1 00:00:05,672 --> 00:00:07,716 BOB'S BURGERS 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,384 BEGRAVELSE og krematorium 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,593 JEG VIL DU SKAL HA TE 4 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 ÅPNING 5 00:00:11,886 --> 00:00:12,804 GJENÅPNING 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,097 {\an8}Skadedyrkontroll 7 00:00:14,222 --> 00:00:15,765 GJEN-GJENÅPNING 8 00:00:15,765 --> 00:00:18,018 GJEN-GJEN-GJENÅPNING 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,436 GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING 10 00:00:45,295 --> 00:00:47,756 {\an8}God morgen. Unnskyld, vekket jeg deg? 11 00:00:47,756 --> 00:00:50,675 {\an8}Jeg sov ikke godt. Det er lørdag morgen. 12 00:00:50,925 --> 00:00:55,221 {\an8}Så det er lørdagskveld i kveld, og du vet hva det betyr. 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,100 {\an8}Jepp. Jeg er nok litt stresset. 14 00:00:59,267 --> 00:01:01,061 {\an8}Skal vi gjøre det som beroliger meg? 15 00:01:01,311 --> 00:01:03,938 {\an8}Ja? Ok. Én, to, tre. 16 00:01:07,400 --> 00:01:09,652 {\an8}Det er der du skal komme inn. 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,322 {\an8}- Rudy, frokost. - Ok, kommer. 18 00:01:12,322 --> 00:01:14,949 {\an8}Jeg lagde noe egg-stremt godt til oss. 19 00:01:15,825 --> 00:01:17,577 {\an8}Egg. Det var derfor jeg sa det. 20 00:01:18,328 --> 00:01:21,456 {\an8}Jeg så i menyen på den restauranten vi skal på i kveld, 21 00:01:21,581 --> 00:01:23,416 {\an8}og de har brødpinner. 22 00:01:23,416 --> 00:01:24,793 {\an8}Nam. Det er flott. 23 00:01:24,959 --> 00:01:27,545 {\an8}Jepp, og dipp-sauser, hvis du kan tro det. 24 00:01:27,545 --> 00:01:30,340 {\an8}- Er du spent? Jeg er spent. - Jo da. Ja. 25 00:01:30,340 --> 00:01:34,344 Og nå er jeg kjent med menyen, så jeg kan slappe av og nyte kvelden, 26 00:01:34,344 --> 00:01:38,306 og fokusere på å ha det gøy med alle, for det kommer til å bli så gøy. 27 00:01:38,556 --> 00:01:39,891 - Helt sikkert. - Er du spent? 28 00:01:39,891 --> 00:01:42,352 - Veldig spent. - Spente gutter, ikke sant? 29 00:01:42,936 --> 00:01:46,773 Ok, jeg skal vaske bilen, og så bytte en skjorte på senteret. 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,066 - Vil du bli med? - Ok. 31 00:01:48,066 --> 00:01:51,236 Bestemte meg for en større. Har fått litt muskler i det siste. 32 00:01:51,236 --> 00:01:53,696 Litt. Er denne muskelen større? 33 00:01:53,863 --> 00:01:55,115 - Ja. - Kjenn på den. 34 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 Vent. Nei, det er albuen din. 35 00:01:58,159 --> 00:02:00,537 Jepp. Det er fordi jeg hang opp pullup-stangen. 36 00:02:00,537 --> 00:02:03,081 Vel, noen andre hang den opp. 37 00:02:03,081 --> 00:02:04,999 Men den brukes et par ganger i måneden. 38 00:02:04,999 --> 00:02:07,794 Kan vi stoppe ved magibutikken på vei til senteret? 39 00:02:07,794 --> 00:02:09,587 Jeg vil ha et nytt triks for i kveld. 40 00:02:09,587 --> 00:02:12,340 Selvfølgelig. Hovedbegivenheten for disse middagene. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,467 Bordmagi fra Utrolige Rudy. 42 00:02:14,467 --> 00:02:17,262 - Jeg prøver å levere. - Og det gjør du. 43 00:02:17,262 --> 00:02:19,597 Kan du få eksemen i armhulen til å forsvinne? 44 00:02:20,306 --> 00:02:22,267 Bare en spøk. Det er under kontroll. 45 00:02:22,267 --> 00:02:24,269 - Mer eller mindre. - Stemmer. Knyttneve. 46 00:02:24,644 --> 00:02:27,147 - Vent. Nei, jeg trodde... - Jeg gikk for high five. 47 00:02:27,147 --> 00:02:30,942 - Jeg tenkte knyttneve. - Greit. Nei, du sa knyttneve, så la oss... 48 00:02:31,693 --> 00:02:35,280 - Vent litt. Sånn da. - Ok, nå tok du bare hånden min. 49 00:02:35,280 --> 00:02:37,323 Ok, sånn. Jeg skal slippe. 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,742 TRYLLESTAVER, TRYLLESTAVER, TRYLLESTAVER 51 00:02:40,368 --> 00:02:42,078 Nei. Du må bli i bilen. 