1
00:00:07,966 --> 00:00:09,509
LE TUE POMPE FUNEBRI
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,635
CORSETTI, INTERROTTI
3
00:00:10,635 --> 00:00:11,845
GRANDE APERTURA
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,929
GRANDE RIAPERTURA
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,264
{\an8}UN RONZIO E VIA DISINFESTATORI
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,640
GRANDE RI-RI-APERTURA
7
00:00:15,640 --> 00:00:18,101
GRANDE RI-RI-RI-APERTURA
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,310
GRANDE RI-RI-RI-RI-APERTURA
9
00:00:20,145 --> 00:00:23,273
{\an8}Ho pensato a uno slogan
per la nostra idea dei panta-canottiera.
10
00:00:23,273 --> 00:00:26,234
{\an8}Eccolo: "I panta-canottiera,
canottiere per il tuo sedere."
11
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
{\an8}Che forte.
12
00:00:27,485 --> 00:00:31,281
{\an8}Lo so, Zeke. Nessuno ha mai inventato
un capo d'abbigliamento così geniale.
13
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Sostituire le tasche
con dei fori per l'aria?
14
00:00:33,575 --> 00:00:35,368
{\an8}Spacchiamo come imprenditori.
15
00:00:35,368 --> 00:00:38,705
{\an8}Siamo avanti,
la nostra idea è rivoluzionaria.
16
00:00:38,705 --> 00:00:42,584
Ed ecco altri armadietti.
Ci sono anche quegli armadietti laggiù.
17
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Abbiamo di tutto.
18
00:00:47,547 --> 00:00:50,884
{\an8}Date il benvenuto in stile Wagstaff
al nostro nuovo studente, Will.
19
00:00:50,884 --> 00:00:53,636
{\an8}Will, loro fanno la terza media
e sono Jimmy Jr. e Zeke.
20
00:00:53,636 --> 00:00:54,596
{\an8}- Ciao.
- Come va?
21
00:00:54,596 --> 00:00:56,556
{\an8}Scappa, Will. Sei ancora in tempo.
22
00:00:56,681 --> 00:00:59,851
{\an8}Louise e Gene, i miei fratelli.
Due piccoli mascalzoni.
23
00:00:59,851 --> 00:01:01,811
{\an8}Che classe fai, Will? L'università?
24
00:01:01,811 --> 00:01:04,314
{\an8}Vado in terza media.
Sono solo alto. Ciao, Zeke.
25
00:01:05,315 --> 00:01:08,443
{\an8}- Ciao, Will.
- Di cosa stavate parlando?
26
00:01:08,443 --> 00:01:11,362
{\an8}Di una cosetta
che rivoluzionerà il settore della moda
27
00:01:11,362 --> 00:01:13,990
{\an8}e la vita come la conosciamo,
i panta-canottiera.
28
00:01:13,990 --> 00:01:16,201
{\an8}Giusto. I "pantaloncini senza tasche".
29
00:01:16,826 --> 00:01:20,205
{\an8}Così la fai un po' facile,
comunque più o meno è giusto.
30
00:01:21,081 --> 00:01:25,001
{\an8}Mi sono appena ricordato
che devo andare a lezione. Ciao. Ok.
31
00:01:25,001 --> 00:01:27,337
{\an8}- Ma la campanella non è suonata.
- Oddio.
32
00:01:27,337 --> 00:01:30,507
{\an8}Scusate. Non vi sento
con tutte queste chiacchiere.
33
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
{\an8}Ci vediamo a lezione.
34
00:01:32,342 --> 00:01:35,053
{\an8}- Ok.
- Zeke di solito non è così.
35
00:01:35,261 --> 00:01:36,930
{\an8}- So com'è Zeke.
- Ah, sì?
36
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
{\an8}Facevamo le elementari insieme.
37
00:01:38,848 --> 00:01:42,102
{\an8}- Tutti lo chiamavano "Zeke Pipì Lunga".
- E perché?
38
00:01:42,102 --> 00:01:45,271
{\an8}La pipì più lunga? Durata o distanza?
O le due cose assieme?
39
00:01:45,396 --> 00:01:46,356
{\an8}Non esattamente.
40
00:01:46,356 --> 00:01:50,026
{\an8}- Va bene. Continuiamo il tour?
- Gli hai mostrato il Muro delle Caccole?
41
00:01:50,026 --> 00:01:51,945
{\an8}- Il Muro delle Caccole?
- Proprio così.
42
00:01:51,945 --> 00:01:53,530
{\an8}Cerca di individuare le mie.
43
00:01:53,530 --> 00:01:56,032
{\an8}Ti do un indizio,
sono marroni come i miei occhi.
44
00:01:56,991 --> 00:02:01,955
"Ehi, mi chiamo Bob. Mi piace spazzare.
Ma nessun cliente da me vuole restare."
45
00:02:02,872 --> 00:02:03,998
Che rima tagliente.
46
00:02:04,207 --> 00:02:07,627
"Beh, io sono Jimmy.
Mi piace stare davanti al mio ristorante."
47
00:02:07,627 --> 00:02:09,462
Aspetta. Perché stai venendo qui?
48
00:02:09,462 --> 00:02:12,841
Mi annoio. Sai bene cosa si prova, no?
La tua vita è noiosa.
49
00:02:12,841 --> 00:02:15,093
Ok, grazie per essere venuto a dirmelo.
50
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Ultimamente ho pochi clienti.
Hai lo stesso problema?
51
00:02:18,012 --> 00:02:20,557
- Sì. Hai bisogno di qualcosa?
- Trovi un topo...
52
00:02:20,682 --> 00:02:22,392
- Succede nel nostro lavoro.
- ...o tanti.
53
00:02:22,517 --> 00:02:24,102
Qualche ratto pieno di scarafaggi
54
00:02:24,102 --> 00:02:26,187
e nessuno viene più a mangiare spaghetti.
55
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
Avevi dei topi pieni di scarafaggi?
56
00:02:28,064 --> 00:02:29,566
Sì. Non ti è mai successo?
57
00:02:29,691 --> 00:02:32,986
Non all'unisono. Da noi ratti e scarafaggi
non vanno d'accordo.
