1
00:00:05,714 --> 00:00:07,882
BOBOVE BURGERY
2
00:00:07,882 --> 00:00:09,509
POHREBNÝ ÚSTAV A KREMATÓRIUM
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,635
NARUŠENIE Z KORZETOV
4
00:00:10,635 --> 00:00:11,845
VEĽKÉ OTVORENIE
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,929
2. VEĽKÉ OTVORENIE
6
00:00:12,929 --> 00:00:14,264
{\an8}DERATIZÁCIA
DO POSLEDNÉHO CHLPU
7
00:00:14,264 --> 00:00:15,640
3. VEĽKÉ OTVORENIE
8
00:00:15,640 --> 00:00:18,101
4. VEĽKÉ OTVORENIE
9
00:00:18,101 --> 00:00:19,310
5. VEĽKÉ OTVORENIE
10
00:00:20,145 --> 00:00:23,273
{\an8}Napadol mi marketingový slogan
pre Tielko na boky.
11
00:00:23,273 --> 00:00:26,234
{\an8}Počúvaj: „Tielko na boky,
tielko pre vaše boky.“
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
{\an8}To je fakt super.
13
00:00:27,485 --> 00:00:31,281
{\an8}Ja viem. Zeke, nikto nevynašiel
lepší kúsok oblečenia.
14
00:00:31,281 --> 00:00:33,575
{\an8}Nahradiť vrecká otvormi na vetranie?
15
00:00:33,575 --> 00:00:35,368
{\an8}Sme najlepší podnikatelia na svete.
16
00:00:35,368 --> 00:00:38,705
{\an8}Skôr priekopníci,
pretože náš nápad zmení svet.
17
00:00:38,705 --> 00:00:42,584
A tu sú ďalšie skrinky.
A tam sú tiež skrinky.
18
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Máme všetko, na čo si spomenieš.
19
00:00:47,547 --> 00:00:50,884
{\an8}Čaute, chalani. Prosím,
privítajte nášho nového študenta Willa.
20
00:00:50,884 --> 00:00:53,636
{\an8}Will, toto sú ôsmaci Jimmy jr. a Zeke.
21
00:00:53,636 --> 00:00:54,596
{\an8}- Ahoj.
- Nazdar.
22
00:00:54,596 --> 00:00:56,556
{\an8}Uteč, Will. Odíď, kým môžeš.
23
00:00:56,681 --> 00:00:59,851
{\an8}To je Louise a Gene,
moji súrodenci. Malí darebáci.
24
00:00:59,851 --> 00:01:01,811
{\an8}Do akej triedy chodíš? Štrnástej?
25
00:01:01,811 --> 00:01:04,314
{\an8}Nie. Som len vysoký ôsmak. Čau, Zeke.
26
00:01:05,315 --> 00:01:08,443
{\an8}- Čau, Will.
- O čom ste sa bavili?
27
00:01:08,443 --> 00:01:11,362
{\an8}O niečom, čo spôsobí
revolúciu v módnom priemysle
28
00:01:11,362 --> 00:01:13,990
{\an8}a živote, ako ho poznáme,
volá sa to Tielko na boky.
29
00:01:13,990 --> 00:01:16,201
{\an8}Jasné. Tie vaše „šortky bez vreciek“.
30
00:01:16,826 --> 00:01:20,205
{\an8}Áno. Veľmi zjednodušene povedané, ale áno.
31
00:01:21,081 --> 00:01:25,001
{\an8}Práve som si spomenul.
Musím ísť na hodinu. Idem preč. No dobre.
32
00:01:25,001 --> 00:01:27,337
{\an8}- Ale ešte nezvonilo.
- Kámo.
33
00:01:27,337 --> 00:01:30,507
{\an8}Prepáč. Nepočujem ťa cez ten hluk.
34
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
{\an8}Uvidíme sa v triede.
35
00:01:32,342 --> 00:01:35,053
{\an8}- Aha.
- Zeke zvyčajne nie je taký.
36
00:01:35,261 --> 00:01:36,930
{\an8}- Viem, aký je.
- Naozaj?
37
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
{\an8}V tretej triede sme boli
na rovnakej škole.
38
00:01:38,848 --> 00:01:42,102
{\an8}- Všetci ho volali „Cikací Zeke“.
- Čo? Prečo ho tak volali?
39
00:01:42,102 --> 00:01:45,271
{\an8}Najdlhšie cikanie? Trvanie
alebo vzdialenosť? Kombinácia oboch?
40
00:01:45,396 --> 00:01:46,356
{\an8}Nie tak celkom.
41
00:01:46,356 --> 00:01:50,026
{\an8}- Dobre. Môžeme pokračovať v prehliadke?
- Ukázala si mu stenu so sopľami?
42
00:01:50,026 --> 00:01:51,945
{\an8}- Stenu so sopľami?
- Presný opis.
43
00:01:51,945 --> 00:01:53,530
{\an8}Uvidíme, či uhádneš, ktoré sú moje.
44
00:01:53,530 --> 00:01:56,032
{\an8}Dám ti pomôcku. Sú hnedé ako oči ich ocka.
45
00:01:56,991 --> 00:02:01,955
„Ahojte. Som Bob. Rád zametám.
Ale neviem si udržať zákazníkov.“ Trapas.
46
00:02:02,872 --> 00:02:03,998
Rýmy vedia zraniť.
47
00:02:04,207 --> 00:02:07,627
„Ja som Jimmy.
Rád stojím pred svojou reštauráciou.“
48
00:02:07,627 --> 00:02:09,462
Počkaj. Prečo sem ideš?
49
00:02:09,462 --> 00:02:12,841
Nudím sa. Vieš, aké to je, však?
Kvôli tvojmu životu?
50
00:02:12,841 --> 00:02:15,093
Dobre, ďakujem,
že si mi to prišiel povedať.
51
00:02:15,093 --> 00:02:17,887
Poslednou dobou máme málo ľudí. Aj vy?
52
00:02:18,012 --> 00:02:20,557
- Áno. Potrebuješ niečo?
- Máš jedného potkana...
53
00:02:20,682 --> 00:02:22,392
- To patrí k biznisu.
- ...jednu svorku.
54
00:02:22,517 --> 00:02:24,102
Jedna svorka potkanov so švábmi
55
00:02:24,102 --> 00:02:26,187
a zrazu ľudia nechcú jesť špagety.
56
00:02:26,187 --> 00:02:28,064
Mal si svorku potkanov so švábmi?
57
00:02:28,064 --> 00:02:29,566
Áno. Tebe sa to ešte nestalo?