52 00:02:42,078 --> 00:02:44,873 En tryllekunstner lar aldri folk bli med i magibutikken. 53 00:02:44,873 --> 00:02:46,499 Nettopp. Trenger du penger? 54 00:02:46,499 --> 00:02:49,460 Nei. Jeg har fortsatt 13 dollar til overs fra plenklipp. 55 00:02:49,711 --> 00:02:51,171 - Vel, én plen. - Ja. 56 00:02:51,171 --> 00:02:53,256 En artig måte å få vite at jeg har gressallergi. 57 00:02:53,256 --> 00:02:55,216 Jeg er glad de fant meg da de gjorde. 58 00:02:56,342 --> 00:02:59,554 - Er det Rudy den søte? - Hei, Esmeralda. Ja, det er meg. 59 00:02:59,554 --> 00:03:00,638 Er Horace her? 60 00:03:00,638 --> 00:03:02,891 Nei, han er på en kappe-konferanse i Cape Cod. 61 00:03:02,891 --> 00:03:04,851 Ba ham ta med noe kult tilbake. 62 00:03:04,851 --> 00:03:06,477 Leter du etter noe spesielt? 63 00:03:06,477 --> 00:03:09,647 Vel, etter noe som virkelig kan imponere en gruppe 64 00:03:09,647 --> 00:03:11,149 og gjøre jobben i en restaurant. 65 00:03:11,149 --> 00:03:12,233 Greit. 66 00:03:12,233 --> 00:03:15,111 Så kanskje det kan være en slags isbryter, 67 00:03:15,236 --> 00:03:16,988 en samtalestarter. 68 00:03:16,988 --> 00:03:19,616 Et magisk triks som bringer menneskeheten sammen, 69 00:03:19,616 --> 00:03:22,368 selv i de mest kleine førsteklasses matopplevelser. 70 00:03:22,368 --> 00:03:23,578 Under 13 dollar, takk. 71 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 Greit, lille Houdini. 72 00:03:26,039 --> 00:03:29,626 Vi har fått inn et nytt skjerf-triks med ermer. To ekstra skjerf i den. 73 00:03:30,376 --> 00:03:32,879 - Ok. Hva med ringer? - Ja, jeg vet ikke. 74 00:03:32,879 --> 00:03:34,380 Ok, la meg tenke. 75 00:03:34,380 --> 00:03:36,841 - Er dette en fin restaurant? - De har brødpinner. 76 00:03:38,218 --> 00:03:39,427 Jeg har det du trenger. 77 00:03:39,427 --> 00:03:42,222 - Natriumpolyakrylat. - Natrium-hva for noe? 78 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Kom hit, så skal jeg vise deg. 79 00:03:44,432 --> 00:03:47,769 Det vil være perfekt for situasjonen. Det blir 8,99 pluss skatt. 80 00:03:47,769 --> 00:03:50,063 Da har du penger igjen til en cocktail. 81 00:03:50,063 --> 00:03:52,273 - Du er vel 21? - Jeg fylte nettopp 35. 82 00:03:52,273 --> 00:03:55,568 Men takk. Bare tuller. Det føles godt å le. 83 00:03:58,112 --> 00:04:01,866 - Så, Rudy, angående i kveld... - Jepp. Jeg er spent. 84 00:04:02,408 --> 00:04:03,660 Ja. Nei. Jeg også. 85 00:04:03,660 --> 00:04:08,748 Jeg også. Men jeg ville si det at disse middagene, du vet... 86 00:04:08,998 --> 00:04:10,250 Du har alltid tatt det bra. 87 00:04:10,250 --> 00:04:13,836 Og jeg vet at i kveld blir litt annerledes, 88 00:04:13,836 --> 00:04:17,131 du vet, gjestelistemessig, og... Ok, det er vår tur. 89 00:04:18,883 --> 00:04:22,053 Jeg sa bare... Altså, jeg... 90 00:04:22,178 --> 00:04:24,764 Jeg ville si... Det er så høyt. 91 00:04:24,764 --> 00:04:26,099 Ja, det er det. 92 00:04:26,516 --> 00:04:29,936 - Jeg synes Paul er veldig hyggelig. - Hva? 93 00:04:30,228 --> 00:04:33,481 Og vi elsker deg alle så mye. 94 00:04:33,481 --> 00:04:34,732 - Hva? - Vi elsker... 95 00:04:34,732 --> 00:04:35,817 Hva? 96 00:04:36,859 --> 00:04:39,946 - Hei. Kan jeg bytte denne i en større? - Selvfølgelig. 97 00:04:39,946 --> 00:04:43,491 Jeg fikk en pullup-stang, og ermene mine har lagt merke til det. 98 00:04:43,825 --> 00:04:45,493 - Hva? - Ingenting. 99 00:04:45,493 --> 00:04:48,079 Pappa, kan jeg møte deg ved Bedre Hode? 100 00:04:48,079 --> 00:04:50,790 - Kiosken? - Ja. Kanskje jeg går med hatt i kveld. 101 00:04:50,790 --> 00:04:53,459 - Litt hodepynt skader ingen. - Greit. 102 00:04:53,459 --> 00:04:55,753 Ikke prøv noen hatter jeg ikke ville prøvd. 103 00:04:55,753 --> 00:04:57,130 Jeg vet det. Ikke beret. 104 00:04:57,130 --> 00:04:59,674 De fungerer ikke på familiens hodeform. 