1 00:00:07,966 --> 00:00:09,509 E Casa ta FUNERARĂ și Crematoriul 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,635 JARTIERĂ ÎNTRERUPTĂ 3 00:00:10,635 --> 00:00:11,845 MAREA DESCHIDERE 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 MAREA REDESCHIDERE 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,264 {\an8}EXTERMINATORII MIȘUNĂ-N CEAȚĂ 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,640 MAREA RE-REDESCHIDERE 7 00:00:15,640 --> 00:00:18,101 MAREA RE-RE-REDESCHIDERE 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,310 MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE 9 00:00:20,145 --> 00:00:23,273 {\an8}Am o idee de marketing pentru ideea noastră cu Tank Bottoms. 10 00:00:23,273 --> 00:00:26,234 {\an8}Iat-o! „Tank Bottoms, maiouri pentru fundul tău.” 11 00:00:26,234 --> 00:00:27,485 {\an8}Ce tare e! 12 00:00:27,485 --> 00:00:31,281 {\an8}Știu. Zeke, e cea mai bună invenție vestimentară din istorie. 13 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Să înlocuim buzunarele cu găuri pentru aerisire? 14 00:00:33,575 --> 00:00:35,368 {\an8}Suntem cei mai buni antreprenori! 15 00:00:35,368 --> 00:00:38,705 {\an8}Mai degrabă ante-pre-noua-lume, pentru că ideea e revoluționară. 16 00:00:38,705 --> 00:00:42,584 Și uite și mai multe dulapuri! Mai sunt și dulapurile de acolo... 17 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Avem orice îți taie capul. 18 00:00:47,547 --> 00:00:50,884 {\an8}Bună! Urați-i bun-venit în stilul Wagstaff noului nostru coleg, Will. 19 00:00:50,884 --> 00:00:53,636 {\an8}Will, ei sunt colegii tăi de clasa a VIII-a, Jimmy Jr. și Zeke. 20 00:00:53,636 --> 00:00:54,596 {\an8}- Bună! - Salut! 21 00:00:54,596 --> 00:00:56,556 {\an8}Fugi, Will! Scapă cât mai poți! 22 00:00:56,681 --> 00:00:59,851 {\an8}Ei sunt Louise și Gene, frații mei. Niște derbedei. 23 00:00:59,851 --> 00:01:01,811 {\an8}În ce clasă ești, Will? A paisprezecea? 24 00:01:01,811 --> 00:01:04,314 {\an8}Sunt doar un elev înalt în clasa a VIII-a. Bună, Zeke! 25 00:01:05,315 --> 00:01:08,443 {\an8}- Bună, Will! - Deci, despre ce vorbiți? 26 00:01:08,443 --> 00:01:11,362 {\an8}Despre ceva care o să revoluționeze industria modei 27 00:01:11,362 --> 00:01:13,990 {\an8}și viața de zi cu zi: Tank Bottoms. 28 00:01:13,990 --> 00:01:16,201 {\an8}Corect. Pantalonii ăia ai voștri fără buzunare. 29 00:01:16,826 --> 00:01:20,205 {\an8}Da. Asta e varianta foarte simplificată, dar da. 30 00:01:21,081 --> 00:01:25,001 {\an8}Mi-am amintit. Trebuie să merg la ore. Am plecat. Bine. 31 00:01:25,001 --> 00:01:27,337 {\an8}- Dar nici n-a sunat clopoțelul. - Frate! 32 00:01:27,337 --> 00:01:30,507 {\an8}Scuze! Nu te aud din cauza gălăgiei de pe hol. 33 00:01:30,507 --> 00:01:32,133 {\an8}Ne vedem la ore. 34 00:01:32,342 --> 00:01:35,053 {\an8}- Bine. - De obicei, Zeke nu e așa. 35 00:01:35,261 --> 00:01:36,930 {\an8}- Știu cum e Zeke. - Da? 36 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 {\an8}Am fost la aceeași școală în clasa a III-a. 37 00:01:38,848 --> 00:01:42,102 {\an8}- Era numit „Zeke, frenezia pipiului”. - Poftim? De ce i se zicea așa? 38 00:01:42,102 --> 00:01:45,271 {\an8}Urina cel mai mult? Ca durată sau distanță? Sau ambele? 39 00:01:45,396 --> 00:01:46,356 {\an8}Nu chiar. 40 00:01:46,356 --> 00:01:50,026 {\an8}- Bine. Continuăm turul? - I-ai arătat lui Will peretele cu muci? 41 00:01:50,026 --> 00:01:51,945 {\an8}- Perete cu muci? - E ce sugerează denumirea. 42 00:01:51,945 --> 00:01:53,530 {\an8}Vezi dacă ghicești care sunt ai mei! 43 00:01:53,530 --> 00:01:56,032 {\an8}Îți dau un indiciu. Sunt maro, ca ochii tatălui lor. 44 00:01:56,991 --> 00:02:01,955 „Bună! Eu sunt Bob! Îmi place să mătur, dar nu pot să-mi păstrez clienții.” Bum! 45 00:02:02,872 --> 00:02:03,998 Rima poate fi răutăcioasă. 46 00:02:04,207 --> 00:02:07,627 „Eu sunt Jimmy. Îmi place să stau în fața restaurantului meu.” 47 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 Stai! De ce vii încoace? 48 00:02:09,462 --> 00:02:12,841 M-am plictisit. Știi cum e, nu? Din cauza vieții tale. 49 00:02:12,841 --> 00:02:15,093 Bine, mersi că ai venit să-mi spui asta. 50 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Nu prea am clienți în ultima vreme. Nici tu? 51 00:02:18,012 --> 00:02:20,557 - Da. Ai nevoie de ceva? - Ai și tu un șobolan... 52 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 - Da. Se mai întâmplă. - O turmă. 53 00:02:22,517 --> 00:02:24,102 O turmă de șobolani cu gândaci 54 00:02:24,102 --> 00:02:26,187 și, din senin, oamenii nu mai mănâncă spaghete. 55 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 Ai avut o turmă de șobolani cu gândaci? 56 00:02:28,064 --> 00:02:29,566 Da. Tu n-ai avut niciodată? 57 00:02:29,691 --> 00:02:32,986 Nu în același timp. Șobolanii și gândacii noștri nu se înțeleg. 58 00:02:32,986 --> 00:02:36,072 Ai noroc, atunci. Hamburgerul Groapa cu bile? 59 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 Încerc ceva nou. 60 00:02:38,199 --> 00:02:40,952 Sunt o grămadă de chiftele mici în loc de o chiftea. 