58
00:02:29,691 --> 00:02:32,986
Nie súčasne. Naše potkany
a šváby spolu nevychádzajú.
59
00:02:32,986 --> 00:02:36,072
To máte šťastie. Loptičkový burger?
60
00:02:36,364 --> 00:02:38,199
Len som niečo skúšal.
61
00:02:38,199 --> 00:02:40,952
Sú tam maličké mäsové guľky
namiesto karbonátky.
62
00:02:40,952 --> 00:02:42,036
Malé mäsové guľky?
63
00:02:42,036 --> 00:02:44,998
Len som blbol. Syr ich drží pokope.
64
00:02:45,165 --> 00:02:46,749
- Áno? Teda...
- Dobre, čau.
65
00:02:46,749 --> 00:02:47,876
Fajn. Ahoj.
66
00:02:48,001 --> 00:02:49,127
- Si naprd.
- Jasné.
67
00:02:49,127 --> 00:02:53,464
Mali sme skoro normálny rozhovor.
Ale ty si ty, takže si to musel povedať.
68
00:02:54,924 --> 00:02:55,800
To si ty.
69
00:02:56,551 --> 00:02:59,012
Bláznim alebo by z toho
bolo pekné bývanie?
70
00:02:59,012 --> 00:03:01,347
Stačí dokúpiť rastliny,
možno minichladničku...
71
00:03:01,347 --> 00:03:03,641
Je to vlastne upgrade
nášho súčasného bývania.
72
00:03:03,766 --> 00:03:06,060
Mám ďalšie nápady ohľadom Tielka na boky.
73
00:03:06,227 --> 00:03:10,231
Tielko na boky je trochu dlhé,
tak mi napadlo, že by sme ho volali TB.
74
00:03:10,231 --> 00:03:11,232
Jasné.
75
00:03:11,232 --> 00:03:14,485
Ale problémom je,
že takú skratku má aj tuberkulóza.
76
00:03:14,819 --> 00:03:16,863
- To znie super.
- Počúvaš ma?
77
00:03:16,863 --> 00:03:18,865
- Áno. Prepáč.
- Na čo sa pozeráš?
78
00:03:18,865 --> 00:03:22,660
- Na nič.
- Čo, tetherball? Bože, ďalší TB.
79
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
Toto je naša lopta na tetherball.
80
00:03:24,621 --> 00:03:27,081
Niekedy nevieš, kam poletí,
takže si daj pozor.
81
00:03:27,624 --> 00:03:30,793
Chceš si to vyskúšať? Netrafil si sa.
82
00:03:30,793 --> 00:03:32,587
- Som v pohode.
- Prepáč. Hneď som späť.
83
00:03:32,587 --> 00:03:33,546
Dobre.
84
00:03:33,755 --> 00:03:36,799
Čo povieš na tento slogan?
„TB, ktoré chceš dostať.“
85
00:03:36,799 --> 00:03:41,137
Geniálny. Ale počúvaj. Už musím ísť.
Musím niekam utekať, dobre?
86
00:03:42,013 --> 00:03:45,433
Čo to má byť?
To je dnes už druhýkrát, čo Zeke utiekol.
87
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Keď musí ísť, tak musí ísť.
Drží sériu cikania.
88
00:03:49,479 --> 00:03:52,941
Kečup miluje horčicu
Ale nemá nervy na cicu
89
00:03:52,941 --> 00:03:55,068
Tak som ich rozdelila...
90
00:03:55,068 --> 00:03:59,739
- Čo to dnes bude, Teddy?
- Asi len cheeseburger a hranolky.
91
00:03:59,989 --> 00:04:02,784
Naozaj? Videl si burger dňa?
92
00:04:03,326 --> 00:04:05,745
Ja neviem. Maličké hamburgerové guľky?
93
00:04:06,037 --> 00:04:09,540
Áno. V ústach máš loptičkový bazén
a chuťové poháriky v ňom poskakujú.
94
00:04:09,540 --> 00:04:11,876
Je to zaujímavé, Teddy.
Bavím sa s textúrou.
95
00:04:12,043 --> 00:04:15,505
Áno, je to veľmi zábavné.
Ale ja sa nechcem baviť.
96
00:04:15,505 --> 00:04:17,590
Takto. S guľkami v ústach.
97
00:04:17,590 --> 00:04:21,010
Fajn. Niektorí ľudia sú viac otvorení
novým nápadom. A ty si hlúpy.
98
00:04:21,010 --> 00:04:22,303
- Presne. Čo?
- Ale nič.
99
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
ŠPECIÁLY
SKÚSTE LOPTIČKOVÚ PIZZU
100
00:04:25,723 --> 00:04:26,724
Čo to...
101
00:04:27,100 --> 00:04:29,602
{\an8}- Jimmy, Loptičková pizza?
- Chytré, čo?
102
00:04:29,602 --> 00:04:31,896
{\an8}Potrhal som pizzové cesto,
spravil z neho guľky
103
00:04:31,896 --> 00:04:34,440
{\an8}a poukladal ich na pizzu.
Ako loptičkový bazén.
104
00:04:34,440 --> 00:04:35,441
Ukradol si môj nápad.
105
00:04:35,733 --> 00:04:37,944
Čo? Nie. Ty máš burger. Ja pizzu.
106
00:04:38,152 --> 00:04:39,862
- To je niečo úplne iné.
- Úplne iné.
107
00:04:39,862 --> 00:04:41,155
Je to ten istý názov.
108
00:04:41,155 --> 00:04:44,492
Pasuje na burger,
pretože je ako rozobraný...
109
00:04:46,035 --> 00:04:48,121
Pozri, Bob. Obaja sme mali rovnaký nápad.
110
00:04:48,121 --> 00:04:51,374
- Uvidíme, komu to lepšie pôjde.
- Komu to pôjde lepšie.
111
00:04:51,374 --> 00:04:54,502
- Choď dnu, Trev.
- Čo? Ježiši. Gramatika je dôležitá.
112
00:04:54,794 --> 00:04:57,505
Je to krádež, Jimmy.
A vieš, ako dopadnú zlodeji?
113
00:04:57,505 --> 00:05:00,508
- Ako, Bob?
- Dostanú zaslúžený trest.
114
00:05:00,508 --> 00:05:02,802
Zaslúžený trest? To máš z Mary Poppins?
115
00:05:03,011 --> 00:05:05,179
A čo ak áno? Bola to skvelá opatrovateľka.
116
00:05:05,888 --> 00:05:07,724
Je čas na ravioli
117
00:05:07,724 --> 00:05:09,934
Nebudem ich jesť pomaly Nie
118
00:05:09,934 --> 00:05:11,185
Bola by som v šoku,
keby áno.
