1 00:00:07,799 --> 00:00:09,384 VÁŠ POHŘEBNÍ ÚSTAV A KREMATORIUM 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,593 CHCI, ABYSTE CHTĚLI ČAJ 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 4 00:00:11,886 --> 00:00:12,804 DALŠÍ OTEVŘENÍ 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,097 {\an8}ZATOČTE S ROZTOČI 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,765 A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 7 00:00:15,765 --> 00:00:18,018 A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,436 A PAK DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 9 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 {\an8}Dobré ráno, Palačinko. Promiň, vzbudil jsem tě? 10 00:00:47,756 --> 00:00:50,675 {\an8}Moc dobře jsem se nevyspal. Je sobota ráno. 11 00:00:50,925 --> 00:00:55,221 {\an8}Takže bude následovat sobota večer, což je... však ty víš. 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,100 {\an8}Jo, asi mě to trochu stresuje. 13 00:00:59,267 --> 00:01:01,061 {\an8}Uděláme tamtu věc, co mě uklidňuje? 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,938 {\an8}Jo? Tak jo. Raz, dva, tři. 15 00:01:07,400 --> 00:01:09,652 {\an8}Promiň, ale tady máš zpívat ty. 16 00:01:09,652 --> 00:01:12,322 {\an8}- Rudy, snídaně. - Už jdu. 17 00:01:12,322 --> 00:01:14,949 {\an8}Nachystal jsem nám vajíčkovou dobrotu. 18 00:01:15,825 --> 00:01:17,577 {\an8}Vajíčka. Proto jsem to řekl. 19 00:01:18,328 --> 00:01:21,456 {\an8}Podíval jsem se na jídelák té restaurace, kam večer jdeme, 20 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 {\an8}a mají slané tyčinky. 21 00:01:23,416 --> 00:01:24,793 {\an8}Mňam. To je super. 22 00:01:24,959 --> 00:01:27,545 {\an8}A k tomu omáčky, to bys nevěřil. 23 00:01:27,545 --> 00:01:30,340 {\an8}- Těšíš se? Já jo. - Jo. Ano. 24 00:01:30,340 --> 00:01:34,344 A když už ten jejich jídelák znám, můžu se hodit do pohody, užít si večer 25 00:01:34,344 --> 00:01:38,306 a soustředit se na zábavu, protože to bude zábavný večer. 26 00:01:38,556 --> 00:01:39,891 - Určitě. - Těšíš se? 27 00:01:39,891 --> 00:01:42,352 - Strašně. - Jsme dva nadšenci, co? 28 00:01:42,936 --> 00:01:46,773 Fajn, zajedu umýt auto a pak musím do nákupáku vyměnit košili. 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,066 - Chceš jet taky? - Jasně. 30 00:01:48,066 --> 00:01:51,236 Rozhodl jsem se pro větší velikost, docela jsem teď nabral svaly. 31 00:01:51,236 --> 00:01:53,696 Trochu. Je ten sval větší? 32 00:01:53,863 --> 00:01:55,115 - Ano. - Sáhni si. 33 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 Počkej. Ne, to je loket. 34 00:01:58,159 --> 00:02:00,537 Jo, protože jsem namontoval tu tyč na shyby. 35 00:02:00,537 --> 00:02:03,081 Vlastně to udělal někdo jiný. 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,999 Ale párkrát měsíčně ji používám. 37 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 Můžeme se cestou do nákupáku zastavit v kouzelnickém obchodě? 38 00:02:07,794 --> 00:02:09,587 Chtěl bych na dnešek nový trik. 39 00:02:09,587 --> 00:02:12,340 Jo, jasně. Zlatý hřeb těchto večeří. 40 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 Stolní kouzla od Úžasného Rudyho. 41 00:02:14,467 --> 00:02:17,262 - Snažím se. - A daří se ti. 42 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 Mohl bys mi nechat zmizet ekzém v podpaží? 43 00:02:20,306 --> 00:02:22,267 Jen takový vtípek. Mám ho pod kontrolou. 44 00:02:22,267 --> 00:02:24,269 - Skoro. - Jo, to máš. Pěsťovku. 45 00:02:24,644 --> 00:02:27,147 - Počkej. Ne, já myslel... - Já si chtěl plácnout. 46 00:02:27,147 --> 00:02:30,942 - Já chtěl pěsťovku. - Jo, řekls pěsťovku, tak pojďme... 47 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 - Vydrž. Už to bude. - Tak jo, teď jsi mě jen chytil za ruku. 48 00:02:35,280 --> 00:02:37,323 Dobře, jdu na to. Pustím tě. 49 00:02:37,699 --> 00:02:39,742 HŮLKY, HŮLKY, HŮLKY 50 00:02:40,368 --> 00:02:42,078 Ne. Musíš zůstat v autě. 51 00:02:42,078 --> 00:02:44,873 S kouzelníkem nikdo do kouzelnického obchodu nesmí. 