1 00:00:05,714 --> 00:00:07,882 BOBOVE BURGERY 2 00:00:07,882 --> 00:00:09,509 POHREBNÝ ÚSTAV A KREMATÓRIUM 3 00:00:09,509 --> 00:00:10,635 NARUŠENIE Z KORZETOV 4 00:00:10,635 --> 00:00:11,845 VEĽKÉ OTVORENIE 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 2. VEĽKÉ OTVORENIE 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,264 {\an8}DERATIZÁCIA DO POSLEDNÉHO CHLPU 7 00:00:14,264 --> 00:00:15,640 3. VEĽKÉ OTVORENIE 8 00:00:15,640 --> 00:00:18,101 4. VEĽKÉ OTVORENIE 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,310 5. VEĽKÉ OTVORENIE 10 00:00:20,145 --> 00:00:23,273 {\an8}Napadol mi marketingový slogan pre Tielko na boky. 11 00:00:23,273 --> 00:00:26,234 {\an8}Počúvaj: „Tielko na boky, tielko pre vaše boky.“ 12 00:00:26,234 --> 00:00:27,485 {\an8}To je fakt super. 13 00:00:27,485 --> 00:00:31,281 {\an8}Ja viem. Zeke, nikto nevynašiel lepší kúsok oblečenia. 14 00:00:31,281 --> 00:00:33,575 {\an8}Nahradiť vrecká otvormi na vetranie? 15 00:00:33,575 --> 00:00:35,368 {\an8}Sme najlepší podnikatelia na svete. 16 00:00:35,368 --> 00:00:38,705 {\an8}Skôr priekopníci, pretože náš nápad zmení svet. 17 00:00:38,705 --> 00:00:42,584 A tu sú ďalšie skrinky. A tam sú tiež skrinky. 18 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Máme všetko, na čo si spomenieš. 19 00:00:47,547 --> 00:00:50,884 {\an8}Čaute, chalani. Prosím, privítajte nášho nového študenta Willa. 20 00:00:50,884 --> 00:00:53,636 {\an8}Will, toto sú ôsmaci Jimmy jr. a Zeke. 21 00:00:53,636 --> 00:00:54,596 {\an8}- Ahoj. - Nazdar. 22 00:00:54,596 --> 00:00:56,556 {\an8}Uteč, Will. Odíď, kým môžeš. 23 00:00:56,681 --> 00:00:59,851 {\an8}To je Louise a Gene, moji súrodenci. Malí darebáci. 24 00:00:59,851 --> 00:01:01,811 {\an8}Do akej triedy chodíš? Štrnástej? 25 00:01:01,811 --> 00:01:04,314 {\an8}Nie. Som len vysoký ôsmak. Čau, Zeke. 26 00:01:05,315 --> 00:01:08,443 {\an8}- Čau, Will. - O čom ste sa bavili? 27 00:01:08,443 --> 00:01:11,362 {\an8}O niečom, čo spôsobí revolúciu v módnom priemysle 28 00:01:11,362 --> 00:01:13,990 {\an8}a živote, ako ho poznáme, volá sa to Tielko na boky. 29 00:01:13,990 --> 00:01:16,201 {\an8}Jasné. Tie vaše „šortky bez vreciek“. 30 00:01:16,826 --> 00:01:20,205 {\an8}Áno. Veľmi zjednodušene povedané, ale áno. 31 00:01:21,081 --> 00:01:25,001 {\an8}Práve som si spomenul. Musím ísť na hodinu. Idem preč. No dobre. 32 00:01:25,001 --> 00:01:27,337 {\an8}- Ale ešte nezvonilo. - Kámo. 33 00:01:27,337 --> 00:01:30,507 {\an8}Prepáč. Nepočujem ťa cez ten hluk. 34 00:01:30,507 --> 00:01:32,133 {\an8}Uvidíme sa v triede. 35 00:01:32,342 --> 00:01:35,053 {\an8}- Aha. - Zeke zvyčajne nie je taký. 36 00:01:35,261 --> 00:01:36,930 {\an8}- Viem, aký je. - Naozaj? 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 {\an8}V tretej triede sme boli na rovnakej škole. 38 00:01:38,848 --> 00:01:42,102 {\an8}- Všetci ho volali „Cikací Zeke“. - Čo? Prečo ho tak volali? 39 00:01:42,102 --> 00:01:45,271 {\an8}Najdlhšie cikanie? Trvanie alebo vzdialenosť? Kombinácia oboch? 40 00:01:45,396 --> 00:01:46,356 {\an8}Nie tak celkom. 41 00:01:46,356 --> 00:01:50,026 {\an8}- Dobre. Môžeme pokračovať v prehliadke? - Ukázala si mu stenu so sopľami? 42 00:01:50,026 --> 00:01:51,945 {\an8}- Stenu so sopľami? - Presný opis. 43 00:01:51,945 --> 00:01:53,530 {\an8}Uvidíme, či uhádneš, ktoré sú moje. 44 00:01:53,530 --> 00:01:56,032 {\an8}Dám ti pomôcku. Sú hnedé ako oči ich ocka. 45 00:01:56,991 --> 00:02:01,955 „Ahojte. Som Bob. Rád zametám. Ale neviem si udržať zákazníkov.“ Trapas. 46 00:02:02,872 --> 00:02:03,998 Rýmy vedia zraniť. 47 00:02:04,207 --> 00:02:07,627 „Ja som Jimmy. Rád stojím pred svojou reštauráciou.“ 48 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 Počkaj. Prečo sem ideš? 49 00:02:09,462 --> 00:02:12,841 Nudím sa. Vieš, aké to je, však? Kvôli tvojmu životu? 50 00:02:12,841 --> 00:02:15,093 Dobre, ďakujem, že si mi to prišiel povedať. 51 00:02:15,093 --> 00:02:17,887 Poslednou dobou máme málo ľudí. Aj vy? 52 00:02:18,012 --> 00:02:20,557 - Áno. Potrebuješ niečo? - Máš jedného potkana... 53 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 - To patrí k biznisu. - ...jednu svorku. 54 00:02:22,517 --> 00:02:24,102 Jedna svorka potkanov so švábmi 55 00:02:24,102 --> 00:02:26,187 a zrazu ľudia nechcú jesť špagety. 56 00:02:26,187 --> 00:02:28,064 Mal si svorku potkanov so švábmi? 57 00:02:28,064 --> 00:02:29,566 Áno. Tebe sa to ešte nestalo? 58 00:02:29,691 --> 00:02:32,986 Nie súčasne. Naše potkany a šváby spolu nevychádzajú. 59 00:02:32,986 --> 00:02:36,072 To máte šťastie. Loptičkový burger? 