119
00:05:11,185 --> 00:05:13,187
Vážne nejdeš na obed do jedálne?
120
00:05:13,187 --> 00:05:16,274
Dnes sa na to necítim.
Prečo musíme všetci obedovať spolu?
121
00:05:16,274 --> 00:05:18,860
Prečo nemôžeme jesť
oddelene v tichom rozjímaní?
122
00:05:18,860 --> 00:05:20,445
Najem sa v knižnici.
123
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
Ale v knižnici nie je jedlo.
A nepriniesol si si obed.
124
00:05:23,531 --> 00:05:26,617
Nedáva to zmysel. Počkaj. Ide o Willa?
125
00:05:26,617 --> 00:05:28,786
O čo šlo v tom cikaní?
126
00:05:28,911 --> 00:05:32,332
Pocikal si sa a robil si z teba srandu?
127
00:05:32,623 --> 00:05:34,042
Nechcem o tom hovoriť.
128
00:05:34,042 --> 00:05:35,960
Len chcem byť sám v knižnici.
129
00:05:35,960 --> 00:05:38,796
Nič zlé v tom nie je.
Rád čítam. Milujem to. Čaute.
130
00:05:39,255 --> 00:05:44,218
Božemôj. Myslím, že Zeka šikanovali.
Môj drahý kamoš. Drahý Zeke.
131
00:05:45,219 --> 00:05:46,346
Will je šikanátor.
132
00:05:46,346 --> 00:05:49,182
Zdá sa, že áno.
Šikanátor Will, alias Wikanátor.
133
00:05:49,182 --> 00:05:50,350
Nemám rada šikanátorov.
134
00:05:50,350 --> 00:05:53,394
Hlavne v našej škole.
A v triede našej sestry.
135
00:05:53,394 --> 00:05:55,855
Čo ak sa z neho Tina pociká a strápni ju?
136
00:05:56,064 --> 00:05:58,316
- Už teraz zvádza ťažký boj.
- Áno.
137
00:05:58,316 --> 00:06:00,610
- Vyriešime to v zárodku.
- Je to „v zadku“.
138
00:06:00,610 --> 00:06:02,737
Dáme mu ochutnať jeho vlastnú medicínu.
139
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Západnú medicínu. Vôbec nie holistickú.
140
00:06:08,951 --> 00:06:12,121
- Mám dobrý plán, Gene.
- Aj ja. Vypýtam si väčšiu porciu raviol.
141
00:06:12,121 --> 00:06:14,415
Mám na mysli plán, ako sa pomstiť Willovi
142
00:06:14,415 --> 00:06:17,210
a ukázať mu, že tu mu šikana neprejde.
143
00:06:17,210 --> 00:06:19,462
- Aha. Jasné.
- Obaja si dáme džús.
144
00:06:19,462 --> 00:06:21,547
- Ty svoj nevypiješ.
- To sa mi nepáči.
145
00:06:21,547 --> 00:06:24,092
Potom ponúkneme
Tine a Willovi miesta oproti nám.
146
00:06:24,092 --> 00:06:26,594
Určite si sadnú k Tininým
neškodným súrodencom.
147
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
- Sme úžasní.
- Nevedia, že pod stolom skrývaš džús
148
00:06:29,180 --> 00:06:31,557
namierený na Willov rozkrok.
149
00:06:31,682 --> 00:06:34,268
Zakecám ich, aby si mal čas namieriť.
150
00:06:34,268 --> 00:06:36,771
A keď poviem slová „zaujímavé ravioli“,
151
00:06:36,938 --> 00:06:37,980
stlačíš škatuľu
152
00:06:37,980 --> 00:06:41,442
a ostriekaš Willovi rozkrok
jablkovým džúsom, akoby sa pocikal.
153
00:06:41,442 --> 00:06:43,194
Postaví sa, keď to ucíti,
154
00:06:43,194 --> 00:06:46,447
a vtedy zakričím: „Fuj.
Všetci sa pozrite na Cikacieho Willa.“
155
00:06:46,447 --> 00:06:48,408
Celá jedáleň sa naňho pozrie,
156
00:06:48,408 --> 00:06:50,368
budú naňho ukazovať,
smiať sa a Will povie:
157
00:06:50,368 --> 00:06:52,412
„Nedostal som presne to,
čo som si zaslúžil?
158
00:06:52,412 --> 00:06:54,831
„Ďakujem, Louise a Gene,
že ste ma uzemnili.
159
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
„Ak to urobili oni. Neviem to naisto.“
160
00:06:56,666 --> 00:06:59,252
A bude mi ten džús odškodnený?
161
00:06:59,377 --> 00:07:02,088
V budúcom živote,
čo môže byť čoskoro, ak nás Will zabije.
162
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
Je to risk, ktorý musíme podstúpiť.
163
00:07:03,798 --> 00:07:05,925
Hovoríte o tom, že niečo urobíte Willovi?
164
00:07:05,925 --> 00:07:07,760
Niečo naozaj hrdinské, áno. Prečo?
165
00:07:07,760 --> 00:07:12,432
Aj mne je ľúto Zeka.
Ale nemyslím si, že riešením je agresia.
166
00:07:12,432 --> 00:07:13,433
Určite je.
167
00:07:13,433 --> 00:07:15,810
Ak šikanuješ šikanátora, je to šikana.
168
00:07:15,935 --> 00:07:18,813
- Nemám náladu na hádanky.
- To vyzerá zaujímavo.
169
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Čo je to? Jedlé vankúšiky plnené syrom?
170
00:07:21,816 --> 00:07:24,485
Spravili ste si drdol? Vyzerá to krásne.
171
00:07:24,485 --> 00:07:26,821
- Áno. Ďakujem.
- Ja ďakujem.
172
00:07:27,280 --> 00:07:30,950
Aký je ten obyčajný cheeseburger,
ktorý si môžeš dať každý deň, Teddy?
173
00:07:30,950 --> 00:07:32,160
Naozaj dobrý, Bob.
174
00:07:32,410 --> 00:07:35,246
Nemôžem uveriť,
že mi Pesto ukradol nápad s guľkami.
175
00:07:35,246 --> 00:07:37,957
Ľudia niekedy dostanú
rovnaký nápad v rovnakom čase.
176
00:07:37,957 --> 00:07:41,043
Pamätáš, keď Drvivý dopad
a Armageddon vyšli v tom istom roku?
177
00:07:41,043 --> 00:07:44,714
Alebo keď Steve Harvey
začal plešatieť práve vtedy, keď aj ja?