105 00:05:00,466 --> 00:05:05,054 Ikke helt meg, men ikke ikke meg. For en vågal kar. 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,015 Folk ønsket seg noe med dem, Louise. 107 00:05:07,015 --> 00:05:09,559 Hva om deres ønske var for oss å bruke dem 108 00:05:09,559 --> 00:05:11,185 på en svær sjokoladekake? 109 00:05:11,394 --> 00:05:14,105 Mitt ønske er å dynke disse svette karene litt. 110 00:05:14,105 --> 00:05:15,231 Ok, barn. 111 00:05:15,231 --> 00:05:18,192 - Da har far kjøpt spesialputen. - For min spesielle nakke. 112 00:05:18,192 --> 00:05:20,278 Vi elsker at du ikke kan snu hodet. 113 00:05:20,278 --> 00:05:21,612 Vi slipper unna med mye. 114 00:05:21,904 --> 00:05:24,741 Kom. La oss finne bestemor og bestefars jubileumsgave. 115 00:05:24,741 --> 00:05:27,702 Greit. Tina ville stjele fra fontenen. 116 00:05:27,702 --> 00:05:29,287 Hva? Nei, det ville jeg ikke. 117 00:05:34,125 --> 00:05:36,753 Vi kunne gi disse glasskilpaddene med rødt hjerte 118 00:05:36,753 --> 00:05:38,838 som sier "Paddeflat for deg". 119 00:05:38,838 --> 00:05:41,341 - Stilfullt. - Eller papirvekten i tre 120 00:05:41,341 --> 00:05:44,927 med Eiffeltårnet skåret inn som sier "Papirvekter er for elskere". 121 00:05:44,927 --> 00:05:46,429 - Harry. - Hei, folkens. 122 00:05:46,429 --> 00:05:49,515 Rudygutt. Hva bringer deg til kjøpesenteret? 123 00:05:49,515 --> 00:05:52,018 - Jeg så på hatter. - På alle feil steder? 124 00:05:52,018 --> 00:05:54,228 Tuller. Senteret er et bra sted å finne hatt. 125 00:05:54,228 --> 00:05:55,146 Og en ektefelle. 126 00:05:55,146 --> 00:05:57,899 Rudy, hvis du var foreldrene mine, hvilken vil du ha? 127 00:05:58,191 --> 00:06:02,153 - Du er her. Du er en del av dette nå. - De er begge forvirrende. 128 00:06:02,153 --> 00:06:03,112 Skilpaddene. 129 00:06:03,237 --> 00:06:05,323 La oss bare velge noe og betale for det. 130 00:06:05,323 --> 00:06:08,117 Vi må hjem og lage min "Gene fikk en B-minus-middag", 131 00:06:08,117 --> 00:06:10,828 jeg fikk naturfagkarakteren opp fra en F-pluss. 132 00:06:11,162 --> 00:06:14,248 - Min lille Bunsenbrenner. - Fyren får en B-minus... 133 00:06:14,248 --> 00:06:18,461 Jeg kan velge hvilken som helst middag, og jeg valgte fylt bakt potetlasagne, 134 00:06:18,461 --> 00:06:21,839 noe jeg fant på da jeg definitivt fulgte med i naturfag. 135 00:06:21,839 --> 00:06:23,674 Vil du ikke ha noe annet? 136 00:06:23,674 --> 00:06:25,134 - Min dag. - Det er hans dag. 137 00:06:25,134 --> 00:06:27,595 Jepp, jeg er bare ikke sikker på om lasagne 138 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 bør inneholde bakt potet eller maisbrødskorpe. 139 00:06:30,973 --> 00:06:32,475 Rudy, kom på middag. 140 00:06:32,475 --> 00:06:35,395 Jeg tror det blir en av de verste middagene vi har prøvd. 141 00:06:35,395 --> 00:06:37,647 Jeg kan ikke komme. Jeg har planer. 142 00:06:38,481 --> 00:06:39,565 Planer. Storkar. 143 00:06:39,565 --> 00:06:41,484 - Se på deg. - Skal du på operaen? 144 00:06:41,484 --> 00:06:44,320 - Se opp for fantomer. - Nei, det er bare en familiegreie. 145 00:06:44,320 --> 00:06:46,155 Gene vil nok overtale min mor 146 00:06:46,155 --> 00:06:48,408 til å lage ekkel mat en annen gang også. 147 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 Takk. Best jeg går tilbake til Bedre Hode. 148 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 Pappa møter meg der. 149 00:06:51,994 --> 00:06:54,205 - Sees på skolen. - Ikke sikkert jeg går lenger. 150 00:06:54,205 --> 00:06:55,706 - Ellers oppsøker jeg deg. - Ok. 151 00:06:55,706 --> 00:06:59,335 Og jeg trenger nok ikke gå fordi jeg er smart nå. Men kanskje. 152 00:07:00,837 --> 00:07:02,839 - Greit, da starter vi. - Jepp. 153 00:07:02,839 --> 00:07:05,341 Vår månedlige "Vi er fortsatt en familie-middag." 154 00:07:05,591 --> 00:07:08,511 Men nå med min venn Vicki og din mors venn Paul. 155 00:07:08,719 --> 00:07:10,388 - Kjæreste. Guttevenn. - Ikke sant. 156 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 Ja, det blir en flott kveld. 