58
00:02:32,986 --> 00:02:36,072
Beh, sei fortunato.
L'hamburger con le palline?
59
00:02:36,364 --> 00:02:38,199
È un mio nuovo esperimento.
60
00:02:38,199 --> 00:02:40,952
Metto delle polpette minuscole
invece dell'hamburger.
61
00:02:40,952 --> 00:02:42,036
Polpette minuscole?
62
00:02:42,036 --> 00:02:44,998
Stavo facendo delle prove.
Il formaggio le tiene insieme.
63
00:02:45,165 --> 00:02:46,749
- Capito? Cioè...
- Ok, ciao.
64
00:02:46,749 --> 00:02:47,876
Ok. Ciao.
65
00:02:48,001 --> 00:02:49,127
- Sei inutile.
- Giusto.
66
00:02:49,127 --> 00:02:53,464
Era quasi una conversazione normale.
Ma tu sei tu, quindi doveva finire così.
67
00:02:54,924 --> 00:02:55,800
Ti stavo imitando.
68
00:02:56,551 --> 00:02:59,012
Che ne dici di farne un bell'appartamento?
69
00:02:59,012 --> 00:03:01,347
Con delle piante, magari un mini-frigo...
70
00:03:01,347 --> 00:03:03,641
Sarebbe meglio di dove viviamo ora.
71
00:03:03,766 --> 00:03:06,060
Ho avuto altre idee sui panta-canottiera.
72
00:03:06,227 --> 00:03:10,231
"Panta-canottiera" è difficile da dire,
quindi pensavo di chiamarli PC.
73
00:03:10,231 --> 00:03:11,232
Sì, ok.
74
00:03:11,232 --> 00:03:14,485
Ma il problema è che è anche
l'abbreviazione di "piaghe cutanee".
75
00:03:14,819 --> 00:03:16,863
- Fantastico.
- Mi stai ascoltando?
76
00:03:16,863 --> 00:03:18,865
- Sì. Scusa.
- Cosa stai guardando?
77
00:03:18,865 --> 00:03:22,660
- Niente, niente.
- La palla cannone? Oh, no. Un altro PC.
78
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Questa è la palla cannone.
79
00:03:24,621 --> 00:03:27,081
Ti puoi fare male.
Se giochi, fai attenzione.
80
00:03:27,624 --> 00:03:30,793
Vuoi provare? L'hai mancata.
81
00:03:30,793 --> 00:03:32,587
- Tutto ok.
- Scusa. Torno subito.
82
00:03:32,587 --> 00:03:33,546
Va bene.
83
00:03:33,755 --> 00:03:36,799
Cosa ne pensi di questo come slogan?
"Mai più senza PC."
84
00:03:36,799 --> 00:03:41,137
Geniale. Ascolta, devo andare.
E anche in fretta, va bene?
85
00:03:42,013 --> 00:03:45,433
Che diamine succede?
È la seconda volta che Zeke sparisce oggi.
86
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Quando scappa, scappa.
Dovrà fare la pipì lunga.
87
00:03:49,479 --> 00:03:52,941
La senape dal ketchup si fa adorare
Ma fa anche il ketchup agitare
88
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
Quindi lascio loro un po' di spazio...
89
00:03:55,068 --> 00:03:59,739
- Allora, cosa prendi oggi, Teddy?
- Direi un cheeseburger e patatine fritte.
90
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
Veramente? Hai visto
l'hamburger del giorno?
91
00:04:03,326 --> 00:04:05,745
Non lo so. Un mucchio di polpettine?
92
00:04:06,037 --> 00:04:09,540
Metti delle palline in bocca
e le tue papille gustative ci si tuffano.
93
00:04:09,540 --> 00:04:11,876
Fidati, Teddy.
Mi diverto a provare cose nuove.
94
00:04:12,043 --> 00:04:15,505
Sì, molto divertente.
È solo che non voglio divertirmi
95
00:04:15,505 --> 00:04:17,590
con un mucchio di palline in bocca.
96
00:04:17,590 --> 00:04:21,010
Ok. Certe persone sono
più aperte di mente. E tu sei stupido.
97
00:04:21,010 --> 00:04:22,303
- Esattamente. Cosa?
- Niente.
98
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
PROVA LA NUOVA PIZZA CON LE PALLINE
99
00:04:25,723 --> 00:04:26,724
Cosa...
100
00:04:27,100 --> 00:04:29,602
{\an8}- Jimmy, la pizza con le palline?
- Bell'idea, vero?
101
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
{\an8}Ho preso una pizza,
l'ho ridotta in palline
102
00:04:31,896 --> 00:04:34,440
{\an8}e le ho messe sopra un'altra.
Come una vasca di palline.
103
00:04:34,440 --> 00:04:35,441
Mi hai rubato l'idea.
104
00:04:35,733 --> 00:04:37,944
No. Il tuo è un hamburger.
La mia è una pizza
105
00:04:38,152 --> 00:04:39,862
- È tutta un'altra cosa.
- Esatto.
106
00:04:39,862 --> 00:04:41,155
Hanno lo stesso nome.
107
00:04:41,155 --> 00:04:44,492
Che funziona per un hamburger,
perché è destrutturato...
108
00:04:46,035 --> 00:04:48,121
Senti, Bob. Abbiamo avuto la stessa idea.
109
00:04:48,121 --> 00:04:51,374
- Vedremo per quale funzionerà meglio.
- Per chi funzionerà meglio.
110
00:04:51,374 --> 00:04:54,502
- Vai dentro, Trev.
- Cosa c'è? Cavoli. La grammatica conta.
111
00:04:54,794 --> 00:04:57,505
Si chiama rubare, Jimmy.
Sai cosa succede ai ladri?
112
00:04:57,505 --> 00:05:00,508
- Cosa, Bob?
- Riceveranno un bel castigo.
113
00:05:00,508 --> 00:05:02,802
Un bel castigo?
L'hai preso da Mary Poppins?
114
00:05:03,011 --> 00:05:05,179
E allora? Era un'ottima tata.
115
00:05:05,888 --> 00:05:07,724
È l'ora dei ravioli, gente
116
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
Non li mangerò lentamente No
117
00:05:09,934 --> 00:05:11,185
Sarebbe incredibile.