178
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
- Strašidelné.
- Tak to vôbec nebolo.
179
00:07:46,966 --> 00:07:50,178
Ja som ten nápad dostal ako prvý.
On ho uvidel a ukradol.
180
00:07:50,178 --> 00:07:51,888
Božemôj. Stojí mu tam rad ľudí.
181
00:07:51,888 --> 00:07:55,266
Čo? Nie. Môžu tam byť z iného dôvodu,
182
00:07:55,266 --> 00:07:58,102
všetci kúsok od seba,
otočení rovnakým smerom,
183
00:07:58,102 --> 00:07:59,770
čakajú, kým sa dostanú dnu.
184
00:08:00,104 --> 00:08:03,941
Videli ste, čo robia u Pesta?
Loptičkovú pizzu. Zábavný nápad.
185
00:08:03,941 --> 00:08:05,234
To bol môj nápad!
186
00:08:05,568 --> 00:08:08,779
Objednaj si burger dňa, Mort.
Neurob rovnakú chybu ako ja.
187
00:08:09,530 --> 00:08:13,075
Jeden burger dňa, prosím. No pozrime sa.
188
00:08:13,075 --> 00:08:16,245
- Loptičkový burger. Sranda.
- Nepovyšuj sa nado mnou, Mort.
189
00:08:16,245 --> 00:08:18,498
Ježiši, to si naozaj posral, Mort.
190
00:08:18,915 --> 00:08:21,292
Čaute. Musíme sa prestať takto stretávať.
191
00:08:21,292 --> 00:08:22,835
- Srandujem.
- Nie na tú stranu.
192
00:08:22,835 --> 00:08:24,795
- Sadni si sem.
- Čo? Prečo?
193
00:08:24,795 --> 00:08:28,174
- Je tam zvláštne osvetlenie.
- Dobre.
194
00:08:28,299 --> 00:08:30,676
Zeke. Prišiel si. Čo sa stalo v knižnici?
195
00:08:30,676 --> 00:08:31,844
Bol tam veľký hluk?
196
00:08:32,053 --> 00:08:34,889
Pán Frond ma uvidel a povedal,
že sa potrebujem najesť.
197
00:08:34,889 --> 00:08:38,184
Ja na to, že čítam kuchárku,
to by sa malo tiež rátať. Nesúhlasil.
198
00:08:38,184 --> 00:08:40,895
A nečítal som kuchárku.
Len som takto držal ruky.
199
00:08:40,895 --> 00:08:44,190
Chcem, aby si vedel,
že som tu pre teba a záleží mi na tebe.
200
00:08:44,190 --> 00:08:45,816
- Dáš si moje ravioli?
- Áno.
201
00:08:45,942 --> 00:08:47,068
Hovoril som so Zekom.
202
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
Neboj sa. Kryjeme ti chrbát.
203
00:08:48,903 --> 00:08:52,281
- Ďakujem. Ale ako?
- Uzemníme Šikanátora Willa.
204
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
- Wikanátora.
- Čo? Čo urobíte?
205
00:08:54,283 --> 00:08:56,369
Nemusíš to skrývať. Prišli sme na to.
206
00:08:56,369 --> 00:08:57,537
Vieme, že ťa šikanovali.
207
00:08:57,662 --> 00:08:59,288
- Zeka šikanovali?
- Počkať.
208
00:08:59,413 --> 00:09:01,123
Chápem, prečo si mi to nepovedal,
209
00:09:01,123 --> 00:09:03,668
pretože som cool a bolo ti to trápne.
210
00:09:03,668 --> 00:09:04,794
Nie. Nerozumiete.
211
00:09:04,794 --> 00:09:08,256
Počuj, hneď ako si Tina a Will sadnú,
rozptýlim Willa,
212
00:09:08,256 --> 00:09:10,925
Gene ostrieka Willov rozkrok
jablkovým džúsom...
213
00:09:10,925 --> 00:09:14,178
Mojím džúsom.
Niektorí z nás dnes prinášajú veľkú obetu.
214
00:09:14,178 --> 00:09:18,891
- Nie. Len to nie. Prosím, nerobte to.
- Už ide. Tina. Will. Poďte sem.
215
00:09:18,891 --> 00:09:21,310
Ahojte. Stáli sme v rade na obed.
216
00:09:21,310 --> 00:09:23,646
Šlo to fajn.
Obedovali aj v jeho starej škole.
217
00:09:23,646 --> 00:09:25,940
- Tina, sadni si oproti mne.
- Dobre.
218
00:09:26,190 --> 00:09:29,610
Ahoj, Will. Sadáš si sem. To je super.
219
00:09:30,403 --> 00:09:31,320
Paráda.
220
00:09:31,445 --> 00:09:33,823
Will, čo si zatiaľ myslíš o Wagstaffe?
221
00:09:33,823 --> 00:09:36,742
Pri odpovedi udržuj očný kontakt
a nepozeraj sa nikam inam.
222
00:09:37,034 --> 00:09:38,369
Zdá sa v pohode.
223
00:09:38,369 --> 00:09:39,662
- Will...
- Čo?
224
00:09:39,662 --> 00:09:41,789
Zaujímavé ravioli. Zaujímavé ravioli!
225
00:09:41,789 --> 00:09:43,124
- Gene, nie!
- Čo to robíš?
226
00:09:43,332 --> 00:09:44,917
Kde je? Daj mi ho. No tak.
227
00:09:44,917 --> 00:09:47,962
- Prestaň. Pokazíš to.
- Čo sa to tam dole deje?
228
00:09:47,962 --> 00:09:48,963
Pusti ho.
229
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
Will, čo si myslíš o stene so sopľami?
230
00:09:52,133 --> 00:09:53,551
- Suprová, však?
- Čo?
231
00:09:55,261 --> 00:09:57,263
- Dopekla, Gene.
- Trafil si Zekov rozkrok?
232
00:09:57,263 --> 00:10:00,099
Zlé správy? Áno. Dobré správy?
Ešte trochu džúsu zostalo.
233
00:10:00,099 --> 00:10:02,351
Neopováž sa to povedať, Will. Nehovor to.
234
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
- Čo nemám hovoriť?
- Cikací Zeke.
235
00:10:04,145 --> 00:10:05,938
- Prepáč, Zeke.
- Počkajte chvíľu.
236
00:10:05,938 --> 00:10:09,066
Nechcel som povedať...
Tak počkať. Chceli ste ostriekať mňa?
237
00:10:09,066 --> 00:10:12,194
Áno. Chceli sme ťa šikanovať skôr,
ako s tým začneš ty.
