1 00:00:08,008 --> 00:00:08,883 Din BEDEMAND og dit krematorie 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,093 BOHEMEHATTENES BY 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,845 ÅBNINGSFEST 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,887 GENÅBNINGSFEST 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 {\an8}VIL DU STÅ MIG BI, SKAT? 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,682 GEN-GENÅBNINGSFEST 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,809 GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,773 {\an8}Hej, guttermand. Hvordan har du det i dag? 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,526 - Godt. - Okay. Jeg tjekker bare. 11 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 - Du er en sej lille gut. - Tak, Linda. 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,822 Snakker I om fars hæmoride? 13 00:00:31,114 --> 00:00:33,199 - Mener du Gary? - Har du givet den et navn? 14 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 Ja. Gary. Han bor i din numse. 15 00:00:35,076 --> 00:00:38,621 {\an8}Gary er flyttet. Det er bare min numse nu. 16 00:00:38,621 --> 00:00:40,665 {\an8}- Brian? - Vent. Hedder min numse Brian? 17 00:00:40,832 --> 00:00:41,916 {\an8}Store gamle Brian. 18 00:00:42,042 --> 00:00:45,045 {\an8}- Jeg er glad for, du har det bedre. - Meget bedre, ja. 19 00:00:45,045 --> 00:00:48,089 {\an8}Det, lægen ville gøre ved dig, lød som en gyser. 20 00:00:48,089 --> 00:00:50,508 {\an8}- Vi behøver ikke tale om det. - Det gør vi vist. 21 00:00:50,508 --> 00:00:53,136 {\an8}Lægen sagde, at hvis hæmoriden ikke blev mindre, 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,138 {\an8}førte de en nål op i numsen og drænede den. 23 00:00:55,138 --> 00:00:56,056 {\an8}Niks. 24 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 {\an8}De skulle til at gøre det, 25 00:00:57,724 --> 00:01:01,811 {\an8}men så fik jeg kvalme og skulle til at kaste op. På en tapper måde. 26 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 {\an8}Han sagde, vi kunne vente et par dage og se, om den forsvandt. 27 00:01:05,148 --> 00:01:06,316 {\an8}- Og det gjorde den. - Ja. 28 00:01:06,483 --> 00:01:10,904 {\an8}Det går meget bedre. Den forsvandt af sig selv. Det med nålen er aflyst. 29 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 {\an8}- Numsenål. - Gene ... 30 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 {\an8}Hvorfor ringer Gretchen ikke? 31 00:01:14,282 --> 00:01:18,119 {\an8}Jeg ved det. Jeg smeltede bogen med frisurer i salonen, og hun er vred. 32 00:01:18,119 --> 00:01:22,040 {\an8}Jeg forstår stadig ikke, hvordan du kunne smelte noget, mens du blev klippet. 33 00:01:22,665 --> 00:01:24,876 {\an8}Jeg sad i stolen og kiggede i Gretchens bog. 34 00:01:24,876 --> 00:01:28,213 {\an8}Hun har gamle udklip af alle de frisurer, hun har stylet. 35 00:01:28,213 --> 00:01:32,509 {\an8}Hun inkluderer også ting til inspiration. Nogle søde hunde, Jason Priestley. 36 00:01:32,509 --> 00:01:36,054 {\an8}Men Gretchen skulle lige noget, og hun lagde krøllejernet ned. 37 00:01:36,179 --> 00:01:38,807 {\an8}Jeg besluttede mig for at læse et blad. 38 00:01:38,932 --> 00:01:42,519 {\an8}Så jeg lagde bogen oven på krøllejernet, som jeg ikke så. 39 00:01:42,519 --> 00:01:44,395 {\an8}Det skal man åbenbart ikke gøre. 40 00:01:44,395 --> 00:01:46,189 {\an8}- På grund af brandfaren? - Ja, Tina. 41 00:01:46,189 --> 00:01:49,317 {\an8}Bogen smeltede i midten og blev lidt ristet i kanterne. 42 00:01:49,317 --> 00:01:52,237 {\an8}- Som en sandwich. - Jeg har så dårlig samvittighed. 43 00:01:52,237 --> 00:01:56,616 Jeg ringer bare til hende igen. Pokkers! Voicemail. Hej, Gretchen. 44 00:01:56,741 --> 00:01:59,744 Du ser sikkert skøn ud i dag. Jeg kan ikke holde det ud. 45 00:02:00,245 --> 00:02:02,747 Det egern ser underligt ud. Vent. Glem det. 46 00:02:02,747 --> 00:02:04,791 Det er bare en våd sok på vejen. 47 00:02:04,791 --> 00:02:06,751 - Tænk engang. - Nå da da. 48 00:02:06,751 --> 00:02:10,338 Hvad har vi her? Gratis ting? Dyrlæge, brætspillet. 