1 00:00:07,966 --> 00:00:09,509 LE TUE POMPE FUNEBRI 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,635 CORSETTI, INTERROTTI 3 00:00:10,635 --> 00:00:11,845 GRANDE APERTURA 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 GRANDE RIAPERTURA 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,264 {\an8}UN RONZIO E VIA DISINFESTATORI 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,640 GRANDE RI-RI-APERTURA 7 00:00:15,640 --> 00:00:18,101 GRANDE RI-RI-RI-APERTURA 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,310 GRANDE RI-RI-RI-RI-APERTURA 9 00:00:20,145 --> 00:00:23,273 {\an8}Ho pensato a uno slogan per la nostra idea dei panta-canottiera. 10 00:00:23,273 --> 00:00:26,234 {\an8}Eccolo: "I panta-canottiera, canottiere per il tuo sedere." 11 00:00:26,234 --> 00:00:27,485 {\an8}Che forte. 12 00:00:27,485 --> 00:00:31,281 {\an8}Lo so, Zeke. Nessuno ha mai inventato un capo d'abbigliamento così geniale. 13 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Sostituire le tasche con dei fori per l'aria? 14 00:00:33,575 --> 00:00:35,368 {\an8}Spacchiamo come imprenditori. 15 00:00:35,368 --> 00:00:38,705 {\an8}Siamo avanti, la nostra idea è rivoluzionaria. 16 00:00:38,705 --> 00:00:42,584 Ed ecco altri armadietti. Ci sono anche quegli armadietti laggiù. 17 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Abbiamo di tutto. 18 00:00:47,547 --> 00:00:50,884 {\an8}Date il benvenuto in stile Wagstaff al nostro nuovo studente, Will. 19 00:00:50,884 --> 00:00:53,636 {\an8}Will, loro fanno la terza media e sono Jimmy Jr. e Zeke. 20 00:00:53,636 --> 00:00:54,596 {\an8}- Ciao. - Come va? 21 00:00:54,596 --> 00:00:56,556 {\an8}Scappa, Will. Sei ancora in tempo. 22 00:00:56,681 --> 00:00:59,851 {\an8}Louise e Gene, i miei fratelli. Due piccoli mascalzoni. 23 00:00:59,851 --> 00:01:01,811 {\an8}Che classe fai, Will? L'università? 24 00:01:01,811 --> 00:01:04,314 {\an8}Vado in terza media. Sono solo alto. Ciao, Zeke. 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,443 {\an8}- Ciao, Will. - Di cosa stavate parlando? 26 00:01:08,443 --> 00:01:11,362 {\an8}Di una cosetta che rivoluzionerà il settore della moda 27 00:01:11,362 --> 00:01:13,990 {\an8}e la vita come la conosciamo, i panta-canottiera. 28 00:01:13,990 --> 00:01:16,201 {\an8}Giusto. I "pantaloncini senza tasche". 29 00:01:16,826 --> 00:01:20,205 {\an8}Così la fai un po' facile, comunque più o meno è giusto. 30 00:01:21,081 --> 00:01:25,001 {\an8}Mi sono appena ricordato che devo andare a lezione. Ciao. Ok. 31 00:01:25,001 --> 00:01:27,337 {\an8}- Ma la campanella non è suonata. - Oddio. 32 00:01:27,337 --> 00:01:30,507 {\an8}Scusate. Non vi sento con tutte queste chiacchiere. 33 00:01:30,507 --> 00:01:32,133 {\an8}Ci vediamo a lezione. 34 00:01:32,342 --> 00:01:35,053 {\an8}- Ok. - Zeke di solito non è così. 35 00:01:35,261 --> 00:01:36,930 {\an8}- So com'è Zeke. - Ah, sì? 36 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 {\an8}Facevamo le elementari insieme. 37 00:01:38,848 --> 00:01:42,102 {\an8}- Tutti lo chiamavano "Zeke Pipì Lunga". - E perché? 38 00:01:42,102 --> 00:01:45,271 {\an8}La pipì più lunga? Durata o distanza? O le due cose assieme? 39 00:01:45,396 --> 00:01:46,356 {\an8}Non esattamente. 40 00:01:46,356 --> 00:01:50,026 {\an8}- Va bene. Continuiamo il tour? - Gli hai mostrato il Muro delle Caccole? 41 00:01:50,026 --> 00:01:51,945 {\an8}- Il Muro delle Caccole? - Proprio così. 42 00:01:51,945 --> 00:01:53,530 {\an8}Cerca di individuare le mie. 43 00:01:53,530 --> 00:01:56,032 {\an8}Ti do un indizio, sono marroni come i miei occhi. 44 00:01:56,991 --> 00:02:01,955 "Ehi, mi chiamo Bob. Mi piace spazzare. Ma nessun cliente da me vuole restare." 45 00:02:02,872 --> 00:02:03,998 Che rima tagliente. 46 00:02:04,207 --> 00:02:07,627 "Beh, io sono Jimmy. Mi piace stare davanti al mio ristorante." 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 Aspetta. Perché stai venendo qui? 48 00:02:09,462 --> 00:02:12,841 Mi annoio. Sai bene cosa si prova, no? La tua vita è noiosa. 49 00:02:12,841 --> 00:02:15,093 Ok, grazie per essere venuto a dirmelo. 50 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Ultimamente ho pochi clienti. Hai lo stesso problema? 51 00:02:18,012 --> 00:02:20,557 - Sì. Hai bisogno di qualcosa? - Trovi un topo... 52 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 - Succede nel nostro lavoro. - ...o tanti. 53 00:02:22,517 --> 00:02:24,102 Qualche ratto pieno di scarafaggi 54 00:02:24,102 --> 00:02:26,187 e nessuno viene più a mangiare spaghetti. 55 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 Avevi dei topi pieni di scarafaggi? 56 00:02:28,064 --> 00:02:29,566 Sì. Non ti è mai successo? 57 00:02:29,691 --> 00:02:32,986 Non all'unisono. Da noi ratti e scarafaggi non vanno d'accordo. 58 00:02:32,986 --> 00:02:36,072 Beh, sei fortunato. L'hamburger con le palline? 