60 00:02:36,364 --> 00:02:38,199 Len som niečo skúšal. 61 00:02:38,199 --> 00:02:40,952 Sú tam maličké mäsové guľky namiesto karbonátky. 62 00:02:40,952 --> 00:02:42,036 Malé mäsové guľky? 63 00:02:42,036 --> 00:02:44,998 Len som blbol. Syr ich drží pokope. 64 00:02:45,165 --> 00:02:46,749 - Áno? Teda... - Dobre, čau. 65 00:02:46,749 --> 00:02:47,876 Fajn. Ahoj. 66 00:02:48,001 --> 00:02:49,127 - Si naprd. - Jasné. 67 00:02:49,127 --> 00:02:53,464 Mali sme skoro normálny rozhovor. Ale ty si ty, takže si to musel povedať. 68 00:02:54,924 --> 00:02:55,800 To si ty. 69 00:02:56,551 --> 00:02:59,012 Bláznim alebo by z toho bolo pekné bývanie? 70 00:02:59,012 --> 00:03:01,347 Stačí dokúpiť rastliny, možno minichladničku... 71 00:03:01,347 --> 00:03:03,641 Je to vlastne upgrade nášho súčasného bývania. 72 00:03:03,766 --> 00:03:06,060 Mám ďalšie nápady ohľadom Tielka na boky. 73 00:03:06,227 --> 00:03:10,231 Tielko na boky je trochu dlhé, tak mi napadlo, že by sme ho volali TB. 74 00:03:10,231 --> 00:03:11,232 Jasné. 75 00:03:11,232 --> 00:03:14,485 Ale problémom je, že takú skratku má aj tuberkulóza. 76 00:03:14,819 --> 00:03:16,863 - To znie super. - Počúvaš ma? 77 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 - Áno. Prepáč. - Na čo sa pozeráš? 78 00:03:18,865 --> 00:03:22,660 - Na nič. - Čo, tetherball? Bože, ďalší TB. 79 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Toto je naša lopta na tetherball. 80 00:03:24,621 --> 00:03:27,081 Niekedy nevieš, kam poletí, takže si daj pozor. 81 00:03:27,624 --> 00:03:30,793 Chceš si to vyskúšať? Netrafil si sa. 82 00:03:30,793 --> 00:03:32,587 - Som v pohode. - Prepáč. Hneď som späť. 83 00:03:32,587 --> 00:03:33,546 Dobre. 84 00:03:33,755 --> 00:03:36,799 Čo povieš na tento slogan? „TB, ktoré chceš dostať.“ 85 00:03:36,799 --> 00:03:41,137 Geniálny. Ale počúvaj. Už musím ísť. Musím niekam utekať, dobre? 86 00:03:42,013 --> 00:03:45,433 Čo to má byť? To je dnes už druhýkrát, čo Zeke utiekol. 87 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Keď musí ísť, tak musí ísť. Drží sériu cikania. 88 00:03:49,479 --> 00:03:52,941 Kečup miluje horčicu Ale nemá nervy na cicu 89 00:03:52,941 --> 00:03:55,068 Tak som ich rozdelila... 90 00:03:55,068 --> 00:03:59,739 - Čo to dnes bude, Teddy? - Asi len cheeseburger a hranolky. 91 00:03:59,989 --> 00:04:02,784 Naozaj? Videl si burger dňa? 92 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 Ja neviem. Maličké hamburgerové guľky? 93 00:04:06,037 --> 00:04:09,540 Áno. V ústach máš loptičkový bazén a chuťové poháriky v ňom poskakujú. 94 00:04:09,540 --> 00:04:11,876 Je to zaujímavé, Teddy. Bavím sa s textúrou. 95 00:04:12,043 --> 00:04:15,505 Áno, je to veľmi zábavné. Ale ja sa nechcem baviť. 96 00:04:15,505 --> 00:04:17,590 Takto. S guľkami v ústach. 97 00:04:17,590 --> 00:04:21,010 Fajn. Niektorí ľudia sú viac otvorení novým nápadom. A ty si hlúpy. 98 00:04:21,010 --> 00:04:22,303 - Presne. Čo? - Ale nič. 99 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 ŠPECIÁLY SKÚSTE LOPTIČKOVÚ PIZZU 100 00:04:25,723 --> 00:04:26,724 Čo to... 101 00:04:27,100 --> 00:04:29,602 {\an8}- Jimmy, Loptičková pizza? - Chytré, čo? 102 00:04:29,602 --> 00:04:31,896 {\an8}Potrhal som pizzové cesto, spravil z neho guľky 103 00:04:31,896 --> 00:04:34,440 {\an8}a poukladal ich na pizzu. Ako loptičkový bazén. 104 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 Ukradol si môj nápad. 105 00:04:35,733 --> 00:04:37,944 Čo? Nie. Ty máš burger. Ja pizzu. 106 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 - To je niečo úplne iné. - Úplne iné. 107 00:04:39,862 --> 00:04:41,155 Je to ten istý názov. 108 00:04:41,155 --> 00:04:44,492 Pasuje na burger, pretože je ako rozobraný... 109 00:04:46,035 --> 00:04:48,121 Pozri, Bob. Obaja sme mali rovnaký nápad. 110 00:04:48,121 --> 00:04:51,374 - Uvidíme, komu to lepšie pôjde. - Komu to pôjde lepšie. 111 00:04:51,374 --> 00:04:54,502 - Choď dnu, Trev. - Čo? Ježiši. Gramatika je dôležitá. 112 00:04:54,794 --> 00:04:57,505 Je to krádež, Jimmy. A vieš, ako dopadnú zlodeji? 113 00:04:57,505 --> 00:05:00,508 - Ako, Bob? - Dostanú zaslúžený trest. 114 00:05:00,508 --> 00:05:02,802 Zaslúžený trest? To máš z Mary Poppins? 115 00:05:03,011 --> 00:05:05,179 A čo ak áno? Bola to skvelá opatrovateľka. 116 00:05:05,888 --> 00:05:07,724 Je čas na ravioli 117 00:05:07,724 --> 00:05:09,934 Nebudem ich jesť pomaly Nie 118 00:05:09,934 --> 00:05:11,185 Bola by som v šoku, keby áno. 119 00:05:11,185 --> 00:05:13,187 Vážne nejdeš na obed do jedálne? 120 00:05:13,187 --> 00:05:16,274 Dnes sa na to necítim. Prečo musíme všetci obedovať spolu? 