52 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 Máš pravdu. Potřebuješ peníze? 53 00:02:46,499 --> 00:02:49,460 V pohodě, ještě mi zbylo 13 dolarů ze sekání trávníků. 54 00:02:49,711 --> 00:02:51,171 - Vlastně jen jednoho. - Jo. 55 00:02:51,171 --> 00:02:53,256 Bylo zábavné zjistit, že jsem alergický na trávu. 56 00:02:53,256 --> 00:02:55,216 Jsem rád, že mě našli včas. 57 00:02:56,342 --> 00:02:59,554 - Je to cukrouš Rudy? - Ahoj, Esmeraldo, jo, jsem to já. 58 00:02:59,554 --> 00:03:00,638 Je tu i Horace? 59 00:03:00,638 --> 00:03:02,891 Ne, je na konferenci kápí v Cape Cod. 60 00:03:02,891 --> 00:03:04,851 Řekla jsem mu, ať mi přiveze něco okázalého. 61 00:03:04,851 --> 00:03:06,477 Hledáš něco konkrétního? 62 00:03:06,477 --> 00:03:09,647 Hledám něco, co skupinu naprosto ohromí 63 00:03:09,647 --> 00:03:11,149 a bude fungovat v restauraci. 64 00:03:11,149 --> 00:03:12,233 Tak jo. 65 00:03:12,233 --> 00:03:15,111 Třeba něco na prolomení ledů 66 00:03:15,236 --> 00:03:16,988 nebo téma k hovoru. 67 00:03:16,988 --> 00:03:19,616 Kouzelnický trik, který spojí celé lidstvo, 68 00:03:19,616 --> 00:03:22,368 i když půjde o jeden z nejtrapnějších kulinářských zážitků. 69 00:03:22,368 --> 00:03:23,578 Do 13 dolarů, prosím. 70 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 Dobře, malý Houdini. 71 00:03:26,039 --> 00:03:29,626 Právě nám přišel nový trik s šátkem. Je v něm o dva šátky víc. 72 00:03:30,376 --> 00:03:32,879 - Tak jo. A co kroužky? - Já nevím. 73 00:03:32,879 --> 00:03:34,380 Nech mě přemýšlet. 74 00:03:34,380 --> 00:03:36,841 - Jde o luxusní restauraci? - Podávají slané tyčinky. 75 00:03:38,218 --> 00:03:39,427 Něco bych tu měla. 76 00:03:39,427 --> 00:03:42,222 - Polyakrylát sodný. - Polyakrylát so... Cože? 77 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Pojď sem a já ti ukážu, jak to funguje. 78 00:03:44,432 --> 00:03:47,769 Do restaurace to bude dokonalé. Stojí 8,99 dolarů bez daně. 79 00:03:47,769 --> 00:03:50,063 Takže ti zbude na koktejl. 80 00:03:50,063 --> 00:03:52,273 - Je ti 21, že jo? - Před měsícem mi bylo 35. 81 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 Ale děkuji. Dělám si srandu. Smích je příjemný. 82 00:03:58,112 --> 00:04:01,866 - K tomu dnešku, Rudy... - Jo, těším se. 83 00:04:02,408 --> 00:04:03,660 Jo. Ne. Já taky. 84 00:04:03,660 --> 00:04:08,748 Já taky. Ale chtěl jsem říct, že tyhle večeře znám... 85 00:04:08,998 --> 00:04:10,250 Už v tom umíš chodit. 86 00:04:10,250 --> 00:04:13,836 A vím, že dnes to bude trochu jiné, 87 00:04:13,836 --> 00:04:17,131 co se týká seznamu hostů a... Fajn, jsme na řadě. 88 00:04:18,883 --> 00:04:22,053 Jen jsem říkal... Chci říct, že... 89 00:04:22,178 --> 00:04:24,764 Chtěl jsem říct... Je tu hrozný randál. 90 00:04:24,764 --> 00:04:26,099 Jo, to je. 91 00:04:26,516 --> 00:04:29,936 - Myslím, že Paul je moc milý. - Cože? 92 00:04:30,228 --> 00:04:33,481 A všichni tě máme moc rádi. 93 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 - Cože? - A máme rádi... 94 00:04:34,732 --> 00:04:35,817 Co? 95 00:04:36,859 --> 00:04:39,946 - Zdravím, mohu ji vyměnit za větší? - Jistě. 96 00:04:39,946 --> 00:04:43,491 Pořídil jsem si domů tyč na shyby a mé rukávy si toho všimly. 97 00:04:43,825 --> 00:04:45,493 - Prosím? - Ale nic. 98 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 Tati, můžeme se sejít u klobouků? 99 00:04:48,079 --> 00:04:50,790 - U toho stánku? - Jo, možná si dneska vezmu klobouk. 100 00:04:50,790 --> 00:04:53,459 - Klobouček není nikdy na škodu. - Jo, jasně. 101 00:04:53,459 --> 00:04:55,753 Nezkoušej si nic, co bych si nezkusil já. 102 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Já vím. Žádné barety. 103 00:04:57,130 --> 00:04:59,674 Našemu rodinnému tvaru hlavy prostě nelichotí. 