118
00:05:11,185 --> 00:05:13,187
Davvero non mangi in mensa?
119
00:05:13,187 --> 00:05:16,274
Non mi va oggi.
Perché dobbiamo pranzare tutti insieme?
120
00:05:16,274 --> 00:05:18,860
Perché non mangiamo da soli
in silenziosa contemplazione?
121
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
Vado a mangiare in biblioteca.
122
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
Non c'è cibo in biblioteca.
E non hai portato il pranzo.
123
00:05:23,531 --> 00:05:26,617
Non ha alcun senso. Aspetta. C'entra Will?
124
00:05:26,617 --> 00:05:28,786
Cos'era quella storia della pipì?
125
00:05:28,911 --> 00:05:32,332
Ti sei fatto la pipì nei pantaloni
e ti ha preso in giro?
126
00:05:32,623 --> 00:05:34,042
Non voglio parlarne.
127
00:05:34,042 --> 00:05:35,960
Voglio stare da solo in biblioteca.
128
00:05:35,960 --> 00:05:38,796
Mi va di fare così.
Amo leggere. Mi piace tanto. Ciao.
129
00:05:39,255 --> 00:05:44,218
Penso che Zeke sia stato bullizzato.
Il mio dolce migliore amico Zeke.
130
00:05:45,219 --> 00:05:46,346
Will è un bullo?
131
00:05:46,346 --> 00:05:49,182
Sembra di sì.
Willy il Bullo, detto Wilbullo.
132
00:05:49,182 --> 00:05:50,350
Non amo i bulli.
133
00:05:50,350 --> 00:05:53,394
Soprattutto nella nostra scuola.
E nella classe di nostra sorella.
134
00:05:53,394 --> 00:05:55,855
Se lo fa anche a lei
e la mette in imbarazzo?
135
00:05:56,064 --> 00:05:58,316
- Ha già i suoi problemi.
- Sì.
136
00:05:58,316 --> 00:06:00,610
- Non possiamo soprassedere.
- Perché dici "sedere"?
137
00:06:00,610 --> 00:06:02,737
Ripaghiamolo con la stessa moneta.
138
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Monete fuori corso. Che non valgono nulla.
139
00:06:08,951 --> 00:06:12,121
- Ho un ottimo piano, Gene.
- Anch'io. Faccio il bis di ravioli.
140
00:06:12,121 --> 00:06:14,415
Un piano per Zeke per vendicarsi di Will
141
00:06:14,415 --> 00:06:17,210
e mostrargli che qui
non tolleriamo il bullismo.
142
00:06:17,210 --> 00:06:19,462
- Ok.
- Ognuno di noi avrà un succo.
143
00:06:19,462 --> 00:06:21,547
- Non bere il tuo.
- Già non mi piace.
144
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
Facciamo sedere
Tina e Will di fronte a noi.
145
00:06:24,092 --> 00:06:26,594
Lo faranno di sicuro.
Sembriamo innocui, no?
146
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
- Siamo simpaticissimi.
- Non sanno che hai un succo
147
00:06:29,180 --> 00:06:31,557
nascosto e puntato
verso l'inguine di Will.
148
00:06:31,682 --> 00:06:34,268
Mi metto a chiacchierare,
mentre prepari il tiro.
149
00:06:34,268 --> 00:06:36,771
E quando dico "ravioli interessanti",
150
00:06:36,938 --> 00:06:37,980
schiacci il brick,
151
00:06:37,980 --> 00:06:41,442
spruzzi succo di mela sul suo inguine
e sembrerà che ha fatto la pipì.
152
00:06:41,442 --> 00:06:43,194
Si alzerà in piedi quando lo sente
153
00:06:43,194 --> 00:06:46,447
e griderà: "Che schifo.
Ragazzi, guardate Will Pipì Lunga."
154
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
Tutti in mensa si gireranno,
155
00:06:48,408 --> 00:06:50,368
lo indicheranno e rideranno. Lui dirà:
156
00:06:50,368 --> 00:06:52,412
"Non ho avuto quello che mi merito?
157
00:06:52,412 --> 00:06:54,831
"Grazie, Louise e Gene,
per avermelo fatto capire.
158
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
"Ma non sono certo che siate stati voi."
159
00:06:56,666 --> 00:06:59,252
Sarò rimborsato per il succo sprecato?
160
00:06:59,377 --> 00:07:02,088
Nella prossima vita.
Forse a breve, se Will ci uccide.
161
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
È un rischio che dobbiamo correre.
162
00:07:03,798 --> 00:07:05,925
State parlando di fare qualcosa a Will?
163
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
Un gesto eroico, sì. Perché?
164
00:07:07,760 --> 00:07:12,432
Anche a me dispiace per Zeke,
ma non penso che sia il modo giusto.
165
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
Invece sì.
166
00:07:13,433 --> 00:07:15,810
Fare il prepotente
con un bullo è bullismo.
167
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
- Non mi piacciono gli enigmi.
- Niente male.
168
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Cosa sono?
Cuscini commestibili con formaggio?
169
00:07:21,816 --> 00:07:24,485
Si è fatta lo chignon? Sta benissimo.
170
00:07:24,485 --> 00:07:26,821
- Sì. Grazie.
- Grazie.
171
00:07:27,280 --> 00:07:30,950
Com'è il tuo cheeseburger
che puoi ordinare ogni giorno, Teddy?
172
00:07:30,950 --> 00:07:32,160
Buonissimo, Bob.
173
00:07:32,410 --> 00:07:35,246
Non posso credere che Pesto
mi abbia rubato l'idea.
174
00:07:35,246 --> 00:07:37,957
Le persone a volte
hanno la stessa idea all'unisono.
175
00:07:37,957 --> 00:07:41,043
Come Deep Impact e Armageddon
che uscirono lo stesso anno.
176
00:07:41,043 --> 00:07:44,714
O Steve Harvey che è diventato calvo
proprio quando ho cominciato io.
177
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
- Inquietante.
- Non è andata così.
178
00:07:46,966 --> 00:07:50,178
Ho avuto l'idea per primo.
L'ha vista e me l'ha rubata.
