턴트맨 캠프 멋지다고 했었지? 258 00:10:06,105 --> 00:10:08,566 설마 우리 등록한 거 아니지? 259 00:10:08,649 --> 00:10:11,402 더 좋은 거야 주말 집중 훈련으로 등록했어 260 00:10:11,485 --> 00:10:13,988 - 숲으로 가는 거 말야 - 뭐? 등록했다고? 261 00:10:14,071 --> 00:10:17,033 - 주말 내내 하는 거야 - 내가 가게 봐야 하나? 262 00:10:17,116 --> 00:10:19,368 당신이 가게 비우는 동안 지하 창고까지? 263 00:10:19,452 --> 00:10:21,370 - 아무것도 아니야 - 2인용 숙소래 264 00:10:21,454 --> 00:10:23,581 우리가 룸메이트 콤비인 셈이지 265 00:10:23,664 --> 00:10:27,251 글쎄, 테디 난 안 가고 싶은데 266 00:10:27,335 --> 00:10:30,379 뭐라고요? 아빠는 숲에서 스턴트하는 게 꿈이었잖아요 267 00:10:30,463 --> 00:10:33,674 - 맞아요, 당장 떠나요 - 다녀와요, 아빠 268 00:10:33,758 --> 00:10:36,218 가장 힘든 스턴트는 이미 해냈지만요 269 00:10:36,302 --> 00:10:37,970 - 애 셋 키우는 거요 - 맞아요 270 00:10:38,054 --> 00:10:39,805 같이 가자, 밥 내 선물이야 271 00:10:39,889 --> 00:10:42,600 알겠어, 갈게 고마워 272 00:10:42,683 --> 00:10:44,810 괜찮아 사실, 괜찮진 않아 273 00:10:44,894 --> 00:10:46,812 3개월만 전기 없이 살면 되지, 뭐 274 00:10:46,896 --> 00:10:47,772 그래도 신나는걸! 275 00:10:47,855 --> 00:10:50,775 그는 일자리를 잃었을 때도 네 소파에 자빠져 있었지 276 00:10:50,858 --> 00:10:51,692 그래 277 00:10:51,776 --> 00:10:53,819 화장실에 가서 볼일 보는 것도 도와주지 278 00:10:53,903 --> 00:10:54,987 그래, 좋네 279 00:10:55,071 --> 00:10:57,198 그도 다람쥐를 싫어해 네가 싫어하니까 280 00:10:57,281 --> 00:10:58,115 이제 그만 불러 281 00:10:58,199 --> 00:10:59,909 둘은 절친이라네 282 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 절친한 친구 283 00:11:04,955 --> 00:11:06,957 이번 주말엔 운동을 엄청 하겠네 284 00:11:07,041 --> 00:11:08,292 쉬엄쉬엄해, 알았지? 285 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 - 자네 몸매는 꽝이잖아 - 알았어, 절친 286 00:11:10,711 --> 00:11:13,381 자, 다들 스트레스를 내쉬어 봅시다 287 00:11:14,799 --> 00:11:16,801 - 스턴트를 들이마시고요 - 스턴트 288 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 축하합니다 몸 안의 스턴트가 느껴지죠 289 00:11:19,220 --> 00:11:21,597 이번엔 계단에서 굴러떨어지는 훈련이에요 290 00:11:21,681 --> 00:11:23,557 다들 아시다시피 계단 구르기는 291 00:11:23,641 --> 00:11:25,267 윗몸일으키기 100번과 같은 효과죠 292 00:11:25,351 --> 00:11:26,435 진짜로 하나요? 293 00:11:26,519 --> 00:11:29,146 당신은 아파트 계단에 서있는 중간 마약상이에요 294 00:11:29,230 --> 00:11:31,148 카메라가 돌고 있고요 빵! 총에 맞았어요 295 00:11:31,232 --> 00:11:33,150 액션! 얼른 움직이라니까요! 296 00:11:33,234 --> 00:11:34,485 - 어서요 - 잘 다녀와 297 00:11:34,568 --> 00:11:36,320 - 가세요! - 네? 