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,091 "Mærk det høje tempo i en dyrlægepraksis 50 00:02:13,091 --> 00:02:15,135 - uden at forlade din stue." - Hold da op. 51 00:02:15,135 --> 00:02:19,097 - Hvem er med på at spille det efter skole? - Fjernsynet virker stadig, ikke? 52 00:02:19,097 --> 00:02:21,724 Se. Man opererer hunde, fugle og katte. 53 00:02:21,724 --> 00:02:23,560 Der er en drejeskive. Sjovt, ikke? 54 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Nå, I gik videre. 55 00:02:25,770 --> 00:02:26,688 Gretchen! 56 00:02:26,855 --> 00:02:28,314 - Hej, Linda. - Hej! 57 00:02:28,481 --> 00:02:30,733 Du kommer ikke for at tæve mig, vel? 58 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 Nej. Jeg har lige ordnet negle. 59 00:02:33,361 --> 00:02:36,781 Okay. Hvad med en gratis burger? På husets regning. 60 00:02:36,948 --> 00:02:39,659 - Ja. Jeg kan godt spise. - På husets regning? Seriøst? 61 00:02:39,784 --> 00:02:41,911 Dagens burger til Gretchen, Bobby. 62 00:02:41,911 --> 00:02:44,289 - Okay. - Hej, Bob. Går det godt? Du ser godt ud. 63 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 - Hej, Gretchen. - Hans hæmoride forsvandt. 64 00:02:46,416 --> 00:02:48,751 - Tak, Lin. - De ville bruge en numsenål. 65 00:02:48,751 --> 00:02:51,337 Lin. Jep. Men det er fint nu. 66 00:02:51,337 --> 00:02:54,048 Alt er godt. Farvel. 67 00:02:54,215 --> 00:02:56,092 Jeg ved, hvordan du kan kompensere mig. 68 00:02:56,342 --> 00:02:58,386 - Jaså? - Din ven er limochauffør, ikke? 69 00:02:58,386 --> 00:02:59,345 Jo. 70 00:02:59,596 --> 00:03:03,057 Du ved, jeg planlægger min lillesøster Jestains polterabend, ikke? 71 00:03:03,308 --> 00:03:05,393 - Jo. - Det skulle blive fantastisk. 72 00:03:05,393 --> 00:03:07,187 Vi skulle spise i Østerspaladset. 73 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 - Mums. - Hun kan lide skaldyrstårnet. 74 00:03:09,647 --> 00:03:11,733 Man skulle tro, hele havet var der. 75 00:03:11,733 --> 00:03:15,403 Bagefter tager vi på Agurken for at se et andet skaldyrstårn. 76 00:03:15,403 --> 00:03:16,696 Hvis du forstår. 77 00:03:16,696 --> 00:03:18,615 - Ja. Skal jeg sige det? - Nej, Teddy. 78 00:03:18,615 --> 00:03:21,242 Vi skulle køre rundt hele aftenen i en limo, 79 00:03:21,242 --> 00:03:24,287 som man åbenbart skal booke på forhånd, hvilket jeg ikke gjorde. 80 00:03:24,287 --> 00:03:26,581 Så jeg tænkte på, om din ven kan hjælpe. 81 00:03:26,789 --> 00:03:30,043 Så glemmer jeg alt om, at du brændte min bog, 82 00:03:30,043 --> 00:03:31,794 som jeg har arbejdet på i 15 år! 83 00:03:31,794 --> 00:03:33,922 Okay, ja! Jeg ringer til hende! 84 00:03:34,672 --> 00:03:37,467 - Pokkers, Linda. Jeg er udenbys. - Nej. 85 00:03:37,467 --> 00:03:41,221 Jo, jeg besøger min ven Axel i Cedarburg i Wisconsin i denne uge. 86 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 Han købte en masse geder. 87 00:03:42,513 --> 00:03:45,183 Naboerne er vrede på ham, og jeg bebrejder dem ikke. 88 00:03:45,183 --> 00:03:46,517 Han har intet hegn. Vent! 89 00:03:46,517 --> 00:03:48,728 - Hvad? - Brug min limo. Av. 90 00:03:48,728 --> 00:03:50,772 Find en chauffør, du kan stole på, 91 00:03:50,772 --> 00:03:53,107 og som kan håndtere et stort, elegant køretøj, 92 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 der også er et kørende kunstværk. 93 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 - Kender du sådan en? - Jeg mener, jeg ... 94 00:03:57,779 --> 00:04:00,448 - Hvad med mig? - Fint. Du er limochauffør nu. 95 00:04:00,573 --> 00:04:01,866 - Seriøst? - Selvfølgelig. 96 00:04:01,866 --> 00:04:04,953 Du skal bare betale benzinen og fjerne bræk og pøller. 97 00:04:04,953 --> 00:04:06,537 Eller bræk-pøller. Det findes. 98 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 Tusind tak, Nat. Jeg skal nok passe på den. 99 00:04:08,873 --> 00:04:11,376 Nu behøver jeg ikke brænde noget, du elsker. 100 00:04:11,376 --> 00:04:13,378 Det bliver den bedste polterabend. 