104 00:05:00,466 --> 00:05:05,054 To nejsem já. I když možná trochu jo. Ale tohle je odvážný kousek. 105 00:05:05,054 --> 00:05:07,015 Lidé tam hodí minci a něco přejí, Louise. 106 00:05:07,015 --> 00:05:09,559 Ale co kdyby si přáli, abychom se změnili 107 00:05:09,559 --> 00:05:11,185 v obří čokoládové sušenky? 108 00:05:11,394 --> 00:05:14,105 Mým přáním je si jen na chvíli smočit bolavé nohy. 109 00:05:14,105 --> 00:05:15,231 Tak jo, děti. 110 00:05:15,231 --> 00:05:18,192 - Táta si koupil speciální polštář. - Na můj speciální krk. 111 00:05:18,192 --> 00:05:20,278 Líbí se nám, že hlavou neotočíš úplně. 112 00:05:20,278 --> 00:05:21,612 Hodně nám toho projde. 113 00:05:21,904 --> 00:05:24,741 No tak, pojďme vybrat dárek babičce a dědovi k výročí. 114 00:05:24,741 --> 00:05:27,702 Dobře. Tina chtěla ukrást peníze z fontány. 115 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 Počkej. Co? Ne, nechtěla. 116 00:05:34,125 --> 00:05:36,753 Můžeme jim dát tyhle skleněné želvy s červenými srdíčky, 117 00:05:36,753 --> 00:05:38,838 na kterých je nápis: „Moc se milujeme.“ 118 00:05:38,838 --> 00:05:41,341 - Nóbl. - Nebo dřevěné těžítko 119 00:05:41,341 --> 00:05:44,927 s vyrytou Eiffelovkou, na kterém je napsáno: „Těžítka jsou pro zamilované“. 120 00:05:44,927 --> 00:05:46,429 - Kýčovité. - Ahoj, všichni. 121 00:05:46,429 --> 00:05:49,515 Rudánku. Co děláš v nákupáku, mladíku? 122 00:05:49,515 --> 00:05:52,018 - Díval jsem se na klobouky. - Na všech nesprávných místech? 123 00:05:52,018 --> 00:05:54,228 Sranda. Klobouk v nákupáku seženeš. 124 00:05:54,228 --> 00:05:55,146 I manželku. 125 00:05:55,146 --> 00:05:57,899 Dobře, Rudy, kdybys byl mými rodiči, co by sis vybral? 126 00:05:58,191 --> 00:06:02,153 - Jsi tu, takže se tě to týká. - Obojí je matoucí. 127 00:06:02,153 --> 00:06:03,112 Želvy. 128 00:06:03,237 --> 00:06:05,323 Tak už něco vyberme a zaplaťme, prosím. 129 00:06:05,323 --> 00:06:08,117 Musíme jet domů a uvařit véču na oslavu mé horší dvojky, 130 00:06:08,117 --> 00:06:10,828 protože jsem si příroďák opravil z lepší pětky. 131 00:06:11,162 --> 00:06:14,248 - Můj malý Bunsenův hořáku. - Dostane jednu horší dvojku... 132 00:06:14,248 --> 00:06:18,461 Můžu si vybrat, jakoukoli večeři chci, a já chci pečené bramborové lasagne, 133 00:06:18,461 --> 00:06:21,839 které jsem si vymyslel, když jsem dával na příroďáku pozor. 134 00:06:21,839 --> 00:06:23,674 Určitě nechceš něco jiného? 135 00:06:23,674 --> 00:06:25,134 - Je to můj den. - Je jeho, tati. 136 00:06:25,134 --> 00:06:27,595 Jo, jen si nejsem jistý, že by lasagne 137 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 měly obsahovat pečené brambory nebo kukuřičnou kůrku. 138 00:06:30,973 --> 00:06:32,475 Přijď na večeři, Rudy. 139 00:06:32,475 --> 00:06:35,395 Myslím, že to bude jedno z nejhorších jídel, jaké jsme kdy měli. 140 00:06:35,395 --> 00:06:37,647 Nemůžu, už mám plány. 141 00:06:38,481 --> 00:06:39,565 Plány. Fajnovka. 142 00:06:39,565 --> 00:06:41,484 - Ty se nezdáš. - Jdeš do opery? 143 00:06:41,484 --> 00:06:44,320 - Bacha na fantómy. - Ne, jen rodinná záležitost. 144 00:06:44,320 --> 00:06:46,155 V pohodě. Gene určitě mámu ukecá, 145 00:06:46,155 --> 00:06:48,408 aby nějaký hnus uvařila i jindy. 146 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 Díky. Už se musím vrátit ke kloboukům. 147 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 Mám tam sraz s tátou. 148 00:06:51,994 --> 00:06:54,205 - Čau ve škole. - Nevím, jestli tam ještě půjdu. 149 00:06:54,205 --> 00:06:55,706 - Ale když jo, najdu si tě. - Fajn. 150 00:06:55,706 --> 00:06:59,335 A já tam nejspíš chodit nemusím, protože už jsem chytrý dost, ale uvidíme. 151 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 - Tak jo, jdeme na to. - Jo. 152 00:07:02,839 --> 00:07:05,341 Naše měsíční večeře s mámou „Jsme pořád rodina.“ 153 00:07:05,591 --> 00:07:08,511 Ale teď s mou kamarádkou Vicki a kamarádem tvé mámy Paulem. 