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 È un mio nuovo esperimento. 60 00:02:38,199 --> 00:02:40,952 Metto delle polpette minuscole invece dell'hamburger. 61 00:02:40,952 --> 00:02:42,036 Polpette minuscole? 62 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 Stavo facendo delle prove. Il formaggio le tiene insieme. 63 00:02:45,165 --> 00:02:46,749 - Capito? Cioè... - Ok, ciao. 64 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 Ok. Ciao. 65 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 - Sei inutile. - Giusto. 66 00:02:49,127 --> 00:02:53,464 Era quasi una conversazione normale. Ma tu sei tu, quindi doveva finire così. 67 00:02:54,924 --> 00:02:55,800 Ti stavo imitando. 68 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 Che ne dici di farne un bell'appartamento? 69 00:02:59,012 --> 00:03:01,347 Con delle piante, magari un mini-frigo... 70 00:03:01,347 --> 00:03:03,641 Sarebbe meglio di dove viviamo ora. 71 00:03:03,766 --> 00:03:06,060 Ho avuto altre idee sui panta-canottiera. 72 00:03:06,227 --> 00:03:10,231 "Panta-canottiera" è difficile da dire, quindi pensavo di chiamarli PC. 73 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 Sì, ok. 74 00:03:11,232 --> 00:03:14,485 Ma il problema è che è anche l'abbreviazione di "piaghe cutanee". 75 00:03:14,819 --> 00:03:16,863 - Fantastico. - Mi stai ascoltando? 76 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 - Sì. Scusa. - Cosa stai guardando? 77 00:03:18,865 --> 00:03:22,660 - Niente, niente. - La palla cannone? Oh, no. Un altro PC. 78 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Questa è la palla cannone. 79 00:03:24,621 --> 00:03:27,081 Ti puoi fare male. Se giochi, fai attenzione. 80 00:03:27,624 --> 00:03:30,793 Vuoi provare? L'hai mancata. 81 00:03:30,793 --> 00:03:32,587 - Tutto ok. - Scusa. Torno subito. 82 00:03:32,587 --> 00:03:33,546 Va bene. 83 00:03:33,755 --> 00:03:36,799 Cosa ne pensi di questo come slogan? "Mai più senza PC." 84 00:03:36,799 --> 00:03:41,137 Geniale. Ascolta, devo andare. E anche in fretta, va bene? 85 00:03:42,013 --> 00:03:45,433 Che diamine succede? È la seconda volta che Zeke sparisce oggi. 86 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Quando scappa, scappa. Dovrà fare la pipì lunga. 87 00:03:49,479 --> 00:03:52,941 La senape dal ketchup si fa adorare Ma fa anche il ketchup agitare 88 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Quindi lascio loro un po' di spazio... 89 00:03:55,068 --> 00:03:59,739 - Allora, cosa prendi oggi, Teddy? - Direi un cheeseburger e patatine fritte. 90 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 Veramente? Hai visto l'hamburger del giorno? 91 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Non lo so. Un mucchio di polpettine? 92 00:04:06,037 --> 00:04:09,540 Metti delle palline in bocca e le tue papille gustative ci si tuffano. 93 00:04:09,540 --> 00:04:11,876 Fidati, Teddy. Mi diverto a provare cose nuove. 94 00:04:12,043 --> 00:04:15,505 Sì, molto divertente. È solo che non voglio divertirmi 95 00:04:15,505 --> 00:04:17,590 con un mucchio di palline in bocca. 96 00:04:17,590 --> 00:04:21,010 Ok. Certe persone sono più aperte di mente. E tu sei stupido. 97 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 - Esattamente. Cosa? - Niente. 98 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 PROVA LA NUOVA PIZZA CON LE PALLINE 99 00:04:25,723 --> 00:04:26,724 Cosa... 100 00:04:27,100 --> 00:04:29,602 {\an8}- Jimmy, la pizza con le palline? - Bell'idea, vero? 101 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 {\an8}Ho preso una pizza, l'ho ridotta in palline 102 00:04:31,896 --> 00:04:34,440 {\an8}e le ho messe sopra un'altra. Come una vasca di palline. 103 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 Mi hai rubato l'idea. 104 00:04:35,733 --> 00:04:37,944 No. Il tuo è un hamburger. La mia è una pizza 105 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 - È tutta un'altra cosa. - Esatto. 106 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 Hanno lo stesso nome. 107 00:04:41,155 --> 00:04:44,492 Che funziona per un hamburger, perché è destrutturato... 108 00:04:46,035 --> 00:04:48,121 Senti, Bob. Abbiamo avuto la stessa idea. 109 00:04:48,121 --> 00:04:51,374 - Vedremo per quale funzionerà meglio. - Per chi funzionerà meglio. 110 00:04:51,374 --> 00:04:54,502 - Vai dentro, Trev. - Cosa c'è? Cavoli. La grammatica conta. 111 00:04:54,794 --> 00:04:57,505 Si chiama rubare, Jimmy. Sai cosa succede ai ladri? 112 00:04:57,505 --> 00:05:00,508 - Cosa, Bob? - Riceveranno un bel castigo. 113 00:05:00,508 --> 00:05:02,802 Un bel castigo? L'hai preso da Mary Poppins? 114 00:05:03,011 --> 00:05:05,179 E allora? Era un'ottima tata. 115 00:05:05,888 --> 00:05:07,724 È l'ora dei ravioli, gente 116 00:05:07,724 --> 00:05:09,934 Non li mangerò lentamente No 117 00:05:09,934 --> 00:05:11,185 Sarebbe incredibile. 118 00:05:11,185 --> 00:05:13,187 Davvero non mangi in mensa? 