101 00:04:13,544 --> 00:04:15,880 Jeg er den bedste storesøster nogensinde! 102 00:04:16,130 --> 00:04:18,967 Polterabenden bliver et flop. Jeg kvajede mig. 103 00:04:18,967 --> 00:04:23,054 - Ingen af Jestains venner kan komme. - Okay, rolig. Fortæl mig, hvad der skete. 104 00:04:23,054 --> 00:04:24,764 Jeg glemte at invitere dem. 105 00:04:24,764 --> 00:04:27,183 Hendes venner skal noget andet i morgen aften. 106 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 - Alle sammen? - Ja. Én af dem er skadestuelæge. 107 00:04:30,061 --> 00:04:33,147 En anden besøger sin mor i Florida. Jeg mener, helt ærligt ... 108 00:04:33,273 --> 00:04:35,483 En anden har allerede planer, 109 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 fordi personen gav besked mere end en dag før arrangementet. 110 00:04:39,112 --> 00:04:41,447 Så nu har vi en tom limo bortset fra mig, 111 00:04:41,447 --> 00:04:44,033 Jestain og fr. Baker, vores lærer i 3. klasse. 112 00:04:44,033 --> 00:04:46,119 - Jeres lærer i 3. klasse? - Jeg var desperat. 113 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Man kan være venner med skolelærere. 114 00:04:48,121 --> 00:04:52,083 - Kan vi ikke bare gøre det en anden aften? - Nej. Det skal være i morgen. 115 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 Jestain bad sin chef om fri for flere uger siden. 116 00:04:54,711 --> 00:04:56,796 Vinger der Svinger giver ikke servitricer 117 00:04:56,796 --> 00:04:58,631 en friaften, når de vil. 118 00:04:59,257 --> 00:05:01,009 Limoen vil føles så tom. 119 00:05:01,175 --> 00:05:05,096 Måske kan jeg tage med som gæst. 120 00:05:05,555 --> 00:05:07,640 Jeg kender Jestain lidt. 121 00:05:07,640 --> 00:05:10,768 Jeg mødte hende i salonen, da hun kom med vinger til dig. 122 00:05:10,768 --> 00:05:12,854 Du spiste vingerne, mens du ordnede mit hår. 123 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 - Okay. - Måske kan min søster Gayle tage med. 124 00:05:15,982 --> 00:05:18,526 Hun er lidt sjov at være sammen med. 125 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 - Ja. - Så bliver det dig, mig 126 00:05:20,236 --> 00:05:23,489 og vores lillesøstre, der hænger ud og hujer. Og fr. Baker. 127 00:05:23,489 --> 00:05:26,284 Ja. Måske vil det fungere uden at blive for underligt. 128 00:05:26,284 --> 00:05:29,287 Nu skal vi bare finde en ny limochauffør. Hvad med Bob? 129 00:05:29,412 --> 00:05:31,748 Vent. Skal jeg køre limoen? 130 00:05:31,748 --> 00:05:34,917 Vær nu sød. Aftenen skal gå godt, så Gretchen tilgiver mig. 131 00:05:34,917 --> 00:05:36,544 At køre er ligesom at sidde. 132 00:05:36,669 --> 00:05:38,755 Så du skal bare sidde ned hele aftenen. 133 00:05:39,380 --> 00:05:40,340 Jeg elsker at sidde. 134 00:05:40,340 --> 00:05:43,301 Måske vil I sidde her og spille et lille brætspil, 135 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 der er sjovt for alle. 136 00:05:44,719 --> 00:05:45,678 - Nej. - Beklager. 137 00:05:45,803 --> 00:05:47,638 Ikke lige nu. Okay. Jeg forstår. 138 00:05:47,638 --> 00:05:49,724 - Bob kan gøre det. Bob kører. - Alle tiders. 139 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 Det her skal nok blive godt, ikke? 140 00:05:51,893 --> 00:05:55,730 Selvfølgelig. Vi giver Jestain hendes drømmepolterabend 141 00:05:55,980 --> 00:05:59,233 med folk, hun kender lidt. Sådan! 142 00:06:03,529 --> 00:06:04,530 Tak. 143 00:06:04,697 --> 00:06:06,866 Ligner far ikke en rigtig limochauffør? 144 00:06:06,866 --> 00:06:08,368 Er der noget, han ikke kan? 145 00:06:08,368 --> 00:06:10,119 - Røre tæerne. - Røre knæene. 146 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 - Børste tænder. - Vi behøver ikke lege den leg. 147 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Hvor er Jen? Hun burde være her nu. 148 00:06:14,248 --> 00:06:16,918 Den første regel om børnepasning. Man skal være der. 149 00:06:16,918 --> 00:06:19,712 Jeg ringer til hende. Hej, Jen. Det er Linda Belcher. 