154 00:07:08,719 --> 00:07:10,388 - Přítelem. Pánským kamarádem. - Jasně. 155 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 Jo, bude to skvělý večer. 156 00:07:12,098 --> 00:07:14,767 Jo, to bude. My všichni pohromadě. 157 00:07:14,976 --> 00:07:17,353 Myslíš, že bych si tu košili měl zastrčit? 158 00:07:17,353 --> 00:07:21,023 - Je dlouhá. - Je tu hodně látky. 159 00:07:21,190 --> 00:07:23,526 Zastrčená vypadá, jako bych měl vycpané spoďáry. 160 00:07:23,526 --> 00:07:24,569 Super vycpané spoďáry. 161 00:07:24,569 --> 00:07:26,696 Možná ji takhle nechám viset. 162 00:07:26,696 --> 00:07:28,239 Mám si brát ten klobouk? 163 00:07:28,239 --> 00:07:31,117 Co? Ano. Vypadáš v něm sebevědomě a skvěle. 164 00:07:31,117 --> 00:07:34,078 - Jo, ale... Asi si ho nevezmu. - Ne, nebudu ji zastrkávat. 165 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 - Nezastrkávat. - Možná si ho vezmu. 166 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 Ona se snad prodlužuje? Sahá mi po kolena. 167 00:07:37,790 --> 00:07:39,917 Nebo si ho můžu sundat. A nést ho v ruce. 168 00:07:39,917 --> 00:07:42,962 Víš co? Oba vypadáme skvěle. Pojďme. Odcházíme. 169 00:07:42,962 --> 00:07:45,006 - Musím na velkou. - To snad ne. 170 00:07:45,006 --> 00:07:47,091 Vážně? Víš co? Taky musím. 171 00:07:47,091 --> 00:07:48,551 - Košile ven. - Můžu první? 172 00:07:48,551 --> 00:07:50,511 - Předbíhám frontu. Pardon. - Ne. 173 00:07:50,511 --> 00:07:52,388 - Tys do mě strčil. Znáš mě. - Promiň. 174 00:07:52,388 --> 00:07:54,932 Pusť hudbu. Bude to zlé. Zapni větrák. 175 00:08:07,487 --> 00:08:09,405 - Jak je vzadu? - Cože? 176 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 Co teplota? Nechceš pustit klimu nebo topení? 177 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 - V pohodě. - Dobře. 178 00:08:15,495 --> 00:08:18,247 Fajn, vzal sis batoh. Jsem rád, žes nezapomněl. 179 00:08:18,539 --> 00:08:20,208 Tvůj pytel plný triků. 180 00:08:20,708 --> 00:08:24,003 Bez nejnovějšího triku Úžasného Rudyho by to nebyla rodinná večeře. 181 00:08:24,003 --> 00:08:26,839 Zkoušel jsem jméno „Iluzionářský vizionář Rudy“. 182 00:08:26,964 --> 00:08:29,675 - Mám husinu. - Abych to zase moc nepřepálil. 183 00:08:29,675 --> 00:08:31,135 Ne, jasně, samozřejmě. 184 00:08:31,344 --> 00:08:33,846 Jsem rád, že tyhle večeře děláme. Já, ty a tvá máma. 185 00:08:34,180 --> 00:08:36,849 A teď se přidávají další. Ale to je dobře, ne? 186 00:08:36,849 --> 00:08:39,393 Paul a Vicki, já a tvá máma. 187 00:08:39,393 --> 00:08:44,148 Ne Paul a Vicki. Tvoje máma a Paul, já a Vicki. 188 00:08:44,774 --> 00:08:46,734 A ty. Samozřejmě. Ty jsi čestný host. 189 00:08:46,734 --> 00:08:48,486 Ale nejsi host. Jsi naše dítě. 190 00:08:48,486 --> 00:08:49,904 Jestli je někdo host, 191 00:08:49,904 --> 00:08:52,365 je to Vicki, protože spolu nechodíme moc dlouho. 192 00:08:52,532 --> 00:08:56,285 - Zníš trochu nervózně, tati. - Jo, myslím, že trochu jsem. 193 00:08:56,410 --> 00:08:58,162 Nemůžu přestat žvanit, co? 194 00:08:58,162 --> 00:08:59,747 Nemyslím to zle. 195 00:08:59,872 --> 00:09:02,959 Jestli to udělám při večeři, kopni mě pod stolem, prosím. 196 00:09:02,959 --> 00:09:04,669 - Dobře, tati. - Ale ne moc tvrdě. 197 00:09:04,669 --> 00:09:07,672 - Víš, jak se mi na lýtkách dělají modřiny. - Proto jsou zajímavá. 198 00:09:07,672 --> 00:09:10,091 - Krásně duhová lýtka. - Díky, kámo. 199 00:09:13,886 --> 00:09:17,265 Dáme si drink na baru? 200 00:09:17,265 --> 00:09:19,600 - To bych ráda. - Je tam moc lidí. 201 00:09:19,600 --> 00:09:22,478 Můžu pro ně zkusit zajít a přinést je sem. 202 00:09:23,104 --> 00:09:26,607 To je od tebe milé. Já si nedám. Tedy pokud vy nechcete. 203 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 Jestli tam jdeš, dám si skleničku červeného, pokud mají... 204 00:09:29,986 --> 00:09:33,030 - Jaké červené mám rád, Vicki? - Netuším. 205 00:09:33,656 --> 00:09:35,032 Dobře. Možná margaritu. 