179
00:07:50,178 --> 00:07:51,888
Oddio. C'è la coda da lui.
180
00:07:51,888 --> 00:07:55,266
Che cosa? No.
Potrebbero essere lì per un altro motivo,
181
00:07:55,266 --> 00:07:58,102
a pochi metri di distanza,
rivolti dalla stessa parte
182
00:07:58,102 --> 00:07:59,770
e in attesa di entrare.
183
00:08:00,104 --> 00:08:03,941
Hai visto cosa fanno da Pesto?
Palline di pizza. Un'idea fantastica.
184
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
Era una mia idea!
185
00:08:05,568 --> 00:08:08,779
Ordina l'hamburger del giorno, Mort.
Non fare il mio stesso errore.
186
00:08:09,530 --> 00:08:13,075
Un hamburger del giorno, per favore.
Ma tu guarda...
187
00:08:13,075 --> 00:08:16,245
- Palline di hamburger. Bello.
- Non trattarmi con indulgenza.
188
00:08:16,245 --> 00:08:18,498
Cavoli, hai toppato, Mort.
189
00:08:18,915 --> 00:08:21,292
Ehi, ragazzi. Mi seguite, per caso?
190
00:08:21,292 --> 00:08:22,835
- Scherzo.
- Non lì, Rudy.
191
00:08:22,835 --> 00:08:24,795
- Siediti qui.
- Che cosa? Perché?
192
00:08:24,795 --> 00:08:28,174
- La luce non ti dona da quella parte.
- Va bene.
193
00:08:28,299 --> 00:08:30,676
Zeke. Sei qui.
Non sei andato in biblioteca?
194
00:08:30,676 --> 00:08:31,844
C'era troppo rumore?
195
00:08:32,053 --> 00:08:34,889
Il sig. Frond mi ha visto
e ha detto che dovevo mangiare.
196
00:08:34,889 --> 00:08:38,184
Ha detto che non bastava leggere
il libro di cucina che avevo preso.
197
00:08:38,184 --> 00:08:40,895
Effettivamente facevo finta.
Tenevo le mani così.
198
00:08:40,895 --> 00:08:44,190
Zeke, voglio che tu sappia
che sono qui per te e che ci tengo.
199
00:08:44,190 --> 00:08:45,816
- Vuoi un po' di ravioli?
- Sì.
200
00:08:45,942 --> 00:08:47,068
Dicevo a Zeke.
201
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
Tranquillo, Zeke. Ci pensiamo noi.
202
00:08:48,903 --> 00:08:52,281
- Grazie. Ma in che senso?
- Annienteremo Will il Bullo.
203
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
- Wilbullo.
- Cosa volete fare?
204
00:08:54,283 --> 00:08:56,369
Non ti preoccupare. L'abbiamo capito.
205
00:08:56,369 --> 00:08:57,537
Sei stato bullizzato.
206
00:08:57,662 --> 00:08:59,288
- È stato bullizzato?
- Un attimo.
207
00:08:59,413 --> 00:09:01,123
So perché non vuoi dirmelo.
208
00:09:01,123 --> 00:09:03,668
Sono un ragazzo popolare
e tu eri imbarazzato.
209
00:09:03,668 --> 00:09:04,794
No. Non avete capito.
210
00:09:04,794 --> 00:09:08,256
Ascolta, appena Tina e Will
si saranno seduti, distrarrò Will,
211
00:09:08,256 --> 00:09:10,925
Gene gli spruzzerà
del succo di mela sull'inguine...
212
00:09:10,925 --> 00:09:14,178
Il mio succo di mela.
Oggi farò un grande sacrificio.
213
00:09:14,178 --> 00:09:18,891
- No, ragazzi. No. Per favore, non fatelo.
- Eccolo che arriva. Tina. Will. Qui.
214
00:09:18,891 --> 00:09:21,310
Ciao. Tutto bene
durante la fila per il pranzo.
215
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
Aveva la mensa
anche nella sua vecchia scuola.
216
00:09:23,646 --> 00:09:25,940
- Tina, siediti di fronte a me.
- Va bene.
217
00:09:26,190 --> 00:09:29,610
Ehi, Will. Ti siedi qui. Fantastico.
218
00:09:30,403 --> 00:09:31,320
Grande.
219
00:09:31,445 --> 00:09:33,823
Allora, Will, cosa ne pensi di Wagstaff?
220
00:09:33,823 --> 00:09:36,742
Guardami negli occhi mentre rispondi
e non guardare altrove.
221
00:09:37,034 --> 00:09:38,369
Non mi dispiace.
222
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
- Will...
- Cosa c'è?
223
00:09:39,662 --> 00:09:41,789
Ravioli interessanti.
224
00:09:41,789 --> 00:09:43,124
- Gene, no!
- Cosa fai?
225
00:09:43,332 --> 00:09:44,917
Dov'è? Dammelo. Dai.
226
00:09:44,917 --> 00:09:47,962
- Smettila. Rovini il piano.
- Cosa succede?
227
00:09:47,962 --> 00:09:48,963
Lascialo.
228
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
Allora, Will, cosa ne pensi
del muro delle caccole?
229
00:09:52,133 --> 00:09:53,551
- Caccoloso, vero?
- Cosa?
230
00:09:55,261 --> 00:09:57,263
- Diamine, Gene.
- Hai preso l'inguine di Zeke?
231
00:09:57,263 --> 00:10:00,099
Sì, purtroppo. Ma, per fortuna,
è rimasto ancora del succo.
232
00:10:00,099 --> 00:10:02,351
Non dirlo, Will. Non dirlo.
233
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- Che cosa?
- Zeke Pipì Lunga.
234
00:10:04,145 --> 00:10:05,938
- Scusa, Zeke.
- Un attimo.
235
00:10:05,938 --> 00:10:09,066
Non volevo dire...
Aspetta. Me lo volevi spruzzare addosso?
236
00:10:09,066 --> 00:10:12,194
Sì. Ti volevamo attaccare
prima che attaccassi noi.
237
00:10:12,194 --> 00:10:13,863
Ha funzionato? Siamo eroi?
238
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
- Diciamo di sì.
- Per favore.