150 00:06:19,837 --> 00:06:22,465 - Hej, Linda. Det er Jen. - Er du på vej? 151 00:06:22,590 --> 00:06:24,342 - I livet? - Hjem til os. 152 00:06:24,467 --> 00:06:26,677 Jeg passer først børnene i næste weekend, 153 00:06:26,677 --> 00:06:29,931 så hvis jeg går nu, er jeg bange for, jeg kommer for tidligt. 154 00:06:30,098 --> 00:06:32,016 I næste weekend? Nej, i aften. 155 00:06:32,392 --> 00:06:35,186 Det kan ikke være i aften, for jeg noterede: 156 00:06:35,186 --> 00:06:38,106 "Linda Belcher, passe børn i næste weekend." 157 00:06:38,106 --> 00:06:40,566 Til i aften noterede jeg: "Aftenundervisning." 158 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 Værsgo at tage jeres lommeregnere frem. 159 00:06:43,486 --> 00:06:45,863 Jeg må hellere lægge på. Farvel. 160 00:06:45,988 --> 00:06:47,907 Okay, Tina, du bestemmer i aften. 161 00:06:47,907 --> 00:06:51,244 Bestemmer? Så de skal gøre eller spille det, jeg siger? 162 00:06:51,494 --> 00:06:54,205 - Mor, vær nu sød. - Hun vil få os til at kastrere dyr. 163 00:06:54,414 --> 00:06:57,083 Beklager. Hun er ældst og bestemmer, og vi skal af sted. 164 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 Kastrer kun, hvad jeg ville kastrere. Rør ikke mit værelse! 165 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 Jeg kører lige over et vejbump. 166 00:07:04,090 --> 00:07:08,094 Forhjul og baghjul. 167 00:07:08,511 --> 00:07:11,264 - Ja, vi gjorde det. - Han er meget dårlig til at køre. 168 00:07:11,264 --> 00:07:13,850 Hvad har du på? Dit tøj fra renæssancemarkedet? 169 00:07:13,850 --> 00:07:16,018 Ja. Jeg sover også i det nogle gange. 170 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 - Hej, Gretchen. - Det slog mig lige. 171 00:07:18,771 --> 00:07:20,857 Bob kan ikke være Bob, din mand. 172 00:07:20,857 --> 00:07:23,484 Det ødelægger magien. Kan han være en anden? 173 00:07:24,026 --> 00:07:25,236 Jep. Bob, hørte du det? 174 00:07:25,236 --> 00:07:26,696 - Hvad skal jeg? - Jeg smutter. 175 00:07:26,696 --> 00:07:28,739 Du er ikke er min mand, men limochauffør. 176 00:07:28,865 --> 00:07:29,699 Okay. 177 00:07:29,699 --> 00:07:31,325 Find på et falsk navn. 178 00:07:31,325 --> 00:07:33,244 - Virkelig? - Du bør nok tale med accent. 179 00:07:33,244 --> 00:07:36,164 - Hvad? Jeg vil ikke tale med accent. - Du er nødt til det. 180 00:07:36,164 --> 00:07:39,876 Bob, lad, som om du er tidligere straffet og ved at genopbygge dit liv. 181 00:07:40,042 --> 00:07:42,128 Du gjorde ikke folkene fortræd med vilje, 182 00:07:42,128 --> 00:07:43,921 men deres spøgelser hjemsøger dig 183 00:07:43,921 --> 00:07:46,424 og giver dig gåder om deres liv, som du skal løse. 184 00:07:46,424 --> 00:07:49,594 - Skal jeg sige alt det eller ... - Nej, det er bare din vibe. 185 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 Du godeste. Se lige limoen! 186 00:07:53,139 --> 00:07:57,268 Hej. Ciao. Jeg er jeres limousinechauffør, Dob. 187 00:07:57,518 --> 00:08:01,898 Dob, chaufføren. Og jeg er ikke gift. Jeg er single. 188 00:08:01,898 --> 00:08:03,858 Ikke mig. Jeg skal giftes. 189 00:08:03,858 --> 00:08:06,360 Hej, Dob. Det er rart aldrig at have mødt dig. 190 00:08:06,861 --> 00:08:09,697 Dejligt, du kunne komme, Linda. Og Gayle, ikke? 191 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 Det er fr. Baker. Jeg har ikke set hende siden 3. klasse. 192 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 Jeg har klistermærker med. Jestain elskede dem. 193 00:08:15,119 --> 00:08:16,204 Gretchen ville slås. 194 00:08:16,204 --> 00:08:19,290 Se hende nu. Eller se på mig, for hun satte mit hår. 195 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 Hun er et geni med hår. 196 00:08:20,958 --> 00:08:23,628 Ligesom ham Einstein. Har I set hans hår? 197 00:08:23,794 --> 00:08:27,298 Tænk, at vi skal på Agurken efter middagen! 198 00:08:27,548 --> 00:08:29,592 Gretch, kan du huske, sidst vi var der? 199 00:08:29,717 --> 00:08:30,718 Selvfølgelig. 200 00:08:30,718 --> 00:08:32,845 - Teselskabet! - Teselskabet! 