119 00:05:13,187 --> 00:05:16,274 Non mi va oggi. Perché dobbiamo pranzare tutti insieme? 120 00:05:16,274 --> 00:05:18,860 Perché non mangiamo da soli in silenziosa contemplazione? 121 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 Vado a mangiare in biblioteca. 122 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 Non c'è cibo in biblioteca. E non hai portato il pranzo. 123 00:05:23,531 --> 00:05:26,617 Non ha alcun senso. Aspetta. C'entra Will? 124 00:05:26,617 --> 00:05:28,786 Cos'era quella storia della pipì? 125 00:05:28,911 --> 00:05:32,332 Ti sei fatto la pipì nei pantaloni e ti ha preso in giro? 126 00:05:32,623 --> 00:05:34,042 Non voglio parlarne. 127 00:05:34,042 --> 00:05:35,960 Voglio stare da solo in biblioteca. 128 00:05:35,960 --> 00:05:38,796 Mi va di fare così. Amo leggere. Mi piace tanto. Ciao. 129 00:05:39,255 --> 00:05:44,218 Penso che Zeke sia stato bullizzato. Il mio dolce migliore amico Zeke. 130 00:05:45,219 --> 00:05:46,346 Will è un bullo? 131 00:05:46,346 --> 00:05:49,182 Sembra di sì. Willy il Bullo, detto Wilbullo. 132 00:05:49,182 --> 00:05:50,350 Non amo i bulli. 133 00:05:50,350 --> 00:05:53,394 Soprattutto nella nostra scuola. E nella classe di nostra sorella. 134 00:05:53,394 --> 00:05:55,855 Se lo fa anche a lei e la mette in imbarazzo? 135 00:05:56,064 --> 00:05:58,316 - Ha già i suoi problemi. - Sì. 136 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 - Non possiamo soprassedere. - Perché dici "sedere"? 137 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 Ripaghiamolo con la stessa moneta. 138 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Monete fuori corso. Che non valgono nulla. 139 00:06:08,951 --> 00:06:12,121 - Ho un ottimo piano, Gene. - Anch'io. Faccio il bis di ravioli. 140 00:06:12,121 --> 00:06:14,415 Un piano per Zeke per vendicarsi di Will 141 00:06:14,415 --> 00:06:17,210 e mostrargli che qui non tolleriamo il bullismo. 142 00:06:17,210 --> 00:06:19,462 - Ok. - Ognuno di noi avrà un succo. 143 00:06:19,462 --> 00:06:21,547 - Non bere il tuo. - Già non mi piace. 144 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 Facciamo sedere Tina e Will di fronte a noi. 145 00:06:24,092 --> 00:06:26,594 Lo faranno di sicuro. Sembriamo innocui, no? 146 00:06:26,594 --> 00:06:29,180 - Siamo simpaticissimi. - Non sanno che hai un succo 147 00:06:29,180 --> 00:06:31,557 nascosto e puntato verso l'inguine di Will. 148 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 Mi metto a chiacchierare, mentre prepari il tiro. 149 00:06:34,268 --> 00:06:36,771 E quando dico "ravioli interessanti", 150 00:06:36,938 --> 00:06:37,980 schiacci il brick, 151 00:06:37,980 --> 00:06:41,442 spruzzi succo di mela sul suo inguine e sembrerà che ha fatto la pipì. 152 00:06:41,442 --> 00:06:43,194 Si alzerà in piedi quando lo sente 153 00:06:43,194 --> 00:06:46,447 e griderà: "Che schifo. Ragazzi, guardate Will Pipì Lunga." 154 00:06:46,447 --> 00:06:48,408 Tutti in mensa si gireranno, 155 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 lo indicheranno e rideranno. Lui dirà: 156 00:06:50,368 --> 00:06:52,412 "Non ho avuto quello che mi merito? 157 00:06:52,412 --> 00:06:54,831 "Grazie, Louise e Gene, per avermelo fatto capire. 158 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 "Ma non sono certo che siate stati voi." 159 00:06:56,666 --> 00:06:59,252 Sarò rimborsato per il succo sprecato? 160 00:06:59,377 --> 00:07:02,088 Nella prossima vita. Forse a breve, se Will ci uccide. 161 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 È un rischio che dobbiamo correre. 162 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 State parlando di fare qualcosa a Will? 163 00:07:05,925 --> 00:07:07,760 Un gesto eroico, sì. Perché? 164 00:07:07,760 --> 00:07:12,432 Anche a me dispiace per Zeke, ma non penso che sia il modo giusto. 165 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 Invece sì. 166 00:07:13,433 --> 00:07:15,810 Fare il prepotente con un bullo è bullismo. 167 00:07:15,935 --> 00:07:18,813 - Non mi piacciono gli enigmi. - Niente male. 168 00:07:18,813 --> 00:07:21,149 Cosa sono? Cuscini commestibili con formaggio? 169 00:07:21,816 --> 00:07:24,485 Si è fatta lo chignon? Sta benissimo. 170 00:07:24,485 --> 00:07:26,821 - Sì. Grazie. - Grazie. 171 00:07:27,280 --> 00:07:30,950 Com'è il tuo cheeseburger che puoi ordinare ogni giorno, Teddy? 172 00:07:30,950 --> 00:07:32,160 Buonissimo, Bob. 173 00:07:32,410 --> 00:07:35,246 Non posso credere che Pesto mi abbia rubato l'idea. 174 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 Le persone a volte hanno la stessa idea all'unisono. 175 00:07:37,957 --> 00:07:41,043 Come Deep Impact e Armageddon che uscirono lo stesso anno. 176 00:07:41,043 --> 00:07:44,714 O Steve Harvey che è diventato calvo proprio quando ho cominciato io. 177 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 - Inquietante. - Non è andata così. 178 00:07:46,966 --> 00:07:50,178 Ho avuto l'idea per primo. L'ha vista e me l'ha rubata. 