121 00:05:16,274 --> 00:05:18,860 Prečo nemôžeme jesť oddelene v tichom rozjímaní? 122 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 Najem sa v knižnici. 123 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 Ale v knižnici nie je jedlo. A nepriniesol si si obed. 124 00:05:23,531 --> 00:05:26,617 Nedáva to zmysel. Počkaj. Ide o Willa? 125 00:05:26,617 --> 00:05:28,786 O čo šlo v tom cikaní? 126 00:05:28,911 --> 00:05:32,332 Pocikal si sa a robil si z teba srandu? 127 00:05:32,623 --> 00:05:34,042 Nechcem o tom hovoriť. 128 00:05:34,042 --> 00:05:35,960 Len chcem byť sám v knižnici. 129 00:05:35,960 --> 00:05:38,796 Nič zlé v tom nie je. Rád čítam. Milujem to. Čaute. 130 00:05:39,255 --> 00:05:44,218 Božemôj. Myslím, že Zeka šikanovali. Môj drahý kamoš. Drahý Zeke. 131 00:05:45,219 --> 00:05:46,346 Will je šikanátor. 132 00:05:46,346 --> 00:05:49,182 Zdá sa, že áno. Šikanátor Will, alias Wikanátor. 133 00:05:49,182 --> 00:05:50,350 Nemám rada šikanátorov. 134 00:05:50,350 --> 00:05:53,394 Hlavne v našej škole. A v triede našej sestry. 135 00:05:53,394 --> 00:05:55,855 Čo ak sa z neho Tina pociká a strápni ju? 136 00:05:56,064 --> 00:05:58,316 - Už teraz zvádza ťažký boj. - Áno. 137 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 - Vyriešime to v zárodku. - Je to „v zadku“. 138 00:06:00,610 --> 00:06:02,737 Dáme mu ochutnať jeho vlastnú medicínu. 139 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 Západnú medicínu. Vôbec nie holistickú. 140 00:06:08,951 --> 00:06:12,121 - Mám dobrý plán, Gene. - Aj ja. Vypýtam si väčšiu porciu raviol. 141 00:06:12,121 --> 00:06:14,415 Mám na mysli plán, ako sa pomstiť Willovi 142 00:06:14,415 --> 00:06:17,210 a ukázať mu, že tu mu šikana neprejde. 143 00:06:17,210 --> 00:06:19,462 - Aha. Jasné. - Obaja si dáme džús. 144 00:06:19,462 --> 00:06:21,547 - Ty svoj nevypiješ. - To sa mi nepáči. 145 00:06:21,547 --> 00:06:24,092 Potom ponúkneme Tine a Willovi miesta oproti nám. 146 00:06:24,092 --> 00:06:26,594 Určite si sadnú k Tininým neškodným súrodencom. 147 00:06:26,594 --> 00:06:29,180 - Sme úžasní. - Nevedia, že pod stolom skrývaš džús 148 00:06:29,180 --> 00:06:31,557 namierený na Willov rozkrok. 149 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 Zakecám ich, aby si mal čas namieriť. 150 00:06:34,268 --> 00:06:36,771 A keď poviem slová „zaujímavé ravioli“, 151 00:06:36,938 --> 00:06:37,980 stlačíš škatuľu 152 00:06:37,980 --> 00:06:41,442 a ostriekaš Willovi rozkrok jablkovým džúsom, akoby sa pocikal. 153 00:06:41,442 --> 00:06:43,194 Postaví sa, keď to ucíti, 154 00:06:43,194 --> 00:06:46,447 a vtedy zakričím: „Fuj. Všetci sa pozrite na Cikacieho Willa.“ 155 00:06:46,447 --> 00:06:48,408 Celá jedáleň sa naňho pozrie, 156 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 budú naňho ukazovať, smiať sa a Will povie: 157 00:06:50,368 --> 00:06:52,412 „Nedostal som presne to, čo som si zaslúžil? 158 00:06:52,412 --> 00:06:54,831 „Ďakujem, Louise a Gene, že ste ma uzemnili. 159 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 „Ak to urobili oni. Neviem to naisto.“ 160 00:06:56,666 --> 00:06:59,252 A bude mi ten džús odškodnený? 161 00:06:59,377 --> 00:07:02,088 V budúcom živote, čo môže byť čoskoro, ak nás Will zabije. 162 00:07:02,088 --> 00:07:03,798 Je to risk, ktorý musíme podstúpiť. 163 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 Hovoríte o tom, že niečo urobíte Willovi? 164 00:07:05,925 --> 00:07:07,760 Niečo naozaj hrdinské, áno. Prečo? 165 00:07:07,760 --> 00:07:12,432 Aj mne je ľúto Zeka. Ale nemyslím si, že riešením je agresia. 166 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 Určite je. 167 00:07:13,433 --> 00:07:15,810 Ak šikanuješ šikanátora, je to šikana. 168 00:07:15,935 --> 00:07:18,813 - Nemám náladu na hádanky. - To vyzerá zaujímavo. 169 00:07:18,813 --> 00:07:21,149 Čo je to? Jedlé vankúšiky plnené syrom? 170 00:07:21,816 --> 00:07:24,485 Spravili ste si drdol? Vyzerá to krásne. 171 00:07:24,485 --> 00:07:26,821 - Áno. Ďakujem. - Ja ďakujem. 172 00:07:27,280 --> 00:07:30,950 Aký je ten obyčajný cheeseburger, ktorý si môžeš dať každý deň, Teddy? 173 00:07:30,950 --> 00:07:32,160 Naozaj dobrý, Bob. 174 00:07:32,410 --> 00:07:35,246 Nemôžem uveriť, že mi Pesto ukradol nápad s guľkami. 175 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 Ľudia niekedy dostanú rovnaký nápad v rovnakom čase. 176 00:07:37,957 --> 00:07:41,043 Pamätáš, keď Drvivý dopad a Armageddon vyšli v tom istom roku? 177 00:07:41,043 --> 00:07:44,714 Alebo keď Steve Harvey začal plešatieť práve vtedy, keď aj ja? 178 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 - Strašidelné. - Tak to vôbec nebolo. 