201 00:08:32,970 --> 00:08:35,681 Teselskab? Er det en sexting, jeg ikke kender til? 202 00:08:35,890 --> 00:08:39,644 Nej. De tre dansere var på scenen og holdt et rigtigt teselskab. 203 00:08:39,644 --> 00:08:41,646 Ikke bare tilfældige dansere. 204 00:08:41,646 --> 00:08:45,274 De bedste dansere på Agurken. Gynter, Gøb og Diller. 205 00:08:45,733 --> 00:08:50,696 Ja, de sad på små stole, små tallerkener, tekopper, små sandwiches. 206 00:08:50,863 --> 00:08:52,448 Og så startede musikken. 207 00:08:52,615 --> 00:08:56,827 Da mændene dannede en pyramide, og fyren i toppen sprøjtede te overalt, 208 00:08:56,827 --> 00:08:59,413 som om han var Bellagios springvand ... 209 00:08:59,914 --> 00:09:04,043 I det øjeblik føltes alt i verden smukt. 210 00:09:04,168 --> 00:09:07,588 - Du milde. - Og jeg skal derhen med min storesøster. 211 00:09:07,713 --> 00:09:10,675 Hvis vi ser den forestilling i aften ... Wauw. 212 00:09:10,675 --> 00:09:13,803 Du får den at se. Bare rolig. Se, hvor mange sedler jeg har med. 213 00:09:13,803 --> 00:09:16,347 Fyrre endollarsedler! 214 00:09:16,764 --> 00:09:20,393 - Jeg tabte en. Jeg tabte lidt flere. - Jeg elsker min storesøster! 215 00:09:20,851 --> 00:09:21,769 Rødt lys. 216 00:09:22,603 --> 00:09:24,188 Hej. Hvordan er din sandwich? 217 00:09:25,064 --> 00:09:28,401 Hør her. Jeg ved, I er usikre på, om I vil være med til spillet. 218 00:09:28,401 --> 00:09:30,653 - Usikre? - Men jeg bestemmer, så vi gør det. 219 00:09:30,653 --> 00:09:33,990 Der står, at spilleren, der har reddet flest dyr, vinder. 220 00:09:33,990 --> 00:09:36,117 I drejer drejeskiven og flytter brikken. 221 00:09:36,117 --> 00:09:37,285 Gene, du starter. 222 00:09:38,286 --> 00:09:39,203 Fire. 223 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Spændende. Procedurekort. Læs, hvad der står. 224 00:09:42,957 --> 00:09:47,795 "Tøm puddelens analkirtler. Tag imod 150 dollars." Ja! 225 00:09:47,795 --> 00:09:51,132 Sådan, Gene. Min tur. Seks. Stort tal. 226 00:09:52,049 --> 00:09:56,178 "Falskt ID"? "Autorisation frataget"? "Mister to omgange"? "Betal 200 dollars"? 227 00:09:56,178 --> 00:09:58,806 Hvad? Men ... Det er sjovt. 228 00:09:59,348 --> 00:10:01,100 Godt, Louise, din tur. 229 00:10:01,100 --> 00:10:03,394 - Okay. - Bare du slår en sekser. Det er gas. 230 00:10:05,187 --> 00:10:08,357 Vi kører forbi Agurken på vej til restauranten. 231 00:10:08,608 --> 00:10:11,110 Hvis vi kigger efter, ser vi måske mavemuskler. 232 00:10:11,110 --> 00:10:14,363 - Ja, en lille appetitvækker. - Hvad i ... 233 00:10:15,573 --> 00:10:16,449 Linda? 234 00:10:16,657 --> 00:10:18,492 - Hvad? - Agurken bliver desinficeret. 235 00:10:18,492 --> 00:10:19,785 - Hvad? - Se. 236 00:10:19,785 --> 00:10:22,580 Åh nej. Du godeste. Ved du hvad? Kør ikke denne vej. 237 00:10:22,580 --> 00:10:23,748 - Drej! - Hvad? 238 00:10:23,748 --> 00:10:26,542 - Drej! - Åh gud. Hold fast, alle sammen. 239 00:10:28,210 --> 00:10:31,422 Undskyld. Den gade var ikke god. 240 00:10:31,422 --> 00:10:35,009 Sikken mystisk mand. Jeg gad vide, hvilke dæmoner han flygter fra. 241 00:10:36,218 --> 00:10:39,055 Velkommen til Østerspaladset, mine damer. 242 00:10:39,805 --> 00:10:42,808 Gretchen, bliv her et øjeblik. I andre går bare ind. 243 00:10:42,808 --> 00:10:45,936 Alt er fint. Jeg kan lugte østers. 244 00:10:46,103 --> 00:10:49,106 - Hvad foregår der? - Agurken er lukket. De desinficerer den. 245 00:10:49,106 --> 00:10:52,109 - Hvad? Nej! - Det var derfor, jeg drejede på den måde. 246 00:10:52,109 --> 00:10:55,571 - Jeg er god til at køre. - Ringede du ikke og reserverede? 247 00:10:55,571 --> 00:10:57,323 Hvem reserverer på en stripklub? 248 00:10:57,448 --> 00:10:59,867 "Hej. Kan I reservere nogle nøgne mænd til os?" 249 00:10:59,867 --> 00:11:02,828 - Jeg troede bare, du havde ringet. - Hvad skal vi gøre? 250 00:11:02,828 --> 00:11:04,872 Er der en anden stripklub i nærheden? 251 00:11:04,872 --> 00:11:07,667 Klokkeværket i Hørm Havn, men den lukkede sidste år. 252 00:11:07,667 --> 00:11:10,586 Og Todds Bagperron lukkede for et stykke tid siden. 