1
00:00:07,966 --> 00:00:09,509
E Casa ta FUNERARĂ și Crematoriul
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,635
JARTIERĂ ÎNTRERUPTĂ
3
00:00:10,635 --> 00:00:11,845
MAREA DESCHIDERE
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,929
MAREA REDESCHIDERE
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,264
{\an8}EXTERMINATORII MIȘUNĂ-N CEAȚĂ
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,640
MAREA RE-REDESCHIDERE
7
00:00:15,640 --> 00:00:18,101
MAREA RE-RE-REDESCHIDERE
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,310
MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE
9
00:00:20,145 --> 00:00:23,273
{\an8}Am o idee de marketing
pentru ideea noastră cu Tank Bottoms.
10
00:00:23,273 --> 00:00:26,234
{\an8}Iat-o! „Tank Bottoms,
maiouri pentru fundul tău.”
11
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
{\an8}Ce tare e!
12
00:00:27,485 --> 00:00:31,281
{\an8}Știu. Zeke, e cea mai bună
invenție vestimentară din istorie.
13
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Să înlocuim buzunarele
cu găuri pentru aerisire?
14
00:00:33,575 --> 00:00:35,368
{\an8}Suntem cei mai buni antreprenori!
15
00:00:35,368 --> 00:00:38,705
{\an8}Mai degrabă ante-pre-noua-lume,
pentru că ideea e revoluționară.
16
00:00:38,705 --> 00:00:42,584
Și uite și mai multe dulapuri!
Mai sunt și dulapurile de acolo...
17
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Avem orice îți taie capul.
18
00:00:47,547 --> 00:00:50,884
{\an8}Bună! Urați-i bun-venit în stilul Wagstaff
noului nostru coleg, Will.
19
00:00:50,884 --> 00:00:53,636
{\an8}Will, ei sunt colegii tăi
de clasa a VIII-a, Jimmy Jr. și Zeke.
20
00:00:53,636 --> 00:00:54,596
{\an8}- Bună!
- Salut!
21
00:00:54,596 --> 00:00:56,556
{\an8}Fugi, Will! Scapă cât mai poți!
22
00:00:56,681 --> 00:00:59,851
{\an8}Ei sunt Louise și Gene, frații mei.
Niște derbedei.
23
00:00:59,851 --> 00:01:01,811
{\an8}În ce clasă ești, Will? A paisprezecea?
24
00:01:01,811 --> 00:01:04,314
{\an8}Sunt doar un elev înalt
în clasa a VIII-a. Bună, Zeke!
25
00:01:05,315 --> 00:01:08,443
{\an8}- Bună, Will!
- Deci, despre ce vorbiți?
26
00:01:08,443 --> 00:01:11,362
{\an8}Despre ceva care o să revoluționeze
industria modei
27
00:01:11,362 --> 00:01:13,990
{\an8}și viața de zi cu zi: Tank Bottoms.
28
00:01:13,990 --> 00:01:16,201
{\an8}Corect. Pantalonii ăia ai voștri
fără buzunare.
29
00:01:16,826 --> 00:01:20,205
{\an8}Da. Asta e varianta
foarte simplificată, dar da.
30
00:01:21,081 --> 00:01:25,001
{\an8}Mi-am amintit. Trebuie să merg la ore.
Am plecat. Bine.
31
00:01:25,001 --> 00:01:27,337
{\an8}- Dar nici n-a sunat clopoțelul.
- Frate!
32
00:01:27,337 --> 00:01:30,507
{\an8}Scuze! Nu te aud
din cauza gălăgiei de pe hol.
33
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
{\an8}Ne vedem la ore.
34
00:01:32,342 --> 00:01:35,053
{\an8}- Bine.
- De obicei, Zeke nu e așa.
35
00:01:35,261 --> 00:01:36,930
{\an8}- Știu cum e Zeke.
- Da?
36
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
{\an8}Am fost la aceeași școală
în clasa a III-a.
37
00:01:38,848 --> 00:01:42,102
{\an8}- Era numit „Zeke, frenezia pipiului”.
- Poftim? De ce i se zicea așa?
38
00:01:42,102 --> 00:01:45,271
{\an8}Urina cel mai mult?
Ca durată sau distanță? Sau ambele?
39
00:01:45,396 --> 00:01:46,356
{\an8}Nu chiar.
40
00:01:46,356 --> 00:01:50,026
{\an8}- Bine. Continuăm turul?
- I-ai arătat lui Will peretele cu muci?
41
00:01:50,026 --> 00:01:51,945
{\an8}- Perete cu muci?
- E ce sugerează denumirea.
42
00:01:51,945 --> 00:01:53,530
{\an8}Vezi dacă ghicești care sunt ai mei!
43
00:01:53,530 --> 00:01:56,032
{\an8}Îți dau un indiciu.
Sunt maro, ca ochii tatălui lor.
44
00:01:56,991 --> 00:02:01,955
„Bună! Eu sunt Bob! Îmi place să mătur,
dar nu pot să-mi păstrez clienții.” Bum!
45
00:02:02,872 --> 00:02:03,998
Rima poate fi răutăcioasă.
46
00:02:04,207 --> 00:02:07,627
„Eu sunt Jimmy. Îmi place să stau
în fața restaurantului meu.”
47
00:02:07,627 --> 00:02:09,462
Stai! De ce vii încoace?
48
00:02:09,462 --> 00:02:12,841
M-am plictisit. Știi cum e, nu?
Din cauza vieții tale.
49
00:02:12,841 --> 00:02:15,093
Bine, mersi că ai venit să-mi spui asta.
50
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Nu prea am clienți
în ultima vreme. Nici tu?
51
00:02:18,012 --> 00:02:20,557
- Da. Ai nevoie de ceva?
- Ai și tu un șobolan...
52
00:02:20,682 --> 00:02:22,392
- Da. Se mai întâmplă.
- O turmă.
53
00:02:22,517 --> 00:02:24,102
O turmă de șobolani cu gândaci
54
00:02:24,102 --> 00:02:26,187
și, din senin,
oamenii nu mai mănâncă spaghete.
55
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
Ai avut o turmă de șobolani cu gândaci?
56
00:02:28,064 --> 00:02:29,566
Da. Tu n-ai avut niciodată?
57
00:02:29,691 --> 00:02:32,986
Nu în același timp. Șobolanii și gândacii
noștri nu se înțeleg.