179 00:07:46,966 --> 00:07:50,178 Ja som ten nápad dostal ako prvý. On ho uvidel a ukradol. 180 00:07:50,178 --> 00:07:51,888 Božemôj. Stojí mu tam rad ľudí. 181 00:07:51,888 --> 00:07:55,266 Čo? Nie. Môžu tam byť z iného dôvodu, 182 00:07:55,266 --> 00:07:58,102 všetci kúsok od seba, otočení rovnakým smerom, 183 00:07:58,102 --> 00:07:59,770 čakajú, kým sa dostanú dnu. 184 00:08:00,104 --> 00:08:03,941 Videli ste, čo robia u Pesta? Loptičkovú pizzu. Zábavný nápad. 185 00:08:03,941 --> 00:08:05,234 To bol môj nápad! 186 00:08:05,568 --> 00:08:08,779 Objednaj si burger dňa, Mort. Neurob rovnakú chybu ako ja. 187 00:08:09,530 --> 00:08:13,075 Jeden burger dňa, prosím. No pozrime sa. 188 00:08:13,075 --> 00:08:16,245 - Loptičkový burger. Sranda. - Nepovyšuj sa nado mnou, Mort. 189 00:08:16,245 --> 00:08:18,498 Ježiši, to si naozaj posral, Mort. 190 00:08:18,915 --> 00:08:21,292 Čaute. Musíme sa prestať takto stretávať. 191 00:08:21,292 --> 00:08:22,835 - Srandujem. - Nie na tú stranu. 192 00:08:22,835 --> 00:08:24,795 - Sadni si sem. - Čo? Prečo? 193 00:08:24,795 --> 00:08:28,174 - Je tam zvláštne osvetlenie. - Dobre. 194 00:08:28,299 --> 00:08:30,676 Zeke. Prišiel si. Čo sa stalo v knižnici? 195 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 Bol tam veľký hluk? 196 00:08:32,053 --> 00:08:34,889 Pán Frond ma uvidel a povedal, že sa potrebujem najesť. 197 00:08:34,889 --> 00:08:38,184 Ja na to, že čítam kuchárku, to by sa malo tiež rátať. Nesúhlasil. 198 00:08:38,184 --> 00:08:40,895 A nečítal som kuchárku. Len som takto držal ruky. 199 00:08:40,895 --> 00:08:44,190 Chcem, aby si vedel, že som tu pre teba a záleží mi na tebe. 200 00:08:44,190 --> 00:08:45,816 - Dáš si moje ravioli? - Áno. 201 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Hovoril som so Zekom. 202 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Neboj sa. Kryjeme ti chrbát. 203 00:08:48,903 --> 00:08:52,281 - Ďakujem. Ale ako? - Uzemníme Šikanátora Willa. 204 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 - Wikanátora. - Čo? Čo urobíte? 205 00:08:54,283 --> 00:08:56,369 Nemusíš to skrývať. Prišli sme na to. 206 00:08:56,369 --> 00:08:57,537 Vieme, že ťa šikanovali. 207 00:08:57,662 --> 00:08:59,288 - Zeka šikanovali? - Počkať. 208 00:08:59,413 --> 00:09:01,123 Chápem, prečo si mi to nepovedal, 209 00:09:01,123 --> 00:09:03,668 pretože som cool a bolo ti to trápne. 210 00:09:03,668 --> 00:09:04,794 Nie. Nerozumiete. 211 00:09:04,794 --> 00:09:08,256 Počuj, hneď ako si Tina a Will sadnú, rozptýlim Willa, 212 00:09:08,256 --> 00:09:10,925 Gene ostrieka Willov rozkrok jablkovým džúsom... 213 00:09:10,925 --> 00:09:14,178 Mojím džúsom. Niektorí z nás dnes prinášajú veľkú obetu. 214 00:09:14,178 --> 00:09:18,891 - Nie. Len to nie. Prosím, nerobte to. - Už ide. Tina. Will. Poďte sem. 215 00:09:18,891 --> 00:09:21,310 Ahojte. Stáli sme v rade na obed. 216 00:09:21,310 --> 00:09:23,646 Šlo to fajn. Obedovali aj v jeho starej škole. 217 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 - Tina, sadni si oproti mne. - Dobre. 218 00:09:26,190 --> 00:09:29,610 Ahoj, Will. Sadáš si sem. To je super. 219 00:09:30,403 --> 00:09:31,320 Paráda. 220 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 Will, čo si zatiaľ myslíš o Wagstaffe? 221 00:09:33,823 --> 00:09:36,742 Pri odpovedi udržuj očný kontakt a nepozeraj sa nikam inam. 222 00:09:37,034 --> 00:09:38,369 Zdá sa v pohode. 223 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 - Will... - Čo? 224 00:09:39,662 --> 00:09:41,789 Zaujímavé ravioli. Zaujímavé ravioli! 225 00:09:41,789 --> 00:09:43,124 - Gene, nie! - Čo to robíš? 226 00:09:43,332 --> 00:09:44,917 Kde je? Daj mi ho. No tak. 227 00:09:44,917 --> 00:09:47,962 - Prestaň. Pokazíš to. - Čo sa to tam dole deje? 228 00:09:47,962 --> 00:09:48,963 Pusti ho. 229 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 Will, čo si myslíš o stene so sopľami? 230 00:09:52,133 --> 00:09:53,551 - Suprová, však? - Čo? 231 00:09:55,261 --> 00:09:57,263 - Dopekla, Gene. - Trafil si Zekov rozkrok? 232 00:09:57,263 --> 00:10:00,099 Zlé správy? Áno. Dobré správy? Ešte trochu džúsu zostalo. 233 00:10:00,099 --> 00:10:02,351 Neopováž sa to povedať, Will. Nehovor to. 234 00:10:02,351 --> 00:10:04,145 - Čo nemám hovoriť? - Cikací Zeke. 235 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - Prepáč, Zeke. - Počkajte chvíľu. 236 00:10:05,938 --> 00:10:09,066 Nechcel som povedať... Tak počkať. Chceli ste ostriekať mňa? 237 00:10:09,066 --> 00:10:12,194 Áno. Chceli sme ťa šikanovať skôr, ako s tým začneš ty. 238 00:10:12,194 --> 00:10:13,863 Fungovalo to? Sme hrdinovia? 