206 00:09:35,032 --> 00:09:37,243 Víš co? Nést čtyři nápoje je těžké. 207 00:09:37,243 --> 00:09:39,287 Nedělej si starosti. Já si vlastně nedám. 208 00:09:39,287 --> 00:09:41,038 Stieblitz, pět hostů. 209 00:09:41,038 --> 00:09:44,542 To jsme my. Jako v tom seriálu Správná pětka. 210 00:09:44,542 --> 00:09:45,793 Promiň, ten neznám. 211 00:09:45,793 --> 00:09:48,212 Určitě jo. Býval hodně oblíbený v 90. letech. 212 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 Já se narodila v roce 2002. 213 00:09:50,631 --> 00:09:52,550 Dobře, pojďme ke stolu. 214 00:10:24,624 --> 00:10:28,210 Vítejte. Jsem Iluzionářský vizionář Rudy. 215 00:10:28,336 --> 00:10:31,255 - Miluju to. - A teď... Prázdný šálek, že? 216 00:10:31,255 --> 00:10:35,468 Pošlete ho kolem, abyste potvrdili, že jde o normální plastový kelímek. 217 00:10:35,468 --> 00:10:37,345 - Jo, prázdný. - Dáme pivní ping-pong? 218 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 - Naprosto normální. - Nemůže být prázdnější. 219 00:10:39,221 --> 00:10:41,474 Teď vezmu tuhle úplně normální vodu. 220 00:10:41,474 --> 00:10:42,391 Jo. 221 00:10:42,391 --> 00:10:45,019 Naliju ji do šálku a řeknu pár kouzelných slov. 222 00:10:45,019 --> 00:10:46,687 Mandy Patinkin, Mandy Patinkin. 223 00:10:46,687 --> 00:10:49,940 Otočím ho a voda bude pryč. 224 00:10:50,983 --> 00:10:52,652 - Bože, mé semišové kalhoty! - To ne. 225 00:10:52,652 --> 00:10:55,404 Omlouvám se. Takhle to být nemělo. 226 00:10:55,404 --> 00:10:59,325 Nemluvil jsem dost dlouho, měl jsem počkat půl minuty. 227 00:10:59,325 --> 00:11:01,786 To je v pořádku, zlato. Ten trik se mi moc líbil. 228 00:11:01,786 --> 00:11:04,872 - Přinesli byste nám sem ubrousky? - Ale nefungoval. 229 00:11:04,872 --> 00:11:08,250 - Mohu vám nějak pomoci? - Jen trochu rozlité vody, nic vážného. 230 00:11:08,250 --> 00:11:10,294 Ručník nebo nějaké ubrousky by byly skvělé. 231 00:11:10,294 --> 00:11:12,463 - Co to je? - Polyakrylát sodný. 232 00:11:12,588 --> 00:11:14,965 - Cože? - Neměl bych své triky prozrazovat. 233 00:11:14,965 --> 00:11:17,760 Pokud nechávají skvrny, klidně je prozraď. 234 00:11:18,010 --> 00:11:20,680 Polyakrylát sodný. Nemyslím, že nechává skvrny. 235 00:11:20,680 --> 00:11:22,640 - Dávají ho do plenek. - Cože? 236 00:11:22,640 --> 00:11:25,601 Měl jsem počkat, až prášek nasákne vodu. 237 00:11:25,601 --> 00:11:27,186 No tak, to nevadí. 238 00:11:27,186 --> 00:11:29,355 Co kdybys to po dezertu zkusil znovu? 239 00:11:29,355 --> 00:11:33,401 To nejde. Vzal jsem si jen jeden sáček. Musím si odskočit, omluvte mě. 240 00:11:38,864 --> 00:11:40,157 TOALETY VÝCHOD 241 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 Jsi v pořádku? 242 00:12:04,306 --> 00:12:08,018 Jo, naprosto. To je v pořádku. Děkuji za... Těší mě. 243 00:12:13,023 --> 00:12:16,736 A dobrou noc tobě. A taky tobě. 244 00:12:17,027 --> 00:12:18,904 A dobrou noc tobě. 245 00:12:19,113 --> 00:12:22,032 A taky tobě. A dobrou noc tobě. 246 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 A tobě, Kevine. Tobě ze všech nejvíc. 247 00:12:25,745 --> 00:12:27,329 Přestaň líbat ty kečupy, Gene. 248 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 - Nikdy. - Dobrou noc, Kevine. 249 00:12:29,165 --> 00:12:30,166 - Kevine. - Rudy? 250 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 Žádný z nich není Rudy. 251 00:12:31,500 --> 00:12:34,086 Ne, podívej. To je Rudy. Asi přece jen přišel na večeři. 252 00:12:34,086 --> 00:12:36,922 Rudy, pojď dál. Vlastně nechoď. 253 00:12:36,922 --> 00:12:39,967 My jdeme ven. Musím vyndat ty super lasagne z trouby. 254 00:12:39,967 --> 00:12:42,052 Co ta vaše večeře? Vykašlali se na tebe? 255 00:12:42,261 --> 00:12:44,472 Přesunula se. 256 00:12:44,680 --> 00:12:46,766 Super, můžeš si s námi dát ty odporné lasagne. 257 00:12:46,766 --> 00:12:49,143 Jo, pojď nahoru. Přivezli tě rodiče? 