잠깐만요 298 00:11:39,156 --> 00:11:40,491 최악이었어요 299 00:11:40,574 --> 00:11:43,202 아침에 공원에서 훈련한 적 있죠? 300 00:11:43,285 --> 00:11:45,996 - 아뇨 - 그럼 꽤 아팠겠네요 301 00:11:46,080 --> 00:11:48,416 '냉동 돔'에 잘 오셨습니다 302 00:11:48,499 --> 00:11:52,169 최종 승자에게는 이 상품을 드립니다 303 00:11:53,212 --> 00:11:54,964 진짜 아름다워요 304 00:11:56,006 --> 00:11:57,466 너희들 정말 귀엽구나 305 00:11:57,550 --> 00:11:58,759 다들 베개는 챙겨왔니? 306 00:11:58,843 --> 00:12:00,678 - 안 다치겠지? - 네 307 00:12:00,761 --> 00:12:01,846 그럼 시작하지! 308 00:12:01,929 --> 00:12:04,640 - 엉덩이가 닿으면 죽습니다 - 진짜요? 309 00:12:04,724 --> 00:12:06,142 아니 경기에서 진다는 거야 310 00:12:06,225 --> 00:12:08,561 두 명이 붙고 한 명은 패합니다 311 00:12:08,644 --> 00:12:12,148 두 명이 붙고 한 명은 패한다! 312 00:12:12,231 --> 00:12:14,567 자, 첫 번째로 루디 대 루이즈 313 00:12:15,860 --> 00:12:18,738 왜 제가 루디랑 붙어요? 너무 시시하단 말이에요 314 00:12:18,821 --> 00:12:19,905 뭐? 나 세거든 315 00:12:19,989 --> 00:12:22,283 루디 우리 체육 수업 같이 듣잖아 316 00:12:22,366 --> 00:12:24,577 킥볼 사건 때 나도 있었어 317 00:12:24,660 --> 00:12:26,078 - 조용히 있을게 - 그래 318 00:12:26,162 --> 00:12:28,122 이건 몸싸움이잖아, 꼬맹아 319 00:12:28,205 --> 00:12:30,499 붙기나 해, 네가 다 큰 남자애를 이기겠어? 320 00:12:30,583 --> 00:12:32,251 내가 다 큰 남자를 못 이긴다고? 321 00:12:32,334 --> 00:12:34,670 얼마든지 이길 수 있어 똑똑히 봐 322 00:12:34,754 --> 00:12:35,921 준비, 시작! 323 00:12:38,549 --> 00:12:40,176 몸 잘 챙겨, 다음! 324 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 역시 우리 딸 325 00:12:41,761 --> 00:12:43,429 이건 설탕으로 만든 가짜 유리예요 326 00:12:43,512 --> 00:12:46,724 보통 싸움은 누군가 창문으로 날아가면서 끝나죠 327 00:12:46,807 --> 00:12:48,309 액션 영화의 중요한 요소예요 328 00:12:48,392 --> 00:12:50,311 엄청난 유산소 운동이기도 하죠 329 00:12:50,394 --> 00:12:52,521 일상생활에서도 적용할 수 있을 거예요 330 00:12:52,605 --> 00:12:53,606 저희 할머니 얘기죠 331 00:12:53,689 --> 00:12:55,983 여러분 딸을 납치한 범인을 쫓는다고 해봅시다 332 00:12:56,066 --> 00:12:58,402 밥, 당신이 납치범 역할이에요 333 00:12:58,944 --> 00:13:00,404 엄청난 악질이죠 334 00:13:00,488 --> 00:13:02,031 테디가 보복할 거예요 시작! 335 00:13:02,114 --> 00:13:03,866 잠깐만요 왜 제가 납치범을… 336 00:13:03,949 --> 00:13:05,242 안 돼! 337 00:13:06,035 --> 00:13:07,286 내 딸 어딨어 나쁜 놈아! 338 00:13:07,995 --> 00:13:10,664 테디, 비켜 비키라고! 339 00:13:10,748 --> 00:13:15,169 둘 중 한 명은 우승자에 한 발짝 가까워집니다 340 00:13:15,252 --> 00:13:16,921 패자는 부끄러워하겠죠 341 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 패배자들에겐 스티커가 나갑니다 342 00:13:18,964 --> 00:13:21,842 바로 수치심 스티커! 