58
00:02:32,986 --> 00:02:36,072
Ai noroc, atunci.
Hamburgerul Groapa cu bile?
59
00:02:36,364 --> 00:02:38,199
Încerc ceva nou.
60
00:02:38,199 --> 00:02:40,952
Sunt o grămadă de chiftele mici
în loc de o chiftea.
61
00:02:40,952 --> 00:02:42,036
Chiftele mici?
62
00:02:42,036 --> 00:02:44,998
Mă prosteam și eu. Brânza le ține legate.
63
00:02:45,165 --> 00:02:46,749
- Da? Adică...
- Bine, pa!
64
00:02:46,749 --> 00:02:47,876
Bine. Pa!
65
00:02:48,001 --> 00:02:49,127
- Ești un pârț.
- Bine.
66
00:02:49,127 --> 00:02:53,464
A fost o conversație aproape normală,
dar tu ești tu, așa că ai spus asta.
67
00:02:54,924 --> 00:02:55,800
Ăsta ești tu.
68
00:02:56,551 --> 00:02:59,012
Sunt eu nebun
sau ăsta ar arăta bine ca apartament?
69
00:02:59,012 --> 00:03:01,347
Iei niște flori, un minifrigider...
70
00:03:01,347 --> 00:03:03,641
Practic, e mai bine decât unde trăim acum.
71
00:03:03,766 --> 00:03:06,060
Mi-au mai venit idei pentru Tank Bottoms.
72
00:03:06,227 --> 00:03:10,231
Tank Bottoms e cam dificil de reținut,
așa că mă gândeam la TB.
73
00:03:10,231 --> 00:03:11,232
Da.
74
00:03:11,232 --> 00:03:14,485
Dar problema e că așa începe
prescurtarea pentru tuberculoză.
75
00:03:14,819 --> 00:03:16,863
- Sună grozav!
- Mă asculți?
76
00:03:16,863 --> 00:03:18,865
- Da. Scuze!
- La ce te uiți?
77
00:03:18,865 --> 00:03:22,660
- La nimic.
- La jocul tetherball? Doamne, încă un TB!
78
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Deci ăsta este tetherball.
79
00:03:24,621 --> 00:03:27,081
Te poate lua prin surprindere,
deci, dacă joci, ai grijă!
80
00:03:27,624 --> 00:03:30,793
Vrei să încerci? Ai ratat-o.
81
00:03:30,793 --> 00:03:32,587
- Sunt bine.
- Scuze! Revin imediat.
82
00:03:32,587 --> 00:03:33,546
Bine.
83
00:03:33,755 --> 00:03:36,799
Ce zici de sloganul ăsta?
„TB-ul pe care ți-l dorești.”
84
00:03:36,799 --> 00:03:41,137
Îmi place, dar trebuie să plec.
Trebuie să ajung urgent undeva.
85
00:03:42,013 --> 00:03:45,433
Ce naiba? A fost a doua oară azi
când Zeke pur și simplu a fugit.
86
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Când îl taie, îl taie.
L-a apucat frenezia pipiului.
87
00:03:49,479 --> 00:03:52,941
Ketchupul iubește muștarul
Dar asta cam tulbură ketchupul
88
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
Așa că le acord niște spațiu...
89
00:03:55,068 --> 00:03:59,739
- Cu ce te servesc azi, Teddy?
- Cu un cheeseburger și cartofi prăjiți.
90
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
Serios? Te-ai uitat la hamburgerul zilei?
91
00:04:03,326 --> 00:04:05,745
Nu știu. O grămadă
de chiftele mici de hamburger?
92
00:04:06,037 --> 00:04:09,540
Da. Ai o groapă cu bile în gură,
și papilele tale gustative țopăie în ea.
93
00:04:09,540 --> 00:04:11,876
E interesant, Teddy.
Mă distrez cu texturile.
94
00:04:12,043 --> 00:04:15,505
Da, e foarte distractiv.
Pur și simplu nu vreau să mă distrez.
95
00:04:15,505 --> 00:04:17,590
Așa. Cu o grămadă de bile în gură.
96
00:04:17,590 --> 00:04:21,010
Bine. Unii sunt pur și simplu
mai deschiși la idei noi. Și ești prost.
97
00:04:21,010 --> 00:04:22,303
- Exact. Poftim?
- Nimic.
98
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
ÎNCERCAȚI NOUA PIZZA GROAPA CU BILE
99
00:04:25,723 --> 00:04:26,724
Ce...
100
00:04:27,100 --> 00:04:29,602
{\an8}- Jimmy, pizza Groapa cu bile?
- E tare, nu?
101
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
{\an8}Am rupt o pizza, am făcut-o bile
102
00:04:31,896 --> 00:04:34,440
{\an8}și am pus-o peste altă pizza.
Ca o groapă cu bile.
103
00:04:34,440 --> 00:04:35,441
Mi-ai furat ideea.
104
00:04:35,733 --> 00:04:37,944
Poftim? Nu. Tu ai un hambuger.
Eu am o pizza.
105
00:04:38,152 --> 00:04:39,862
- Sunt diferite.
- Sunt diferite.
106
00:04:39,862 --> 00:04:41,155
Au același nume.
107
00:04:41,155 --> 00:04:44,492
Care merge pentru un hamburger,
pentru că e ca un...
108
00:04:46,035 --> 00:04:48,121
Ascultă, Bob!
Amândoi am avut aceeași idee.
109
00:04:48,121 --> 00:04:51,374
- Vom vedea la cine îi iese mai bine.
- „Cui” îi iese mai bine.
110
00:04:51,374 --> 00:04:54,502
- Du-te înăuntru, Trev!
- Ce e? Doamne! Gramatica e importantă.
111
00:04:54,794 --> 00:04:57,505
E furt, Jimmy. Știi ce pățesc hoții?
112
00:04:57,505 --> 00:05:00,508
- Ce, Bob?
- Își primesc pedeapsa binemeritată.
113
00:05:00,508 --> 00:05:02,802
Pedeapsa binemeritată?
Asta e din Mary Poppins?
114
00:05:03,011 --> 00:05:05,179
Și ce dacă e? Era o dădacă minunată.
115
00:05:05,888 --> 00:05:07,724
E timpul pentru ravioli
116
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
Sigur nu-i voi ocoli Da
117
00:05:09,934 --> 00:05:11,185
M-aș mira dacă da.