157 00:07:12,098 --> 00:07:14,767 Jepp. Flott. Alle bare henger sammen. 158 00:07:14,976 --> 00:07:17,353 Hei, synes du jeg burde stappe skjorten inn? 159 00:07:17,353 --> 00:07:21,023 - Den er lang. - Det er så mye stoff. 160 00:07:21,190 --> 00:07:23,526 Det ser ut som om jeg har stort undertøy på. 161 00:07:23,526 --> 00:07:24,569 Kult undertøy. 162 00:07:24,569 --> 00:07:26,696 Kanskje jeg puffer den litt, slik. 163 00:07:26,696 --> 00:07:28,239 Bør jeg ikke gå med hatten? 164 00:07:28,239 --> 00:07:31,117 Hva? Nei. Selvsikker? Du ser bra ut. 165 00:07:31,117 --> 00:07:34,078 - Ja, men... Kanskje ikke. - Nei, jeg går med den løs. 166 00:07:34,078 --> 00:07:35,580 - Løs. - Kanskje ja til hatt. 167 00:07:35,580 --> 00:07:37,665 Ble den lengre? Helt ned til knærne mine. 168 00:07:37,790 --> 00:07:39,917 Eller ingen hatt. Kanskje jeg bærer den. 169 00:07:39,917 --> 00:07:42,962 Vet du hva? Vi ser bra ut. La oss gå. Vi drar. 170 00:07:42,962 --> 00:07:45,006 - Jeg må bæsje. - Å, dæven. 171 00:07:45,006 --> 00:07:47,091 Virkelig? Vet du hva? Jeg også. 172 00:07:47,091 --> 00:07:48,551 - Ut. - Kan jeg gå først? 173 00:07:48,551 --> 00:07:50,511 - Sniking. Unnskyld meg. - Nei. 174 00:07:50,511 --> 00:07:52,388 - Du dyttet meg. - Du kjenner meg. 175 00:07:52,388 --> 00:07:54,932 - Spill musikk. Det blir høyt. - Slå på viften. 176 00:08:07,487 --> 00:08:09,405 - Hvordan er været der bak? - Hva? 177 00:08:09,572 --> 00:08:13,075 Hvordan er temperaturen? Trenger du litt AC eller varme? 178 00:08:13,075 --> 00:08:14,785 - Det er bra. - Flott. 179 00:08:15,495 --> 00:08:18,247 Flott. Du har ryggsekken. Glad du ikke glemte den. 180 00:08:18,539 --> 00:08:20,208 Din sekk med triks. 181 00:08:20,708 --> 00:08:24,003 Det ville ikke vært en familiemiddag uten det siste Rudy-trikset. 182 00:08:24,003 --> 00:08:26,839 Jeg har faktisk prøvd "Rudy den illusjonære visjonæren". 183 00:08:26,964 --> 00:08:29,675 - Frysninger. - Ja. Ikke for å bygge det opp for mye. 184 00:08:29,675 --> 00:08:31,135 Nei, selvfølgelig. 185 00:08:31,344 --> 00:08:33,846 Glad vi har disse middagene. Jeg, deg og din mor. 186 00:08:34,180 --> 00:08:36,849 Nå legger vi til flere. Men det er bra også, vel? 187 00:08:36,849 --> 00:08:39,393 Jeg mener, Paul og Vicki, og meg og moren din. 188 00:08:39,393 --> 00:08:44,148 Jeg mener, ikke Paul og Vicki. Din mor og Paul, og meg og Vicki. 189 00:08:44,774 --> 00:08:46,734 Og du. Selvfølgelig. Du er æresgjesten. 190 00:08:46,734 --> 00:08:48,486 Men ikke en gjest. Vårt barn. 191 00:08:48,486 --> 00:08:49,904 Vicki er mest gjest, 192 00:08:49,904 --> 00:08:52,365 vi har ikke datet lenge. 193 00:08:52,532 --> 00:08:56,285 - Pappa, du høres litt nervøs ut. - Ja, jeg er nok det. 194 00:08:56,410 --> 00:08:58,162 Nå babler jeg, ikke sant? 195 00:08:58,162 --> 00:08:59,747 Ikke på en dårlig måte. 196 00:08:59,872 --> 00:09:02,959 Hvis jeg gjør det under middag, spark meg under bordet, takk. 197 00:09:02,959 --> 00:09:04,669 - Ok, pappa. - Men ikke for hardt. 198 00:09:04,669 --> 00:09:07,672 - Jeg får blåmerker, vet du. - Det er det som gjør dem unike. 199 00:09:07,672 --> 00:09:10,091 - Vakre regnbuelegger. - Takk, kompis. 200 00:09:13,886 --> 00:09:17,265 Så, en drink i baren? 201 00:09:17,265 --> 00:09:19,600 - Jeg vil gjerne ha en. - Det ser fullt ut. 202 00:09:19,600 --> 00:09:22,478 Jeg kan prøve å skaffe oss drinker og ta dem hit. 203 00:09:23,104 --> 00:09:26,607 Det var snilt av deg. Jeg klarer meg. Med mindre du vil. 204 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 Om så, tar jeg et glass rødvin hvis de har... 205 00:09:29,986 --> 00:09:33,030 - Vicki, hva er den røde jeg liker? - Jeg har ingen anelse. 206 00:09:33,656 --> 00:09:35,032 Ok. Kanskje en margarita. 207 00:09:35,032 --> 00:09:37,243 Det er vanskelig å bære fire drinker. 