그럼 결투 시작! 343 00:13:21,926 --> 00:13:23,260 주저앉게 될 거야, 지크 344 00:13:23,344 --> 00:13:25,387 어디 내 무게 중심을 이겨보시지 345 00:13:25,471 --> 00:13:27,056 날 밀칠 순 없을걸 346 00:13:27,139 --> 00:13:28,390 그건 해봐야 알겠지 347 00:13:28,474 --> 00:13:29,642 어디 한번 덤벼봐 348 00:13:30,893 --> 00:13:33,979 네가 주저앉을… 거라고 했지 349 00:13:34,063 --> 00:13:35,022 만세, 이겼다! 350 00:13:35,105 --> 00:13:37,024 좋아해서 밀친 게 아닌데 351 00:13:37,107 --> 00:13:39,860 - 증명할 방법이 없네 - 아쉽구나, 티나 352 00:13:39,944 --> 00:13:41,904 얼음판에서 떠나야겠어 얼른 나가렴 353 00:13:41,987 --> 00:13:43,364 루이즈 대 진 354 00:13:43,447 --> 00:13:44,490 한 번에 이겨버려 355 00:13:44,573 --> 00:13:46,450 결승에서 기다릴게 356 00:13:46,534 --> 00:13:48,786 저 오빠는 결승에서 날 상대할 거야 357 00:13:48,869 --> 00:13:50,412 나만한 사람이 없으니까! 358 00:13:50,496 --> 00:13:52,373 둘 다 내 자식이지만 359 00:13:52,456 --> 00:13:54,834 누가 더 엄마 사랑을 원하는지 보자, 시작! 360 00:13:54,917 --> 00:13:57,670 난 엄마의 사랑이 필요해 그러니까 조심해 361 00:13:59,380 --> 00:14:01,674 그래? 그럼 이건 어때? 362 00:14:01,757 --> 00:14:03,592 생각보다 튼튼하네 363 00:14:03,676 --> 00:14:05,135 튼튼하고 뽀송뽀송하지 364 00:14:05,219 --> 00:14:06,637 잠깐만 365 00:14:06,720 --> 00:14:08,097 눈에 뭐가 들어갔나 봐 366 00:14:08,722 --> 00:14:09,974 진짜로 들어간 거 같아 367 00:14:10,057 --> 00:14:12,059 오빠, 앉아있어 오래 걸릴 거 같아 368 00:14:12,142 --> 00:14:12,977 알았어 369 00:14:13,060 --> 00:14:14,144 속았지롱! 370 00:14:15,062 --> 00:14:16,605 아주 정정당당히 이겼어 371 00:14:16,689 --> 00:14:19,191 이곳 얼음 돔에서 말이야 372 00:14:19,275 --> 00:14:21,861 루이즈도 내일 있을 결승에 올라갑니다 373 00:14:21,944 --> 00:14:24,363 곧 잡으러 가겠어, 지크 오빠! 374 00:14:24,446 --> 00:14:25,447 덤벼보시지! 375 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 지금 장난치는 거지? 376 00:14:39,378 --> 00:14:40,462 말도 안 돼 377 00:14:40,546 --> 00:14:41,755 이러지 마 378 00:14:45,509 --> 00:14:46,552 다들 기상! 379 00:14:46,635 --> 00:14:48,596 방금 소리는 미안해요 나팔이 없거든요 380 00:14:48,679 --> 00:14:51,223 아침일 리 없어, 안 돼 381 00:14:51,307 --> 00:14:52,141 결전의 날입니다 382 00:14:52,224 --> 00:14:54,518 로봇에게 쫓기고 불을 지르고 383 00:14:54,602 --> 00:14:56,645 말 그대로 칼로리도 태워버릴 거니까요! 384 00:14:59,398 --> 00:15:00,316 멈춰라, 인간 385 00:15:00,399 --> 00:15:01,942 당신을 체포하겠다 386 00:15:02,026 --> 00:15:03,819 - 삑삑 - 좋아요, 잠깐 쉬죠 387 00:15:03,903 --> 00:15:05,112 - 왜 저러는 거지? - 이런 388 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 당신은 의지가 약해요 389 00:15:06,780 --> 00:15:09,408 스턴트맨이 되긴 싫으면서 훈련만 하는 사람들처럼요 390 00:15:09,491 --> 00:15:12,912 - 여기 있기 싫은 사람 같아요 - 여기 있기 싫으니까요! 