61 00:02:40,952 --> 00:02:42,036 Chiftele mici? 62 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 Mă prosteam și eu. Brânza le ține legate. 63 00:02:45,165 --> 00:02:46,749 - Da? Adică... - Bine, pa! 64 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 Bine. Pa! 65 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 - Ești un pârț. - Bine. 66 00:02:49,127 --> 00:02:53,464 A fost o conversație aproape normală, dar tu ești tu, așa că ai spus asta. 67 00:02:54,924 --> 00:02:55,800 Ăsta ești tu. 68 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 Sunt eu nebun sau ăsta ar arăta bine ca apartament? 69 00:02:59,012 --> 00:03:01,347 Iei niște flori, un minifrigider... 70 00:03:01,347 --> 00:03:03,641 Practic, e mai bine decât unde trăim acum. 71 00:03:03,766 --> 00:03:06,060 Mi-au mai venit idei pentru Tank Bottoms. 72 00:03:06,227 --> 00:03:10,231 Tank Bottoms e cam dificil de reținut, așa că mă gândeam la TB. 73 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 Da. 74 00:03:11,232 --> 00:03:14,485 Dar problema e că așa începe prescurtarea pentru tuberculoză. 75 00:03:14,819 --> 00:03:16,863 - Sună grozav! - Mă asculți? 76 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 - Da. Scuze! - La ce te uiți? 77 00:03:18,865 --> 00:03:22,660 - La nimic. - La jocul tetherball? Doamne, încă un TB! 78 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Deci ăsta este tetherball. 79 00:03:24,621 --> 00:03:27,081 Te poate lua prin surprindere, deci, dacă joci, ai grijă! 80 00:03:27,624 --> 00:03:30,793 Vrei să încerci? Ai ratat-o. 81 00:03:30,793 --> 00:03:32,587 - Sunt bine. - Scuze! Revin imediat. 82 00:03:32,587 --> 00:03:33,546 Bine. 83 00:03:33,755 --> 00:03:36,799 Ce zici de sloganul ăsta? „TB-ul pe care ți-l dorești.” 84 00:03:36,799 --> 00:03:41,137 Îmi place, dar trebuie să plec. Trebuie să ajung urgent undeva. 85 00:03:42,013 --> 00:03:45,433 Ce naiba? A fost a doua oară azi când Zeke pur și simplu a fugit. 86 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Când îl taie, îl taie. L-a apucat frenezia pipiului. 87 00:03:49,479 --> 00:03:52,941 Ketchupul iubește muștarul Dar asta cam tulbură ketchupul 88 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Așa că le acord niște spațiu... 89 00:03:55,068 --> 00:03:59,739 - Cu ce te servesc azi, Teddy? - Cu un cheeseburger și cartofi prăjiți. 90 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 Serios? Te-ai uitat la hamburgerul zilei? 91 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Nu știu. O grămadă de chiftele mici de hamburger? 92 00:04:06,037 --> 00:04:09,540 Da. Ai o groapă cu bile în gură, și papilele tale gustative țopăie în ea. 93 00:04:09,540 --> 00:04:11,876 E interesant, Teddy. Mă distrez cu texturile. 94 00:04:12,043 --> 00:04:15,505 Da, e foarte distractiv. Pur și simplu nu vreau să mă distrez. 95 00:04:15,505 --> 00:04:17,590 Așa. Cu o grămadă de bile în gură. 96 00:04:17,590 --> 00:04:21,010 Bine. Unii sunt pur și simplu mai deschiși la idei noi. Și ești prost. 97 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 - Exact. Poftim? - Nimic. 98 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 ÎNCERCAȚI NOUA PIZZA GROAPA CU BILE 99 00:04:25,723 --> 00:04:26,724 Ce... 100 00:04:27,100 --> 00:04:29,602 {\an8}- Jimmy, pizza Groapa cu bile? - E tare, nu? 101 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 {\an8}Am rupt o pizza, am făcut-o bile 102 00:04:31,896 --> 00:04:34,440 {\an8}și am pus-o peste altă pizza. Ca o groapă cu bile. 103 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 Mi-ai furat ideea. 104 00:04:35,733 --> 00:04:37,944 Poftim? Nu. Tu ai un hambuger. Eu am o pizza. 105 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 - Sunt diferite. - Sunt diferite. 106 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 Au același nume. 107 00:04:41,155 --> 00:04:44,492 Care merge pentru un hamburger, pentru că e ca un... 108 00:04:46,035 --> 00:04:48,121 Ascultă, Bob! Amândoi am avut aceeași idee. 109 00:04:48,121 --> 00:04:51,374 - Vom vedea la cine îi iese mai bine. - „Cui” îi iese mai bine. 110 00:04:51,374 --> 00:04:54,502 - Du-te înăuntru, Trev! - Ce e? Doamne! Gramatica e importantă. 111 00:04:54,794 --> 00:04:57,505 E furt, Jimmy. Știi ce pățesc hoții? 112 00:04:57,505 --> 00:05:00,508 - Ce, Bob? - Își primesc pedeapsa binemeritată. 113 00:05:00,508 --> 00:05:02,802 Pedeapsa binemeritată? Asta e din Mary Poppins? 114 00:05:03,011 --> 00:05:05,179 Și ce dacă e? Era o dădacă minunată. 115 00:05:05,888 --> 00:05:07,724 E timpul pentru ravioli 116 00:05:07,724 --> 00:05:09,934 Sigur nu-i voi ocoli Da 117 00:05:09,934 --> 00:05:11,185 M-aș mira dacă da. 118 00:05:11,185 --> 00:05:13,187 Chiar nu mănânci la cantină? 119 00:05:13,187 --> 00:05:16,274 Nu am chef azi. De ce trebuie să mâncăm împreună? 