239 00:10:13,863 --> 00:10:15,531 - Povedzme, že áno. - Ľudia, prosím. 240 00:10:15,531 --> 00:10:19,577 Vyber si niekoho svojej veľkosti, dlháň. Napríklad pána Branca. 241 00:10:19,577 --> 00:10:21,829 - Nechcem žiadne problémy. - Prestaňte! 242 00:10:21,829 --> 00:10:23,706 Will nikdy nikoho nešikanoval. 243 00:10:23,706 --> 00:10:24,957 - Čo? - Zopakuj to. 244 00:10:25,541 --> 00:10:28,002 Ja som bol šikanátor. 245 00:10:29,462 --> 00:10:31,922 A to bol zvyšok môjho džúsu. 246 00:10:35,343 --> 00:10:36,844 Takže nie si šikanátor? 247 00:10:36,844 --> 00:10:38,596 - Nie. - Ale si taký vysoký. 248 00:10:38,596 --> 00:10:41,098 Pôsobíš dojmom „nezahrávajte sa so mnou“, 249 00:10:41,098 --> 00:10:44,560 ktorý pobláznil veľa dievčat. Iných dievčat. Mňa nie. 250 00:10:44,560 --> 00:10:45,895 - Ale chápem to. - Vidím to. 251 00:10:45,895 --> 00:10:49,774 Ako povedal Zeke, on šikanoval. Ja som bol šikanovaný. 252 00:10:50,191 --> 00:10:52,068 Idem sa pokúsiť osušiť. 253 00:10:52,068 --> 00:10:54,236 Prepáč. To, že som ťa ostriekal, nebola šikana. 254 00:10:54,236 --> 00:10:57,448 - Bola to len nehoda. - Zeke, čo sa stalo? 255 00:10:57,990 --> 00:11:00,117 Nie som na to hrdý, ale keď som začal chodiť 256 00:11:00,117 --> 00:11:02,953 na základnú školu Rocky Creek, kam chodil aj Will, 257 00:11:03,120 --> 00:11:06,749 vystriedal som už veľa škôl, pretože sa moja rodina stále sťahovala. 258 00:11:06,749 --> 00:11:09,835 Vždy som bol nové dieťa. A nebolo ľahké nájsť si priateľov. 259 00:11:10,044 --> 00:11:11,879 Pridali sa k tomu problémy s ovládaním 260 00:11:12,004 --> 00:11:13,422 a začal som zápasiť s deťmi. 261 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 V jednom kuse. Skôr než som si uvedomil, že je to šport. 262 00:11:16,425 --> 00:11:19,220 Nemohol som si pomôcť. Bol som veľmi nervózny. 263 00:11:19,553 --> 00:11:21,055 Raz som držal chlapca pod krkom. 264 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 Asi som ho odchytil, keď išiel na záchod, 265 00:11:23,265 --> 00:11:26,435 a možno sa aj bál, pretože som ho tak držal. 266 00:11:26,435 --> 00:11:28,521 A trochu sa pocikal. 267 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 Všetci naňho ukazovali, smiali sa a tak sa to celé začalo. 268 00:11:31,399 --> 00:11:34,151 Potom mi decká, čo si mysleli, že je to sranda, povedali: 269 00:11:34,151 --> 00:11:35,486 „Pridaj sa k nám.“ 270 00:11:35,486 --> 00:11:37,571 A potom som sa ich pokúšal rozosmiať. 271 00:11:37,571 --> 00:11:39,657 Aj keď sa pocikal len ten prvý chlapec, 272 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 volali ma „Cikací Zeke“. 273 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 A, áno, Will bol jedným z detí, ktoré som šikanoval. 274 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Cikací Zeke! 275 00:11:46,997 --> 00:11:49,667 Mal som partiu kamošov, prezývku 276 00:11:49,667 --> 00:11:52,753 a prvýkrát som mal pocit, že niekam patrím. 277 00:11:52,753 --> 00:11:53,671 Páni. 278 00:11:53,796 --> 00:11:56,716 - Ja viem. Je to zdrvujúce. - Je to dosť zlé, Zeke. 279 00:11:56,716 --> 00:12:01,053 Bolo mi povedané, že mám na ten chmat dokonalý krk, ale snažím sa tomu vyhýbať. 280 00:12:01,053 --> 00:12:03,222 Viem. Je to hrozné. Nerád o tom hovorím. 281 00:12:03,347 --> 00:12:06,308 Nerád na to myslím. Už nie som ten človek. 282 00:12:06,308 --> 00:12:09,562 Ale, Zeke, teraz máš šancu ospravedlniť sa a napraviť to, 283 00:12:09,562 --> 00:12:11,105 všetky krivdy z minulosti. 284 00:12:11,105 --> 00:12:12,815 Určite by si sa mal ospravedlniť. 285 00:12:12,815 --> 00:12:16,110 Pošli mu darčekový kôš alebo mu daruj svoj dom. 286 00:12:16,110 --> 00:12:17,778 Adoptuj mu diaľnicu. 287 00:12:18,195 --> 00:12:22,742 Nevyzerá, že by bol pripravený vypočuť si ospravedlnenie alebo sa so mnou rozprávať. 288 00:12:22,742 --> 00:12:26,245 Asi najlepšie urobím, keď si budem z rešpektu udržiavať odstup. 289 00:12:26,245 --> 00:12:29,874 Nie, Zeke. Urob to teraz. Je to jediný spôsob, ako sa pohnúť vpred. 290 00:12:29,999 --> 00:12:31,459 Ale ja... 291 00:12:31,459 --> 00:12:35,504 Zvoní. Asi to nateraz necháme tak a sústredíme sa na štúdium. 292 00:12:35,504 --> 00:12:38,841 Počkaj, Will. Prosím, stretneš sa s nami po škole na schodoch? 293 00:12:38,841 --> 00:12:42,386 - Zeke ti chce niečo povedať. - Ale ak nemáš čas, nevadí. 294 00:12:42,386 --> 00:12:45,806 Je to na poslednú chvíľu, chápem. Asi už máš plány. 