118
00:05:11,185 --> 00:05:13,187
Chiar nu mănânci la cantină?
119
00:05:13,187 --> 00:05:16,274
Nu am chef azi.
De ce trebuie să mâncăm împreună?
120
00:05:16,274 --> 00:05:18,860
De ce nu mâncăm separat
și contemplăm în liniște?
121
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
O să mănânc la bibliotecă.
122
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
Dar la bibliotecă nu e mâncare.
Și nu ți-ai adus mâncare la pachet.
123
00:05:23,531 --> 00:05:26,617
Nu are niciun sens.
Stai! E vorba despre Will?
124
00:05:26,617 --> 00:05:28,786
Care e faza cu frenezia pipiului?
125
00:05:28,911 --> 00:05:32,332
Ai făcut pe tine sau ceva de genul ăsta,
și el a făcut mișto de tine?
126
00:05:32,623 --> 00:05:34,042
Nu vreau să vorbesc despre asta.
127
00:05:34,042 --> 00:05:35,960
Azi vreau să stau singur la bibliotecă.
128
00:05:35,960 --> 00:05:38,796
Nu într-un mod rău.
Îmi place să citesc. Îmi place. Pa!
129
00:05:39,255 --> 00:05:44,218
Doamne! Cred că Zeke a fost agresat.
Dragul meu prieten! Dragul meu Zeke!
130
00:05:45,219 --> 00:05:46,346
Deci Will e un bătăuș.
131
00:05:46,346 --> 00:05:49,182
Așa se pare.
Willy Bătăușul, alias Bătăwolly.
132
00:05:49,182 --> 00:05:50,350
Nu-mi plac bătăușii.
133
00:05:50,350 --> 00:05:53,394
Mai ales în școala noastră.
Și în clasa surorii noastre.
134
00:05:53,394 --> 00:05:55,855
Dacă o face pe Tina să facă pipi,
și apoi o umilește?
135
00:05:56,064 --> 00:05:58,316
- Deja se chinuie destul.
- Da.
136
00:05:58,316 --> 00:06:00,610
- Trebuie să-i punem stop.
- Cred că e „floc”.
137
00:06:00,610 --> 00:06:02,737
Să-i dăm lui Will
să guste din propria rețetă!
138
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Medicină occidentală. Deloc holistică.
139
00:06:08,951 --> 00:06:12,121
- Am un plan bun, Gene.
- Și eu. O să cer ravioli în plus.
140
00:06:12,121 --> 00:06:14,415
Un plan de a ne răzbuna pe Will
în numele lui Zeke,
141
00:06:14,415 --> 00:06:17,210
ca să-i arătăm
că aici nu tolerăm bullyingul.
142
00:06:17,210 --> 00:06:19,462
- Corect. Da.
- Amândoi luăm câte o cutie de suc.
143
00:06:19,462 --> 00:06:21,547
- Nu-l bei pe al tău.
- Nu-mi place asta.
144
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
Apoi îi invităm pe Tina și pe Will
să stea în fața noastră.
145
00:06:24,092 --> 00:06:26,594
De ce n-ar sta
lângă frații inofensivi ai Tinei, nu?
146
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
- Suntem grozavi.
- Ei nu știu că ascunzi o cutie de suc
147
00:06:29,180 --> 00:06:31,557
care țintește între picioarele lui Will.
148
00:06:31,682 --> 00:06:34,268
Eu o să fac conversație
în timp ce tu pregătești lovitura
149
00:06:34,268 --> 00:06:36,771
și, când spun „Ce ravioli interesante”,
150
00:06:36,938 --> 00:06:37,980
tu storci cutia
151
00:06:37,980 --> 00:06:41,442
ca să-l stropești pe Will între picioare
ca și cum ar fi făcut pipi.
152
00:06:41,442 --> 00:06:43,194
Se va ridica când va simți sucul,
153
00:06:43,194 --> 00:06:46,447
apoi o să țip:
„Uitați-vă la Will, frenezia pipiului!”
154
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
Toată lumea din cantină se va uita la el
155
00:06:48,408 --> 00:06:50,368
și va râde, și apoi Will va spune:
156
00:06:50,368 --> 00:06:52,412
„Nu-i așa că am primit ce meritam?
157
00:06:52,412 --> 00:06:54,831
„Mersi, Louise și Gene,
că m-ați pus la punct.
158
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
„Dacă voi ați făcut asta. Nu sunt sigur.”
159
00:06:56,666 --> 00:06:59,252
Mă despăgubește cineva
pentru sucul risipit?
160
00:06:59,377 --> 00:07:02,088
În următoarea viață. Care poate fi
în curând, dacă ne ucide Will,
161
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
dar trebuie să ne asumăm acest risc.
162
00:07:03,798 --> 00:07:05,925
Vreți să-i faceți ceva lui Will?
163
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
Ceva foarte eroic, da. De ce?
164
00:07:07,760 --> 00:07:12,432
Și mie îmi pare rău de Zeke,
dar nu cred că violența e soluția.
165
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
Cu siguranță este.
166
00:07:13,433 --> 00:07:15,810
Dacă agresezi un agresor,
tot agresor ești.
167
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
- N-am chef de ghicitori.
- Astea arată interesant.
168
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Ce sunt? Pernuțe cu brânză?
169
00:07:21,816 --> 00:07:24,485
Ți-ai strâns cocul? Arată superb.
170
00:07:24,485 --> 00:07:26,821
- Da. Mulțumesc.
- Eu îți mulțumesc.
171
00:07:27,280 --> 00:07:30,950
Cum e cheesburgerul tău obișnuit
pe care l-ai putea gusta în orice zi?
172
00:07:30,950 --> 00:07:32,160
Foarte bun, Bob.
173
00:07:32,410 --> 00:07:35,246
Nu pot să cred că Pesto mi-a furat ideea
cu hamburgerul!
174
00:07:35,246 --> 00:07:37,957
Uneori, oamenilor le vine simultan
aceeași idee.
175
00:07:37,957 --> 00:07:41,043
Mai știi când Impact nimicitor s-a lansat
în același an cu Armageddon?
176
00:07:41,043 --> 00:07:44,714
Sau când Steve Harvey a început
să chelească imediat ce am început și eu?
177
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
- Dubios!
- Nu e deloc așa.
178
00:07:46,966 --> 00:07:50,178
Mie mi-a venit prima dată ideea.