120 00:05:16,274 --> 00:05:18,860 De ce nu mâncăm separat și contemplăm în liniște? 121 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 O să mănânc la bibliotecă. 122 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 Dar la bibliotecă nu e mâncare. Și nu ți-ai adus mâncare la pachet. 123 00:05:23,531 --> 00:05:26,617 Nu are niciun sens. Stai! E vorba despre Will? 124 00:05:26,617 --> 00:05:28,786 Care e faza cu frenezia pipiului? 125 00:05:28,911 --> 00:05:32,332 Ai făcut pe tine sau ceva de genul ăsta, și el a făcut mișto de tine? 126 00:05:32,623 --> 00:05:34,042 Nu vreau să vorbesc despre asta. 127 00:05:34,042 --> 00:05:35,960 Azi vreau să stau singur la bibliotecă. 128 00:05:35,960 --> 00:05:38,796 Nu într-un mod rău. Îmi place să citesc. Îmi place. Pa! 129 00:05:39,255 --> 00:05:44,218 Doamne! Cred că Zeke a fost agresat. Dragul meu prieten! Dragul meu Zeke! 130 00:05:45,219 --> 00:05:46,346 Deci Will e un bătăuș. 131 00:05:46,346 --> 00:05:49,182 Așa se pare. Willy Bătăușul, alias Bătăwolly. 132 00:05:49,182 --> 00:05:50,350 Nu-mi plac bătăușii. 133 00:05:50,350 --> 00:05:53,394 Mai ales în școala noastră. Și în clasa surorii noastre. 134 00:05:53,394 --> 00:05:55,855 Dacă o face pe Tina să facă pipi, și apoi o umilește? 135 00:05:56,064 --> 00:05:58,316 - Deja se chinuie destul. - Da. 136 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 - Trebuie să-i punem stop. - Cred că e „floc”. 137 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 Să-i dăm lui Will să guste din propria rețetă! 138 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Medicină occidentală. Deloc holistică. 139 00:06:08,951 --> 00:06:12,121 - Am un plan bun, Gene. - Și eu. O să cer ravioli în plus. 140 00:06:12,121 --> 00:06:14,415 Un plan de a ne răzbuna pe Will în numele lui Zeke, 141 00:06:14,415 --> 00:06:17,210 ca să-i arătăm că aici nu tolerăm bullyingul. 142 00:06:17,210 --> 00:06:19,462 - Corect. Da. - Amândoi luăm câte o cutie de suc. 143 00:06:19,462 --> 00:06:21,547 - Nu-l bei pe al tău. - Nu-mi place asta. 144 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 Apoi îi invităm pe Tina și pe Will să stea în fața noastră. 145 00:06:24,092 --> 00:06:26,594 De ce n-ar sta lângă frații inofensivi ai Tinei, nu? 146 00:06:26,594 --> 00:06:29,180 - Suntem grozavi. - Ei nu știu că ascunzi o cutie de suc 147 00:06:29,180 --> 00:06:31,557 care țintește între picioarele lui Will. 148 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 Eu o să fac conversație în timp ce tu pregătești lovitura 149 00:06:34,268 --> 00:06:36,771 și, când spun „Ce ravioli interesante”, 150 00:06:36,938 --> 00:06:37,980 tu storci cutia 151 00:06:37,980 --> 00:06:41,442 ca să-l stropești pe Will între picioare ca și cum ar fi făcut pipi. 152 00:06:41,442 --> 00:06:43,194 Se va ridica când va simți sucul, 153 00:06:43,194 --> 00:06:46,447 apoi o să țip: „Uitați-vă la Will, frenezia pipiului!” 154 00:06:46,447 --> 00:06:48,408 Toată lumea din cantină se va uita la el 155 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 și va râde, și apoi Will va spune: 156 00:06:50,368 --> 00:06:52,412 „Nu-i așa că am primit ce meritam? 157 00:06:52,412 --> 00:06:54,831 „Mersi, Louise și Gene, că m-ați pus la punct. 158 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 „Dacă voi ați făcut asta. Nu sunt sigur.” 159 00:06:56,666 --> 00:06:59,252 Mă despăgubește cineva pentru sucul risipit? 160 00:06:59,377 --> 00:07:02,088 În următoarea viață. Care poate fi în curând, dacă ne ucide Will, 161 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 dar trebuie să ne asumăm acest risc. 162 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 Vreți să-i faceți ceva lui Will? 163 00:07:05,925 --> 00:07:07,760 Ceva foarte eroic, da. De ce? 164 00:07:07,760 --> 00:07:12,432 Și mie îmi pare rău de Zeke, dar nu cred că violența e soluția. 165 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 Cu siguranță este. 166 00:07:13,433 --> 00:07:15,810 Dacă agresezi un agresor, tot agresor ești. 167 00:07:15,935 --> 00:07:18,813 - N-am chef de ghicitori. - Astea arată interesant. 168 00:07:18,813 --> 00:07:21,149 Ce sunt? Pernuțe cu brânză? 169 00:07:21,816 --> 00:07:24,485 Ți-ai strâns cocul? Arată superb. 170 00:07:24,485 --> 00:07:26,821 - Da. Mulțumesc. - Eu îți mulțumesc. 171 00:07:27,280 --> 00:07:30,950 Cum e cheesburgerul tău obișnuit pe care l-ai putea gusta în orice zi? 172 00:07:30,950 --> 00:07:32,160 Foarte bun, Bob. 173 00:07:32,410 --> 00:07:35,246 Nu pot să cred că Pesto mi-a furat ideea cu hamburgerul! 174 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 Uneori, oamenilor le vine simultan aceeași idee. 175 00:07:37,957 --> 00:07:41,043 Mai știi când Impact nimicitor s-a lansat în același an cu Armageddon? 176 00:07:41,043 --> 00:07:44,714 Sau când Steve Harvey a început să chelească imediat ce am început și eu? 177 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 - Dubios! - Nu e deloc așa. 178 00:07:46,966 --> 00:07:50,178 Mie mi-a venit prima dată ideea. El a văzut-o și a furat-o. 179 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Doamne! Se face coadă. 