238
00:10:12,194 --> 00:10:13,863
Fungovalo to? Sme hrdinovia?
239
00:10:13,863 --> 00:10:15,531
- Povedzme, že áno.
- Ľudia, prosím.
240
00:10:15,531 --> 00:10:19,577
Vyber si niekoho svojej veľkosti, dlháň.
Napríklad pána Branca.
241
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
- Nechcem žiadne problémy.
- Prestaňte!
242
00:10:21,829 --> 00:10:23,706
Will nikdy nikoho nešikanoval.
243
00:10:23,706 --> 00:10:24,957
- Čo?
- Zopakuj to.
244
00:10:25,541 --> 00:10:28,002
Ja som bol šikanátor.
245
00:10:29,462 --> 00:10:31,922
A to bol zvyšok môjho džúsu.
246
00:10:35,343 --> 00:10:36,844
Takže nie si šikanátor?
247
00:10:36,844 --> 00:10:38,596
- Nie.
- Ale si taký vysoký.
248
00:10:38,596 --> 00:10:41,098
Pôsobíš dojmom „nezahrávajte sa so mnou“,
249
00:10:41,098 --> 00:10:44,560
ktorý pobláznil veľa dievčat.
Iných dievčat. Mňa nie.
250
00:10:44,560 --> 00:10:45,895
- Ale chápem to.
- Vidím to.
251
00:10:45,895 --> 00:10:49,774
Ako povedal Zeke, on šikanoval.
Ja som bol šikanovaný.
252
00:10:50,191 --> 00:10:52,068
Idem sa pokúsiť osušiť.
253
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
Prepáč. To, že som ťa ostriekal,
nebola šikana.
254
00:10:54,236 --> 00:10:57,448
- Bola to len nehoda.
- Zeke, čo sa stalo?
255
00:10:57,990 --> 00:11:00,117
Nie som na to hrdý,
ale keď som začal chodiť
256
00:11:00,117 --> 00:11:02,953
na základnú školu Rocky Creek,
kam chodil aj Will,
257
00:11:03,120 --> 00:11:06,749
vystriedal som už veľa škôl,
pretože sa moja rodina stále sťahovala.
258
00:11:06,749 --> 00:11:09,835
Vždy som bol nové dieťa.
A nebolo ľahké nájsť si priateľov.
259
00:11:10,044 --> 00:11:11,879
Pridali sa k tomu problémy s ovládaním
260
00:11:12,004 --> 00:11:13,422
a začal som zápasiť s deťmi.
261
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
V jednom kuse.
Skôr než som si uvedomil, že je to šport.
262
00:11:16,425 --> 00:11:19,220
Nemohol som si pomôcť.
Bol som veľmi nervózny.
263
00:11:19,553 --> 00:11:21,055
Raz som držal chlapca pod krkom.
264
00:11:21,055 --> 00:11:23,265
Asi som ho odchytil, keď išiel na záchod,
265
00:11:23,265 --> 00:11:26,435
a možno sa aj bál,
pretože som ho tak držal.
266
00:11:26,435 --> 00:11:28,521
A trochu sa pocikal.
267
00:11:28,521 --> 00:11:31,399
Všetci naňho ukazovali,
smiali sa a tak sa to celé začalo.
268
00:11:31,399 --> 00:11:34,151
Potom mi decká, čo si mysleli,
že je to sranda, povedali:
269
00:11:34,151 --> 00:11:35,486
„Pridaj sa k nám.“
270
00:11:35,486 --> 00:11:37,571
A potom som sa ich pokúšal rozosmiať.
271
00:11:37,571 --> 00:11:39,657
Aj keď sa pocikal len ten prvý chlapec,
272
00:11:39,657 --> 00:11:41,409
volali ma „Cikací Zeke“.
273
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
A, áno, Will bol jedným z detí,
ktoré som šikanoval.
274
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Cikací Zeke!
275
00:11:46,997 --> 00:11:49,667
Mal som partiu kamošov, prezývku
276
00:11:49,667 --> 00:11:52,753
a prvýkrát som mal pocit,
že niekam patrím.
277
00:11:52,753 --> 00:11:53,671
Páni.
278
00:11:53,796 --> 00:11:56,716
- Ja viem. Je to zdrvujúce.
- Je to dosť zlé, Zeke.
279
00:11:56,716 --> 00:12:01,053
Bolo mi povedané, že mám na ten chmat
dokonalý krk, ale snažím sa tomu vyhýbať.
280
00:12:01,053 --> 00:12:03,222
Viem. Je to hrozné. Nerád o tom hovorím.
281
00:12:03,347 --> 00:12:06,308
Nerád na to myslím. Už nie som ten človek.
282
00:12:06,308 --> 00:12:09,562
Ale, Zeke, teraz máš šancu
ospravedlniť sa a napraviť to,
283
00:12:09,562 --> 00:12:11,105
všetky krivdy z minulosti.
284
00:12:11,105 --> 00:12:12,815
Určite by si sa mal ospravedlniť.
285
00:12:12,815 --> 00:12:16,110
Pošli mu darčekový kôš
alebo mu daruj svoj dom.
286
00:12:16,110 --> 00:12:17,778
Adoptuj mu diaľnicu.
287
00:12:18,195 --> 00:12:22,742
Nevyzerá, že by bol pripravený vypočuť si
ospravedlnenie alebo sa so mnou rozprávať.
288
00:12:22,742 --> 00:12:26,245
Asi najlepšie urobím,
keď si budem z rešpektu udržiavať odstup.
289
00:12:26,245 --> 00:12:29,874
Nie, Zeke. Urob to teraz.
Je to jediný spôsob, ako sa pohnúť vpred.
290
00:12:29,999 --> 00:12:31,459
Ale ja...
291
00:12:31,459 --> 00:12:35,504
Zvoní. Asi to nateraz necháme tak
a sústredíme sa na štúdium.
292
00:12:35,504 --> 00:12:38,841
Počkaj, Will. Prosím, stretneš sa
s nami po škole na schodoch?
293
00:12:38,841 --> 00:12:42,386
- Zeke ti chce niečo povedať.
- Ale ak nemáš čas, nevadí.
294
00:12:42,386 --> 00:12:45,806
Je to na poslednú chvíľu,
chápem. Asi už máš plány.
295
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
Nie, budem tam.
296
00:12:47,516 --> 00:12:49,185
- Super.
- Super.
297
00:12:49,685 --> 00:12:51,771
Poď, Will. Odprevadím ťa na hodinu.
298
00:12:51,771 --> 00:12:54,690
Myslím, že máme spolu algebru.