179 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Oddio. C'è la coda da lui. 180 00:07:51,888 --> 00:07:55,266 Che cosa? No. Potrebbero essere lì per un altro motivo, 181 00:07:55,266 --> 00:07:58,102 a pochi metri di distanza, rivolti dalla stessa parte 182 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 e in attesa di entrare. 183 00:08:00,104 --> 00:08:03,941 Hai visto cosa fanno da Pesto? Palline di pizza. Un'idea fantastica. 184 00:08:03,941 --> 00:08:05,234 Era una mia idea! 185 00:08:05,568 --> 00:08:08,779 Ordina l'hamburger del giorno, Mort. Non fare il mio stesso errore. 186 00:08:09,530 --> 00:08:13,075 Un hamburger del giorno, per favore. Ma tu guarda... 187 00:08:13,075 --> 00:08:16,245 - Palline di hamburger. Bello. - Non trattarmi con indulgenza. 188 00:08:16,245 --> 00:08:18,498 Cavoli, hai toppato, Mort. 189 00:08:18,915 --> 00:08:21,292 Ehi, ragazzi. Mi seguite, per caso? 190 00:08:21,292 --> 00:08:22,835 - Scherzo. - Non lì, Rudy. 191 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 - Siediti qui. - Che cosa? Perché? 192 00:08:24,795 --> 00:08:28,174 - La luce non ti dona da quella parte. - Va bene. 193 00:08:28,299 --> 00:08:30,676 Zeke. Sei qui. Non sei andato in biblioteca? 194 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 C'era troppo rumore? 195 00:08:32,053 --> 00:08:34,889 Il sig. Frond mi ha visto e ha detto che dovevo mangiare. 196 00:08:34,889 --> 00:08:38,184 Ha detto che non bastava leggere il libro di cucina che avevo preso. 197 00:08:38,184 --> 00:08:40,895 Effettivamente facevo finta. Tenevo le mani così. 198 00:08:40,895 --> 00:08:44,190 Zeke, voglio che tu sappia che sono qui per te e che ci tengo. 199 00:08:44,190 --> 00:08:45,816 - Vuoi un po' di ravioli? - Sì. 200 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Dicevo a Zeke. 201 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Tranquillo, Zeke. Ci pensiamo noi. 202 00:08:48,903 --> 00:08:52,281 - Grazie. Ma in che senso? - Annienteremo Will il Bullo. 203 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 - Wilbullo. - Cosa volete fare? 204 00:08:54,283 --> 00:08:56,369 Non ti preoccupare. L'abbiamo capito. 205 00:08:56,369 --> 00:08:57,537 Sei stato bullizzato. 206 00:08:57,662 --> 00:08:59,288 - È stato bullizzato? - Un attimo. 207 00:08:59,413 --> 00:09:01,123 So perché non vuoi dirmelo. 208 00:09:01,123 --> 00:09:03,668 Sono un ragazzo popolare e tu eri imbarazzato. 209 00:09:03,668 --> 00:09:04,794 No. Non avete capito. 210 00:09:04,794 --> 00:09:08,256 Ascolta, appena Tina e Will si saranno seduti, distrarrò Will, 211 00:09:08,256 --> 00:09:10,925 Gene gli spruzzerà del succo di mela sull'inguine... 212 00:09:10,925 --> 00:09:14,178 Il mio succo di mela. Oggi farò un grande sacrificio. 213 00:09:14,178 --> 00:09:18,891 - No, ragazzi. No. Per favore, non fatelo. - Eccolo che arriva. Tina. Will. Qui. 214 00:09:18,891 --> 00:09:21,310 Ciao. Tutto bene durante la fila per il pranzo. 215 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 Aveva la mensa anche nella sua vecchia scuola. 216 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 - Tina, siediti di fronte a me. - Va bene. 217 00:09:26,190 --> 00:09:29,610 Ehi, Will. Ti siedi qui. Fantastico. 218 00:09:30,403 --> 00:09:31,320 Grande. 219 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 Allora, Will, cosa ne pensi di Wagstaff? 220 00:09:33,823 --> 00:09:36,742 Guardami negli occhi mentre rispondi e non guardare altrove. 221 00:09:37,034 --> 00:09:38,369 Non mi dispiace. 222 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 - Will... - Cosa c'è? 223 00:09:39,662 --> 00:09:41,789 Ravioli interessanti. 224 00:09:41,789 --> 00:09:43,124 - Gene, no! - Cosa fai? 225 00:09:43,332 --> 00:09:44,917 Dov'è? Dammelo. Dai. 226 00:09:44,917 --> 00:09:47,962 - Smettila. Rovini il piano. - Cosa succede? 227 00:09:47,962 --> 00:09:48,963 Lascialo. 228 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 Allora, Will, cosa ne pensi del muro delle caccole? 229 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 - Caccoloso, vero? - Cosa? 230 00:09:55,261 --> 00:09:57,263 - Diamine, Gene. - Hai preso l'inguine di Zeke? 231 00:09:57,263 --> 00:10:00,099 Sì, purtroppo. Ma, per fortuna, è rimasto ancora del succo. 232 00:10:00,099 --> 00:10:02,351 Non dirlo, Will. Non dirlo. 233 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - Che cosa? - Zeke Pipì Lunga. 234 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - Scusa, Zeke. - Un attimo. 235 00:10:05,938 --> 00:10:09,066 Non volevo dire... Aspetta. Me lo volevi spruzzare addosso? 236 00:10:09,066 --> 00:10:12,194 Sì. Ti volevamo attaccare prima che attaccassi noi. 237 00:10:12,194 --> 00:10:13,863 Ha funzionato? Siamo eroi? 238 00:10:13,863 --> 00:10:15,531 - Diciamo di sì. - Per favore. 