391 00:15:12,995 --> 00:15:14,622 - 뭐라고요? - 들어봐요 392 00:15:14,705 --> 00:15:18,709 난 테디 운동 동료로 왔어요 죄책감 때문에요 393 00:15:18,792 --> 00:15:20,252 사실 친구도 아니에요 394 00:15:20,336 --> 00:15:21,962 '사실'이라니 무슨 뜻이죠? 395 00:15:22,046 --> 00:15:23,589 우리끼리만 하는 얘긴데요 396 00:15:23,672 --> 00:15:26,133 테디의 건강을 위해서 절친이라고 해야 했어요 397 00:15:26,216 --> 00:15:28,052 그래야 버거를 덜 먹을 테니까요 398 00:15:28,135 --> 00:15:29,553 버거 가게를 하거든요 399 00:15:29,637 --> 00:15:31,972 테디는 저희 가게에 오는 단골손님인데 400 00:15:32,056 --> 00:15:34,141 맨날 입에 버거를 쓸어 넣거든요 401 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 내 진짜 절친은 아니에요 402 00:15:38,854 --> 00:15:39,813 이럴 수가 403 00:15:39,897 --> 00:15:40,814 안녕, 테디 404 00:15:41,398 --> 00:15:44,193 - 그래 - 다 들은 거 같네 405 00:15:44,276 --> 00:15:45,194 몸엔 불이 붙었고 406 00:15:45,277 --> 00:15:47,321 불보다 당신 말 때문에 더 아플 거요 407 00:15:47,404 --> 00:15:49,490 아마 외면도, 내면도 상처 입었을 거예요 408 00:15:49,573 --> 00:15:51,659 - 이제 불 꺼주자 - 그래 409 00:15:51,742 --> 00:15:52,785 흉터 생길 거야 410 00:15:52,868 --> 00:15:53,827 그래 411 00:15:58,415 --> 00:15:59,541 어떻게 날 속여? 412 00:15:59,625 --> 00:16:01,961 절친이라 생각도 안 하면서 말을 지어내? 413 00:16:02,044 --> 00:16:03,587 자네가 걱정돼서 그랬어 414 00:16:03,671 --> 00:16:04,880 차 세워, 당장! 415 00:16:04,964 --> 00:16:05,923 차 세우라고, 밥 416 00:16:06,882 --> 00:16:08,592 자네만 버거 집 하는 줄 알아? 417 00:16:08,676 --> 00:16:12,179 이제부터 '더스티 피드백'의 단골이 되겠어, 친구 418 00:16:12,262 --> 00:16:15,474 - 이러지 마, 테디 - 한마디 더 하지, 3년 전에 419 00:16:15,557 --> 00:16:18,769 내 버거에 토마토가 빠졌는데 난 아무 말도 안 했어, 알아? 420 00:16:18,852 --> 00:16:20,062 테디, 거긴 들어가지 마 421 00:16:20,145 --> 00:16:21,397 이래라저래라하지 마 422 00:16:21,939 --> 00:16:23,857 이쪽 출입문은 잠긴 거 같네 423 00:16:23,941 --> 00:16:24,858 뒤쪽에 있나 봐 424 00:16:24,942 --> 00:16:27,611 - 그냥 다시 타 - 자넨 운전이나 해 425 00:16:27,695 --> 00:16:29,613 출입문이 어디지? 난 어딨는 거지? 426 00:16:29,697 --> 00:16:31,365 자네 앞에 있잖아 427 00:16:31,448 --> 00:16:33,409 - 그게 문 같은데 - 가기나 해, 밥! 428 00:16:33,492 --> 00:16:34,785 자네 도움은 필요 없어! 429 00:16:35,327 --> 00:16:39,707 신사 숙녀 여러분 미국의 꿈나무 여러분 430 00:16:39,790 --> 00:16:42,126 세상에서 가장 중요한 순간이 왔습니다 431 00:16:42,209 --> 00:16:45,587 얼음 돔 결승전입니다! 