Ukážem ti kde.
299
00:12:55,316 --> 00:12:57,568
Ver mi, Zeke. Bude to dobré.
300
00:12:57,735 --> 00:12:58,569
Achbože.
301
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
Napchám to do seba, keď už ideme.
302
00:13:00,571 --> 00:13:03,115
A hotovo.
303
00:13:03,115 --> 00:13:05,367
- Ako malá talianska veverička.
- Áno.
304
00:13:08,621 --> 00:13:11,791
Bob, budeš celý deň nasratý alebo čo?
305
00:13:11,791 --> 00:13:14,293
Niekto fotí Pesta parádnym foťákom.
306
00:13:14,293 --> 00:13:15,753
Myslíš, že sú z novín?
307
00:13:15,753 --> 00:13:17,797
Božemôj. Stačilo. Idem tam.
308
00:13:17,797 --> 00:13:20,841
- Nie, Bob, nechoď.
- Linda má pravdu. Na aký účel?
309
00:13:20,841 --> 00:13:22,802
„Na aký účel?“ Proste povedz: „Načo?“
310
00:13:22,802 --> 00:13:24,678
- Načo?
- To sa pýtaš mňa alebo Boba?
311
00:13:24,678 --> 00:13:26,347
- Neviem.
- Odhalím ho.
312
00:13:26,347 --> 00:13:28,015
Poviem tomu novinárovi,
313
00:13:28,015 --> 00:13:30,559
ak je to novinár, že to bol môj nápad.
314
00:13:30,810 --> 00:13:34,271
No tak, Bob. My vieme,
že to bol tvoj nápad. Ty to vieš.
315
00:13:34,271 --> 00:13:35,940
A zajtra dostaneš ďalší.
316
00:13:35,940 --> 00:13:37,817
Ak z Jimmyho nedostaneš infarkt.
317
00:13:37,817 --> 00:13:39,735
Má pravdu. Môj terapeut by povedal,
318
00:13:39,902 --> 00:13:41,612
že by si sa mal sústrediť na seba
319
00:13:41,612 --> 00:13:43,239
a neporovnávať sa s ostatnými.
320
00:13:43,239 --> 00:13:44,448
Tvoj terapeut je idiot.
321
00:13:44,448 --> 00:13:47,993
Odvolaj to, Bob.
Nehovor takto o doktorke Marjorie.
322
00:13:47,993 --> 00:13:50,454
Tá žena si toho v živote veľa vytrpela.
323
00:13:50,454 --> 00:13:52,915
- Čo?
- Šťastie nebolo vždy na jej strane.
324
00:13:52,915 --> 00:13:57,211
Dobre, prepáč. Asi je skvelá.
Len sa nikdy nestretla s Jimmym Pestom.
325
00:13:57,211 --> 00:13:58,420
Bob.
326
00:13:58,838 --> 00:14:01,423
Toľko malých guliek.
Chcel som len polievku.
327
00:14:01,423 --> 00:14:03,092
Ja viem, Mort. Ja viem.
328
00:14:04,260 --> 00:14:06,971
A tak mi napadlo, guľky, pizzové guľky.
329
00:14:06,971 --> 00:14:08,722
A potom Loptičková pizza. Bum.
330
00:14:08,722 --> 00:14:10,933
- Božemôj.
- Bob, budeme v novinách.
331
00:14:10,933 --> 00:14:14,603
Na internete. Tam to má váhu.
Moja mama bude konečne na mňa hrdá.
332
00:14:14,603 --> 00:14:17,815
To je skvelé.
Mám niečo zaujímavé pre váš článok.
333
00:14:17,815 --> 00:14:20,860
- Prepáčte, kto ste?
- Ja som ten, kto vymyslel...
334
00:14:21,277 --> 00:14:24,947
Vymyslel som... Ja som vymyslel...
335
00:14:25,281 --> 00:14:28,325
Pozrite, neviem, o čo tu ide,
ale mám termín, jasné?
336
00:14:28,534 --> 00:14:30,035
Mali by ste robiť rozhovor so mnou.
337
00:14:30,786 --> 00:14:33,163
S kým teda?
S vynálezcom Loptičkovej pizze,
338
00:14:33,163 --> 00:14:35,040
alebo s nejakým chlapíkom z ulice,
339
00:14:35,165 --> 00:14:37,334
ktorý neprestane kričať
a rušiť ma pri práci?
340
00:14:37,334 --> 00:14:38,294
Nekričím.
341
00:14:38,294 --> 00:14:40,713
Poďme na tichšie miesto.
Vráťme sa do kuchyne.
342
00:14:40,713 --> 00:14:43,048
Môžem vám ukázať rúru,
kde sa všetko pečie.
343
00:14:43,048 --> 00:14:46,093
Vyzerá ako mikrovlnka,
ale nie je to úplne tak.
344
00:14:47,928 --> 00:14:49,179
Zostávaš?
345
00:14:49,179 --> 00:14:51,932
Áno. Postarám sa o to,
aby ten chlap povedal svetu,
346
00:14:51,932 --> 00:14:53,893
že Jimmy je podvodník.
347
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
Dobre. Dáš si vodu, kým čakáš?
348
00:14:55,978 --> 00:14:59,773
Nie, nechcem vodu.
Vlastne chcem. Som trochu smädný.
349
00:15:00,274 --> 00:15:01,609
- Ďakujem.
- Sedem dolárov.
350
00:15:01,609 --> 00:15:03,736
- Čo?
- Dostal som ťa! Celý ja.
351
00:15:04,862 --> 00:15:07,072
Nikde nevidím Willa, J-Ju.
352
00:15:07,239 --> 00:15:09,074
Pôjdem domov, skúsim to zase zajtra.
353
00:15:09,074 --> 00:15:10,993
Zeke, počkaj. Viem, čo robíš.
354
00:15:10,993 --> 00:15:12,953
Snažíš sa to oddialiť.
355
00:15:12,953 --> 00:15:15,706
Hádaj čo. Toto nikam nevedie.
356
00:15:15,706 --> 00:15:17,249
- Ja viem, ale...
- Zeke, počuj.
357
00:15:17,249 --> 00:15:19,084
Všetci máme niečo, na čo nie sme hrdí.
358
00:15:19,084 --> 00:15:21,921
Vravel som Andymu a Olliemu,
že existuje len jeden.
359
00:15:21,921 --> 00:15:23,923
- Trápilo ich to celé týždne.
- Ježiši.
360
00:15:23,923 --> 00:15:27,635
Svoje chyby si musíme uvedomiť
a poučiť sa z nich. Tak sa posúvame vpred.