El a văzut-o și a furat-o.
179
00:07:50,178 --> 00:07:51,888
Doamne! Se face coadă.
180
00:07:51,888 --> 00:07:55,266
Poftim? Nu. Poate au venit din alt motiv
181
00:07:55,266 --> 00:07:58,102
și stau la câțiva metri distanță
privind în aceeași direcție
182
00:07:58,102 --> 00:07:59,770
și așteptând să intre.
183
00:08:00,104 --> 00:08:03,941
Ați văzut ce fac la pizzeria lui Pesto?
Pizza cu bile. Ce idee simpatică!
184
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
A fost ideea mea!
185
00:08:05,568 --> 00:08:08,779
Comandă hamburgerul zilei!
Nu face greșeala mea!
186
00:08:09,530 --> 00:08:13,075
Un hamburger al zilei, te rog! Ia te uită!
187
00:08:13,075 --> 00:08:16,245
- Hamburger cu bile. Distractiv!
- Nu mă lua peste picior, Mort!
188
00:08:16,245 --> 00:08:18,498
Doamne, chiar ai dat-o-n bară, Mort.
189
00:08:18,915 --> 00:08:21,292
Bună, prieteni!
N-ar trebui să ne mai întâlnim așa.
190
00:08:21,292 --> 00:08:22,835
- Glumesc.
- Nu pe partea aia, Rudy!
191
00:08:22,835 --> 00:08:24,795
- Stai aici!
- Poftim? De ce?
192
00:08:24,795 --> 00:08:28,174
- Acolo bate ciudat lumina.
- Bine.
193
00:08:28,299 --> 00:08:30,676
Zeke! Ai venit. Cum a rămas cu biblioteca?
194
00:08:30,676 --> 00:08:31,844
Era prea gălăgioasă?
195
00:08:32,053 --> 00:08:34,889
M-a văzut dl Frond
și a zis că trebuie să mă hrănesc.
196
00:08:34,889 --> 00:08:38,184
Am zis că citesc o carte de bucate
și compensez, dar n-a fost de acord.
197
00:08:38,184 --> 00:08:40,895
Nu citeam o carte de bucate.
Doar stăteam cu mâinile așa.
198
00:08:40,895 --> 00:08:44,190
Zeke, vreau să știi
că sunt alături de tine și țin la tine.
199
00:08:44,190 --> 00:08:45,816
- Vrei niște ravioli?
- Da.
200
00:08:45,942 --> 00:08:47,068
Vorbeam cu Zeke.
201
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
Nu-ți face griji, Zeke! Ne ocupăm noi.
202
00:08:48,903 --> 00:08:52,281
- Mulțumesc. Dar... Poftim?
- O să-l punem cu labele pe bot pe Will.
203
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
- Bătăwolly.
- Ce să faceți?
204
00:08:54,283 --> 00:08:56,369
Nu trebuie să te ascunzi. Ne-am dat seama.
205
00:08:56,369 --> 00:08:57,537
Știm că ai fost agresat.
206
00:08:57,662 --> 00:08:59,288
- Zeke a fost agresat?
- Stați!
207
00:08:59,413 --> 00:09:01,123
Înțeleg că nu ai vrut să-mi spui,
208
00:09:01,123 --> 00:09:03,668
fiindcă sunt popular și ți-a fost rușine.
209
00:09:03,668 --> 00:09:04,794
Nu. Nu înțelegeți.
210
00:09:04,794 --> 00:09:08,256
Ascultă, când Tina și Will se vor așeza,
o să-i distrag atenția lui Will,
211
00:09:08,256 --> 00:09:10,925
Gene o să-l stropească între picioare
cu suc de mere.
212
00:09:10,925 --> 00:09:14,178
Cu sucul meu. Unii dintre noi
fac niște sacrificii enorme astăzi.
213
00:09:14,178 --> 00:09:18,891
- Nu! Prieteni, nu! Nu faceți asta!
- Uite, că vine! Tina! Will! Veniți aici!
214
00:09:18,891 --> 00:09:21,310
Salutare tuturor!
Am stat la coadă pentru masa de prânz.
215
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
A decurs bine.
Și la școala lui se servea prânzul.
216
00:09:23,646 --> 00:09:25,940
- Tina, stai în fața mea!
- Bine.
217
00:09:26,190 --> 00:09:29,610
Bună, Will! Deci stai aici. Ce tare!
218
00:09:30,403 --> 00:09:31,320
Super!
219
00:09:31,445 --> 00:09:33,823
Will, cum ți se pare Wagstaff până acum?
220
00:09:33,823 --> 00:09:36,742
Uită-te la mine când răspunzi
și nu privi altundeva!
221
00:09:37,034 --> 00:09:38,369
Mi se pare în regulă.
222
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
- Will...
- Poftim?
223
00:09:39,662 --> 00:09:41,789
Ce ravioli interesante!
224
00:09:41,789 --> 00:09:43,124
- Gene, nu!
- Ce faci?
225
00:09:43,332 --> 00:09:44,917
Unde e? Dă-mi-l! Haide!
226
00:09:44,917 --> 00:09:47,962
- Încetează! Strici totul.
- Ce se întâmplă sub masă?
227
00:09:47,962 --> 00:09:48,963
Dă-i drumul!
228
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
Will, cum ți se pare peretele cu muci?
229
00:09:52,133 --> 00:09:53,551
- Mucificat, nu?
- Ce?
230
00:09:55,261 --> 00:09:57,263
- La naiba, Gene!
- L-ai nimerit pe Zeke?
231
00:09:57,263 --> 00:10:00,099
Vestea proastă e că da.
Vestea bună e că a mai rămas suc.
232
00:10:00,099 --> 00:10:02,351
Nu spune, Will! Nu spune!
233
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- Ce să spun?
- Zeke, frenezia pipiului.
234
00:10:04,145 --> 00:10:05,938
- Scuze, Zeke!
- Stați puțin!
235
00:10:05,938 --> 00:10:09,066
Nu aveam de gând să spun...
Stai! Pe mine voiai să mă stropești?
236
00:10:09,066 --> 00:10:12,194
Da. Voiam să te agresăm
înainte să apuci să agresezi pe altcineva.
237
00:10:12,194 --> 00:10:13,863
A funcționat? Suntem eroi?
238
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
- Să spunem că da.
- Prieteni, vă rog!