432 00:16:45,671 --> 00:16:48,215 단 한 명만 상품을 가져갈 수 있습니다 433 00:16:49,550 --> 00:16:50,384 저건 내 거야 434 00:16:50,467 --> 00:16:52,678 난 네 잔꾀에 넘어가지 않아, 꼬맹이 435 00:16:52,761 --> 00:16:55,014 잔꾀 부릴 생각 없어 436 00:16:55,097 --> 00:16:56,515 - 시작! - 이런, 잠깐만 437 00:16:56,598 --> 00:16:58,434 눈에 뭐가 들어갔어 잠깐 기다려 438 00:16:58,517 --> 00:17:00,978 좋아, 이젠 내가 이렇게 앉으면 되려나? 439 00:17:01,061 --> 00:17:02,521 무릎도 굽히고 말이야 440 00:17:03,355 --> 00:17:04,189 장난이야! 441 00:17:04,273 --> 00:17:05,566 더 분발해야 할걸 442 00:17:05,649 --> 00:17:07,359 왠지 알아? 넌 꼬맹이니까! 443 00:17:07,443 --> 00:17:08,485 맛 좀 봐라! 444 00:17:09,862 --> 00:17:11,739 일찍 왔네 살은 좀 뺐어? 445 00:17:11,822 --> 00:17:14,033 말하자면 길어, 린다는? 446 00:17:14,116 --> 00:17:15,117 지하실에 있을걸? 447 00:17:15,200 --> 00:17:16,285 자넨 뭐 하는 거야? 448 00:17:16,368 --> 00:17:18,162 어색하지? 원래 내 자린 저기잖아 449 00:17:18,245 --> 00:17:21,206 - 테디랑 있는 거 아니었어? - 더스티 피드백에 갔어 450 00:17:21,290 --> 00:17:22,624 좋아하는 식당이 바뀌었대 451 00:17:22,708 --> 00:17:24,376 - 안 되는데 - 왜? 452 00:17:24,460 --> 00:17:26,587 '허리띠 풀게 만드는 괴물' 몰라? 453 00:17:26,670 --> 00:17:27,629 거기서 그걸 판대 454 00:17:27,713 --> 00:17:29,339 '허리띠 풀게 만드는 괴물'? 455 00:17:29,423 --> 00:17:30,841 2㎏짜리 버거인데 456 00:17:30,924 --> 00:17:33,010 30분 만에 먹으면 공짜래 457 00:17:33,093 --> 00:17:34,511 벽에 사진도 붙여주고 458 00:17:34,595 --> 00:17:35,846 이런, 안 돼 459 00:17:35,929 --> 00:17:37,931 테디, 안 돼! 460 00:17:38,015 --> 00:17:39,892 아이스크림 더 먹어도 되는 거지? 461 00:17:40,559 --> 00:17:42,519 그러다 다칠 거야 그냥 항복해 462 00:17:42,603 --> 00:17:44,438 절대 안 되지! 463 00:17:44,521 --> 00:17:45,439 끝내버려 464 00:17:45,522 --> 00:17:47,775 그러게 왜 싸움을 걸었어 천사 꼬맹이? 465 00:17:47,858 --> 00:17:49,526 가서 약이나 먹어 그냥 주저앉아 466 00:17:49,610 --> 00:17:52,529 내가 이겨서 그 입을 다물게 해주지 467 00:17:53,947 --> 00:17:54,948 "방귀" 468 00:17:55,699 --> 00:17:58,786 루이즈, 네가 날 이겼어도 피는 얼음보다 두껍잖아 469 00:17:58,869 --> 00:18:01,330 꼭 그렇진 않지만 야수를 풀어줄 시간이군 470 00:18:03,290 --> 00:18:04,249 지금이 기회야! 471 00:18:05,125 --> 00:18:06,502 말도 안 돼 472 00:18:06,585 --> 00:18:09,088 공룡도 죽였을 냄새야 완전 고약해 473 00:18:09,171 --> 00:18:11,173 지크가 졌습니다 루이즈, 승리! 474 00:18:12,341 --> 00:18:14,218 다들 내 엉덩이에 뽀뽀해 475 00:18:14,301 --> 00:18:16,553 - 내 엉덩이에 뽀뽀해 - 엉덩이에 뽀뽀해 476 00:18:16,637 --> 00:18:18,972 - 내 엉덩이에 뽀뽀해 - 쟤 엉덩이에 뽀뽀해 477 00:18:19,056 --> 00:18:21,058 - 내 엉덩이에 뽀뽀해 - 쟤 엉덩이에 뽀뽀해 478 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 만세! 479 00:18:22,059 --> 00:18:23,310 "더스티 피드백" 480 00:18:24,770 --> 00:18:26,355 - 테디! - 밥? 481 00:18:26,438 --> 00:18:28,816 '허리띠 풀게 만드는 괴물' 시킨 건 아니지? 482 00:18:28,899 --> 00:18:30,818 시켰을 수도 있고 아닐 수도 있지 483 00:18:30,901 --> 00:18:33,320 - 사실 시켰어 - 저기요, 더스티 씨인가요? 484 00:18:33,403 --> 00:18:35,989 더스티요? 