258 00:12:49,518 --> 00:12:53,773 - Jo, přivezli. - Dobře, dodělám to tu sám. 259 00:12:53,773 --> 00:12:55,649 Skvělý nápad, tati. Proto jsi šéf. 260 00:12:56,525 --> 00:12:59,320 Podívej se na to, Rudy. Nemůžu se dočkat, až budou venku. 261 00:12:59,320 --> 00:13:02,740 - Je to nádhera. - Že jo? Ožij, můj výtvore. 262 00:13:02,740 --> 00:13:05,117 Takhle se táta musel cítit při mém porodu. 263 00:13:05,117 --> 00:13:09,121 - Mé lasagne už mají venku hlavičku. - To je ale vůní. 264 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 Některým nerozumím. 265 00:13:10,873 --> 00:13:13,250 Tak jo, je čas vyndat tuhle věc z trouby. 266 00:13:14,543 --> 00:13:18,589 - Tíha. Váží to snad 20 kilo. - To je ideální váha pro lasagne. 267 00:13:19,757 --> 00:13:22,259 Než se do toho pustíme, chci říct jen pár slov. 268 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 Tento sen by se nikdy nestal realitou 269 00:13:24,804 --> 00:13:27,515 nebýt lidí, kteří mi na této cestě pomáhali. 270 00:13:27,515 --> 00:13:31,644 Mámy, která mi svištěla pod nudlemi a šéfovala mým omáčkám. 271 00:13:32,061 --> 00:13:34,688 Táty, který mi u mámy nepřekážel. 272 00:13:34,688 --> 00:13:37,566 Tiny a Louise, které mě nechaly zazářit víc než ony. 273 00:13:37,566 --> 00:13:39,944 Rudy, mám tě rád, kámo. Pusťme se do toho. 274 00:13:42,321 --> 00:13:45,825 Tak jo, testovací skupino. Chci od všech jednoslovnou reakci. 275 00:13:45,825 --> 00:13:47,827 - Začni, mami. - Je toho moc. 276 00:13:47,827 --> 00:13:50,454 To jsou tři slova. Projde ti to, protože jsi to vařila. 277 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 - Tati. - Hrozně moc. 278 00:13:51,789 --> 00:13:54,458 - Špatně. Louise. - Jídlo, otazník. 279 00:13:54,458 --> 00:13:56,126 Vyškrtnout ze záznamu. Tino. 280 00:13:56,877 --> 00:14:00,381 Hodně sýra a slaniny a nudlí a červené omáčky 281 00:14:00,381 --> 00:14:02,633 a mletého hovězího a pažitky a zakysané smetany. 282 00:14:02,633 --> 00:14:05,636 - A to je kousek bagelu? - Jo. Skořicový s rozinkami. 283 00:14:05,636 --> 00:14:07,972 - Jedno slovo, prosím. - Dobře, řeknu bagel. 284 00:14:07,972 --> 00:14:10,975 Přijde mi, že jste se té výzvy moc dobře nechopili. Rudy? 285 00:14:10,975 --> 00:14:12,560 Jedním slovem? Průkopnické. 286 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Lepší než to, co jsem si objednal. 287 00:14:14,395 --> 00:14:17,940 - Co sis objednal? - Objednal na doma. 288 00:14:17,940 --> 00:14:20,609 Řekl jsem: „Rudy, tohle jídlo si sníš doma.“ 289 00:14:20,609 --> 00:14:24,363 Dobře. Rudy, určitě tvoji rodiče vědí, kde jsi? 290 00:14:24,780 --> 00:14:29,618 Jo. Zeptal jsem se jich, jestli sem můžu jít, a oni souhlasili. 291 00:14:29,618 --> 00:14:31,871 Fajn, ale možná jim v rychlosti zavolám 292 00:14:31,871 --> 00:14:34,498 a zeptám se, kdy se máš vrátit. Dáš mi číslo na mámu? 293 00:14:34,498 --> 00:14:36,667 Nebo na tátu? S kým teď bydlíš? 294 00:14:38,127 --> 00:14:41,255 - Bydlím s... - Tenhle víkend jsi u táty, ne? 295 00:14:41,255 --> 00:14:44,466 - Byl v nákupáku. - Jo, zavolejte komukoliv z nich. 296 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 Jsou spolu. Vlastně nejsou, ale... Je to komplikované. 297 00:14:48,262 --> 00:14:50,598 - Ale kdyby sis měl vybrat jednoho... - Komu zavolat. 298 00:14:50,806 --> 00:14:54,768 Jo, komu zavolat. Ne vybrat jako vybrat. Bože. Promiň. 299 00:14:56,645 --> 00:15:00,816 Už je tam dlouho. Nesnědl předtím něco zkaženého? 300 00:15:00,816 --> 00:15:03,903 To si nemyslím. Vím, že než jsme odešli z domu, byl na velké. 301 00:15:03,903 --> 00:15:06,739 Byli jsme oba. Pardon. Asi bych ho měl jít zkontrolovat. 302 00:15:06,739 --> 00:15:08,115 Dej mu ještě chvilku. 303 00:15:08,115 --> 00:15:10,492 Je v tom věku, kdy ne vždy chce, abychom... 304 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 - Správně. Jo. Ano. - Jak se to jmenovalo? 305 00:15:12,786 --> 00:15:15,998 - Ta věc? - Něco z polykarbonátu. 