239
00:10:15,531 --> 00:10:19,577
Perché non te la prendi con qualcuno
alto come te? Tipo il signor Branca.
240
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
- Lasciatemi in pace!
- Fermi tutti.
241
00:10:21,829 --> 00:10:23,706
Will non è un bullo.
242
00:10:23,706 --> 00:10:24,957
- Cosa?
- Puoi ripetere?
243
00:10:25,541 --> 00:10:28,002
Ero io il bullo.
244
00:10:29,462 --> 00:10:31,922
Ora il succo è finito.
245
00:10:35,343 --> 00:10:36,844
Quindi non sei un bullo?
246
00:10:36,844 --> 00:10:38,596
- No.
- Ma sei altissimo.
247
00:10:38,596 --> 00:10:41,098
Hai un'aria da "con me non si scherza"
248
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
che fa impazzire tutte le ragazze.
Le altre. Con me non funziona.
249
00:10:44,560 --> 00:10:45,895
- Ma lo vedo.
- Anch'io.
250
00:10:45,895 --> 00:10:49,774
Come ha detto Zeke, il bullo era lui.
Io sono stato vittima di bullismo.
251
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
Cerco qualcosa per asciugarmi.
252
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Scusa. Spruzzare il succo
non era bullismo.
253
00:10:54,236 --> 00:10:57,448
- È stato solo un incidente.
- Zeke, cos'è successo?
254
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
Non ne vado fiero,
ma quando iniziai l'anno
255
00:11:00,117 --> 00:11:02,953
alla scuola elementare Rocky Creek,
dove andava Will,
256
00:11:03,120 --> 00:11:06,749
avevo già frequentato tante scuole.
La mia famiglia si trasferiva spesso.
257
00:11:06,749 --> 00:11:09,835
Ero sempre quello nuovo.
Non era facile fare amicizia.
258
00:11:10,044 --> 00:11:11,879
Non sapevo controllare gli impulsi
259
00:11:12,004 --> 00:11:13,422
e cominciai a fare a botte.
260
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Sempre. Prima ancora
di sapere che era uno sport.
261
00:11:16,425 --> 00:11:19,220
Non riuscivo a smettere.
Avevo molta energia nervosa.
262
00:11:19,553 --> 00:11:21,055
Poi presi uno per la testa.
263
00:11:21,055 --> 00:11:23,265
Lo sorpresi mentre andava in bagno
264
00:11:23,265 --> 00:11:26,435
e forse aveva anche paura
perché lo tenevo stretto.
265
00:11:26,435 --> 00:11:28,521
E lui... Beh, fece un po' di pipì.
266
00:11:28,521 --> 00:11:31,399
Lo indicavano e ridevano,
ed è così che iniziò tutto.
267
00:11:31,399 --> 00:11:34,151
Per quell'episodio,
molti si divertirono e mi dissero:
268
00:11:34,151 --> 00:11:35,486
"Stai con noi."
269
00:11:35,486 --> 00:11:37,571
Continuai a cercare di farli ridere.
270
00:11:37,571 --> 00:11:39,657
E anche se fu l'unico a fare la pipì,
271
00:11:39,657 --> 00:11:41,409
mi chiamavano "Zeke Pipì Lunga".
272
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
Will era uno dei bambini che bullizzai.
273
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Zeke Pipì Lunga! Zeke Pipì Lunga!
274
00:11:46,997 --> 00:11:49,667
Insomma, avevo un gruppo di amici,
un soprannome
275
00:11:49,667 --> 00:11:52,753
ed era la prima volta
che mi sentivo parte di un gruppo.
276
00:11:52,753 --> 00:11:53,671
Wow.
277
00:11:53,796 --> 00:11:56,716
- Lo so. È pazzesco.
- Che brutta storia, Zeke.
278
00:11:56,716 --> 00:12:01,053
Mi hanno detto che ho il collo perfetto
per le prese, ma vorrei evitarle.
279
00:12:01,053 --> 00:12:03,222
Lo so. È orribile. Non mi piace parlarne.
280
00:12:03,347 --> 00:12:06,308
Non mi piace pensarci.
Sono cambiato da allora.
281
00:12:06,308 --> 00:12:09,562
Zeke, ora però puoi chiedere scusa,
fare ammenda e correggere
282
00:12:09,562 --> 00:12:11,105
gli errori del passato.
283
00:12:11,105 --> 00:12:12,815
Dovresti proprio scusarti.
284
00:12:12,815 --> 00:12:16,110
Mandagli qualcosa da mangiare,
o regalagli la tua casa.
285
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
Oppure adotta un'autostrada per lui.
286
00:12:18,195 --> 00:12:22,742
Will non sembra essere pronto
a sentire delle scuse o a parlarmi.
287
00:12:22,742 --> 00:12:26,245
Penso che la cosa migliore
sia mantenere una rispettosa distanza.
288
00:12:26,245 --> 00:12:29,874
No, Zeke. Fallo subito.
È l'unico modo per andare avanti.
289
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
Ma io...
290
00:12:31,459 --> 00:12:35,504
La campanella. Ci penseremo poi.
Ora concentriamoci sugli studi.
291
00:12:35,504 --> 00:12:38,841
Aspetta, Will. Ci vediamo
alla scalinata dopo la scuola?
292
00:12:38,841 --> 00:12:42,386
- Zeke deve dirti una cosa.
- Ma se sei occupato, non importa.
293
00:12:42,386 --> 00:12:45,806
Ti dovevamo avvertire prima.
Avrai altri programmi.
294
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
No, ci vediamo lì.
295
00:12:47,516 --> 00:12:49,185
- Grande.
- Grande.
296
00:12:49,685 --> 00:12:51,771
Dai, Will. Ti accompagno in classe.
297
00:12:51,771 --> 00:12:54,690
Penso che abbiamo algebra.
Algebriamo insieme.
298
00:12:55,316 --> 00:12:57,568
Fidati di me, Zeke. Ti sentirai meglio.
299
00:12:57,735 --> 00:12:58,569
Oddio.
300
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
Questi vengono via con me.
301
00:13:00,571 --> 00:13:03,115
Pronti, partenza, via.