295 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 Nie, budem tam. 296 00:12:47,516 --> 00:12:49,185 - Super. - Super. 297 00:12:49,685 --> 00:12:51,771 Poď, Will. Odprevadím ťa na hodinu. 298 00:12:51,771 --> 00:12:54,690 Myslím, že máme spolu algebru. Ukážem ti kde. 299 00:12:55,316 --> 00:12:57,568 Ver mi, Zeke. Bude to dobré. 300 00:12:57,735 --> 00:12:58,569 Achbože. 301 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 Napchám to do seba, keď už ideme. 302 00:13:00,571 --> 00:13:03,115 A hotovo. 303 00:13:03,115 --> 00:13:05,367 - Ako malá talianska veverička. - Áno. 304 00:13:08,621 --> 00:13:11,791 Bob, budeš celý deň nasratý alebo čo? 305 00:13:11,791 --> 00:13:14,293 Niekto fotí Pesta parádnym foťákom. 306 00:13:14,293 --> 00:13:15,753 Myslíš, že sú z novín? 307 00:13:15,753 --> 00:13:17,797 Božemôj. Stačilo. Idem tam. 308 00:13:17,797 --> 00:13:20,841 - Nie, Bob, nechoď. - Linda má pravdu. Na aký účel? 309 00:13:20,841 --> 00:13:22,802 „Na aký účel?“ Proste povedz: „Načo?“ 310 00:13:22,802 --> 00:13:24,678 - Načo? - To sa pýtaš mňa alebo Boba? 311 00:13:24,678 --> 00:13:26,347 - Neviem. - Odhalím ho. 312 00:13:26,347 --> 00:13:28,015 Poviem tomu novinárovi, 313 00:13:28,015 --> 00:13:30,559 ak je to novinár, že to bol môj nápad. 314 00:13:30,810 --> 00:13:34,271 No tak, Bob. My vieme, že to bol tvoj nápad. Ty to vieš. 315 00:13:34,271 --> 00:13:35,940 A zajtra dostaneš ďalší. 316 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 Ak z Jimmyho nedostaneš infarkt. 317 00:13:37,817 --> 00:13:39,735 Má pravdu. Môj terapeut by povedal, 318 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 že by si sa mal sústrediť na seba 319 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 a neporovnávať sa s ostatnými. 320 00:13:43,239 --> 00:13:44,448 Tvoj terapeut je idiot. 321 00:13:44,448 --> 00:13:47,993 Odvolaj to, Bob. Nehovor takto o doktorke Marjorie. 322 00:13:47,993 --> 00:13:50,454 Tá žena si toho v živote veľa vytrpela. 323 00:13:50,454 --> 00:13:52,915 - Čo? - Šťastie nebolo vždy na jej strane. 324 00:13:52,915 --> 00:13:57,211 Dobre, prepáč. Asi je skvelá. Len sa nikdy nestretla s Jimmym Pestom. 325 00:13:57,211 --> 00:13:58,420 Bob. 326 00:13:58,838 --> 00:14:01,423 Toľko malých guliek. Chcel som len polievku. 327 00:14:01,423 --> 00:14:03,092 Ja viem, Mort. Ja viem. 328 00:14:04,260 --> 00:14:06,971 A tak mi napadlo, guľky, pizzové guľky. 329 00:14:06,971 --> 00:14:08,722 A potom Loptičková pizza. Bum. 330 00:14:08,722 --> 00:14:10,933 - Božemôj. - Bob, budeme v novinách. 331 00:14:10,933 --> 00:14:14,603 Na internete. Tam to má váhu. Moja mama bude konečne na mňa hrdá. 332 00:14:14,603 --> 00:14:17,815 To je skvelé. Mám niečo zaujímavé pre váš článok. 333 00:14:17,815 --> 00:14:20,860 - Prepáčte, kto ste? - Ja som ten, kto vymyslel... 334 00:14:21,277 --> 00:14:24,947 Vymyslel som... Ja som vymyslel... 335 00:14:25,281 --> 00:14:28,325 Pozrite, neviem, o čo tu ide, ale mám termín, jasné? 336 00:14:28,534 --> 00:14:30,035 Mali by ste robiť rozhovor so mnou. 337 00:14:30,786 --> 00:14:33,163 S kým teda? S vynálezcom Loptičkovej pizze, 338 00:14:33,163 --> 00:14:35,040 alebo s nejakým chlapíkom z ulice, 339 00:14:35,165 --> 00:14:37,334 ktorý neprestane kričať a rušiť ma pri práci? 340 00:14:37,334 --> 00:14:38,294 Nekričím. 341 00:14:38,294 --> 00:14:40,713 Poďme na tichšie miesto. Vráťme sa do kuchyne. 342 00:14:40,713 --> 00:14:43,048 Môžem vám ukázať rúru, kde sa všetko pečie. 343 00:14:43,048 --> 00:14:46,093 Vyzerá ako mikrovlnka, ale nie je to úplne tak. 344 00:14:47,928 --> 00:14:49,179 Zostávaš? 345 00:14:49,179 --> 00:14:51,932 Áno. Postarám sa o to, aby ten chlap povedal svetu, 346 00:14:51,932 --> 00:14:53,893 že Jimmy je podvodník. 347 00:14:53,893 --> 00:14:55,978 Dobre. Dáš si vodu, kým čakáš? 348 00:14:55,978 --> 00:14:59,773 Nie, nechcem vodu. Vlastne chcem. Som trochu smädný. 349 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 - Ďakujem. - Sedem dolárov. 350 00:15:01,609 --> 00:15:03,736 - Čo? - Dostal som ťa! Celý ja. 351 00:15:04,862 --> 00:15:07,072 Nikde nevidím Willa, J-Ju. 352 00:15:07,239 --> 00:15:09,074 Pôjdem domov, skúsim to zase zajtra. 353 00:15:09,074 --> 00:15:10,993 Zeke, počkaj. Viem, čo robíš. 354 00:15:10,993 --> 00:15:12,953 Snažíš sa to oddialiť. 355 00:15:12,953 --> 00:15:15,706 Hádaj čo. Toto nikam nevedie. 356 00:15:15,706 --> 00:15:17,249 - Ja viem, ale... - Zeke, počuj. 357 00:15:17,249 --> 00:15:19,084 Všetci máme niečo, na čo nie sme hrdí. 358 00:15:19,084 --> 00:15:21,921 Vravel som Andymu a Olliemu, že existuje len jeden. 359 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 - Trápilo ich to celé týždne. - Ježiši. 