208 00:09:37,243 --> 00:09:39,287 Ikke bekymre deg. Jeg klarer meg. 209 00:09:39,287 --> 00:09:41,038 Stieblitz, bord for fem. 210 00:09:41,038 --> 00:09:44,542 Det er oss. Akkurat som showet. Du vet, TV-programmet, Party of Five. 211 00:09:44,542 --> 00:09:45,793 Jeg kjenner ikke til det. 212 00:09:45,793 --> 00:09:48,212 Jo da. Det var populært på 90-tallet. 213 00:09:48,337 --> 00:09:49,755 Jeg er født i 2002. 214 00:09:50,631 --> 00:09:52,550 Greit, la oss bare gå til bordet. 215 00:10:24,624 --> 00:10:28,210 Velkommen, alle sammen. Jeg er Rudy, Den illusjonære visjonæren. 216 00:10:28,336 --> 00:10:31,255 - Jeg elsker det. - Og nå... Tom kopp, ikke sant? 217 00:10:31,255 --> 00:10:35,468 Vennligst send den rundt og bekreft at den faktisk er en vanlig plastkopp. 218 00:10:35,468 --> 00:10:37,345 - Jepp, tomt. - Beer pong, noen? 219 00:10:37,345 --> 00:10:39,221 - Normal. - Kunne ikke vært mer tomt. 220 00:10:39,221 --> 00:10:41,474 Nå tar jeg dette helt normale vannet her. 221 00:10:41,474 --> 00:10:42,391 Ja. 222 00:10:42,391 --> 00:10:45,019 Jeg vil helle det i koppen, si noen magiske ord. 223 00:10:45,019 --> 00:10:46,687 Mandy Patinkin, Mandy Patinkin. 224 00:10:46,687 --> 00:10:49,940 Jeg snur den og vannet er borte. 225 00:10:50,983 --> 00:10:52,652 - Herregud! Skinnbuksen! - Oi. 226 00:10:52,652 --> 00:10:55,404 Beklager. Det skulle ikke skje sånn. 227 00:10:55,404 --> 00:10:59,325 Jeg gjorde ikke nok småprat. Jeg skulle vente 30 sekunder. 228 00:10:59,325 --> 00:11:01,786 Det er greit, kjære. Jeg elsket det. 229 00:11:01,786 --> 00:11:04,872 - Kan vi få noen servietter her? - Men det funket ikke. 230 00:11:04,872 --> 00:11:08,250 - Noe jeg kan hjelpe deg med? - Bare litt søl. Ingen stor sak. 231 00:11:08,250 --> 00:11:10,294 Et håndkle eller servietter. 232 00:11:10,294 --> 00:11:12,463 - Hva er dette? - Natriumpolyakrylat. 233 00:11:12,588 --> 00:11:14,965 - Hva? - Jeg burde ikke røpe triksene mine. 234 00:11:14,965 --> 00:11:17,760 Det er greit å si ifra om det flekker. 235 00:11:18,010 --> 00:11:20,680 Natriumpolyakrylat. Jeg tror ikke det flekker. 236 00:11:20,680 --> 00:11:22,640 - Det er det som er i bleier. - Hva? 237 00:11:22,640 --> 00:11:25,601 Jeg skulle vente til pulveret hadde absorbert vannet. 238 00:11:25,601 --> 00:11:27,186 Hei. Ikke tenk på det. 239 00:11:27,186 --> 00:11:29,355 Hva med å prøve trikset etter dessert? 240 00:11:29,355 --> 00:11:33,401 Nei. Jeg tok bare med én pakke. Jeg må på do. Unnskyld meg. 241 00:11:38,864 --> 00:11:40,157 TOALETT UTGANG 242 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 Går det bra? 243 00:12:04,306 --> 00:12:08,018 Ja. Det er ok. Takk for... Hyggelig å møte deg. 244 00:12:13,023 --> 00:12:16,736 Og god natt til deg. 245 00:12:17,027 --> 00:12:18,904 Og god natt til deg. 246 00:12:19,113 --> 00:12:22,032 Og god natt til deg. Og god natt til deg. 247 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 Og til deg, Kevin. God natt til deg mest av alt. 248 00:12:25,745 --> 00:12:27,329 Gene, slutt å kysse ketchupen. 249 00:12:27,496 --> 00:12:29,039 - Aldri. - God natt, Kevin. 250 00:12:29,165 --> 00:12:30,166 - Kevin. - Rudy? 251 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 Ingen av dem heter Rudy. 252 00:12:31,500 --> 00:12:34,086 Nei, se. Det er Rudy. Han har kommet til middag. 253 00:12:34,086 --> 00:12:36,922 Rudy, kom inn. Faktisk, ikke kom inn. 254 00:12:36,922 --> 00:12:39,967 Vi kommer ut. Jeg må gå og ta superlasagnen ut av ovnen. 255 00:12:39,967 --> 00:12:42,052 Hva skjedde med middagen din? 256 00:12:42,261 --> 00:12:44,472 Den ble flyttet. 257 00:12:44,680 --> 00:12:46,766 Bra. Nå kan du ha ekkel lasagne med oss. 258 00:12:46,766 --> 00:12:49,143 Ja. Kom inn. Har foreldrene dine kjørt deg? 259 00:12:49,518 --> 00:12:53,773 - Ja. De slapp meg av. - Greit. Jeg gjør det ferdig selv. 260 00:12:53,773 --> 00:12:55,649 God idé. Det er derfor du er sjefen. 