180 00:07:51,888 --> 00:07:55,266 Poftim? Nu. Poate au venit din alt motiv 181 00:07:55,266 --> 00:07:58,102 și stau la câțiva metri distanță privind în aceeași direcție 182 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 și așteptând să intre. 183 00:08:00,104 --> 00:08:03,941 Ați văzut ce fac la pizzeria lui Pesto? Pizza cu bile. Ce idee simpatică! 184 00:08:03,941 --> 00:08:05,234 A fost ideea mea! 185 00:08:05,568 --> 00:08:08,779 Comandă hamburgerul zilei! Nu face greșeala mea! 186 00:08:09,530 --> 00:08:13,075 Un hamburger al zilei, te rog! Ia te uită! 187 00:08:13,075 --> 00:08:16,245 - Hamburger cu bile. Distractiv! - Nu mă lua peste picior, Mort! 188 00:08:16,245 --> 00:08:18,498 Doamne, chiar ai dat-o-n bară, Mort. 189 00:08:18,915 --> 00:08:21,292 Bună, prieteni! N-ar trebui să ne mai întâlnim așa. 190 00:08:21,292 --> 00:08:22,835 - Glumesc. - Nu pe partea aia, Rudy! 191 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 - Stai aici! - Poftim? De ce? 192 00:08:24,795 --> 00:08:28,174 - Acolo bate ciudat lumina. - Bine. 193 00:08:28,299 --> 00:08:30,676 Zeke! Ai venit. Cum a rămas cu biblioteca? 194 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 Era prea gălăgioasă? 195 00:08:32,053 --> 00:08:34,889 M-a văzut dl Frond și a zis că trebuie să mă hrănesc. 196 00:08:34,889 --> 00:08:38,184 Am zis că citesc o carte de bucate și compensez, dar n-a fost de acord. 197 00:08:38,184 --> 00:08:40,895 Nu citeam o carte de bucate. Doar stăteam cu mâinile așa. 198 00:08:40,895 --> 00:08:44,190 Zeke, vreau să știi că sunt alături de tine și țin la tine. 199 00:08:44,190 --> 00:08:45,816 - Vrei niște ravioli? - Da. 200 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Vorbeam cu Zeke. 201 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Nu-ți face griji, Zeke! Ne ocupăm noi. 202 00:08:48,903 --> 00:08:52,281 - Mulțumesc. Dar... Poftim? - O să-l punem cu labele pe bot pe Will. 203 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 - Bătăwolly. - Ce să faceți? 204 00:08:54,283 --> 00:08:56,369 Nu trebuie să te ascunzi. Ne-am dat seama. 205 00:08:56,369 --> 00:08:57,537 Știm că ai fost agresat. 206 00:08:57,662 --> 00:08:59,288 - Zeke a fost agresat? - Stați! 207 00:08:59,413 --> 00:09:01,123 Înțeleg că nu ai vrut să-mi spui, 208 00:09:01,123 --> 00:09:03,668 fiindcă sunt popular și ți-a fost rușine. 209 00:09:03,668 --> 00:09:04,794 Nu. Nu înțelegeți. 210 00:09:04,794 --> 00:09:08,256 Ascultă, când Tina și Will se vor așeza, o să-i distrag atenția lui Will, 211 00:09:08,256 --> 00:09:10,925 Gene o să-l stropească între picioare cu suc de mere. 212 00:09:10,925 --> 00:09:14,178 Cu sucul meu. Unii dintre noi fac niște sacrificii enorme astăzi. 213 00:09:14,178 --> 00:09:18,891 - Nu! Prieteni, nu! Nu faceți asta! - Uite, că vine! Tina! Will! Veniți aici! 214 00:09:18,891 --> 00:09:21,310 Salutare tuturor! Am stat la coadă pentru masa de prânz. 215 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 A decurs bine. Și la școala lui se servea prânzul. 216 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 - Tina, stai în fața mea! - Bine. 217 00:09:26,190 --> 00:09:29,610 Bună, Will! Deci stai aici. Ce tare! 218 00:09:30,403 --> 00:09:31,320 Super! 219 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 Will, cum ți se pare Wagstaff până acum? 220 00:09:33,823 --> 00:09:36,742 Uită-te la mine când răspunzi și nu privi altundeva! 221 00:09:37,034 --> 00:09:38,369 Mi se pare în regulă. 222 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 - Will... - Poftim? 223 00:09:39,662 --> 00:09:41,789 Ce ravioli interesante! 224 00:09:41,789 --> 00:09:43,124 - Gene, nu! - Ce faci? 225 00:09:43,332 --> 00:09:44,917 Unde e? Dă-mi-l! Haide! 226 00:09:44,917 --> 00:09:47,962 - Încetează! Strici totul. - Ce se întâmplă sub masă? 227 00:09:47,962 --> 00:09:48,963 Dă-i drumul! 228 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 Will, cum ți se pare peretele cu muci? 229 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 - Mucificat, nu? - Ce? 230 00:09:55,261 --> 00:09:57,263 - La naiba, Gene! - L-ai nimerit pe Zeke? 231 00:09:57,263 --> 00:10:00,099 Vestea proastă e că da. Vestea bună e că a mai rămas suc. 232 00:10:00,099 --> 00:10:02,351 Nu spune, Will! Nu spune! 233 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - Ce să spun? - Zeke, frenezia pipiului. 234 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - Scuze, Zeke! - Stați puțin! 235 00:10:05,938 --> 00:10:09,066 Nu aveam de gând să spun... Stai! Pe mine voiai să mă stropești? 236 00:10:09,066 --> 00:10:12,194 Da. Voiam să te agresăm înainte să apuci să agresezi pe altcineva. 237 00:10:12,194 --> 00:10:13,863 A funcționat? Suntem eroi? 238 00:10:13,863 --> 00:10:15,531 - Să spunem că da. - Prieteni, vă rog! 239 00:10:15,531 --> 00:10:19,577 De ce nu te iei de cineva pe mărimea ta, pălugă ce ești? Ca de exemplu, dl Branca. 