239 00:10:15,531 --> 00:10:19,577 Perché non te la prendi con qualcuno alto come te? Tipo il signor Branca. 240 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 - Lasciatemi in pace! - Fermi tutti. 241 00:10:21,829 --> 00:10:23,706 Will non è un bullo. 242 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 - Cosa? - Puoi ripetere? 243 00:10:25,541 --> 00:10:28,002 Ero io il bullo. 244 00:10:29,462 --> 00:10:31,922 Ora il succo è finito. 245 00:10:35,343 --> 00:10:36,844 Quindi non sei un bullo? 246 00:10:36,844 --> 00:10:38,596 - No. - Ma sei altissimo. 247 00:10:38,596 --> 00:10:41,098 Hai un'aria da "con me non si scherza" 248 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 che fa impazzire tutte le ragazze. Le altre. Con me non funziona. 249 00:10:44,560 --> 00:10:45,895 - Ma lo vedo. - Anch'io. 250 00:10:45,895 --> 00:10:49,774 Come ha detto Zeke, il bullo era lui. Io sono stato vittima di bullismo. 251 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 Cerco qualcosa per asciugarmi. 252 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 Scusa. Spruzzare il succo non era bullismo. 253 00:10:54,236 --> 00:10:57,448 - È stato solo un incidente. - Zeke, cos'è successo? 254 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Non ne vado fiero, ma quando iniziai l'anno 255 00:11:00,117 --> 00:11:02,953 alla scuola elementare Rocky Creek, dove andava Will, 256 00:11:03,120 --> 00:11:06,749 avevo già frequentato tante scuole. La mia famiglia si trasferiva spesso. 257 00:11:06,749 --> 00:11:09,835 Ero sempre quello nuovo. Non era facile fare amicizia. 258 00:11:10,044 --> 00:11:11,879 Non sapevo controllare gli impulsi 259 00:11:12,004 --> 00:11:13,422 e cominciai a fare a botte. 260 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Sempre. Prima ancora di sapere che era uno sport. 261 00:11:16,425 --> 00:11:19,220 Non riuscivo a smettere. Avevo molta energia nervosa. 262 00:11:19,553 --> 00:11:21,055 Poi presi uno per la testa. 263 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 Lo sorpresi mentre andava in bagno 264 00:11:23,265 --> 00:11:26,435 e forse aveva anche paura perché lo tenevo stretto. 265 00:11:26,435 --> 00:11:28,521 E lui... Beh, fece un po' di pipì. 266 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 Lo indicavano e ridevano, ed è così che iniziò tutto. 267 00:11:31,399 --> 00:11:34,151 Per quell'episodio, molti si divertirono e mi dissero: 268 00:11:34,151 --> 00:11:35,486 "Stai con noi." 269 00:11:35,486 --> 00:11:37,571 Continuai a cercare di farli ridere. 270 00:11:37,571 --> 00:11:39,657 E anche se fu l'unico a fare la pipì, 271 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 mi chiamavano "Zeke Pipì Lunga". 272 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 Will era uno dei bambini che bullizzai. 273 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Zeke Pipì Lunga! Zeke Pipì Lunga! 274 00:11:46,997 --> 00:11:49,667 Insomma, avevo un gruppo di amici, un soprannome 275 00:11:49,667 --> 00:11:52,753 ed era la prima volta che mi sentivo parte di un gruppo. 276 00:11:52,753 --> 00:11:53,671 Wow. 277 00:11:53,796 --> 00:11:56,716 - Lo so. È pazzesco. - Che brutta storia, Zeke. 278 00:11:56,716 --> 00:12:01,053 Mi hanno detto che ho il collo perfetto per le prese, ma vorrei evitarle. 279 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 Lo so. È orribile. Non mi piace parlarne. 280 00:12:03,347 --> 00:12:06,308 Non mi piace pensarci. Sono cambiato da allora. 281 00:12:06,308 --> 00:12:09,562 Zeke, ora però puoi chiedere scusa, fare ammenda e correggere 282 00:12:09,562 --> 00:12:11,105 gli errori del passato. 283 00:12:11,105 --> 00:12:12,815 Dovresti proprio scusarti. 284 00:12:12,815 --> 00:12:16,110 Mandagli qualcosa da mangiare, o regalagli la tua casa. 285 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Oppure adotta un'autostrada per lui. 286 00:12:18,195 --> 00:12:22,742 Will non sembra essere pronto a sentire delle scuse o a parlarmi. 287 00:12:22,742 --> 00:12:26,245 Penso che la cosa migliore sia mantenere una rispettosa distanza. 288 00:12:26,245 --> 00:12:29,874 No, Zeke. Fallo subito. È l'unico modo per andare avanti. 289 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Ma io... 290 00:12:31,459 --> 00:12:35,504 La campanella. Ci penseremo poi. Ora concentriamoci sugli studi. 291 00:12:35,504 --> 00:12:38,841 Aspetta, Will. Ci vediamo alla scalinata dopo la scuola? 292 00:12:38,841 --> 00:12:42,386 - Zeke deve dirti una cosa. - Ma se sei occupato, non importa. 293 00:12:42,386 --> 00:12:45,806 Ti dovevamo avvertire prima. Avrai altri programmi. 294 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 No, ci vediamo lì. 295 00:12:47,516 --> 00:12:49,185 - Grande. - Grande. 296 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 Dai, Will. Ti accompagno in classe. 