261 00:12:56,525 --> 00:12:59,320 Se på det, Rudy. Jeg gleder meg til å se henne komme ut. 262 00:12:59,320 --> 00:13:02,740 - Det er vakkert. - Ikke sant? Min skapelse, kommet til liv. 263 00:13:02,740 --> 00:13:05,117 Det må være slik far følte det da jeg ble født. 264 00:13:05,117 --> 00:13:09,121 - Lasagnen min kommer! - Mye lukter. 265 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 Jeg forstår ikke alle. 266 00:13:10,873 --> 00:13:13,250 Ok, på tide å ta denne greia ut av ovnen. 267 00:13:14,543 --> 00:13:18,589 - Tung. Veier omtrent 20 kilo. - Det er den ideelle vekten for en lasagne. 268 00:13:19,757 --> 00:13:22,259 Før vi hiver innpå, vil jeg bare si noen få ord. 269 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 Jeg kunne aldri ha gjort drømmen en realitet 270 00:13:24,804 --> 00:13:27,515 uten dem som var der for å hjelpe meg på veien. 271 00:13:27,515 --> 00:13:31,644 Mamma, som er vinden under nudlene mine og sjefen for all sausen min. 272 00:13:32,061 --> 00:13:34,688 Pappa for å ikke stå i veien for mamma. 273 00:13:34,688 --> 00:13:37,566 Tina og Louise for å la meg skinne klarere enn dere kan. 274 00:13:37,566 --> 00:13:39,944 Rudy, elsker deg, bror. La oss spise. 275 00:13:42,321 --> 00:13:45,825 Ok, fokusgruppe. Jeg vil ha alles reaksjon, oppsummert i ett ord. 276 00:13:45,825 --> 00:13:47,827 - Mamma, gå. - En haug. 277 00:13:47,827 --> 00:13:50,454 Det er to ord. Jeg lar det gli fordi du lagde den. 278 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 - Pappa. - Så mye. 279 00:13:51,789 --> 00:13:54,458 - Feil. Louise. - Mat, spørsmålstegn. 280 00:13:54,458 --> 00:13:56,126 Stryk det. Tina. 281 00:13:56,877 --> 00:14:00,381 Mye ost og bacon og nudler og rød saus 282 00:14:00,381 --> 00:14:02,633 og kjøttdeig og gressløk og rømme. 283 00:14:02,633 --> 00:14:05,636 - Og er det et stykke bagel? - Jepp. Kanelrosin. 284 00:14:05,636 --> 00:14:07,972 - Ett ord, takk. - Ok, jeg sier bagel. 285 00:14:07,972 --> 00:14:10,975 Jeg føler at dere ikke tar utfordringen. Rudy, reaksjon. 286 00:14:10,975 --> 00:14:12,560 Ett ord, banebrytende. 287 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Bedre enn det jeg bestilte. 288 00:14:14,395 --> 00:14:17,940 - Hva bestilte du? - Bestilte meg selv til å spise hjemme. 289 00:14:17,940 --> 00:14:20,609 "Rudy, jeg beordrer deg til å spise denne maten." 290 00:14:20,609 --> 00:14:24,363 Greit. Rudy, er du sikker på at foreldrene dine vet hvor du er? 291 00:14:24,780 --> 00:14:29,618 Ja. Jeg spurte dem om jeg kunne komme bort og de sa ja. 292 00:14:29,618 --> 00:14:31,871 Greit. Kanskje jeg burde ringe dem, 293 00:14:31,871 --> 00:14:34,498 sjekke når de vil hente deg. Hva er nummeret til mor? 294 00:14:34,498 --> 00:14:36,667 Eller din fars? Hvem er du med nå? 295 00:14:38,127 --> 00:14:41,255 - Jeg er med... - Du er hos far denne helgen, ikke sant? 296 00:14:41,255 --> 00:14:44,466 - Han var på kjøpesenteret. - Ja. Du kan ringe begge. 297 00:14:44,466 --> 00:14:48,262 De er sammen. Jeg mener, de er ikke sammen, men... Det er komplisert. 298 00:14:48,262 --> 00:14:50,598 - Men hvis du måtte velge en... - Å ringe. 299 00:14:50,806 --> 00:14:54,768 Ja, å ringe. Ikke velge en på den måten. Beklager. 300 00:14:56,645 --> 00:15:00,816 Han har vært der en stund. Har han spist noe rart tidligere? 301 00:15:00,816 --> 00:15:03,903 Jeg tror ikke det. Jeg vet at han bæsjet før vi forlot huset. 302 00:15:03,903 --> 00:15:06,739 Det gjorde vi begge. Beklager. Kanskje jeg burde sjekke. 303 00:15:06,739 --> 00:15:08,115 Gi ham et minutt til. 304 00:15:08,115 --> 00:15:10,492 Han er i den alderen hvor han ikke vil... 305 00:15:10,492 --> 00:15:12,786 - Ikke sant. Ja. - Hva het den igjen? 306 00:15:12,786 --> 00:15:15,998 - Tingen? - Natrium-noe. 307 00:15:15,998 --> 00:15:18,167 Natriumpoly... 308 00:15:18,959 --> 00:15:21,962 - Sa han at det er fra bleier? - Sannsynligvis ikke fra brukte. 