302
00:13:03,115 --> 00:13:05,367
- Sembri un piccolo scoiattolo italiano.
- Sì.
303
00:13:08,621 --> 00:13:11,791
Allora, Bob, continui a tenere il muso?
304
00:13:11,791 --> 00:13:14,293
Scattano foto da Pesto
con una macchina fotografica.
305
00:13:14,293 --> 00:13:15,753
Pensi siano giornalisti?
306
00:13:15,753 --> 00:13:17,797
Oddio. Ora basta. Vado da lui.
307
00:13:17,797 --> 00:13:20,841
- No, Bob, non farlo.
- Linda ha ragione, Bob. A che scopo?
308
00:13:20,841 --> 00:13:22,802
"A che scopo"? Non puoi dire "perché"?
309
00:13:22,802 --> 00:13:24,678
- Perché?
- Lo chiedi a me o a Bob?
310
00:13:24,678 --> 00:13:26,347
- Non lo so.
- Lo smaschererò.
311
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
Dirò a quel giornalista,
312
00:13:28,015 --> 00:13:30,559
se è un giornalista,
che è stata una mia idea.
313
00:13:30,810 --> 00:13:34,271
Dai, Bob. Sappiamo tutti
che hai avuto tu l'idea.
314
00:13:34,271 --> 00:13:35,940
E domani avrai un'altra idea.
315
00:13:35,940 --> 00:13:37,817
Se non ti viene un infarto prima.
316
00:13:37,817 --> 00:13:39,735
Linda ha ragione. Il mio terapista direbbe
317
00:13:39,902 --> 00:13:41,612
che devi concentrarti sulla tua felicità
318
00:13:41,612 --> 00:13:43,239
senza paragonarti agli altri.
319
00:13:43,239 --> 00:13:44,448
È un'idiota.
320
00:13:44,448 --> 00:13:47,993
Rimangiatelo, Bob.
Non parlare così della dott.ssa Marjorie.
321
00:13:47,993 --> 00:13:50,454
Quella donna
ha sopportato di tutto nella vita.
322
00:13:50,454 --> 00:13:52,915
- Cosa?
- Non le è sempre andata liscia.
323
00:13:52,915 --> 00:13:57,211
Ok, mi spiace. Probabilmente è perfetta.
Ma non ha mai incontrato Jimmy Pesto.
324
00:13:57,211 --> 00:13:58,420
Bob.
325
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
Troppe palline. Volevo solo una zuppa.
326
00:14:01,423 --> 00:14:03,092
Lo so, Mort. Lo so.
327
00:14:04,260 --> 00:14:06,971
Quindi mi è venuta l'idea
di fare palline di pizza.
328
00:14:06,971 --> 00:14:08,722
Ed ecco com'è nata la ricetta.
329
00:14:08,722 --> 00:14:10,933
- Oddio.
- Bob, saremo sul giornale.
330
00:14:10,933 --> 00:14:14,603
Su Internet, tra le persone importanti.
Mia madre finalmente sarà orgogliosa.
331
00:14:14,603 --> 00:14:17,815
È fantastico. Ho qualcosa
di interessante per l'articolo.
332
00:14:17,815 --> 00:14:20,860
- Scusi, lei chi è?
- Sono il tizio che ha inventato...
333
00:14:21,277 --> 00:14:24,947
Ho inventato...
Si dà il caso che io abbia inventato...
334
00:14:25,281 --> 00:14:28,325
Guardi, non so di cosa si tratta,
ma sono di fretta, ok?
335
00:14:28,534 --> 00:14:30,035
Deve intervistare me.
336
00:14:30,786 --> 00:14:33,163
Chi intervisto,
l'inventore della pizza con le palline
337
00:14:33,163 --> 00:14:35,040
o un tizio che è entrato qui
338
00:14:35,165 --> 00:14:37,334
e continua a urlare
mentre cerco di lavorare?
339
00:14:37,334 --> 00:14:38,294
Non sto urlando.
340
00:14:38,294 --> 00:14:40,713
Andiamo in un posto tranquillo.
Venga in cucina.
341
00:14:40,713 --> 00:14:43,048
Le mostro il forno dove la preparo.
342
00:14:43,048 --> 00:14:46,093
Sembra un forno a microonde, ma non lo è.
343
00:14:47,928 --> 00:14:49,179
Resti qui?
344
00:14:49,179 --> 00:14:51,932
Sì. Mi assicurerò
che quel tizio dica al mondo
345
00:14:51,932 --> 00:14:53,893
che Jimmy è un perfetto imbroglione.
346
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
Va bene. Vuoi dell'acqua mentre aspetti?
347
00:14:55,978 --> 00:14:59,773
No, non voglio dell'acqua.
Anzi, sì. Ho un po' di sete.
348
00:15:00,274 --> 00:15:01,609
- Grazie.
- Sette dollari.
349
00:15:01,609 --> 00:15:03,736
- Cosa?
- Scherzo. Lo faccio sempre.
350
00:15:04,862 --> 00:15:07,072
Beh, non vedo Will da nessuna parte, J-Ju.
351
00:15:07,239 --> 00:15:09,074
Vado a casa, riproviamo domani.
352
00:15:09,074 --> 00:15:10,993
Zeke, aspetta. Ho capito tutto.
353
00:15:10,993 --> 00:15:12,953
Stai cercando di rimandare.
354
00:15:12,953 --> 00:15:15,706
Sai che ti dico?
Fare così non serve a nulla.
355
00:15:15,706 --> 00:15:17,249
- Lo so, ma...
- Zeke, ascolta.
356
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Tutti abbiamo fatto delle cose brutte.
357
00:15:19,084 --> 00:15:21,921
Dicevo ad Andy e Ollie
che erano una sola persona.
358
00:15:21,921 --> 00:15:23,923
- Sono stati male per settimane.
- Oddio.
359
00:15:23,923 --> 00:15:27,635
Il punto è che si impara dagli errori.
È così che si cresce.
360
00:15:27,635 --> 00:15:29,637
Ce lo siamo persi?
Qualcuno l'ha registrato?
361
00:15:29,637 --> 00:15:32,348
No. Per quanto ne sappiamo,
Will è già andato a casa e...