240 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 - Nu vreau probleme. - Încetați cu toții! 241 00:10:21,829 --> 00:10:23,706 Will nu a agresat pe nimeni. 242 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 - Poftim? - Ce ai zis? 243 00:10:25,541 --> 00:10:28,002 Eu am fost agresorul. 244 00:10:29,462 --> 00:10:31,922 Și asta a fost ultima mea gură de suc. 245 00:10:35,343 --> 00:10:36,844 Deci nu ești un bătăuș? 246 00:10:36,844 --> 00:10:38,596 - Nu. - Dar ești foarte înalt. 247 00:10:38,596 --> 00:10:41,098 Ai o atitudine care evocă „Nu vă puneți cu mine”, 248 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 care a înnebunit multe fete de aici. Pe alte fete. Nu pe mine. 249 00:10:44,560 --> 00:10:45,895 - Dar înțeleg. - Văd. 250 00:10:45,895 --> 00:10:49,774 După cum a spus și Zeke, el a fost agresorul. Eu am fost agresat. 251 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 Mă duc să încerc să mă usuc. 252 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 Scuze! Nu te-am stropit ca să te agresez. 253 00:10:54,236 --> 00:10:57,448 - A fost un accident. - Zeke, ce s-a întâmplat? 254 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Nu sunt mândru de asta, dar, până să mă mut 255 00:11:00,117 --> 00:11:02,953 la Școala Rocky Creek la care mergea Will, 256 00:11:03,120 --> 00:11:06,749 deja fusesem la multe școli, fiindcă familia mea se mutase de multe ori. 257 00:11:06,749 --> 00:11:09,835 Mereu eram colegul nou și nu mi-a fost ușor să-mi fac prieteni. 258 00:11:10,044 --> 00:11:11,879 Din cauza asta și a impulsivității mele, 259 00:11:12,004 --> 00:11:13,422 am început să mă lupt cu copiii. 260 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Încontinuu. Dinainte să știu că e un sport. 261 00:11:16,425 --> 00:11:19,220 Nu mă puteam abține. Eram foarte agitat. 262 00:11:19,553 --> 00:11:21,055 Într-o zi am prins un copil de gât. 263 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 Cred că l-am prins în drum spre baie 264 00:11:23,265 --> 00:11:26,435 și poate că era și speriat pentru că îl strângeam de gât. 265 00:11:26,435 --> 00:11:28,521 Și... Ei bine, a făcut pipi pe el 266 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 și toată lumea a râs și așa a început totul. 267 00:11:31,399 --> 00:11:34,151 După acel incident, cei cărora li s-a părut amuzant au zis: 268 00:11:34,151 --> 00:11:35,486 „Vino să stai cu noi!” 269 00:11:35,486 --> 00:11:37,571 Apoi am tot încercat să-i fac să râdă. 270 00:11:37,571 --> 00:11:39,657 Deși am făcut doar un copil să facă pe el, 271 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 m-au numit „Zeke, frenezia pipiului”. 272 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 Și, da, Will a fost unul dintre copiii pe care i-am agresat. 273 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Zeke, frenezia pipiului! 274 00:11:46,997 --> 00:11:49,667 Aveam un grup de prieteni, o poreclă 275 00:11:49,667 --> 00:11:52,753 și a fost prima dată când m-am simțit integrat. 276 00:11:52,753 --> 00:11:53,671 Uau! 277 00:11:53,796 --> 00:11:56,716 - Știu. E grav. - E destul de rău, Zeke. 278 00:11:56,716 --> 00:12:01,053 Mi s-a spus că am un gât numai bun de strangulat, dar încerc s-o las mai moale. 279 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 E groaznic. Nu-mi place să vorbesc despre asta. 280 00:12:03,347 --> 00:12:06,308 Nu-mi place să mă gândesc la asta. Nu mai sunt același om. 281 00:12:06,308 --> 00:12:09,562 Dar, Zeke, acum ai șansa să-ți ceri scuze, să te revanșezi, 282 00:12:09,562 --> 00:12:11,105 să îndrepți greșelile din trecut. 283 00:12:11,105 --> 00:12:12,815 Ar trebui să-ți ceri scuze. 284 00:12:12,815 --> 00:12:16,110 Poate îi trimiți un aranjament comestibil sau îi oferi casa ta. 285 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Sau faci voluntariat în numele lui. 286 00:12:18,195 --> 00:12:22,742 Will nu pare să fie pregătit să-mi asculte scuzele sau să vorbim. 287 00:12:22,742 --> 00:12:26,245 Cred că cel mai bun lucru ar fi să păstrez o distanță de bun-simț. 288 00:12:26,245 --> 00:12:29,874 Nu, Zeke. Fă-o acum! Doar așa poți să treci peste. 289 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Dar eu... 290 00:12:31,459 --> 00:12:35,504 Clopoțelul! Lăsăm discuția pe mai târziu și să ne concentrăm pe studii! 291 00:12:35,504 --> 00:12:38,841 Will, stai! După ore, putem să ne vedem pe treptele din față? 292 00:12:38,841 --> 00:12:42,386 - Zeke vrea să-ți spună ceva. - Dacă ai treabă, e în regulă. 293 00:12:42,386 --> 00:12:45,806 E prea din scurt, înțeleg. Probabil că ai planuri. 294 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 Nu, ne vedem acolo. 295 00:12:47,516 --> 00:12:49,185 - Super! - Super! 296 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 Hai, Will! Te conduc la următoarea ta oră. 297 00:12:51,771 --> 00:12:54,690 Cred că avem ora de algebră. Te conduc. 