239
00:10:15,531 --> 00:10:19,577
De ce nu te iei de cineva pe mărimea ta,
pălugă ce ești? Ca de exemplu, dl Branca.
240
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
- Nu vreau probleme.
- Încetați cu toții!
241
00:10:21,829 --> 00:10:23,706
Will nu a agresat pe nimeni.
242
00:10:23,706 --> 00:10:24,957
- Poftim?
- Ce ai zis?
243
00:10:25,541 --> 00:10:28,002
Eu am fost agresorul.
244
00:10:29,462 --> 00:10:31,922
Și asta a fost ultima mea gură de suc.
245
00:10:35,343 --> 00:10:36,844
Deci nu ești un bătăuș?
246
00:10:36,844 --> 00:10:38,596
- Nu.
- Dar ești foarte înalt.
247
00:10:38,596 --> 00:10:41,098
Ai o atitudine care evocă
„Nu vă puneți cu mine”,
248
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
care a înnebunit multe fete de aici.
Pe alte fete. Nu pe mine.
249
00:10:44,560 --> 00:10:45,895
- Dar înțeleg.
- Văd.
250
00:10:45,895 --> 00:10:49,774
După cum a spus și Zeke,
el a fost agresorul. Eu am fost agresat.
251
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
Mă duc să încerc să mă usuc.
252
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Scuze! Nu te-am stropit ca să te agresez.
253
00:10:54,236 --> 00:10:57,448
- A fost un accident.
- Zeke, ce s-a întâmplat?
254
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
Nu sunt mândru de asta,
dar, până să mă mut
255
00:11:00,117 --> 00:11:02,953
la Școala Rocky Creek la care mergea Will,
256
00:11:03,120 --> 00:11:06,749
deja fusesem la multe școli, fiindcă
familia mea se mutase de multe ori.
257
00:11:06,749 --> 00:11:09,835
Mereu eram colegul nou
și nu mi-a fost ușor să-mi fac prieteni.
258
00:11:10,044 --> 00:11:11,879
Din cauza asta și a impulsivității mele,
259
00:11:12,004 --> 00:11:13,422
am început să mă lupt cu copiii.
260
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Încontinuu. Dinainte să știu
că e un sport.
261
00:11:16,425 --> 00:11:19,220
Nu mă puteam abține. Eram foarte agitat.
262
00:11:19,553 --> 00:11:21,055
Într-o zi am prins un copil de gât.
263
00:11:21,055 --> 00:11:23,265
Cred că l-am prins în drum spre baie
264
00:11:23,265 --> 00:11:26,435
și poate că era și speriat
pentru că îl strângeam de gât.
265
00:11:26,435 --> 00:11:28,521
Și... Ei bine, a făcut pipi pe el
266
00:11:28,521 --> 00:11:31,399
și toată lumea a râs
și așa a început totul.
267
00:11:31,399 --> 00:11:34,151
După acel incident,
cei cărora li s-a părut amuzant au zis:
268
00:11:34,151 --> 00:11:35,486
„Vino să stai cu noi!”
269
00:11:35,486 --> 00:11:37,571
Apoi am tot încercat să-i fac să râdă.
270
00:11:37,571 --> 00:11:39,657
Deși am făcut doar un copil să facă pe el,
271
00:11:39,657 --> 00:11:41,409
m-au numit „Zeke, frenezia pipiului”.
272
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
Și, da, Will a fost unul dintre copiii
pe care i-am agresat.
273
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Zeke, frenezia pipiului!
274
00:11:46,997 --> 00:11:49,667
Aveam un grup de prieteni, o poreclă
275
00:11:49,667 --> 00:11:52,753
și a fost prima dată
când m-am simțit integrat.
276
00:11:52,753 --> 00:11:53,671
Uau!
277
00:11:53,796 --> 00:11:56,716
- Știu. E grav.
- E destul de rău, Zeke.
278
00:11:56,716 --> 00:12:01,053
Mi s-a spus că am un gât numai bun de
strangulat, dar încerc s-o las mai moale.
279
00:12:01,053 --> 00:12:03,222
E groaznic.
Nu-mi place să vorbesc despre asta.
280
00:12:03,347 --> 00:12:06,308
Nu-mi place să mă gândesc la asta.
Nu mai sunt același om.
281
00:12:06,308 --> 00:12:09,562
Dar, Zeke, acum ai șansa
să-ți ceri scuze, să te revanșezi,
282
00:12:09,562 --> 00:12:11,105
să îndrepți greșelile din trecut.
283
00:12:11,105 --> 00:12:12,815
Ar trebui să-ți ceri scuze.
284
00:12:12,815 --> 00:12:16,110
Poate îi trimiți un aranjament comestibil
sau îi oferi casa ta.
285
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
Sau faci voluntariat în numele lui.
286
00:12:18,195 --> 00:12:22,742
Will nu pare să fie pregătit
să-mi asculte scuzele sau să vorbim.
287
00:12:22,742 --> 00:12:26,245
Cred că cel mai bun lucru ar fi
să păstrez o distanță de bun-simț.
288
00:12:26,245 --> 00:12:29,874
Nu, Zeke. Fă-o acum!
Doar așa poți să treci peste.
289
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
Dar eu...
290
00:12:31,459 --> 00:12:35,504
Clopoțelul! Lăsăm discuția pe mai târziu
și să ne concentrăm pe studii!
291
00:12:35,504 --> 00:12:38,841
Will, stai! După ore, putem să ne vedem
pe treptele din față?
292
00:12:38,841 --> 00:12:42,386
- Zeke vrea să-ți spună ceva.
- Dacă ai treabă, e în regulă.
293
00:12:42,386 --> 00:12:45,806
E prea din scurt, înțeleg.
Probabil că ai planuri.
294
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
Nu, ne vedem acolo.
295
00:12:47,516 --> 00:12:49,185
- Super!
- Super!
296
00:12:49,685 --> 00:12:51,771
Hai, Will! Te conduc la următoarea ta oră.
297
00:12:51,771 --> 00:12:54,690
Cred că avem ora de algebră. Te conduc.
298
00:12:55,316 --> 00:12:57,568
Crede-mă, Zeke, o să fie bine.
299
00:12:57,735 --> 00:12:58,569
Măiculiță!
300
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
Cred că iau restul la pachet.
301
00:13:00,571 --> 00:13:03,115
Și cu asta, basta.
302
00:13:03,115 --> 00:13:05,367
- Ca o mică veveriță italiană.