362
00:15:32,348 --> 00:15:33,474
- Eccolo.
- Cavoli.
363
00:15:33,474 --> 00:15:37,227
E, quando suona
la campanella dell'ultima ora, usciamo.
364
00:15:37,227 --> 00:15:39,688
Si conclude così
il tour di benvenuto al Wagstaff.
365
00:15:39,688 --> 00:15:42,983
Ehi, Will.
Zeke vuole dirti una cosa. Zeke?
366
00:15:44,151 --> 00:15:46,111
- Mi spiace di averti bullizzato.
- Ok.
367
00:15:46,278 --> 00:15:48,697
Mi spiace di averlo fatto
per impressionare gli altri.
368
00:15:48,697 --> 00:15:51,617
Di averti bloccato la testa e cose così,
ma sono cambiato.
369
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
Spero che tu possa perdonarmi
e che possiamo metterci una pietra sopra.
370
00:15:55,579 --> 00:16:00,209
Wow. Will, Zeke era proprio sincero.
Cosa ne pensi?
371
00:16:00,209 --> 00:16:03,170
- Non accetto le sue scuse.
- Cosa? Che diavolo dici, Will?
372
00:16:03,170 --> 00:16:05,714
Non si è nemmeno scusato
per quello che ha fatto.
373
00:16:05,923 --> 00:16:08,300
- Ma...
- Cosa, farti fare la pipì addosso?
374
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
Non è andata così.
375
00:16:09,551 --> 00:16:12,763
Mi ha bloccato la testa,
ma non è questa la parte peggiore.
376
00:16:12,763 --> 00:16:14,139
Qual è la parte peggiore?
377
00:16:14,139 --> 00:16:17,101
Ehi, Jimmy Jr., non devi andare?
Devi fare una cosa, vero?
378
00:16:17,101 --> 00:16:19,728
Faresti meglio ad andare.
Vai adesso. Vai. Dai.
379
00:16:19,728 --> 00:16:21,230
Rideva del mio sigmatismo.
380
00:16:22,564 --> 00:16:25,985
Del tuo astigmatismo?
Ma tu non porti gli occhiali.
381
00:16:25,985 --> 00:16:30,197
- Non astigmatismo. Sigmatismo. Come parlo.
- Che cosa? Sul serio?
382
00:16:33,367 --> 00:16:35,744
Non posso credere
che tu l'abbia fatto, Zeke.
383
00:16:35,744 --> 00:16:37,079
Che cosa perfida.
384
00:16:37,079 --> 00:16:40,332
L'ho fatto una volta e mi sono pentito.
Non l'ho mai più fatto.
385
00:16:40,332 --> 00:16:43,544
- Scusa, ma parli male?
- Un tempo, quando ero alle elementari.
386
00:16:43,544 --> 00:16:47,965
Volevo dire: "Fermati, Zeke. Sei stupido."
Ma parlavo male. Quindi mi uscì fuori...
387
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Permati, Peke. Sei proprio pupido.
388
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
E Zeke mi prese in giro.
389
00:16:51,385 --> 00:16:53,595
Non volevo che mi vedessero piangere.
390
00:16:53,721 --> 00:16:56,306
Mi nascosi in bagno
per il resto della ricreazione.
391
00:16:56,306 --> 00:16:57,266
Will.
392
00:16:57,266 --> 00:16:59,935
Entrarono dei ragazzi,
videro la porta chiusa
393
00:16:59,935 --> 00:17:03,605
e dissero: "Qualcuno fa la cacca",
e io dissi: "Non è vero."
394
00:17:03,814 --> 00:17:06,358
Ma si sentiva che stavo piangendo
395
00:17:06,358 --> 00:17:09,611
e piangere in bagno sembrava peggio,
quindi optai per la cacca
396
00:17:09,611 --> 00:17:12,948
e dissi: "Cioè, sì"
e feci dei rumori di scoreggia
397
00:17:12,948 --> 00:17:14,950
per rendere il il tutto credibile.
398
00:17:14,950 --> 00:17:16,702
- Buon per te.
- Mi dispiace, Will.
399
00:17:16,702 --> 00:17:18,454
E, Jimmy Jr., per favore.
400
00:17:18,454 --> 00:17:21,457
Sei il mio migliore amico.
Ti giuro che mi dispiace.
401
00:17:21,457 --> 00:17:22,875
Non so cosa dire, Zeke.
402
00:17:22,875 --> 00:17:25,919
Credo di volermi ritirare
dal progetto dei panta-canottiera.
403
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
Non dire così, J-Ju.
404
00:17:27,379 --> 00:17:29,590
Cioè, molti non lo sanno,
405
00:17:29,590 --> 00:17:31,592
ma anch'io ho un difetto di pronuncia.
406
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
- Davvero?
- Non mi ero mai...
407
00:17:33,093 --> 00:17:36,430
Sì. Ci ho lavorato molto,
ma a volte si presenta.
408
00:17:36,430 --> 00:17:39,516
Devi credermi.
Non ho mai più fatto niente del genere.
409
00:17:39,516 --> 00:17:42,311
Li attaccavo col wrestling,
ma non commentavo la voce,
410
00:17:42,311 --> 00:17:45,314
l'aspetto, l'altezza
o il peso dei bambini.
411
00:17:45,314 --> 00:17:48,650
Dovete perdonarmi, ragazzi.
Dev'esserci qualcosa che posso fare.
412
00:17:48,650 --> 00:17:50,694
Non so proprio come puoi risolverla.
413
00:17:50,694 --> 00:17:54,114
Coi soldi. Cento dollari a entrambi?
E a me ne dai 50 per l'idea?
414
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Mostri le chiappe e ti prendiamo in giro.
415
00:17:56,033 --> 00:17:57,117
- Ok.
- Wow.
416
00:17:57,117 --> 00:18:00,788
- Zeke, non...
- Potresti leccare il muro di caccole.
417
00:18:00,788 --> 00:18:01,747
- Che cosa?
- Sì.
418
00:18:01,747 --> 00:18:04,833
- Interessante.
- Per mostrare che sei davvero dispiaciuto.
419
00:18:04,833 --> 00:18:07,836
Va bene. Leccherò il muro di caccole.