361
00:15:27,635 --> 00:15:29,637
Zmeškali sme to? Nakameroval to niekto?
362
00:15:29,637 --> 00:15:32,348
Zatiaľ nič. A zdá sa,
že Will už išiel domov a...
363
00:15:32,348 --> 00:15:33,474
- Už ide.
- Dopekla.
364
00:15:33,474 --> 00:15:37,227
A toto robíme,
keď na konci dňa zazvoní. Vyjdeme von.
365
00:15:37,227 --> 00:15:39,688
A tým sa tvoja prehliadka Wagstaffu končí.
366
00:15:39,688 --> 00:15:42,983
Ahoj, Will. Zeke ti chce
niečo povedať. Zeke?
367
00:15:44,151 --> 00:15:46,111
- Prepáč, že som ťa šikanoval.
- Dobre.
368
00:15:46,278 --> 00:15:48,697
A že som ti robil zle,
aby som urobil dojem.
369
00:15:48,697 --> 00:15:51,617
Držal ťa pod krkom a tak,
ale už nie som ten chlapec.
370
00:15:51,617 --> 00:15:55,579
Dúfam, že mi odpustíš
a budeme spolu vychádzať.
371
00:15:55,579 --> 00:16:00,209
Páni. Will, veľmi úprimné ospravedlnenie
od Zeka. Čo ty na to?
372
00:16:00,209 --> 00:16:03,170
- Neprijímam ho.
- Čo? Prečo, Will?
373
00:16:03,170 --> 00:16:05,714
Ani sa neospravedlnil za to, čo urobil.
374
00:16:05,923 --> 00:16:08,300
- Ale...
- Za čo? Že si sa kvôli nemu pocikal?
375
00:16:08,300 --> 00:16:09,426
Nepocikal som sa.
376
00:16:09,551 --> 00:16:12,763
Párkrát ma držal pod krkom,
ale to nie je to najhoršie.
377
00:16:12,763 --> 00:16:14,139
Čo je to najhoršie?
378
00:16:14,139 --> 00:16:17,101
Hej, Jimmy jr., nemusíš už ísť?
Máš tú vec, však?
379
00:16:17,101 --> 00:16:19,728
Radšej už choď. Utekaj. Pohyb.
380
00:16:19,728 --> 00:16:21,230
Smial sa mi, ako hovorím.
381
00:16:22,564 --> 00:16:25,985
Ako hovoríš?
Podľa mňa v pohode. Úplne normálne.
382
00:16:25,985 --> 00:16:30,197
- Nie teraz. Ale šušlal som.
- Čo? To vážne?
383
00:16:33,367 --> 00:16:35,744
Nemôžem uveriť,
že si si robil srandu zo šušlania.
384
00:16:35,744 --> 00:16:37,079
To je úplne na hlavu.
385
00:16:37,079 --> 00:16:40,332
Bolo to len raz a cítil som sa tak zle,
že som to už nikdy neurobil.
386
00:16:40,332 --> 00:16:43,544
- Počkať. Ty si šušlal?
- Áno, keď som bol v treťom ročníku.
387
00:16:43,544 --> 00:16:47,965
Povedal som: „Stačí, Zeke. Si strašne
sprostý.“ Ale šušlal som, takže to znelo:
388
00:16:47,965 --> 00:16:49,717
Stačí, Zeke. Si strašne sprostý.
389
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
A Zeke sa mi vysmieval.
390
00:16:51,385 --> 00:16:53,595
Nechcel som, aby ma videli plakať,
391
00:16:53,721 --> 00:16:56,306
tak som sa na zvyšok prestávky
schoval na záchodoch.
392
00:16:56,306 --> 00:16:57,266
Will.
393
00:16:57,266 --> 00:16:59,935
Potom vošli nejaké deti
a uvideli zatvorené dvere
394
00:16:59,935 --> 00:17:03,605
a povedali: „Niekto tam kaká,“
a ja na to: „Nie, nekakám.“
395
00:17:03,814 --> 00:17:06,358
Ale znel som, akoby som plakal,
keď som to povedal,
396
00:17:06,358 --> 00:17:09,611
a plakať na záchodoch sa mi zdalo horšie,
tak som predstieral kakanie
397
00:17:09,611 --> 00:17:12,948
a povedal: „Teda, áno, kakám,“
a napodobnil som prdy
398
00:17:12,948 --> 00:17:14,950
a snažil sa, aby to bolo uveriteľné.
399
00:17:14,950 --> 00:17:16,702
- Ešteže tak.
- Prepáč, Will.
400
00:17:16,702 --> 00:17:18,454
A, Jimmy jr., prosím.
401
00:17:18,454 --> 00:17:21,457
Si môj najlepší kamoš.
Musíš vedieť, ako veľmi ma to mrzí.
402
00:17:21,457 --> 00:17:22,875
Neviem, čo povedať, Zeke.
403
00:17:22,875 --> 00:17:25,919
Už s tebou ani nechcem robiť
Tielka na boky.
404
00:17:26,045 --> 00:17:27,379
To nehovor, J-Ju.
405
00:17:27,379 --> 00:17:29,590
Veľa ľudí o tom nevie,
406
00:17:29,590 --> 00:17:31,592
ale mám poruchu reči.
407
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
- Naozaj?
- Nikdy by som...
408
00:17:33,093 --> 00:17:36,430
Áno. Zapracoval som na tom,
ale niekedy sa to ukáže.
409
00:17:36,430 --> 00:17:39,516
Musíš mi veriť.
Už nikdy som nič také neurobil.
410
00:17:39,516 --> 00:17:42,311
Bil som sa,
ale už nikdy som sa nevysmieval z reči,
411
00:17:42,311 --> 00:17:45,314
vzhľadu, výšky, váhy ani ničoho iného.
412
00:17:45,314 --> 00:17:48,650
Musíte mi odpustiť.
Musí byť niečo, čo by som mohol urobiť.
413
00:17:48,650 --> 00:17:50,694
Fakt neviem, ako by si to mohol napraviť.
414
00:17:50,694 --> 00:17:54,114
Prachy nikdy neublížia. Po stovke?
50 mne za sprostredkovanie obchodu?
415
00:17:54,114 --> 00:17:56,033
Ukáž im zadok, nech si robia srandu?
416
00:17:56,033 --> 00:17:57,117
- Fajn.
- Páni.
417
00:17:57,117 --> 00:18:00,788
- Zeke, prestaň...
- Mohol by si olízať stenu so sopľami.
418
00:18:00,788 --> 00:18:01,747
- Čo?