297 00:12:51,771 --> 00:12:54,690 Penso che abbiamo algebra. Algebriamo insieme. 298 00:12:55,316 --> 00:12:57,568 Fidati di me, Zeke. Ti sentirai meglio. 299 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Oddio. 300 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 Questi vengono via con me. 301 00:13:00,571 --> 00:13:03,115 Pronti, partenza, via. 302 00:13:03,115 --> 00:13:05,367 - Sembri un piccolo scoiattolo italiano. - Sì. 303 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 Allora, Bob, continui a tenere il muso? 304 00:13:11,791 --> 00:13:14,293 Scattano foto da Pesto con una macchina fotografica. 305 00:13:14,293 --> 00:13:15,753 Pensi siano giornalisti? 306 00:13:15,753 --> 00:13:17,797 Oddio. Ora basta. Vado da lui. 307 00:13:17,797 --> 00:13:20,841 - No, Bob, non farlo. - Linda ha ragione, Bob. A che scopo? 308 00:13:20,841 --> 00:13:22,802 "A che scopo"? Non puoi dire "perché"? 309 00:13:22,802 --> 00:13:24,678 - Perché? - Lo chiedi a me o a Bob? 310 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 - Non lo so. - Lo smaschererò. 311 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 Dirò a quel giornalista, 312 00:13:28,015 --> 00:13:30,559 se è un giornalista, che è stata una mia idea. 313 00:13:30,810 --> 00:13:34,271 Dai, Bob. Sappiamo tutti che hai avuto tu l'idea. 314 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 E domani avrai un'altra idea. 315 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 Se non ti viene un infarto prima. 316 00:13:37,817 --> 00:13:39,735 Linda ha ragione. Il mio terapista direbbe 317 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 che devi concentrarti sulla tua felicità 318 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 senza paragonarti agli altri. 319 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 È un'idiota. 320 00:13:44,448 --> 00:13:47,993 Rimangiatelo, Bob. Non parlare così della dott.ssa Marjorie. 321 00:13:47,993 --> 00:13:50,454 Quella donna ha sopportato di tutto nella vita. 322 00:13:50,454 --> 00:13:52,915 - Cosa? - Non le è sempre andata liscia. 323 00:13:52,915 --> 00:13:57,211 Ok, mi spiace. Probabilmente è perfetta. Ma non ha mai incontrato Jimmy Pesto. 324 00:13:57,211 --> 00:13:58,420 Bob. 325 00:13:58,838 --> 00:14:01,423 Troppe palline. Volevo solo una zuppa. 326 00:14:01,423 --> 00:14:03,092 Lo so, Mort. Lo so. 327 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 Quindi mi è venuta l'idea di fare palline di pizza. 328 00:14:06,971 --> 00:14:08,722 Ed ecco com'è nata la ricetta. 329 00:14:08,722 --> 00:14:10,933 - Oddio. - Bob, saremo sul giornale. 330 00:14:10,933 --> 00:14:14,603 Su Internet, tra le persone importanti. Mia madre finalmente sarà orgogliosa. 331 00:14:14,603 --> 00:14:17,815 È fantastico. Ho qualcosa di interessante per l'articolo. 332 00:14:17,815 --> 00:14:20,860 - Scusi, lei chi è? - Sono il tizio che ha inventato... 333 00:14:21,277 --> 00:14:24,947 Ho inventato... Si dà il caso che io abbia inventato... 334 00:14:25,281 --> 00:14:28,325 Guardi, non so di cosa si tratta, ma sono di fretta, ok? 335 00:14:28,534 --> 00:14:30,035 Deve intervistare me. 336 00:14:30,786 --> 00:14:33,163 Chi intervisto, l'inventore della pizza con le palline 337 00:14:33,163 --> 00:14:35,040 o un tizio che è entrato qui 338 00:14:35,165 --> 00:14:37,334 e continua a urlare mentre cerco di lavorare? 339 00:14:37,334 --> 00:14:38,294 Non sto urlando. 340 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 Andiamo in un posto tranquillo. Venga in cucina. 341 00:14:40,713 --> 00:14:43,048 Le mostro il forno dove la preparo. 342 00:14:43,048 --> 00:14:46,093 Sembra un forno a microonde, ma non lo è. 343 00:14:47,928 --> 00:14:49,179 Resti qui? 344 00:14:49,179 --> 00:14:51,932 Sì. Mi assicurerò che quel tizio dica al mondo 345 00:14:51,932 --> 00:14:53,893 che Jimmy è un perfetto imbroglione. 346 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 Va bene. Vuoi dell'acqua mentre aspetti? 347 00:14:55,978 --> 00:14:59,773 No, non voglio dell'acqua. Anzi, sì. Ho un po' di sete. 348 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 - Grazie. - Sette dollari. 349 00:15:01,609 --> 00:15:03,736 - Cosa? - Scherzo. Lo faccio sempre. 350 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 Beh, non vedo Will da nessuna parte, J-Ju. 351 00:15:07,239 --> 00:15:09,074 Vado a casa, riproviamo domani. 352 00:15:09,074 --> 00:15:10,993 Zeke, aspetta. Ho capito tutto. 353 00:15:10,993 --> 00:15:12,953 Stai cercando di rimandare. 354 00:15:12,953 --> 00:15:15,706 Sai che ti dico? Fare così non serve a nulla. 355 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 - Lo so, ma... - Zeke, ascolta. 356 00:15:17,249 --> 00:15:19,084 Tutti abbiamo fatto delle cose brutte. 357 00:15:19,084 --> 00:15:21,921 Dicevo ad Andy e Ollie che erano una sola persona. 358 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 - Sono stati male per settimane. - Oddio. 