- Da.
303
00:13:08,621 --> 00:13:11,791
Deci, Bob,
o să fierbi în continuare sau ce?
304
00:13:11,791 --> 00:13:14,293
Cineva pozează restaurantul Pesto
cu o cameră șmecheră.
305
00:13:14,293 --> 00:13:15,753
Crezi că e reporter?
306
00:13:15,753 --> 00:13:17,797
Dumnezeule! Gata. Mă duc acolo.
307
00:13:17,797 --> 00:13:20,841
- Nu, Bob, nu face asta!
- Linda are dreptate, Bob. Cu ce scop?
308
00:13:20,841 --> 00:13:22,802
„Cu ce scop?” Zi doar: „De ce?”, Mort!
309
00:13:22,802 --> 00:13:24,678
- De ce?
- Mă întrebi pe mine sau pe Bob?
310
00:13:24,678 --> 00:13:26,347
- Nu știu.
- O să-l dau în vileag.
311
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
O să-i spun reporterului,
312
00:13:28,015 --> 00:13:30,559
dacă într-adevăr e reporter,
că a fost ideea mea.
313
00:13:30,810 --> 00:13:34,271
Zău așa, Bob! Știm că a fost ideea ta.
Și tu știi că a fost ideea ta.
314
00:13:34,271 --> 00:13:35,940
Și mâine o să ai altă idee.
315
00:13:35,940 --> 00:13:37,817
Dacă nu faci infarct din cauza lui Jimmy.
316
00:13:37,817 --> 00:13:39,735
Linda are dreptate. Psihologa mea ar spune
317
00:13:39,902 --> 00:13:41,612
să te concentrezi pe fericirea ta
318
00:13:41,612 --> 00:13:43,239
și să nu te compari cu alții.
319
00:13:43,239 --> 00:13:44,448
Psihologa ta e idioată!
320
00:13:44,448 --> 00:13:47,993
Retrage ce ai spus, Bob!
Nu vorbi așa despre dna dr. Marjorie!
321
00:13:47,993 --> 00:13:50,454
Femeia aia a îndurat multe la viața ei.
322
00:13:50,454 --> 00:13:52,915
- Poftim?
- Lucrurile n-au mers în favoarea ei.
323
00:13:52,915 --> 00:13:57,211
Bine, scuze! Probabil că e minunată.
Dar probabil că nu-l cunoaște Jimmy Pesto.
324
00:13:57,211 --> 00:13:58,420
Bob!
325
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
Ce de biluțe! Eu voiam doar supă.
326
00:14:01,423 --> 00:14:03,092
Știu, Mort. Știu.
327
00:14:04,260 --> 00:14:06,971
Pur și simplu m-am gândit
la bile pe pizza.
328
00:14:06,971 --> 00:14:08,722
Apoi, pizza Groapa cu bile. Bum!
329
00:14:08,722 --> 00:14:10,933
- Dumnezeule!
- Bob, o să apărem în presă.
330
00:14:10,933 --> 00:14:14,603
Pe internet. Unde contează.
Mama va fi, în sfârșit, mândră de mine.
331
00:14:14,603 --> 00:14:17,815
Super! Am o informație interesantă
pentru articol.
332
00:14:17,815 --> 00:14:20,860
- Scuze, tu cine ești?
- Eu sunt cel care a inventat...
333
00:14:21,277 --> 00:14:24,947
Am inventat... Eu am inventat...
334
00:14:25,281 --> 00:14:28,325
Uite, nu știu ce-i asta,
dar am un termen-limită de respectat.
335
00:14:28,534 --> 00:14:30,035
Mie ar trebui să-mi iei interviu.
336
00:14:30,786 --> 00:14:33,163
Să-l intervievez
pe inventatorul pizzei Groapa cu bile
337
00:14:33,163 --> 00:14:35,040
sau pe individul care a dat buzna
338
00:14:35,165 --> 00:14:37,334
și care zbiară
în timp ce încerc să muncesc?
339
00:14:37,334 --> 00:14:38,294
Nu zbier.
340
00:14:38,294 --> 00:14:40,713
Să mergem într-un loc mai liniștit!
Hai în bucătărie!
341
00:14:40,713 --> 00:14:43,048
Pot să-ți arăt cuptorul
în care se întâmplă magia.
342
00:14:43,048 --> 00:14:46,093
Arată ca un cuptor cu microunde,
dar nu e chiar un cuptor cu microunde.
343
00:14:47,928 --> 00:14:49,179
Deci mai stai?
344
00:14:49,179 --> 00:14:51,932
Da. O să mă asigur
că tipul ăla spune întregii lumi
345
00:14:51,932 --> 00:14:53,893
că Jimmy este un impostor.
346
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
Bine. Vrei niște apă în timp ce aștepți?
347
00:14:55,978 --> 00:14:59,773
Nu, nu vreau apă.
De fapt, ba da. Mi-e cam sete.
348
00:15:00,274 --> 00:15:01,609
- Mulțumesc.
- Șapte dolari.
349
00:15:01,609 --> 00:15:03,736
- Poftim?
- Te-am păcălit! Tipic mie.
350
00:15:04,862 --> 00:15:07,072
Nu-l văd pe Will, J-Ju.
351
00:15:07,239 --> 00:15:09,074
Mă duc acasă. Mai încercăm mâine.
352
00:15:09,074 --> 00:15:10,993
Zeke, stai! Știu ce faci.
353
00:15:10,993 --> 00:15:12,953
Încerci să tărăgănezi.
354
00:15:12,953 --> 00:15:15,706
Ghici ce! Până aici ți-a fost.
355
00:15:15,706 --> 00:15:17,249
- Știu, dar...
- Zeke, ascultă!
356
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Toți am făcut lucruri reprobabile.
357
00:15:19,084 --> 00:15:21,921
Le spuneam lui Andy și Ollie
că sunt una și aceeași persoană.
358
00:15:21,921 --> 00:15:23,923
- I-a afectat săptămâni întregi.
- Vai!
359
00:15:23,923 --> 00:15:27,635
Ideea e că ne recunoaștem greșelile
și învățăm din ele. Așa evoluăm.
360
00:15:27,635 --> 00:15:29,637
Am ratat momentul? L-a filmat cineva?
361
00:15:29,637 --> 00:15:32,348
Nu încă. Și, din câte știm,
Will poate a plecat deja acasă...