253 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 Så Agurken er den eneste mulighed. Jeg bliver ved med at kvaje mig. 254 00:11:14,340 --> 00:11:17,510 - Hvad? Nej. - Du hørte, hvad Agurken betyder for hende. 255 00:11:17,677 --> 00:11:21,055 Kan vi ikke fortælle hende efter middagen, at vi ikke skal derhen? 256 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Nej. Du fortæller hende ikke noget. 257 00:11:23,516 --> 00:11:25,476 Du bad om min hjælp, og den får du. 258 00:11:25,476 --> 00:11:29,397 Jeg brænder ikke bare dyrebare bøger. Jeg slukker også ildebrande. 259 00:11:30,022 --> 00:11:31,565 - Jeg fik lige gåsehud. - Ja. 260 00:11:31,774 --> 00:11:35,236 - Vent. Jens fætter arbejder på Agurken. - Lækre fætter Dave? 261 00:11:35,236 --> 00:11:38,364 Ja. Måske kan Jen give os hans nummer. 262 00:11:38,364 --> 00:11:40,533 Og måske kan han give os fyrenes numre. 263 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 Gynter, Gøb og Diller? 264 00:11:41,826 --> 00:11:43,911 - Ja. - Vent. Og hvad så bagefter? 265 00:11:43,911 --> 00:11:45,287 Agurken er lukket. 266 00:11:45,454 --> 00:11:48,040 Måske kan vi tage et andet sted hen. 267 00:11:48,040 --> 00:11:49,875 Måske hjem til Gretchen. 268 00:11:50,000 --> 00:11:52,128 Pokkers! Udlejeren forbød fester, 269 00:11:52,294 --> 00:11:55,923 efter jeg tissede lidt på min altan og ned på hendes altan sidste gang. 270 00:11:55,923 --> 00:11:59,009 Hvad er en altan ellers til? Hvad bruger man den til? 271 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 Der er et sted, vi kan bruge. 272 00:12:01,762 --> 00:12:02,805 - Bob. - Nej. 273 00:12:02,805 --> 00:12:06,100 - Vi er desperate. - Jeg ved ikke engang, om det er lovligt. 274 00:12:06,100 --> 00:12:08,894 - Vi dækker vinduerne til. - Men vi serverer mad der. 275 00:12:08,894 --> 00:12:12,565 - Og hvis der kommer penissved overalt? - Det kommer ikke overalt. 276 00:12:12,565 --> 00:12:15,651 - Gør det for Gretchen. - Ja, gør det for mig. Og Jestain. 277 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Åh gud. Min søde lille Jestain. 278 00:12:17,903 --> 00:12:19,905 - Fint. - Ja! 279 00:12:20,030 --> 00:12:22,366 - Agurken på vores restaurant. - Åh gud. Tak. 280 00:12:22,366 --> 00:12:24,994 Vi bør gå ind at spise østers. For Jestain. 281 00:12:24,994 --> 00:12:28,539 Ja. Bobby, vil du ringe til Jen og alle de andre? 282 00:12:28,831 --> 00:12:30,207 Med accent eller uden? 283 00:12:30,207 --> 00:12:34,128 Føl dig frem. Hav det sjovt. Tak. Elsker dig. Farvel. Østers! 284 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 Okay, 50 dollars for at give en undulat HLR. 285 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 - Ikke dårligt. - Ja, jeg svømmer i dyrlægegrunker. 286 00:12:42,845 --> 00:12:45,765 At kappe hundetestikler af er lette penge, snut. 287 00:12:45,973 --> 00:12:49,059 Godt, Tina, det er din tur. Knæk og bræk. Ikke en hunds ben. 288 00:12:49,268 --> 00:12:51,896 - Igen. Det var sørgeligt. - Fint. 289 00:12:52,646 --> 00:12:55,149 Tre. "En kat blev påkørt af en bil. 290 00:12:55,274 --> 00:12:57,151 Et lige tal giver en blodtransfusion, 291 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 ellers mister du patienten i næste runde." Det er løgn. 292 00:12:59,987 --> 00:13:03,199 - Det klarer du, T. Gør det for missen. - Fem. Pokkers! 293 00:13:03,741 --> 00:13:04,700 Beklager, mis. 294 00:13:04,700 --> 00:13:07,995 Hun kan blive venner med de andre, du mistede. I kæledyrshimlen. 295 00:13:08,621 --> 00:13:11,373 Tina, det virker ikke, som om du virkelig nyder det her. 296 00:13:11,373 --> 00:13:14,877 - Vi behøver ikke spille videre. - Hvad snakker du om? 297 00:13:14,877 --> 00:13:18,172 Jeg elsker spillet. Jeg er ligeglad med, hvor dårligt det går. 298 00:13:18,172 --> 00:13:20,674 Jeg hørte, hun gik på den værste dyrlægeskole. 299 00:13:22,760 --> 00:13:24,345 Tror du, det lykkes Bob? 300 00:13:24,345 --> 00:13:26,555 Ja. Bob er dygtig til at tale i telefon. 