420
00:18:07,836 --> 00:18:10,422
Non amo le attività del doposcuola,
421
00:18:10,422 --> 00:18:12,257
ma questa non me la perdo.
422
00:18:14,843 --> 00:18:16,678
Neanche l'acqua è buona qui.
423
00:18:21,975 --> 00:18:25,479
Dai, Bob. Sappiamo tutti
che hai avuto tu l'idea.
424
00:18:25,479 --> 00:18:27,147
E domani avrai un'altra idea.
425
00:18:27,147 --> 00:18:30,192
Devi concentrarti sulla tua felicità
senza paragonarti ad altri.
426
00:18:30,192 --> 00:18:33,821
- Linda ha ragione, Bob. A che scopo?
-"A che scopo"? Non puoi dire "perché"?
427
00:18:33,987 --> 00:18:36,949
I nostri lettori saranno entusiasti.
Quel tizio è ancora qui.
428
00:18:36,949 --> 00:18:39,368
Chiacchiero mentre esco,
così non può parlarmi.
429
00:18:39,368 --> 00:18:40,410
Arrivederci. Ciao.
430
00:18:40,410 --> 00:18:44,206
Bob, cosa ci fai ancora qui?
Cerchi del buon cibo? Ora vattene, dai.
431
00:18:44,206 --> 00:18:47,793
Sono qui per dire a tutti
che sei un bugiardo. Mi hai rubato l'idea.
432
00:18:47,793 --> 00:18:50,003
Sei tu il bugiardo.
433
00:18:50,003 --> 00:18:52,339
Ma ora voglio solo dirti una cosa.
434
00:18:52,339 --> 00:18:55,509
- Che cosa, Bob?
- Non vorrei mai essere te.
435
00:18:55,759 --> 00:18:58,220
Sì, come no. Preferisci tirare avanti
436
00:18:58,220 --> 00:19:01,598
che avere un locale popolare
e una 280Z per lo più restaurata? Dai.
437
00:19:01,598 --> 00:19:05,352
Avrò altre idee, Jimmy.
Questa non era nemmeno la migliore.
438
00:19:05,352 --> 00:19:06,937
Magari è una delle peggiori.
439
00:19:06,937 --> 00:19:09,898
Se piace a te e ai tuoi clienti,
mi vengono dei dubbi.
440
00:19:10,190 --> 00:19:12,442
- Ahi.
- Quindi, tieniti pure quest'idea.
441
00:19:12,442 --> 00:19:15,237
Non ne ho bisogno.
Tutto ciò di cui ho bisogno è qui.
442
00:19:15,445 --> 00:19:16,280
Ehi.
443
00:19:16,280 --> 00:19:18,949
- Zitto.
- Scusa. Vorrei sentirmi così sicuro.
444
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
- Chiudi il becco.
- Ok, l'ho chiuso. Lo riapro.
445
00:19:23,745 --> 00:19:26,456
- Sei tornato.
- Cos'è successo? Hai fatto una scenata?
446
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Hai rubato la penna al giornalista
per rovinargli gli appunti?
447
00:19:29,334 --> 00:19:31,879
No. Ho detto a Jimmy
che non vorrei mai essere lui.
448
00:19:32,004 --> 00:19:35,841
Bobby, sei stato molto saggio.
Ti sei comportato come un piccolo Buddha.
449
00:19:35,841 --> 00:19:38,719
E ho detto che domani
avrò un'idea migliore.
450
00:19:38,719 --> 00:19:41,763
- Sì, è quello che ho detto io.
- Ti ho rubato la frase.
451
00:19:41,889 --> 00:19:46,226
Beh, non ne farò una questione di stato,
come fanno alcuni adorabili chef.
452
00:19:46,226 --> 00:19:48,187
- Intende te, Bob.
- Grazie, Teddy.
453
00:19:49,313 --> 00:19:51,648
- Quante caccole.
- Quanti ricordi preziosi.
454
00:19:51,648 --> 00:19:56,236
- Ormai è più una caccola che un muro.
- Va bene. Ci siamo.
455
00:20:10,667 --> 00:20:12,294
Aspetta, Zeke. Non devi farlo.
456
00:20:12,294 --> 00:20:14,796
Eri disposto
a leccare le caccole. Ci basta.
457
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Ma davvero?
458
00:20:16,215 --> 00:20:17,341
- Sei sicuro?
- Sì.
459
00:20:17,341 --> 00:20:20,219
Chiedevo a Jimmy Jr.
Cioè, anche a te, ma anche a lui.
460
00:20:20,719 --> 00:20:22,346
Sì. Will ha ragione.
461
00:20:22,346 --> 00:20:26,516
Allora non ti conoscevo,
ma ora sì, Zeke. Hai un gran cuore.
462
00:20:26,516 --> 00:20:27,768
Oh, cavolo, J-Ju...
463
00:20:28,769 --> 00:20:31,021
- Cosa fai?
- Fermo. Non devi farlo.
464
00:20:31,146 --> 00:20:33,148
Devo suggellare questo momento.
465
00:20:33,649 --> 00:20:35,150
- Che schifo.
- Sì!
466
00:20:35,859 --> 00:20:36,902
- Wow.
- Zeke.
467
00:20:37,527 --> 00:20:41,865
Non è stato poi così male.
Ma sto per... Oddio. Sto per vomitare.
468
00:20:43,283 --> 00:20:45,244
Sei il mio migliore amico, Jimmy Jr.
469
00:20:45,410 --> 00:20:49,039
Sei il mio migliore amico, Zeke,
ma non riesco a guardarti adesso.
470
00:20:49,039 --> 00:20:53,418
Lo capisco. Chi vuole farsi leccare
da una lingua caccolosa? Dai. Forza.
471
00:20:53,418 --> 00:20:54,920
- Vieni qui, J-Ju.
- Che schifo!
472
00:20:54,920 --> 00:20:57,047
Ti prendo con la mia lingua caccolosa.
473
00:20:57,047 --> 00:20:59,716
Non è bullismo, è uno scherzo.
Adesso vieni qui. Dai.
474
00:21:27,828 --> 00:21:29,830
Sottotitoli: Nicoletta Fiori