298 00:12:55,316 --> 00:12:57,568 Crede-mă, Zeke, o să fie bine. 299 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Măiculiță! 300 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 Cred că iau restul la pachet. 301 00:13:00,571 --> 00:13:03,115 Și cu asta, basta. 302 00:13:03,115 --> 00:13:05,367 - Ca o mică veveriță italiană. - Da. 303 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 Deci, Bob, o să fierbi în continuare sau ce? 304 00:13:11,791 --> 00:13:14,293 Cineva pozează restaurantul Pesto cu o cameră șmecheră. 305 00:13:14,293 --> 00:13:15,753 Crezi că e reporter? 306 00:13:15,753 --> 00:13:17,797 Dumnezeule! Gata. Mă duc acolo. 307 00:13:17,797 --> 00:13:20,841 - Nu, Bob, nu face asta! - Linda are dreptate, Bob. Cu ce scop? 308 00:13:20,841 --> 00:13:22,802 „Cu ce scop?” Zi doar: „De ce?”, Mort! 309 00:13:22,802 --> 00:13:24,678 - De ce? - Mă întrebi pe mine sau pe Bob? 310 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 - Nu știu. - O să-l dau în vileag. 311 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 O să-i spun reporterului, 312 00:13:28,015 --> 00:13:30,559 dacă într-adevăr e reporter, că a fost ideea mea. 313 00:13:30,810 --> 00:13:34,271 Zău așa, Bob! Știm că a fost ideea ta. Și tu știi că a fost ideea ta. 314 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 Și mâine o să ai altă idee. 315 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 Dacă nu faci infarct din cauza lui Jimmy. 316 00:13:37,817 --> 00:13:39,735 Linda are dreptate. Psihologa mea ar spune 317 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 să te concentrezi pe fericirea ta 318 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 și să nu te compari cu alții. 319 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Psihologa ta e idioată! 320 00:13:44,448 --> 00:13:47,993 Retrage ce ai spus, Bob! Nu vorbi așa despre dna dr. Marjorie! 321 00:13:47,993 --> 00:13:50,454 Femeia aia a îndurat multe la viața ei. 322 00:13:50,454 --> 00:13:52,915 - Poftim? - Lucrurile n-au mers în favoarea ei. 323 00:13:52,915 --> 00:13:57,211 Bine, scuze! Probabil că e minunată. Dar probabil că nu-l cunoaște Jimmy Pesto. 324 00:13:57,211 --> 00:13:58,420 Bob! 325 00:13:58,838 --> 00:14:01,423 Ce de biluțe! Eu voiam doar supă. 326 00:14:01,423 --> 00:14:03,092 Știu, Mort. Știu. 327 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 Pur și simplu m-am gândit la bile pe pizza. 328 00:14:06,971 --> 00:14:08,722 Apoi, pizza Groapa cu bile. Bum! 329 00:14:08,722 --> 00:14:10,933 - Dumnezeule! - Bob, o să apărem în presă. 330 00:14:10,933 --> 00:14:14,603 Pe internet. Unde contează. Mama va fi, în sfârșit, mândră de mine. 331 00:14:14,603 --> 00:14:17,815 Super! Am o informație interesantă pentru articol. 332 00:14:17,815 --> 00:14:20,860 - Scuze, tu cine ești? - Eu sunt cel care a inventat... 333 00:14:21,277 --> 00:14:24,947 Am inventat... Eu am inventat... 334 00:14:25,281 --> 00:14:28,325 Uite, nu știu ce-i asta, dar am un termen-limită de respectat. 335 00:14:28,534 --> 00:14:30,035 Mie ar trebui să-mi iei interviu. 336 00:14:30,786 --> 00:14:33,163 Să-l intervievez pe inventatorul pizzei Groapa cu bile 337 00:14:33,163 --> 00:14:35,040 sau pe individul care a dat buzna 338 00:14:35,165 --> 00:14:37,334 și care zbiară în timp ce încerc să muncesc? 339 00:14:37,334 --> 00:14:38,294 Nu zbier. 340 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 Să mergem într-un loc mai liniștit! Hai în bucătărie! 341 00:14:40,713 --> 00:14:43,048 Pot să-ți arăt cuptorul în care se întâmplă magia. 342 00:14:43,048 --> 00:14:46,093 Arată ca un cuptor cu microunde, dar nu e chiar un cuptor cu microunde. 343 00:14:47,928 --> 00:14:49,179 Deci mai stai? 344 00:14:49,179 --> 00:14:51,932 Da. O să mă asigur că tipul ăla spune întregii lumi 345 00:14:51,932 --> 00:14:53,893 că Jimmy este un impostor. 346 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 Bine. Vrei niște apă în timp ce aștepți? 347 00:14:55,978 --> 00:14:59,773 Nu, nu vreau apă. De fapt, ba da. Mi-e cam sete. 348 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 - Mulțumesc. - Șapte dolari. 349 00:15:01,609 --> 00:15:03,736 - Poftim? - Te-am păcălit! Tipic mie. 350 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 Nu-l văd pe Will, J-Ju. 351 00:15:07,239 --> 00:15:09,074 Mă duc acasă. Mai încercăm mâine. 352 00:15:09,074 --> 00:15:10,993 Zeke, stai! Știu ce faci. 353 00:15:10,993 --> 00:15:12,953 Încerci să tărăgănezi. 354 00:15:12,953 --> 00:15:15,706 Ghici ce! Până aici ți-a fost. 355 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 - Știu, dar... - Zeke, ascultă! 356 00:15:17,249 --> 00:15:19,084 Toți am făcut lucruri reprobabile. 357 00:15:19,084 --> 00:15:21,921 Le spuneam lui Andy și Ollie că sunt una și aceeași persoană. 358 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 - I-a afectat săptămâni întregi. - Vai! 359 00:15:23,923 --> 00:15:27,635 Ideea e că ne recunoaștem greșelile și învățăm din ele. Așa evoluăm. 