309 00:15:22,546 --> 00:15:25,132 Det går til telefonsvarer. Innboksen er full. 310 00:15:25,132 --> 00:15:28,093 Hvem bestemmer når det er fullt? Mannen i telefonen? 311 00:15:28,093 --> 00:15:31,472 Vel, dette har vært gøy, men jeg burde gå. 312 00:15:31,472 --> 00:15:33,724 - Tilbake til familien min. - Du kom akkurat. 313 00:15:33,724 --> 00:15:34,725 Er det lasagnen? 314 00:15:35,059 --> 00:15:36,810 - Umulig. - Hvordan kommer du deg hjem? 315 00:15:37,061 --> 00:15:39,688 Jeg synes det er litt for sent å gå alene. 316 00:15:39,688 --> 00:15:42,107 - Er det lukten? Det er en merkelig lukt. - Far. 317 00:15:42,107 --> 00:15:44,401 Nei. Jeg bare... 318 00:15:44,944 --> 00:15:49,365 Jeg gikk fra middagen 319 00:15:49,365 --> 00:15:52,868 med moren min og kjæresten hennes og min far og Vicki. 320 00:15:52,868 --> 00:15:55,204 Alle spiste middag for første gang, 321 00:15:55,204 --> 00:15:58,499 som jeg antar er hvordan familiemiddager kommer til å være nå. 322 00:15:58,499 --> 00:16:02,628 Og jeg gjorde et magisk triks som skulle være bra, men jeg rotet det til. 323 00:16:02,878 --> 00:16:06,757 Så ja, teknisk sett så stakk jeg av. 324 00:16:06,757 --> 00:16:08,175 - Vent. Hva? - Å, dæven. 325 00:16:09,134 --> 00:16:12,429 De tror jeg er på badet, så jeg burde gå. 326 00:16:13,347 --> 00:16:15,766 Ellers ringer de kanskje politiet akkurat nå. 327 00:16:15,933 --> 00:16:18,852 Noen ganger bruker jeg ganske lang tid på badet. 328 00:16:18,852 --> 00:16:21,939 Ikke la dem jekke deg ned for å bruke tid på dass. 329 00:16:21,939 --> 00:16:25,192 Jeg prøver faren din igjen. Og kanskje moren din også. 330 00:16:25,192 --> 00:16:28,612 - Bare for å fortelle dem at du er trygg. - Ja, greit. 331 00:16:28,612 --> 00:16:32,032 Hvorfor kjører jeg ikke bare Rudy tilbake og følger ham inn? 332 00:16:32,032 --> 00:16:34,827 - Det går vel fint. - Ja. Det gir mye mening. 333 00:16:34,827 --> 00:16:37,246 - Ja. - Takk for gjestfriheten. 334 00:16:37,246 --> 00:16:39,498 - Det var veldig hyggelig. - Ja, selvfølgelig. 335 00:16:39,623 --> 00:16:43,669 Jeg bare venter her ute, hvis det er greit. Jeg bare... Ja. 336 00:16:43,669 --> 00:16:46,755 Jeg pakker ned litt lasagne til deg. Hvor mange kilo? 337 00:16:46,755 --> 00:16:48,382 Fem? Ti? 338 00:16:52,177 --> 00:16:55,180 Ok, Bob kjører ham snart. Ja. 339 00:16:56,140 --> 00:16:58,267 Ok, ha det. Har du funnet nøklene, Bob? 340 00:16:58,267 --> 00:17:00,978 Nesten. Jeg er sikker på at de dukker opp snart. 341 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 - Nøkler gjør det, ikke sant? - Ja. 342 00:17:03,272 --> 00:17:04,940 - Fant du dem nå? - Eller nå? 343 00:17:04,940 --> 00:17:07,484 Jeg lover å si ifra til alle når jeg finner dem. 344 00:17:07,484 --> 00:17:08,777 Greit. Hva med nå? 345 00:17:08,777 --> 00:17:11,071 - Ja. Nei, Tina. - Foreldrene dine har det bra. 346 00:17:11,071 --> 00:17:13,657 Bare bekymret. Jeg mener, overrasket. Helt greit. 347 00:17:13,824 --> 00:17:17,870 Jeg håper ikke Vickis bukser er flekkete. Jeg fikk natriumpolyakrylat på dem. 348 00:17:17,870 --> 00:17:18,829 Er det narkotika? 349 00:17:18,829 --> 00:17:21,331 Nei, fra trikset jeg prøvde å gjøre under middagen. 350 00:17:21,790 --> 00:17:23,667 Jeg er sikker på at buksene er fine. 351 00:17:23,667 --> 00:17:25,836 Det var vel ikke skinn, ikke sant? 352 00:17:25,836 --> 00:17:29,006 - De var skinn. - Ok, det er greit. Det er greit, kjære. 353 00:17:30,215 --> 00:17:31,258 Jeg fant nøklene. 354 00:17:31,258 --> 00:17:32,718 - Flott jobbet. - Takk. 355 00:17:32,718 --> 00:17:34,470 - Har du dem fortsatt? - Ja. 356 00:17:35,220 --> 00:17:37,014 - Kan jeg gå tilbake med Rudy? - Hva? 357 00:17:37,014 --> 00:17:38,849 Kan jeg gå tilbake med ham? 358 00:17:38,849 --> 00:17:42,895 - Hvor er det? - Det er veldig nært, tror jeg. 359 00:17:43,020 --> 00:17:46,356 Jeg gikk. Jeg gikk, og gråt ikke i det hele tatt. 360 00:17:46,482 --> 00:17:49,401 Og så var jeg her. Det er noen kvartaler den veien. 