306 00:15:15,998 --> 00:15:18,167 Polyakrylát so... 307 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 - Říkal, že je to z plínek? - Asi ne z použitých. 308 00:15:22,546 --> 00:15:25,132 Padá to do schránky. A ta je plná. 309 00:15:25,132 --> 00:15:28,093 Kdo rozhoduje, kdy je plná? Ten mužíček, co žije uvnitř telefonu? 310 00:15:28,093 --> 00:15:31,472 No, byla to sranda, ale měl bych jít. 311 00:15:31,472 --> 00:15:33,724 - Vrátit se k rodině. - Ale zrovna jsi přišel. 312 00:15:33,724 --> 00:15:34,725 To ty lasagne? 313 00:15:35,059 --> 00:15:36,810 - Nemožné. - Jak se dostaneš domů? 314 00:15:37,061 --> 00:15:39,688 Na to, abys šel sám, je trochu pozdě. 315 00:15:39,688 --> 00:15:42,107 - To ten zápach? Je tu zvláštní zápach. - Tati. 316 00:15:42,107 --> 00:15:44,401 Ne, já jen... 317 00:15:44,944 --> 00:15:49,365 Tak trochu jsem odešel z večeře 318 00:15:49,365 --> 00:15:52,868 s mámou, jejím přítelem, tátou a jeho Vicki. 319 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 Poprvé jsme večeřeli všichni spolu. 320 00:15:55,204 --> 00:15:58,499 Myslím, že takhle teď budou naše rodinné večeře vypadat. 321 00:15:58,499 --> 00:16:02,628 A předvedl jsem kouzelnický trik, který měl být skvělý, ale pokazil jsem ho. 322 00:16:02,878 --> 00:16:06,757 Jo, technicky vzato jsem utekl. 323 00:16:06,757 --> 00:16:08,175 - Počkej. Co? - To snad ne. 324 00:16:09,134 --> 00:16:12,429 Myslí si, že jsem na záchodě, takže bych měl jít. 325 00:16:13,347 --> 00:16:15,766 Nebo taky možná zrovna volají na policii. 326 00:16:15,933 --> 00:16:18,852 Občas mi to na záchodě trvá dlouho. 327 00:16:18,852 --> 00:16:21,939 Nedovol jim, aby ses cítil špatně, že si chceš počkat na titulky. 328 00:16:21,939 --> 00:16:25,192 Zkusím znovu tátu. A možná i mámu. 329 00:16:25,192 --> 00:16:28,612 - Jen aby věděli, že jsi v bezpečí. - Tak jo. 330 00:16:28,612 --> 00:16:32,032 A já Rudyho zavezu zpátky a doprovodím. 331 00:16:32,032 --> 00:16:34,827 - To bude fajn. - Jo, to dává smysl. 332 00:16:34,827 --> 00:16:37,246 - Jo. - Díky za pozvání. 333 00:16:37,246 --> 00:16:39,498 - Bylo to moc fajn. - No jasně, zlato. 334 00:16:39,623 --> 00:16:43,669 Počkám tady, jestli nevadí. Já jen... Jo. 335 00:16:43,669 --> 00:16:46,755 Zabalím ti lasagne s sebou. Kolik kilo chceš? 336 00:16:46,755 --> 00:16:48,382 Dvě? Čtyři? 337 00:16:52,177 --> 00:16:55,180 Dobře, Bob ho brzy přiveze. Jo. 338 00:16:56,140 --> 00:16:58,267 Dobře, ahoj. Už jsi našel ty klíče, Bobe? 339 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Skoro. Jsem si jistý, že se někde objeví. 340 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - To klíče dělávají, ne? - Jo. 341 00:17:03,272 --> 00:17:04,940 - Už je máš? - A teď? 342 00:17:04,940 --> 00:17:07,484 Slibuju, že až je najdu, dám vám vědět. 343 00:17:07,484 --> 00:17:08,777 Dobře. A co teď? 344 00:17:08,777 --> 00:17:11,071 - Jo. Ne, Tino. - Rodiče jsou v pořádku. 345 00:17:11,071 --> 00:17:13,657 Jen trochu vynervovaní. Vlastně překvapení. V pohodě. 346 00:17:13,824 --> 00:17:17,870 Snad na kalhotách Vicki nezůstane skvrna. Vylil jsem jí na ně polyakrylát sodný. 347 00:17:17,870 --> 00:17:18,829 To jsou drogy? 348 00:17:18,829 --> 00:17:21,331 Ne, to bylo na ten kouzelnický trik, co jsem zkusil. 349 00:17:21,790 --> 00:17:23,667 Kalhoty budou určitě v pořádku, zlato. 350 00:17:23,667 --> 00:17:25,836 Přece nebyly ze semiše, ne? 351 00:17:25,836 --> 00:17:29,006 - Byly. - Aha, to je v pořádku, zlato. 352 00:17:30,215 --> 00:17:31,258 Tak jo, mám ty klíče. 353 00:17:31,258 --> 00:17:32,718 - Dobrá práce, tati. - Díky. 354 00:17:32,718 --> 00:17:34,470 - Pořád je máš? - Ano. 355 00:17:35,220 --> 00:17:37,014 - Můžu Rudyho doprovodit já? - Cože? 356 00:17:37,014 --> 00:17:38,849 Můžu ho doprovodit do té restaurace? 357 00:17:38,849 --> 00:17:42,895 - Kde to je? - Myslím, že blízko. 358 00:17:43,020 --> 00:17:46,356 Šel jsem pěšky. Šel jsem a vůbec nebrečel. 