더스티라는 사람은 없어요 485 00:18:36,073 --> 00:18:37,282 여긴 체인점이에요 486 00:18:37,366 --> 00:18:38,867 난 케빈이에요 여기 매니저죠 487 00:18:38,951 --> 00:18:41,578 이 사람한테는 2㎏짜리 버거 주면 안 돼요 488 00:18:41,662 --> 00:18:43,247 그래요? 메모해 둬야겠네요 489 00:18:43,330 --> 00:18:45,666 '내 가게에서 누군가에게는 버거를 줄 수 없다' 490 00:18:45,749 --> 00:18:47,000 이봐요, 테디는… 491 00:18:47,543 --> 00:18:49,336 내가 아는 사람 중에 심장이 제일 커요 492 00:18:49,419 --> 00:18:53,423 마음이 따뜻하기도 하지만 콜레스테롤이 넘쳐나거든요 493 00:18:53,507 --> 00:18:55,801 그래서 커다란 버거는 주면 안 돼요 494 00:18:55,884 --> 00:18:57,136 죽을지도 모른다고요 495 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 그거 알아요? 496 00:18:58,303 --> 00:19:00,097 이미 계산 끝났어요 버거 가져와! 497 00:19:00,180 --> 00:19:02,141 세상에, 크기 좀 봐 498 00:19:02,224 --> 00:19:04,309 - 맛있겠다 - 주면 안 돼요 499 00:19:04,393 --> 00:19:06,770 - 이봐요 - 버거 괴물이 날 부르고 있어 500 00:19:06,854 --> 00:19:09,314 아가씨, 도로 주방으로 가져가세요 501 00:19:09,398 --> 00:19:12,151 이상해라 당신이 여기 직원인가 보죠? 502 00:19:12,234 --> 00:19:15,195 살찐 버트 레이놀즈는 고용한 적 없는데 503 00:19:15,279 --> 00:19:17,614 이 버거는 아무도 못 먹어요 504 00:19:17,698 --> 00:19:18,824 환장하겠네 505 00:19:18,907 --> 00:19:21,493 이 뚱뚱이 버트 레이놀즈를 여기서 내쫓아 버릴 거야 506 00:19:21,577 --> 00:19:23,495 그래? 나도 힘세다고 507 00:19:23,579 --> 00:19:25,164 - 못 나가 - 이러지 마 508 00:19:25,247 --> 00:19:27,499 나 때문에 싸우지 마 진짜로 싸우는 거야? 509 00:19:28,125 --> 00:19:29,168 안타까운 소식이군 510 00:19:29,251 --> 00:19:31,545 난 방금까지 엄청난 훈련을 받다 왔거든 511 00:19:31,628 --> 00:19:33,589 당신이 원하는 대로는… 안 돼 512 00:19:33,672 --> 00:19:36,425 그래? 내쫓기는 훈련도 받아야 했을 텐데 513 00:19:36,508 --> 00:19:37,551 당연히 훈련했지 514 00:19:37,634 --> 00:19:40,262 안 돼! 진짜 유리잖아! 515 00:19:42,556 --> 00:19:43,515 와줘서 고마웠어 516 00:19:44,641 --> 00:19:45,517 괜찮아, 밥? 517 00:19:46,143 --> 00:19:48,562 진짜 유리는 최악이네 나 지금 피나? 518 00:19:48,645 --> 00:19:50,063 많이 나진 않아 519 00:19:50,147 --> 00:19:51,815 콘크리트 바닥도 딱딱해 520 00:19:51,899 --> 00:19:53,901 착지했을 때 너무 딱딱했어 521 00:19:53,984 --> 00:19:56,653 기절하기 전에 말할게 날 위해 이런 사람은 