301 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 Undtagen med min mor eller folk. 302 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Måske er han god til at tale med mandlige strippere. 303 00:13:31,477 --> 00:13:32,394 Jeg er så nervøs. 304 00:13:32,561 --> 00:13:34,688 Jeg drikker lidt mere Scotch on the Beach. 305 00:13:34,688 --> 00:13:36,315 Undskyld, tjener. 306 00:13:36,440 --> 00:13:39,985 - Må jeg tage skallerne med hjem? - De må beholde dem, frue. 307 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 Ja! Beholder I jeres skaller? Må jeg få jeres skaller? 308 00:13:42,905 --> 00:13:44,865 - Vil du have rejehalerne? - Ja. Her. 309 00:13:44,865 --> 00:13:47,159 Skal vi drikke én til? Vil I have én til? 310 00:13:47,159 --> 00:13:50,204 - Fr. Baker, se dig lige! - Hvad? Skolen er lukket i morgen. 311 00:13:50,204 --> 00:13:51,872 Hvem vil have klistermærker? 312 00:13:51,872 --> 00:13:53,958 - Det vil jeg. - Alle får klistermærker. 313 00:13:53,958 --> 00:13:57,837 Jeg er så mæt af fisk og skaldyr, men jeg levner plads til Agurken! 314 00:13:58,003 --> 00:14:00,214 - Ja, helt sikkert. - Agurken. 315 00:14:00,589 --> 00:14:02,299 Jeg sætter klistermærket i ansigtet. 316 00:14:03,092 --> 00:14:07,137 Lækre fætter Dave, det er Bob Belcher. Din kusine Jen er vores babysitter. 317 00:14:07,137 --> 00:14:11,600 Jeg mener vores børns. Vi er voksne. Hurtigt jobspørgsmål til dig. 318 00:14:11,892 --> 00:14:14,979 Har du mon Gynter, Gøb og Dillers telefonnumre? 319 00:14:15,187 --> 00:14:16,939 Hvilken Gynter? Er der mere end én? 320 00:14:16,939 --> 00:14:18,983 Hej. Er det Gynter? 321 00:14:19,650 --> 00:14:22,862 Undskyld. Terry. Dit rigtige navn er ikke Gynter. Selvfølgelig. 322 00:14:22,862 --> 00:14:26,991 Lækre Dave gav mig dit nummer. Kalder I ham ikke det? 323 00:14:27,616 --> 00:14:30,828 Jeg synes, han er ret lækker. Jeg tænkte på, om du er optaget ... 324 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 Er du på et plejehjem? Stripper du? Jaså. 325 00:14:33,747 --> 00:14:38,252 Du stripper ikke. Du er hos din far. Det er dejligt. Er han mobil? 326 00:14:38,419 --> 00:14:41,589 Du laver pizza. Det er godt, Gøb. 327 00:14:42,131 --> 00:14:45,467 Ønsk din søn tillykke med fødselsdagen fra mig. 328 00:14:45,467 --> 00:14:49,096 Hej, Diller. Mit navn er Bob. Jeg fik dit nummer af lækre Dave, 329 00:14:49,096 --> 00:14:51,724 som vist ikke betragtes som lækker i jeres miljø. 330 00:14:51,724 --> 00:14:56,478 Det her er lidt et SOS. Men nu skal du høre. 331 00:14:57,104 --> 00:15:00,858 Vi hopper ind i limoen Vi hopper ind i limoen 332 00:15:00,858 --> 00:15:04,028 - Fr. Baker løsnede op. - En masse Mai Tai. Så mange. 333 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Nå, kommer de? Jeg er vildt nervøs. 334 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 - Det ved jeg ikke. - Hvad mener du? 335 00:15:07,948 --> 00:15:09,408 Gynter er hos sin far. 336 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 Og det er Gøbs søns fødselsdag. De skal have pizza. 337 00:15:11,994 --> 00:15:15,664 Men jeg lagde en besked til Diller. En god besked, synes jeg. 338 00:15:15,664 --> 00:15:18,542 - Af mig at være. - Så vi ved ikke, om han kommer? 339 00:15:18,542 --> 00:15:22,463 Hvad gør vi? Får vi Bob til at strippe? Er du okay med at blotte dig? 340 00:15:22,463 --> 00:15:24,381 Jeg synes ikke, det er en god plan. 341 00:15:24,590 --> 00:15:27,676 Lad os bare tage hende med. Så håber vi, Diller dukker op. 342 00:15:27,801 --> 00:15:29,678 - Vi er på skideren. - Hvem ved? 343 00:15:29,678 --> 00:15:33,307 Måske er hun mæt af rejer, østers og shots, som Gretchen fandt på, 344 00:15:33,307 --> 00:15:37,311 der indeholdt vodka og tartarsauce og gjorde bartenderne bekymrede. 345 00:15:37,311 --> 00:15:39,271 Nu sidder hun i den bekvemme limo 346 00:15:39,271 --> 00:15:41,565 og er måske blevet ligeglad med strippere. 347 00:15:41,565 --> 00:15:43,317 Strippere! 348 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Strippere! 349 00:15:48,781 --> 00:15:53,035 Så er vi her, mine damer. Restaurant ... Jeg mener Agurken. 