359 00:15:23,923 --> 00:15:27,635 Il punto è che si impara dagli errori. È così che si cresce. 360 00:15:27,635 --> 00:15:29,637 Ce lo siamo persi? Qualcuno l'ha registrato? 361 00:15:29,637 --> 00:15:32,348 No. Per quanto ne sappiamo, Will è già andato a casa e... 362 00:15:32,348 --> 00:15:33,474 - Eccolo. - Cavoli. 363 00:15:33,474 --> 00:15:37,227 E, quando suona la campanella dell'ultima ora, usciamo. 364 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 Si conclude così il tour di benvenuto al Wagstaff. 365 00:15:39,688 --> 00:15:42,983 Ehi, Will. Zeke vuole dirti una cosa. Zeke? 366 00:15:44,151 --> 00:15:46,111 - Mi spiace di averti bullizzato. - Ok. 367 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 Mi spiace di averlo fatto per impressionare gli altri. 368 00:15:48,697 --> 00:15:51,617 Di averti bloccato la testa e cose così, ma sono cambiato. 369 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 Spero che tu possa perdonarmi e che possiamo metterci una pietra sopra. 370 00:15:55,579 --> 00:16:00,209 Wow. Will, Zeke era proprio sincero. Cosa ne pensi? 371 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 - Non accetto le sue scuse. - Cosa? Che diavolo dici, Will? 372 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 Non si è nemmeno scusato per quello che ha fatto. 373 00:16:05,923 --> 00:16:08,300 - Ma... - Cosa, farti fare la pipì addosso? 374 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Non è andata così. 375 00:16:09,551 --> 00:16:12,763 Mi ha bloccato la testa, ma non è questa la parte peggiore. 376 00:16:12,763 --> 00:16:14,139 Qual è la parte peggiore? 377 00:16:14,139 --> 00:16:17,101 Ehi, Jimmy Jr., non devi andare? Devi fare una cosa, vero? 378 00:16:17,101 --> 00:16:19,728 Faresti meglio ad andare. Vai adesso. Vai. Dai. 379 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 Rideva del mio sigmatismo. 380 00:16:22,564 --> 00:16:25,985 Del tuo astigmatismo? Ma tu non porti gli occhiali. 381 00:16:25,985 --> 00:16:30,197 - Non astigmatismo. Sigmatismo. Come parlo. - Che cosa? Sul serio? 382 00:16:33,367 --> 00:16:35,744 Non posso credere che tu l'abbia fatto, Zeke. 383 00:16:35,744 --> 00:16:37,079 Che cosa perfida. 384 00:16:37,079 --> 00:16:40,332 L'ho fatto una volta e mi sono pentito. Non l'ho mai più fatto. 385 00:16:40,332 --> 00:16:43,544 - Scusa, ma parli male? - Un tempo, quando ero alle elementari. 386 00:16:43,544 --> 00:16:47,965 Volevo dire: "Fermati, Zeke. Sei stupido." Ma parlavo male. Quindi mi uscì fuori... 387 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Permati, Peke. Sei proprio pupido. 388 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 E Zeke mi prese in giro. 389 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 Non volevo che mi vedessero piangere. 390 00:16:53,721 --> 00:16:56,306 Mi nascosi in bagno per il resto della ricreazione. 391 00:16:56,306 --> 00:16:57,266 Will. 392 00:16:57,266 --> 00:16:59,935 Entrarono dei ragazzi, videro la porta chiusa 393 00:16:59,935 --> 00:17:03,605 e dissero: "Qualcuno fa la cacca", e io dissi: "Non è vero." 394 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 Ma si sentiva che stavo piangendo 395 00:17:06,358 --> 00:17:09,611 e piangere in bagno sembrava peggio, quindi optai per la cacca 396 00:17:09,611 --> 00:17:12,948 e dissi: "Cioè, sì" e feci dei rumori di scoreggia 397 00:17:12,948 --> 00:17:14,950 per rendere il il tutto credibile. 398 00:17:14,950 --> 00:17:16,702 - Buon per te. - Mi dispiace, Will. 399 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 E, Jimmy Jr., per favore. 400 00:17:18,454 --> 00:17:21,457 Sei il mio migliore amico. Ti giuro che mi dispiace. 401 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 Non so cosa dire, Zeke. 402 00:17:22,875 --> 00:17:25,919 Credo di volermi ritirare dal progetto dei panta-canottiera. 403 00:17:26,045 --> 00:17:27,379 Non dire così, J-Ju. 404 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 Cioè, molti non lo sanno, 405 00:17:29,590 --> 00:17:31,592 ma anch'io ho un difetto di pronuncia. 406 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 - Davvero? - Non mi ero mai... 407 00:17:33,093 --> 00:17:36,430 Sì. Ci ho lavorato molto, ma a volte si presenta. 408 00:17:36,430 --> 00:17:39,516 Devi credermi. Non ho mai più fatto niente del genere. 409 00:17:39,516 --> 00:17:42,311 Li attaccavo col wrestling, ma non commentavo la voce, 410 00:17:42,311 --> 00:17:45,314 l'aspetto, l'altezza o il peso dei bambini. 411 00:17:45,314 --> 00:17:48,650 Dovete perdonarmi, ragazzi. Dev'esserci qualcosa che posso fare. 412 00:17:48,650 --> 00:17:50,694 Non so proprio come puoi risolverla. 413 00:17:50,694 --> 00:17:54,114 Coi soldi. Cento dollari a entrambi? E a me ne dai 50 per l'idea? 414 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 Mostri le chiappe e ti prendiamo in giro. 415 00:17:56,033 --> 00:17:57,117 - Ok. - Wow. 416 00:17:57,117 --> 00:18:00,788 - Zeke, non... - Potresti leccare il muro di caccole. 