360 00:15:23,923 --> 00:15:27,635 Svoje chyby si musíme uvedomiť a poučiť sa z nich. Tak sa posúvame vpred. 361 00:15:27,635 --> 00:15:29,637 Zmeškali sme to? Nakameroval to niekto? 362 00:15:29,637 --> 00:15:32,348 Zatiaľ nič. A zdá sa, že Will už išiel domov a... 363 00:15:32,348 --> 00:15:33,474 - Už ide. - Dopekla. 364 00:15:33,474 --> 00:15:37,227 A toto robíme, keď na konci dňa zazvoní. Vyjdeme von. 365 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 A tým sa tvoja prehliadka Wagstaffu končí. 366 00:15:39,688 --> 00:15:42,983 Ahoj, Will. Zeke ti chce niečo povedať. Zeke? 367 00:15:44,151 --> 00:15:46,111 - Prepáč, že som ťa šikanoval. - Dobre. 368 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 A že som ti robil zle, aby som urobil dojem. 369 00:15:48,697 --> 00:15:51,617 Držal ťa pod krkom a tak, ale už nie som ten chlapec. 370 00:15:51,617 --> 00:15:55,579 Dúfam, že mi odpustíš a budeme spolu vychádzať. 371 00:15:55,579 --> 00:16:00,209 Páni. Will, veľmi úprimné ospravedlnenie od Zeka. Čo ty na to? 372 00:16:00,209 --> 00:16:03,170 - Neprijímam ho. - Čo? Prečo, Will? 373 00:16:03,170 --> 00:16:05,714 Ani sa neospravedlnil za to, čo urobil. 374 00:16:05,923 --> 00:16:08,300 - Ale... - Za čo? Že si sa kvôli nemu pocikal? 375 00:16:08,300 --> 00:16:09,426 Nepocikal som sa. 376 00:16:09,551 --> 00:16:12,763 Párkrát ma držal pod krkom, ale to nie je to najhoršie. 377 00:16:12,763 --> 00:16:14,139 Čo je to najhoršie? 378 00:16:14,139 --> 00:16:17,101 Hej, Jimmy jr., nemusíš už ísť? Máš tú vec, však? 379 00:16:17,101 --> 00:16:19,728 Radšej už choď. Utekaj. Pohyb. 380 00:16:19,728 --> 00:16:21,230 Smial sa mi, ako hovorím. 381 00:16:22,564 --> 00:16:25,985 Ako hovoríš? Podľa mňa v pohode. Úplne normálne. 382 00:16:25,985 --> 00:16:30,197 - Nie teraz. Ale šušlal som. - Čo? To vážne? 383 00:16:33,367 --> 00:16:35,744 Nemôžem uveriť, že si si robil srandu zo šušlania. 384 00:16:35,744 --> 00:16:37,079 To je úplne na hlavu. 385 00:16:37,079 --> 00:16:40,332 Bolo to len raz a cítil som sa tak zle, že som to už nikdy neurobil. 386 00:16:40,332 --> 00:16:43,544 - Počkať. Ty si šušlal? - Áno, keď som bol v treťom ročníku. 387 00:16:43,544 --> 00:16:47,965 Povedal som: „Stačí, Zeke. Si strašne sprostý.“ Ale šušlal som, takže to znelo: 388 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 Stačí, Zeke. Si strašne sprostý. 389 00:16:50,050 --> 00:16:51,385 A Zeke sa mi vysmieval. 390 00:16:51,385 --> 00:16:53,595 Nechcel som, aby ma videli plakať, 391 00:16:53,721 --> 00:16:56,306 tak som sa na zvyšok prestávky schoval na záchodoch. 392 00:16:56,306 --> 00:16:57,266 Will. 393 00:16:57,266 --> 00:16:59,935 Potom vošli nejaké deti a uvideli zatvorené dvere 394 00:16:59,935 --> 00:17:03,605 a povedali: „Niekto tam kaká,“ a ja na to: „Nie, nekakám.“ 395 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 Ale znel som, akoby som plakal, keď som to povedal, 396 00:17:06,358 --> 00:17:09,611 a plakať na záchodoch sa mi zdalo horšie, tak som predstieral kakanie 397 00:17:09,611 --> 00:17:12,948 a povedal: „Teda, áno, kakám,“ a napodobnil som prdy 398 00:17:12,948 --> 00:17:14,950 a snažil sa, aby to bolo uveriteľné. 399 00:17:14,950 --> 00:17:16,702 - Ešteže tak. - Prepáč, Will. 400 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 A, Jimmy jr., prosím. 401 00:17:18,454 --> 00:17:21,457 Si môj najlepší kamoš. Musíš vedieť, ako veľmi ma to mrzí. 402 00:17:21,457 --> 00:17:22,875 Neviem, čo povedať, Zeke. 403 00:17:22,875 --> 00:17:25,919 Už s tebou ani nechcem robiť Tielka na boky. 404 00:17:26,045 --> 00:17:27,379 To nehovor, J-Ju. 405 00:17:27,379 --> 00:17:29,590 Veľa ľudí o tom nevie, 406 00:17:29,590 --> 00:17:31,592 ale mám poruchu reči. 407 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 - Naozaj? - Nikdy by som... 408 00:17:33,093 --> 00:17:36,430 Áno. Zapracoval som na tom, ale niekedy sa to ukáže. 409 00:17:36,430 --> 00:17:39,516 Musíš mi veriť. Už nikdy som nič také neurobil. 410 00:17:39,516 --> 00:17:42,311 Bil som sa, ale už nikdy som sa nevysmieval z reči, 411 00:17:42,311 --> 00:17:45,314 vzhľadu, výšky, váhy ani ničoho iného. 412 00:17:45,314 --> 00:17:48,650 Musíte mi odpustiť. Musí byť niečo, čo by som mohol urobiť. 413 00:17:48,650 --> 00:17:50,694 Fakt neviem, ako by si to mohol napraviť. 414 00:17:50,694 --> 00:17:54,114 Prachy nikdy neublížia. Po stovke? 50 mne za sprostredkovanie obchodu? 415 00:17:54,114 --> 00:17:56,033 Ukáž im zadok, nech si robia srandu? 416 00:17:56,033 --> 00:17:57,117 - Fajn. - Páni. 417 00:17:57,117 --> 00:18:00,788 - Zeke, prestaň... - Mohol by si olízať stenu so sopľami. 