처음이야 522 00:19:56,737 --> 00:19:59,406 - 온몸에 유리투성이야 - 일으켜줄게 523 00:19:59,489 --> 00:20:01,575 - 병원으로 가자 - 아니, 밥 524 00:20:01,658 --> 00:20:02,618 집으로 가자 525 00:20:02,701 --> 00:20:04,995 안 돼, 병원부터 가야 해 526 00:20:05,078 --> 00:20:06,288 집이 병원이지, 밥 527 00:20:06,914 --> 00:20:08,874 자, 거의 다 왔어 528 00:20:08,957 --> 00:20:11,084 누가 데리러 나올 수 있는지 한번 볼게 529 00:20:11,168 --> 00:20:14,504 내가 자네 절친은 아니지만 날 위해 했던 일은 고마워 530 00:20:14,588 --> 00:20:17,341 절친 아니라고 말해서 미안해, 테디 531 00:20:17,424 --> 00:20:19,092 - 절친 맞아 - 정말? 532 00:20:19,176 --> 00:20:21,470 자네의 해석에 따라 다르겠지만 533 00:20:21,553 --> 00:20:23,430 엄밀히 말하면 절친이지 534 00:20:23,513 --> 00:20:26,391 - 그러니까 내 말은… - 잠깐, 멈춰 봐 535 00:20:26,475 --> 00:20:28,101 - 하지만 나도 잘… - 알았어, 밥 536 00:20:28,185 --> 00:20:29,186 - 결국 난… - 그만 537 00:20:29,269 --> 00:20:31,021 안까지 데려다줘도 돼? 538 00:20:31,104 --> 00:20:31,939 좋아 539 00:20:34,942 --> 00:20:36,360 머리 조심해, 미안 540 00:20:37,152 --> 00:20:38,820 내 늙어 빠진 남편 541 00:20:38,904 --> 00:20:40,113 그 벨트는 어디서 났어? 542 00:20:40,197 --> 00:20:41,156 재료는 다 어딨고? 543 00:20:42,074 --> 00:20:43,200 얼음이 도움이 돼요? 544 00:20:43,283 --> 00:20:44,534 기분 좋아지죠? 545 00:20:44,618 --> 00:20:45,452 그래, 티나 546 00:20:45,535 --> 00:20:47,079 이건 어때? 시원해? 547 00:20:47,162 --> 00:20:48,580 고마워, 테디 좋아 548 00:20:48,664 --> 00:20:49,998 냄새도 좀 맡아볼래요? 549 00:20:50,082 --> 00:20:51,708 맙소사, 왜 이래? 550 00:20:51,792 --> 00:20:53,001 아빠, 이러기예요? 551 00:20:53,085 --> 00:20:55,003 저 방귀는 오늘의 승자라고요 552 00:20:55,087 --> 00:20:56,588 알았어, 다시 맡아볼게 553 00:20:56,672 --> 00:20:57,506 "최고급 소고기" 554 00:20:57,589 --> 00:20:58,840 그래, 냄새 끝내주네 555 00:20:58,924 --> 00:21:02,010 그는 일자리를 잃었을 때도 네 소파에 자빠져 있었지 556 00:21:02,094 --> 00:21:04,596 한 남자가 칼을 들고 앞으로 돌진하면 557 00:21:04,680 --> 00:21:07,432 네가 칼을 뽑아서 배를 찔러버리지 558 00:21:07,516 --> 00:21:09,810 그러곤 네 손을 잡아준다네 559 00:21:09,893 --> 00:21:11,561 의사가 올 때까지 말이야 560 00:21:11,645 --> 00:21:13,021 그렇지 561 00:21:13,105 --> 00:21:15,774 그가 턱을 다쳤을 땐 넌 수프를 먹여주고 562 00:21:15,857 --> 00:21:17,985 화장실에 가서 볼일 보는 것도 도와주지 563 00:21:18,068 --> 00:21:19,987 둘은 절친이라네 564 00:21:23,824 --> 00:21:26,743 그는 일자리를 잃었을 때도 네 소파에 자빠져 있었지 565 00:21:26,827 --> 00:21:28,870 화장실에 가서 볼일 보는 것도 도와주지 566 00:21:28,954 --> 00:21:30,372 둘은 절친이라네 567 00:21:30,455 --> 00:21:31,873 당신의 절친!