362
00:15:32,348 --> 00:15:33,474
- Vine.
- Fir-ar să fie!
363
00:15:33,474 --> 00:15:37,227
Și asta facem când sună clopoțelul
la sfârșitul zilei. Ieșim.
364
00:15:37,227 --> 00:15:39,688
Și cu asta se încheie
turul Wagstaff de bun-venit.
365
00:15:39,688 --> 00:15:42,983
Bună, Will!
Zeke vrea să-ți spună ceva. Zeke?
366
00:15:44,151 --> 00:15:46,111
- Îmi pare rău că te-am agresat.
- Bine.
367
00:15:46,278 --> 00:15:48,697
Regret că am făcut asta
ca să-i impresionez pe alții.
368
00:15:48,697 --> 00:15:51,617
Că am strâns oamenii de gât...
Dar nu mai sunt așa.
369
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
Sper că mă poți ierta și că ne putem
înțelege bine de acum încolo.
370
00:15:55,579 --> 00:16:00,209
Uau! Will, Zeke și-a cerut scuze
din toată inima. Ce părere ai?
371
00:16:00,209 --> 00:16:03,170
- Nu le accept.
- Poftim? Ce naiba, Will?
372
00:16:03,170 --> 00:16:05,714
Nici nu și-a cerut scuze
pentru ce a făcut, de fapt.
373
00:16:05,923 --> 00:16:08,300
- Dar...
- Că ai făcut pipi pe tine din cauza lui?
374
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
Nu am făcut pipi.
375
00:16:09,551 --> 00:16:12,763
M-a strâns de gât de câteva ori,
dar nu asta e partea gravă.
376
00:16:12,763 --> 00:16:14,139
Dar care e partea gravă?
377
00:16:14,139 --> 00:16:17,101
Hei, Jimmy Jr., nu trebuie să pleci?
Ai treaba aia, nu?
378
00:16:17,101 --> 00:16:19,728
Ar trebui să pleci. Du-te! Fugi! Pleacă!
379
00:16:19,728 --> 00:16:21,230
A făcut mișto de sâsâitul meu.
380
00:16:22,564 --> 00:16:25,985
De sforăit?
Nu te-am auzit niciodată să sforăi.
381
00:16:25,985 --> 00:16:30,197
- Nu de sforăit. De sâsâit.
- Poftim? Serios?
382
00:16:33,367 --> 00:16:35,744
Nu pot să cred
că ai râs de sâsâitul cuiva, Zeke.
383
00:16:35,744 --> 00:16:37,079
E aiurea rău!
384
00:16:37,079 --> 00:16:40,332
S-a întâmplat doar o dată
și m-am simțit prost. Nu s-a repetat.
385
00:16:40,332 --> 00:16:43,544
- Stai așa! Ești sâsâit?
- Eram, în clasa a treia.
386
00:16:43,544 --> 00:16:47,965
Am zis: „Stai, Zeke! Ești un prostălău!”
Dar eram sâsâit, așa că a ieșit...
387
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Ștai, Zeke! Ești un proștălău!
388
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
Și Zeke a râs de mine.
389
00:16:51,385 --> 00:16:53,595
N-am vrut să mă vadă toată lumea plângând,
390
00:16:53,721 --> 00:16:56,306
așa că mi-am petrecut restul pauzei
ascuns în baie.
391
00:16:56,306 --> 00:16:57,266
Will!
392
00:16:57,266 --> 00:16:59,935
Apoi au intrat niște copii
și au văzut cabina cu ușa închisă
393
00:16:59,935 --> 00:17:03,605
și au zis: „Cineva face caca”,
iar eu am zis: „Ba nu.”
394
00:17:03,814 --> 00:17:06,358
Dar a părut că plâng când am spus asta,
395
00:17:06,358 --> 00:17:09,611
și părea mai grav să plâng în baie.
Am ales varianta în care făceam caca
396
00:17:09,611 --> 00:17:12,948
și am zis: „Bine, asta fac”,
am făcut niște sunete de pârț
397
00:17:12,948 --> 00:17:14,950
și am încercat
să fac totul să pară credibil.
398
00:17:14,950 --> 00:17:16,702
- Bravo ție!
- Îmi pare rău, Will.
399
00:17:16,702 --> 00:17:18,454
Și, Jimmy Jr., te rog.
400
00:17:18,454 --> 00:17:21,457
Ești cel mai bun prieten al meu.
Îmi pare foarte rău.
401
00:17:21,457 --> 00:17:22,875
Nu știu ce să zic, Zeke.
402
00:17:22,875 --> 00:17:25,919
Nici nu știu dacă mai vreau
să fac Tank Bottoms cu tine.
403
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
Nu spune asta, J-Ju!
404
00:17:27,379 --> 00:17:29,590
Adică, da, mulți oameni nu știu asta,
405
00:17:29,590 --> 00:17:31,592
dar și eu am o deficiență de vorbire.
406
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
- Serios?
- Niciodată...
407
00:17:33,093 --> 00:17:36,430
Da. Am corectat-o în mare măsură,
dar uneori se observă.
408
00:17:36,430 --> 00:17:39,516
Trebuie să mă credeți.
Nu am mai făcut niciodată așa ceva.
409
00:17:39,516 --> 00:17:42,311
M-am mai bătut,
dar nu m-am mai luat niciodată de dicția,
410
00:17:42,311 --> 00:17:45,314
aspectul, înălțimea sau greutatea cuiva.
411
00:17:45,314 --> 00:17:48,650
Trebuie să mă iertați, prieteni.
Trebuie să pot să fac ceva.
412
00:17:48,650 --> 00:17:50,694
Sincer, nu știu cum poți să rezolvi asta.
413
00:17:50,694 --> 00:17:54,114
Banii nu strică. 100$ de fiecare?
Pentru mine, 50 pentru intermediere?
414
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Arată-le fundul și lasă-i să râdă de el?
415
00:17:56,033 --> 00:17:57,117
- Bine.
- Uau!
416
00:17:57,117 --> 00:18:00,788
- Zeke, nu...
- Ai putea să lingi peretele cu muci.
417
00:18:00,788 --> 00:18:01,747
- Poftim?
- Da.
418
00:18:01,747 --> 00:18:04,833
- Interesant!
- Ar arăta că regreți cu adevărat.
419
00:18:04,833 --> 00:18:07,836
Bine. Se pare că o să ling
un perete cu muci.