360 00:15:27,635 --> 00:15:29,637 Am ratat momentul? L-a filmat cineva? 361 00:15:29,637 --> 00:15:32,348 Nu încă. Și, din câte știm, Will poate a plecat deja acasă... 362 00:15:32,348 --> 00:15:33,474 - Vine. - Fir-ar să fie! 363 00:15:33,474 --> 00:15:37,227 Și asta facem când sună clopoțelul la sfârșitul zilei. Ieșim. 364 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 Și cu asta se încheie turul Wagstaff de bun-venit. 365 00:15:39,688 --> 00:15:42,983 Bună, Will! Zeke vrea să-ți spună ceva. Zeke? 366 00:15:44,151 --> 00:15:46,111 - Îmi pare rău că te-am agresat. - Bine. 367 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 Regret că am făcut asta ca să-i impresionez pe alții. 368 00:15:48,697 --> 00:15:51,617 Că am strâns oamenii de gât... Dar nu mai sunt așa. 369 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 Sper că mă poți ierta și că ne putem înțelege bine de acum încolo. 370 00:15:55,579 --> 00:16:00,209 Uau! Will, Zeke și-a cerut scuze din toată inima. Ce părere ai? 371 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 - Nu le accept. - Poftim? Ce naiba, Will? 372 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 Nici nu și-a cerut scuze pentru ce a făcut, de fapt. 373 00:16:05,923 --> 00:16:08,300 - Dar... - Că ai făcut pipi pe tine din cauza lui? 374 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Nu am făcut pipi. 375 00:16:09,551 --> 00:16:12,763 M-a strâns de gât de câteva ori, dar nu asta e partea gravă. 376 00:16:12,763 --> 00:16:14,139 Dar care e partea gravă? 377 00:16:14,139 --> 00:16:17,101 Hei, Jimmy Jr., nu trebuie să pleci? Ai treaba aia, nu? 378 00:16:17,101 --> 00:16:19,728 Ar trebui să pleci. Du-te! Fugi! Pleacă! 379 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 A făcut mișto de sâsâitul meu. 380 00:16:22,564 --> 00:16:25,985 De sforăit? Nu te-am auzit niciodată să sforăi. 381 00:16:25,985 --> 00:16:30,197 - Nu de sforăit. De sâsâit. - Poftim? Serios? 382 00:16:33,367 --> 00:16:35,744 Nu pot să cred că ai râs de sâsâitul cuiva, Zeke. 383 00:16:35,744 --> 00:16:37,079 E aiurea rău! 384 00:16:37,079 --> 00:16:40,332 S-a întâmplat doar o dată și m-am simțit prost. Nu s-a repetat. 385 00:16:40,332 --> 00:16:43,544 - Stai așa! Ești sâsâit? - Eram, în clasa a treia. 386 00:16:43,544 --> 00:16:47,965 Am zis: „Stai, Zeke! Ești un prostălău!” Dar eram sâsâit, așa că a ieșit... 387 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Ștai, Zeke! Ești un proștălău! 388 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 Și Zeke a râs de mine. 389 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 N-am vrut să mă vadă toată lumea plângând, 390 00:16:53,721 --> 00:16:56,306 așa că mi-am petrecut restul pauzei ascuns în baie. 391 00:16:56,306 --> 00:16:57,266 Will! 392 00:16:57,266 --> 00:16:59,935 Apoi au intrat niște copii și au văzut cabina cu ușa închisă 393 00:16:59,935 --> 00:17:03,605 și au zis: „Cineva face caca”, iar eu am zis: „Ba nu.” 394 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 Dar a părut că plâng când am spus asta, 395 00:17:06,358 --> 00:17:09,611 și părea mai grav să plâng în baie. Am ales varianta în care făceam caca 396 00:17:09,611 --> 00:17:12,948 și am zis: „Bine, asta fac”, am făcut niște sunete de pârț 397 00:17:12,948 --> 00:17:14,950 și am încercat să fac totul să pară credibil. 398 00:17:14,950 --> 00:17:16,702 - Bravo ție! - Îmi pare rău, Will. 399 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 Și, Jimmy Jr., te rog. 400 00:17:18,454 --> 00:17:21,457 Ești cel mai bun prieten al meu. Îmi pare foarte rău. 401 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 Nu știu ce să zic, Zeke. 402 00:17:22,875 --> 00:17:25,919 Nici nu știu dacă mai vreau să fac Tank Bottoms cu tine. 403 00:17:26,045 --> 00:17:27,379 Nu spune asta, J-Ju! 404 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 Adică, da, mulți oameni nu știu asta, 405 00:17:29,590 --> 00:17:31,592 dar și eu am o deficiență de vorbire. 406 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 - Serios? - Niciodată... 407 00:17:33,093 --> 00:17:36,430 Da. Am corectat-o în mare măsură, dar uneori se observă. 408 00:17:36,430 --> 00:17:39,516 Trebuie să mă credeți. Nu am mai făcut niciodată așa ceva. 409 00:17:39,516 --> 00:17:42,311 M-am mai bătut, dar nu m-am mai luat niciodată de dicția, 410 00:17:42,311 --> 00:17:45,314 aspectul, înălțimea sau greutatea cuiva. 411 00:17:45,314 --> 00:17:48,650 Trebuie să mă iertați, prieteni. Trebuie să pot să fac ceva. 412 00:17:48,650 --> 00:17:50,694 Sincer, nu știu cum poți să rezolvi asta. 413 00:17:50,694 --> 00:17:54,114 Banii nu strică. 100$ de fiecare? Pentru mine, 50 pentru intermediere? 