361 00:17:49,401 --> 00:17:50,486 Tallerken og Gaffel? 362 00:17:50,486 --> 00:17:51,487 - Ja. - Er det bra? 363 00:17:51,487 --> 00:17:54,239 Jeg vet ikke. En voksenrestaurant. 364 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 Høres gøy ut. Sikkert lurt 365 00:17:56,075 --> 00:17:59,369 om jeg følger ham, blir til middag, prater litt. 366 00:17:59,369 --> 00:18:02,372 Ja? Jeg mener, ja. Om så, får du halve måltidet mitt. 367 00:18:02,372 --> 00:18:04,458 Faren min kan slippe deg av på vei hjem. 368 00:18:04,458 --> 00:18:07,169 Greit. Den lasagnen var mer som en forrett, uansett. 369 00:18:07,419 --> 00:18:10,172 - Vær så snill. - Så jeg følger Rudy tilbake? 370 00:18:10,172 --> 00:18:11,215 Høres bra ut? 371 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 Det er litt mørkt. 372 00:18:13,967 --> 00:18:16,136 Det er ikke et problem. Jeg har knokejern. 373 00:18:16,136 --> 00:18:17,846 Om noen ypper med oss, 374 00:18:17,846 --> 00:18:20,474 blender du dem med magi og jeg med smerte. 375 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 - Det er jenta mi. - Har du knokejern? 376 00:18:22,643 --> 00:18:26,355 - Ja. Jul i fjor. - Hvorfor ga nissen dem til deg? 377 00:18:26,355 --> 00:18:27,940 Kanskje nissen er fra gatene. 378 00:18:27,940 --> 00:18:30,943 Julenissen var ikke bekymret for at søsken blir knoklet? 379 00:18:30,943 --> 00:18:32,611 - Pappa. - Ok, du kan gå. 380 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 Kanskje uten knokejern. Bare never. 381 00:18:35,489 --> 00:18:38,367 - Kom igjen, Rudy. - Ha det. Og takk igjen. 382 00:18:38,367 --> 00:18:41,078 Jeg ringer foreldrene dine og sier at du er på vei. 383 00:18:41,078 --> 00:18:44,123 La meg gi deg penger slik at du kan betale for maten. 384 00:18:44,123 --> 00:18:46,166 - Bob, har du penger? - Hvor mye? 385 00:18:47,042 --> 00:18:47,918 Åtte dollar. 386 00:18:47,918 --> 00:18:50,921 Greit. Det er nok suppe eller noe. 387 00:18:50,921 --> 00:18:52,089 Ingen suppe. 388 00:18:52,089 --> 00:18:54,466 Jeg gir dem 8 dollar, og sier at dere har resten. 389 00:18:54,466 --> 00:18:56,802 - Vil de tro deg? - Lag en betalingsplan. 390 00:18:56,802 --> 00:19:00,389 - Ok, vi drar. Ha det. - Ha det gøy, dere to. 391 00:19:00,389 --> 00:19:03,100 Ja. Ha det. Har du ikke en lasagne å fullføre? 392 00:19:03,100 --> 00:19:04,351 - Jo. - Å, gud. 393 00:19:04,351 --> 00:19:06,520 Jeg har tenkt på henne hele tiden. 394 00:19:11,191 --> 00:19:14,653 - De klarer seg. - Ja, jeg vet det. Jeg ville bare se. 395 00:19:16,113 --> 00:19:17,906 Hvilke desserter har de? 396 00:19:17,906 --> 00:19:19,867 Jeg vet ikke. De har brødpinner. 397 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 De kan ta sukker på brødpinner, vel? 398 00:19:21,869 --> 00:19:24,079 Sikkert. Det er et ganske stilig sted. 399 00:19:24,580 --> 00:19:27,583 - En søt jente vi fikk. - Hun er det noen ganger, ikke sant? 400 00:19:27,916 --> 00:19:31,128 Familie, hvorfor er jeg den eneste som sitter ved bordet? 401 00:19:33,255 --> 00:19:34,882 Så hva var det magiske trikset? 402 00:19:35,007 --> 00:19:37,718 Får vann til å forsvinne. Det hadde vært ganske kult. 403 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Har du noen andre triks? Du kan sage meg i to hvis du vil. 404 00:19:40,762 --> 00:19:41,972 Jeg takler det. 405 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 Du kan hjelpe med "Hvem har mynten?" 406 00:19:43,807 --> 00:19:45,559 - Min hemmelige partner. - Greit. 407 00:19:45,559 --> 00:19:48,270 Det er en veldig enkel kode jeg skal lære deg nå. 408 00:19:48,270 --> 00:19:50,022 - Greit. - Lov å ikke si det. 409 00:19:50,022 --> 00:19:52,941 - Ok, Rudy. - Men om du gjør det, er det greit. 410 00:20:33,815 --> 00:20:35,817 {\an8}Oversatt av: Christopher Merchant