420
00:18:07,836 --> 00:18:10,422
De obicei, nu mă interesează
activitățile de după ore,
421
00:18:10,422 --> 00:18:12,257
dar o să stau pentru asta.
422
00:18:14,843 --> 00:18:16,678
Cum e posibil să nu fie bună nici apa?
423
00:18:21,975 --> 00:18:25,479
Zău așa, Bob! Știm că a fost ideea ta.
Și tu știi că a fost ideea ta.
424
00:18:25,479 --> 00:18:27,147
Și mâine o să ai altă idee.
425
00:18:27,147 --> 00:18:30,192
Trebuie să te concentrezi pe fericirea ta,
să nu te compari cu alții.
426
00:18:30,192 --> 00:18:33,821
- Linda are dreptate, Bob. Cu ce scop?
- „Cu ce scop?” Zi doar: „De ce?”, Mort!
427
00:18:33,987 --> 00:18:36,949
Mersi. Cititorilor noștri le va plăcea.
Bun. Tipul ăsta n-a plecat.
428
00:18:36,949 --> 00:18:39,368
O să vorbesc în timp ce ies
ca să nu mi se adreseze.
429
00:18:39,368 --> 00:18:40,410
Ne mai vedem. Pa!
430
00:18:40,410 --> 00:18:44,206
Bob, ce mai faci aici?
Cauți mâncare bună? Te-am ars!
431
00:18:44,206 --> 00:18:47,793
Am venit să le spun tuturor
că ești un mincinos care mi-a furat ideea.
432
00:18:47,793 --> 00:18:50,003
Ba tu ești.
433
00:18:50,003 --> 00:18:52,339
Dar acum nu vreau decât
să-ți spun ție ceva.
434
00:18:52,339 --> 00:18:55,509
- Ce anume, Bob?
- Nu aș vrea să fiu în locul tău.
435
00:18:55,759 --> 00:18:58,220
Da, sigur.
Preferi s-o duci de pe azi pe mâine
436
00:18:58,220 --> 00:19:01,598
în loc să deții un local popular
și un 280Z în mare parte restaurat?
437
00:19:01,598 --> 00:19:05,352
Pot să mă gândesc la alte idei, Jimmy.
Asta nici măcar n-a fost cea mai bună.
438
00:19:05,352 --> 00:19:06,937
Ar putea fi printre cele mai rele.
439
00:19:06,937 --> 00:19:09,898
Și e un semn de îngrijorare
că le place clienților tăi.
440
00:19:10,190 --> 00:19:12,442
- Au!
- Așa că poți să păstrezi ideea asta!
441
00:19:12,442 --> 00:19:15,237
N-am nevoie de ea.
N-am nevoie decât de ce e aici, sus.
442
00:19:15,445 --> 00:19:16,280
Uau!
443
00:19:16,280 --> 00:19:18,949
- Fără „Uau”!
- Scuze. Vreau și eu încrederea asta.
444
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
- Mai taci!
- Bine, tac. Nu mai tac.
445
00:19:23,745 --> 00:19:26,456
- Te-ai întors, în sfârșit!
- Ce s-a întâmplat? Ai făcut scandal?
446
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
I-ai furat pixul reporterului
și i-ai scris peste notițe?
447
00:19:29,334 --> 00:19:31,879
Nu. I-am spus lui Jimmy
că n-aș vrea să fiu în locul lui.
448
00:19:32,004 --> 00:19:35,841
Bobby, ce înțelept ești!
Ca un mic Bobby Buddha.
449
00:19:35,841 --> 00:19:38,719
Și i-am spus
că mâine o să am o idee mai bună.
450
00:19:38,719 --> 00:19:41,763
- Asta ți-am spus și eu.
- Cred că am furat ideea de la tine.
451
00:19:41,889 --> 00:19:46,226
Eu n-o să fac mare zarvă,
ca alți bucătari frumușei.
452
00:19:46,226 --> 00:19:48,187
- Vorbește despre tine, Bob.
- Mersi, Teddy.
453
00:19:49,313 --> 00:19:51,648
- Câți muci!
- Amintiri prețioase.
454
00:19:51,648 --> 00:19:56,236
- Deja sunt mai mulți muci decât perete.
- Bun. Începem.
455
00:20:10,667 --> 00:20:12,294
Stai, Zeke! Nu trebuie să faci asta.
456
00:20:12,294 --> 00:20:14,796
Ai fost dispus să lingi muci. E suficient.
457
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Presupun că da.
458
00:20:16,215 --> 00:20:17,341
- Ești sigur?
- Da.
459
00:20:17,341 --> 00:20:20,219
L-am întrebat pe Jimmy Jr.
Adică, și pe tine, dar și pe el.
460
00:20:20,719 --> 00:20:22,346
Da. Will are dreptate.
461
00:20:22,346 --> 00:20:26,516
Nu te știam atunci, dar acum te cunosc,
Zeke. Îți cunosc inima.
462
00:20:26,516 --> 00:20:27,768
Frate, J-Ju...
463
00:20:28,769 --> 00:20:31,021
- Ce faci?
- Oprește-te! Nu trebuie să faci asta.
464
00:20:31,146 --> 00:20:33,148
O să facă totul să fie și mai frumos.
465
00:20:33,649 --> 00:20:35,150
- Scârbos!
- Da!
466
00:20:35,859 --> 00:20:36,902
- Uau!
- Zeke!
467
00:20:37,527 --> 00:20:41,865
N-a fost atât de rău. Dar o să...
Doamne, o să vomit!
468
00:20:43,283 --> 00:20:45,244
Ești cel mai bun prieten al meu, Jimmy Jr.
469
00:20:45,410 --> 00:20:49,039
Ești cel mai bun prieten al meu, Zeke,
chiar dacă nu mă pot uita la tine acum.
470
00:20:49,039 --> 00:20:53,418
Am înțeles. Acum, cine vrea să fie lins
de o limbă plină de muci? Hai, cine vrea?
471
00:20:53,418 --> 00:20:54,920
- Hai! Vino aici, J-Ju!
- Scârbos!
472
00:20:54,920 --> 00:20:57,047
O să te prind cu limba mea plină de muci.
473
00:20:57,047 --> 00:20:59,716
Asta nu e agresiune. Ne jucăm.
Vino aici, haide!
474
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
Subtitrarea: Valeriu Cosa