414 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 Arată-le fundul și lasă-i să râdă de el? 415 00:17:56,033 --> 00:17:57,117 - Bine. - Uau! 416 00:17:57,117 --> 00:18:00,788 - Zeke, nu... - Ai putea să lingi peretele cu muci. 417 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 - Poftim? - Da. 418 00:18:01,747 --> 00:18:04,833 - Interesant! - Ar arăta că regreți cu adevărat. 419 00:18:04,833 --> 00:18:07,836 Bine. Se pare că o să ling un perete cu muci. 420 00:18:07,836 --> 00:18:10,422 De obicei, nu mă interesează activitățile de după ore, 421 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 dar o să stau pentru asta. 422 00:18:14,843 --> 00:18:16,678 Cum e posibil să nu fie bună nici apa? 423 00:18:21,975 --> 00:18:25,479 Zău așa, Bob! Știm că a fost ideea ta. Și tu știi că a fost ideea ta. 424 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 Și mâine o să ai altă idee. 425 00:18:27,147 --> 00:18:30,192 Trebuie să te concentrezi pe fericirea ta, să nu te compari cu alții. 426 00:18:30,192 --> 00:18:33,821 - Linda are dreptate, Bob. Cu ce scop? - „Cu ce scop?” Zi doar: „De ce?”, Mort! 427 00:18:33,987 --> 00:18:36,949 Mersi. Cititorilor noștri le va plăcea. Bun. Tipul ăsta n-a plecat. 428 00:18:36,949 --> 00:18:39,368 O să vorbesc în timp ce ies ca să nu mi se adreseze. 429 00:18:39,368 --> 00:18:40,410 Ne mai vedem. Pa! 430 00:18:40,410 --> 00:18:44,206 Bob, ce mai faci aici? Cauți mâncare bună? Te-am ars! 431 00:18:44,206 --> 00:18:47,793 Am venit să le spun tuturor că ești un mincinos care mi-a furat ideea. 432 00:18:47,793 --> 00:18:50,003 Ba tu ești. 433 00:18:50,003 --> 00:18:52,339 Dar acum nu vreau decât să-ți spun ție ceva. 434 00:18:52,339 --> 00:18:55,509 - Ce anume, Bob? - Nu aș vrea să fiu în locul tău. 435 00:18:55,759 --> 00:18:58,220 Da, sigur. Preferi s-o duci de pe azi pe mâine 436 00:18:58,220 --> 00:19:01,598 în loc să deții un local popular și un 280Z în mare parte restaurat? 437 00:19:01,598 --> 00:19:05,352 Pot să mă gândesc la alte idei, Jimmy. Asta nici măcar n-a fost cea mai bună. 438 00:19:05,352 --> 00:19:06,937 Ar putea fi printre cele mai rele. 439 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 Și e un semn de îngrijorare că le place clienților tăi. 440 00:19:10,190 --> 00:19:12,442 - Au! - Așa că poți să păstrezi ideea asta! 441 00:19:12,442 --> 00:19:15,237 N-am nevoie de ea. N-am nevoie decât de ce e aici, sus. 442 00:19:15,445 --> 00:19:16,280 Uau! 443 00:19:16,280 --> 00:19:18,949 - Fără „Uau”! - Scuze. Vreau și eu încrederea asta. 444 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 - Mai taci! - Bine, tac. Nu mai tac. 445 00:19:23,745 --> 00:19:26,456 - Te-ai întors, în sfârșit! - Ce s-a întâmplat? Ai făcut scandal? 446 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 I-ai furat pixul reporterului și i-ai scris peste notițe? 447 00:19:29,334 --> 00:19:31,879 Nu. I-am spus lui Jimmy că n-aș vrea să fiu în locul lui. 448 00:19:32,004 --> 00:19:35,841 Bobby, ce înțelept ești! Ca un mic Bobby Buddha. 449 00:19:35,841 --> 00:19:38,719 Și i-am spus că mâine o să am o idee mai bună. 450 00:19:38,719 --> 00:19:41,763 - Asta ți-am spus și eu. - Cred că am furat ideea de la tine. 451 00:19:41,889 --> 00:19:46,226 Eu n-o să fac mare zarvă, ca alți bucătari frumușei. 452 00:19:46,226 --> 00:19:48,187 - Vorbește despre tine, Bob. - Mersi, Teddy. 453 00:19:49,313 --> 00:19:51,648 - Câți muci! - Amintiri prețioase. 454 00:19:51,648 --> 00:19:56,236 - Deja sunt mai mulți muci decât perete. - Bun. Începem. 455 00:20:10,667 --> 00:20:12,294 Stai, Zeke! Nu trebuie să faci asta. 456 00:20:12,294 --> 00:20:14,796 Ai fost dispus să lingi muci. E suficient. 457 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Presupun că da. 458 00:20:16,215 --> 00:20:17,341 - Ești sigur? - Da. 459 00:20:17,341 --> 00:20:20,219 L-am întrebat pe Jimmy Jr. Adică, și pe tine, dar și pe el. 460 00:20:20,719 --> 00:20:22,346 Da. Will are dreptate. 461 00:20:22,346 --> 00:20:26,516 Nu te știam atunci, dar acum te cunosc, Zeke. Îți cunosc inima. 462 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Frate, J-Ju... 463 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 - Ce faci? - Oprește-te! Nu trebuie să faci asta. 464 00:20:31,146 --> 00:20:33,148 O să facă totul să fie și mai frumos. 465 00:20:33,649 --> 00:20:35,150 - Scârbos! - Da! 466 00:20:35,859 --> 00:20:36,902 - Uau! - Zeke! 467 00:20:37,527 --> 00:20:41,865 N-a fost atât de rău. Dar o să... Doamne, o să vomit! 468 00:20:43,283 --> 00:20:45,244 Ești cel mai bun prieten al meu, Jimmy Jr. 469 00:20:45,410 --> 00:20:49,039 Ești cel mai bun prieten al meu, Zeke, chiar dacă nu mă pot uita la tine acum. 470 00:20:49,039 --> 00:20:53,418 Am înțeles. Acum, cine vrea să fie lins de o limbă plină de muci? Hai, cine vrea? 471 00:20:53,418 --> 00:20:54,920 - Hai! Vino aici, J-Ju! - Scârbos! 472 00:20:54,920 --> 00:20:57,047 O să te prind cu limba mea plină de muci. 473 00:20:57,047 --> 00:20:59,716 Asta nu e agresiune. Ne jucăm. Vino aici, haide! 474 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 Subtitrarea: Valeriu Cosa