- Áno.
419
00:18:01,747 --> 00:18:04,833
- Zaujímavé.
- Ukázalo by to, že ťa to naozaj mrzí.
420
00:18:04,833 --> 00:18:07,836
Dobre. Zdá sa, že olížem stenu so sopľami.
421
00:18:07,836 --> 00:18:10,422
Páni. Zvyčajne nechodím
na mimoškolské aktivity,
422
00:18:10,422 --> 00:18:12,257
ale na túto zostanem.
423
00:18:14,843 --> 00:18:16,678
Ako to, že nemá dobrú ani vodu?
424
00:18:21,975 --> 00:18:25,479
No tak, Bob. My vieme,
že to bol tvoj nápad. Ty to vieš.
425
00:18:25,479 --> 00:18:27,147
A zajtra dostaneš ďalší.
426
00:18:27,147 --> 00:18:30,192
Mal by si sa sústrediť na seba
a neporovnávať sa s ostatnými.
427
00:18:30,192 --> 00:18:33,821
- Linda má pravdu. Na aký účel?
-„Na aký účel?“ Proste povedz: „Načo?“
428
00:18:33,987 --> 00:18:36,949
Vďaka. Naši čitatelia to budú milovať.
Super. Je stále tu.
429
00:18:36,949 --> 00:18:39,368
Budem rozprávať,
aby so mnou nemohol začať hovoriť.
430
00:18:39,368 --> 00:18:40,410
Majte sa. Dovidenia.
431
00:18:40,410 --> 00:18:44,206
Bob, čo tu ešte robíš?
Hľadáš dobré jedlo? To je trapas.
432
00:18:44,206 --> 00:18:47,793
Prišiel som sem všetkým povedať,
že si klamár, ktorý mi ukradol nápad.
433
00:18:47,793 --> 00:18:50,003
To si ty.
434
00:18:50,003 --> 00:18:52,339
Ale teraz už chcem len niečo povedať tebe.
435
00:18:52,339 --> 00:18:55,509
- Čo také, Bob?
- Nikdy by som nechcel byť tebou.
436
00:18:55,759 --> 00:18:58,220
Áno, jasné. Radšej budeš živoriť,
437
00:18:58,220 --> 00:19:01,598
ako vlastniť obľúbenú reštiku
a čiastočne renovovaný 280Z? No tak.
438
00:19:01,598 --> 00:19:05,352
Stále môžem vymyslieť niečo nové.
Toto nebol ani môj najlepší nápad.
439
00:19:05,352 --> 00:19:06,937
Je to jeden z tých horších.
440
00:19:06,937 --> 00:19:09,898
A to, že sa páči tebe a tvojim zákazníkom,
je zlé znamenie.
441
00:19:10,190 --> 00:19:12,442
- Au.
- Takže tento nápad? Nechaj si ho.
442
00:19:12,442 --> 00:19:15,237
Nepotrebujem ho.
Všetko, čo potrebujem, je tu.
443
00:19:16,363 --> 00:19:18,949
- Prestaň.
- Prepáč. Chcem také sebavedomie.
444
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
- Zavri si ústa.
- Dobre, zatváram. Otváram.
445
00:19:23,745 --> 00:19:26,456
- Si späť. Konečne.
- Čo sa stalo? Spravil si rozruch?
446
00:19:26,456 --> 00:19:29,334
Ukradol si novinárovi pero
a poškrtal jeho poznámky?
447
00:19:29,334 --> 00:19:31,879
Nie. Len som povedal Jimmymu,
že nechcem byť ako on.
448
00:19:32,004 --> 00:19:35,841
Bobby, veľmi múdre. Malý Bobby Buddha.
449
00:19:35,841 --> 00:19:38,719
A povedal som,
že zajtra dostanem iný, lepší nápad.
450
00:19:38,719 --> 00:19:41,763
- Áno, to som ti povedala ja.
- Asi som ti to ukradol.
451
00:19:41,889 --> 00:19:46,226
No nebudem z toho robiť vedu
ako niektorí fešní šéfkuchári.
452
00:19:46,226 --> 00:19:48,187
- Hovorí o tebe, Bob.
- Ďakujem, Teddy.
453
00:19:49,313 --> 00:19:51,648
- Toľko sopľov.
- Vzácne spomienky.
454
00:19:51,648 --> 00:19:56,236
- V tomto bode je to viac sopeľ ako stena.
- Dobre. Idem na to.
455
00:20:10,667 --> 00:20:12,294
Počkaj, Zeke. Nemusíš to robiť.
456
00:20:12,294 --> 00:20:14,796
Bol si ochotný olízať sople. To stačí.
457
00:20:14,796 --> 00:20:16,215
Asi áno.
458
00:20:16,215 --> 00:20:17,341
- Si si istý?
- Áno.
459
00:20:17,341 --> 00:20:20,219
Pýtal som sa Jimmyho jr.,
teda aj teba, ale aj jeho.
460
00:20:20,719 --> 00:20:22,346
Áno. Will má pravdu.
461
00:20:22,346 --> 00:20:26,516
Vtedy som ťa nepoznal, ale teraz
ťa poznám, Zeke. Poznám tvoje srdce.
462
00:20:26,516 --> 00:20:27,768
Bože, J-Ju...
463
00:20:28,769 --> 00:20:31,021
- Čo to robíš?
- Prestaň. Nemusíš to robiť.
464
00:20:31,146 --> 00:20:33,148
Vďaka tomu to bude ešte krajšie.
465
00:20:33,649 --> 00:20:35,150
- Pecka.
- Áno!
466
00:20:35,859 --> 00:20:36,902
- Páni.
- Zeke.
467
00:20:37,527 --> 00:20:41,865
Nebolo to také zlé. Ale budem...
Božemôj. Budem vracať.
468
00:20:43,283 --> 00:20:45,244
Bože. Si môj najlepší kamoš, Jimmy jr.
469
00:20:45,410 --> 00:20:49,039
Ty si môj najlepší kamoš, Zeke,
aj keď sa na teba teraz nemôžem pozerať.
470
00:20:49,039 --> 00:20:53,418
Chápem. Kto chce, aby som ho olízal
jazykom od sopľov? No tak. Kto chce?
471
00:20:53,418 --> 00:20:54,920
- No tak. Poď sem, J-Ju.
- Fuj!
472
00:20:54,920 --> 00:20:57,047
Dostanem ťa jazykom od sopľov.
473
00:20:57,047 --> 00:20:59,716
Toto nie je šikana. Ale psina.
Poď sem. No tak.
474
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
Preklad titulkov: Tímea Varghová