417 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 - Che cosa? - Sì. 418 00:18:01,747 --> 00:18:04,833 - Interessante. - Per mostrare che sei davvero dispiaciuto. 419 00:18:04,833 --> 00:18:07,836 Va bene. Leccherò il muro di caccole. 420 00:18:07,836 --> 00:18:10,422 Non amo le attività del doposcuola, 421 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 ma questa non me la perdo. 422 00:18:14,843 --> 00:18:16,678 Neanche l'acqua è buona qui. 423 00:18:21,975 --> 00:18:25,479 Dai, Bob. Sappiamo tutti che hai avuto tu l'idea. 424 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 E domani avrai un'altra idea. 425 00:18:27,147 --> 00:18:30,192 Devi concentrarti sulla tua felicità senza paragonarti ad altri. 426 00:18:30,192 --> 00:18:33,821 - Linda ha ragione, Bob. A che scopo? -"A che scopo"? Non puoi dire "perché"? 427 00:18:33,987 --> 00:18:36,949 I nostri lettori saranno entusiasti. Quel tizio è ancora qui. 428 00:18:36,949 --> 00:18:39,368 Chiacchiero mentre esco, così non può parlarmi. 429 00:18:39,368 --> 00:18:40,410 Arrivederci. Ciao. 430 00:18:40,410 --> 00:18:44,206 Bob, cosa ci fai ancora qui? Cerchi del buon cibo? Ora vattene, dai. 431 00:18:44,206 --> 00:18:47,793 Sono qui per dire a tutti che sei un bugiardo. Mi hai rubato l'idea. 432 00:18:47,793 --> 00:18:50,003 Sei tu il bugiardo. 433 00:18:50,003 --> 00:18:52,339 Ma ora voglio solo dirti una cosa. 434 00:18:52,339 --> 00:18:55,509 - Che cosa, Bob? - Non vorrei mai essere te. 435 00:18:55,759 --> 00:18:58,220 Sì, come no. Preferisci tirare avanti 436 00:18:58,220 --> 00:19:01,598 che avere un locale popolare e una 280Z per lo più restaurata? Dai. 437 00:19:01,598 --> 00:19:05,352 Avrò altre idee, Jimmy. Questa non era nemmeno la migliore. 438 00:19:05,352 --> 00:19:06,937 Magari è una delle peggiori. 439 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 Se piace a te e ai tuoi clienti, mi vengono dei dubbi. 440 00:19:10,190 --> 00:19:12,442 - Ahi. - Quindi, tieniti pure quest'idea. 441 00:19:12,442 --> 00:19:15,237 Non ne ho bisogno. Tutto ciò di cui ho bisogno è qui. 442 00:19:15,445 --> 00:19:16,280 Ehi. 443 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 - Zitto. - Scusa. Vorrei sentirmi così sicuro. 444 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 - Chiudi il becco. - Ok, l'ho chiuso. Lo riapro. 445 00:19:23,745 --> 00:19:26,456 - Sei tornato. - Cos'è successo? Hai fatto una scenata? 446 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Hai rubato la penna al giornalista per rovinargli gli appunti? 447 00:19:29,334 --> 00:19:31,879 No. Ho detto a Jimmy che non vorrei mai essere lui. 448 00:19:32,004 --> 00:19:35,841 Bobby, sei stato molto saggio. Ti sei comportato come un piccolo Buddha. 449 00:19:35,841 --> 00:19:38,719 E ho detto che domani avrò un'idea migliore. 450 00:19:38,719 --> 00:19:41,763 - Sì, è quello che ho detto io. - Ti ho rubato la frase. 451 00:19:41,889 --> 00:19:46,226 Beh, non ne farò una questione di stato, come fanno alcuni adorabili chef. 452 00:19:46,226 --> 00:19:48,187 - Intende te, Bob. - Grazie, Teddy. 453 00:19:49,313 --> 00:19:51,648 - Quante caccole. - Quanti ricordi preziosi. 454 00:19:51,648 --> 00:19:56,236 - Ormai è più una caccola che un muro. - Va bene. Ci siamo. 455 00:20:10,667 --> 00:20:12,294 Aspetta, Zeke. Non devi farlo. 456 00:20:12,294 --> 00:20:14,796 Eri disposto a leccare le caccole. Ci basta. 457 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Ma davvero? 458 00:20:16,215 --> 00:20:17,341 - Sei sicuro? - Sì. 459 00:20:17,341 --> 00:20:20,219 Chiedevo a Jimmy Jr. Cioè, anche a te, ma anche a lui. 460 00:20:20,719 --> 00:20:22,346 Sì. Will ha ragione. 461 00:20:22,346 --> 00:20:26,516 Allora non ti conoscevo, ma ora sì, Zeke. Hai un gran cuore. 462 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Oh, cavolo, J-Ju... 463 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 - Cosa fai? - Fermo. Non devi farlo. 464 00:20:31,146 --> 00:20:33,148 Devo suggellare questo momento. 465 00:20:33,649 --> 00:20:35,150 - Che schifo. - Sì! 466 00:20:35,859 --> 00:20:36,902 - Wow. - Zeke. 467 00:20:37,527 --> 00:20:41,865 Non è stato poi così male. Ma sto per... Oddio. Sto per vomitare. 468 00:20:43,283 --> 00:20:45,244 Sei il mio migliore amico, Jimmy Jr. 469 00:20:45,410 --> 00:20:49,039 Sei il mio migliore amico, Zeke, ma non riesco a guardarti adesso. 470 00:20:49,039 --> 00:20:53,418 Lo capisco. Chi vuole farsi leccare da una lingua caccolosa? Dai. Forza. 471 00:20:53,418 --> 00:20:54,920 - Vieni qui, J-Ju. - Che schifo! 472 00:20:54,920 --> 00:20:57,047 Ti prendo con la mia lingua caccolosa. 473 00:20:57,047 --> 00:20:59,716 Non è bullismo, è uno scherzo. Adesso vieni qui. Dai. 474 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 Sottotitoli: Nicoletta Fiori