418 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 - Čo? - Áno. 419 00:18:01,747 --> 00:18:04,833 - Zaujímavé. - Ukázalo by to, že ťa to naozaj mrzí. 420 00:18:04,833 --> 00:18:07,836 Dobre. Zdá sa, že olížem stenu so sopľami. 421 00:18:07,836 --> 00:18:10,422 Páni. Zvyčajne nechodím na mimoškolské aktivity, 422 00:18:10,422 --> 00:18:12,257 ale na túto zostanem. 423 00:18:14,843 --> 00:18:16,678 Ako to, že nemá dobrú ani vodu? 424 00:18:21,975 --> 00:18:25,479 No tak, Bob. My vieme, že to bol tvoj nápad. Ty to vieš. 425 00:18:25,479 --> 00:18:27,147 A zajtra dostaneš ďalší. 426 00:18:27,147 --> 00:18:30,192 Mal by si sa sústrediť na seba a neporovnávať sa s ostatnými. 427 00:18:30,192 --> 00:18:33,821 - Linda má pravdu. Na aký účel? -„Na aký účel?“ Proste povedz: „Načo?“ 428 00:18:33,987 --> 00:18:36,949 Vďaka. Naši čitatelia to budú milovať. Super. Je stále tu. 429 00:18:36,949 --> 00:18:39,368 Budem rozprávať, aby so mnou nemohol začať hovoriť. 430 00:18:39,368 --> 00:18:40,410 Majte sa. Dovidenia. 431 00:18:40,410 --> 00:18:44,206 Bob, čo tu ešte robíš? Hľadáš dobré jedlo? To je trapas. 432 00:18:44,206 --> 00:18:47,793 Prišiel som sem všetkým povedať, že si klamár, ktorý mi ukradol nápad. 433 00:18:47,793 --> 00:18:50,003 To si ty. 434 00:18:50,003 --> 00:18:52,339 Ale teraz už chcem len niečo povedať tebe. 435 00:18:52,339 --> 00:18:55,509 - Čo také, Bob? - Nikdy by som nechcel byť tebou. 436 00:18:55,759 --> 00:18:58,220 Áno, jasné. Radšej budeš živoriť, 437 00:18:58,220 --> 00:19:01,598 ako vlastniť obľúbenú reštiku a čiastočne renovovaný 280Z? No tak. 438 00:19:01,598 --> 00:19:05,352 Stále môžem vymyslieť niečo nové. Toto nebol ani môj najlepší nápad. 439 00:19:05,352 --> 00:19:06,937 Je to jeden z tých horších. 440 00:19:06,937 --> 00:19:09,898 A to, že sa páči tebe a tvojim zákazníkom, je zlé znamenie. 441 00:19:10,190 --> 00:19:12,442 - Au. - Takže tento nápad? Nechaj si ho. 442 00:19:12,442 --> 00:19:15,237 Nepotrebujem ho. Všetko, čo potrebujem, je tu. 443 00:19:16,363 --> 00:19:18,949 - Prestaň. - Prepáč. Chcem také sebavedomie. 444 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 - Zavri si ústa. - Dobre, zatváram. Otváram. 445 00:19:23,745 --> 00:19:26,456 - Si späť. Konečne. - Čo sa stalo? Spravil si rozruch? 446 00:19:26,456 --> 00:19:29,334 Ukradol si novinárovi pero a poškrtal jeho poznámky? 447 00:19:29,334 --> 00:19:31,879 Nie. Len som povedal Jimmymu, že nechcem byť ako on. 448 00:19:32,004 --> 00:19:35,841 Bobby, veľmi múdre. Malý Bobby Buddha. 449 00:19:35,841 --> 00:19:38,719 A povedal som, že zajtra dostanem iný, lepší nápad. 450 00:19:38,719 --> 00:19:41,763 - Áno, to som ti povedala ja. - Asi som ti to ukradol. 451 00:19:41,889 --> 00:19:46,226 No nebudem z toho robiť vedu ako niektorí fešní šéfkuchári. 452 00:19:46,226 --> 00:19:48,187 - Hovorí o tebe, Bob. - Ďakujem, Teddy. 453 00:19:49,313 --> 00:19:51,648 - Toľko sopľov. - Vzácne spomienky. 454 00:19:51,648 --> 00:19:56,236 - V tomto bode je to viac sopeľ ako stena. - Dobre. Idem na to. 455 00:20:10,667 --> 00:20:12,294 Počkaj, Zeke. Nemusíš to robiť. 456 00:20:12,294 --> 00:20:14,796 Bol si ochotný olízať sople. To stačí. 457 00:20:14,796 --> 00:20:16,215 Asi áno. 458 00:20:16,215 --> 00:20:17,341 - Si si istý? - Áno. 459 00:20:17,341 --> 00:20:20,219 Pýtal som sa Jimmyho jr., teda aj teba, ale aj jeho. 460 00:20:20,719 --> 00:20:22,346 Áno. Will má pravdu. 461 00:20:22,346 --> 00:20:26,516 Vtedy som ťa nepoznal, ale teraz ťa poznám, Zeke. Poznám tvoje srdce. 462 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Bože, J-Ju... 463 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 - Čo to robíš? - Prestaň. Nemusíš to robiť. 464 00:20:31,146 --> 00:20:33,148 Vďaka tomu to bude ešte krajšie. 465 00:20:33,649 --> 00:20:35,150 - Pecka. - Áno! 466 00:20:35,859 --> 00:20:36,902 - Páni. - Zeke. 467 00:20:37,527 --> 00:20:41,865 Nebolo to také zlé. Ale budem... Božemôj. Budem vracať. 468 00:20:43,283 --> 00:20:45,244 Bože. Si môj najlepší kamoš, Jimmy jr. 469 00:20:45,410 --> 00:20:49,039 Ty si môj najlepší kamoš, Zeke, aj keď sa na teba teraz nemôžem pozerať. 470 00:20:49,039 --> 00:20:53,418 Chápem. Kto chce, aby som ho olízal jazykom od sopľov? No tak. Kto chce? 471 00:20:53,418 --> 00:20:54,920 - No tak. Poď sem, J-Ju. - Fuj! 472 00:20:54,920 --> 00:20:57,047 Dostanem ťa jazykom od sopľov. 473 00:20:57,047 --> 00:20:59,716 Toto nie je šikana. Ale psina. Poď sem. No tak. 474 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 Preklad titulkov: Tímea Varghová