359 00:17:46,482 --> 00:17:49,401 Pak jsem se ocitl tady. Je to tudy, o pár bloků dál. 360 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 Talíř a vidlička? 361 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 - Jo. - Jaké to tam je? 362 00:17:51,487 --> 00:17:54,239 Nevím. Prostě místo, kde dospěláci jedí. 363 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 To zní zábavně. Asi by bylo dobré, 364 00:17:56,075 --> 00:17:59,369 kdybych se přidala, zůstala na večeři a rozproudila konverzaci. 365 00:17:59,369 --> 00:18:02,372 Fakt? Jestli půjdeš, dám ti půlku své porce. 366 00:18:02,372 --> 00:18:04,458 Táta tě sem pak může hodit po cestě domů. 367 00:18:04,458 --> 00:18:07,169 Jasně. Ty lasagne byly stejně jen předkrm. 368 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 - Ale no tak. - Tak já Rudyho doprovodím zpátky, ano? 369 00:18:10,172 --> 00:18:11,215 Zní to dobře? 370 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 Je už trochu tma. 371 00:18:13,967 --> 00:18:16,136 Žádný problém. Vezmu si boxera. 372 00:18:16,136 --> 00:18:17,846 Pokud si na nás někdo cestou troufne, 373 00:18:17,846 --> 00:18:20,474 ty je oslníš kouzly a já bolestí. 374 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 - To je moje holka. - Ty máš boxera? 375 00:18:22,643 --> 00:18:26,355 - Jo. Loňské Vánoce. - Proč ti je Santa přinesl? 376 00:18:26,355 --> 00:18:27,940 Santa možná pochází z ulice. 377 00:18:27,940 --> 00:18:30,943 Santa se nebál, že bude ublíženo sourozencům? 378 00:18:30,943 --> 00:18:32,611 - Tati. - Dobře, můžete jít. 379 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 Ale toho boxera nech doma. Stačí ti pěsti. 380 00:18:35,489 --> 00:18:38,367 - Jdeme, Rudy. - Tak nashle. A ještě jednou díky. 381 00:18:38,367 --> 00:18:41,078 Zavolám tvým rodičům a řeknu jim, že jste na cestě. 382 00:18:41,078 --> 00:18:44,123 Louise, dám ti peníze, aby sis mohla zaplatit za jídlo. 383 00:18:44,123 --> 00:18:46,166 - Bobe, máš nějaké? - Kolik? 384 00:18:47,042 --> 00:18:47,918 Osm dolarů. 385 00:18:47,918 --> 00:18:50,921 Tak jo, to bude na polévku stačit. 386 00:18:50,921 --> 00:18:52,089 Polévku si nedám. 387 00:18:52,089 --> 00:18:54,466 Dám jim 8 babek a řeknu, že se o zbytek postaráte. 388 00:18:54,466 --> 00:18:56,802 - Myslíš, že tomu uvěří? - Můžete to mít na splátky. 389 00:18:56,802 --> 00:19:00,389 - Tak my jdeme, ahoj. - Bavte se. 390 00:19:00,389 --> 00:19:03,100 Jo, ahoj. Nemáte dojídat lasagne? 391 00:19:03,100 --> 00:19:04,351 - Ano. - Panebože. 392 00:19:04,351 --> 00:19:06,520 Celou dobu jsem na ně myslel. 393 00:19:11,191 --> 00:19:14,653 - Budou v pohodě. - Já vím. Jen jsem se chtěla dívat. 394 00:19:16,113 --> 00:19:17,906 Jaké tam mají dezerty? 395 00:19:17,906 --> 00:19:19,867 Nejsem si jistý. Mají slané tyčinky. 396 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 Tak fajn. Ty se dají pocukrovat, ne? 397 00:19:21,869 --> 00:19:24,079 Určitě jo. Je to luxusní místo. 398 00:19:24,580 --> 00:19:27,583 - Máme hodnou holku. - Občas jo, viď? 399 00:19:27,916 --> 00:19:31,128 Rodino, proč u toho stolu sedím sám? 400 00:19:33,255 --> 00:19:34,882 Co jsi to dělal za trik? 401 00:19:35,007 --> 00:19:37,718 Nechával jsem zmizet vodu. Mělo to být fakt super. 402 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Umíš i něco jiného? Jestli chceš, můžeš mě přeříznout napůl. 403 00:19:40,762 --> 00:19:41,972 Myslím, že bych to zvládla. 404 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 Můžeš mi pomoct s „Kdo má minci?“ 405 00:19:43,807 --> 00:19:45,559 - Být má tajná partnerka. - Jasně. 406 00:19:45,559 --> 00:19:48,270 Existuje velmi jednoduchý kód, který tě teď naučím. 407 00:19:48,270 --> 00:19:50,022 - Tak jo. - Ale nesmíš to nikomu říct. 408 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 - Jasně, Rudy, bože. - Ale nevadí, jestli to pokazíš. 409 00:20:33,815 --> 00:20:35,817 {\an8}České titulky Tereza Nesvačilová