350 00:15:53,035 --> 00:15:56,246 - Det private Agurken-sted. - Ja. Privat-Agurken. 351 00:15:56,413 --> 00:15:58,832 Den er bedre end den offentlige, 352 00:15:58,832 --> 00:16:03,796 fordi her får vi danserne, eller måske én danser, for os selv. 353 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 - Det er ligesom en præmiepakke. - Ja. 354 00:16:06,757 --> 00:16:10,761 Dob, er der nogen nyheder på din limochaufførtelefon? 355 00:16:10,761 --> 00:16:12,972 - Nej. - Vent. Er det ikke din restaurant? 356 00:16:12,972 --> 00:16:16,058 Du har ikke været her før. Du ved ikke, hvor du er. 357 00:16:16,308 --> 00:16:19,645 - Det ligner en burgerbar. - Derfor er det sådan en god privat klub. 358 00:16:19,645 --> 00:16:20,980 Lad os gå ind. 359 00:16:21,480 --> 00:16:24,358 {\an8}"Drej skiven til et ulige tal, eller afliv kaninen." 360 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Jeg ved ikke, om jeg kan. 361 00:16:25,901 --> 00:16:28,862 Tina, tænk, at jeg siger det, men det er ret sent. 362 00:16:28,862 --> 00:16:30,197 Vi må hellere gå i seng. 363 00:16:30,197 --> 00:16:32,408 Nej. Vi startede det, og vi afslutter det. 364 00:16:32,408 --> 00:16:34,326 Unger, hvorfor er I stadig oppe? 365 00:16:34,326 --> 00:16:36,620 Jeg henter lige lagner til restauranten. 366 00:16:36,620 --> 00:16:38,956 - Er der koldt i restauranten? - Nu skal I høre. 367 00:16:38,956 --> 00:16:42,001 Indimellem holder mødre og fædre polterabend, 368 00:16:42,001 --> 00:16:45,212 og stripklubben er lukket, så stripperne må komme til én selv. 369 00:16:45,212 --> 00:16:48,632 - Alt det ved vi. - Mener du til restauranten? 370 00:16:49,049 --> 00:16:51,010 Ja. Det håber vi. De har ikke svaret. 371 00:16:51,010 --> 00:16:53,512 Er du sikker på, vi ikke skal komme og hjælpe? 372 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 Servere vand, lave koreografien? 373 00:16:55,431 --> 00:16:58,517 Børn spolerer bare stemningen. Tag det ikke ilde op. 374 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 Sov så. Hold jer fra mit værelse! 375 00:17:00,185 --> 00:17:03,731 Okay. Ja, vi går bare i seng, mens Agurken foregår nedenunder. 376 00:17:03,731 --> 00:17:06,233 Det siger jeg hver aften. Apropos min ... 377 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 Jeg har et forslag som jeres babysitter. 378 00:17:08,485 --> 00:17:10,738 Vi stopper spillet, går op på loftet 379 00:17:10,738 --> 00:17:13,657 og kravler ned og ser stripperne gennem ventilationsristen. 380 00:17:14,825 --> 00:17:17,911 Okay. Jeg kan godt lide at snige mig ind steder. Lad os det. 381 00:17:18,078 --> 00:17:21,248 Tak for spillet. Hvem ved, hvem vinderen var blevet? Uafgjort. 382 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 Jeg har ondt af katten. 383 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 Godt. Lad os se nogle voksne te sig som galninge ved synet af dillermænd. 384 00:17:28,380 --> 00:17:31,091 God vin. Den smager, som om den blev åbnet i denne uge. 385 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 Han kommer ikke. Det er en katastrofe. 386 00:17:34,720 --> 00:17:38,098 Jeg er så ked af det, Gretchen. Vil du have mig til at strippe? 387 00:17:38,098 --> 00:17:41,769 Jeg kan godt, hvis vi gør det meget mørkere herinde. 388 00:17:41,769 --> 00:17:45,355 - Næsten helt mørkt. - Nej, lad os bare droppe det. 389 00:17:45,355 --> 00:17:47,733 Men tak. Jeg siger det bare til hende. 390 00:17:49,109 --> 00:17:52,237 Jestain, jeg spolerede det hele. Der kommer ingen strippere. 391 00:17:52,529 --> 00:17:53,447 Hvad mener du? 392 00:17:53,614 --> 00:17:55,949 Jeg inviterede dine venner for sent. 393 00:17:55,949 --> 00:17:57,743 Derfor kunne de ikke i aften. 394 00:17:57,743 --> 00:18:00,788 Jeg glemte at reservere en limo. Og Dob er faktisk Bob. 395 00:18:00,788 --> 00:18:03,123 Han laver burgere, og restauranten er hans. 396 00:18:03,123 --> 00:18:04,124 Hej. 397 00:18:04,124 --> 00:18:07,086 Jeg ringede ikke til Agurken og vidste ikke, den var lukket. 398 00:18:07,086 --> 00:18:08,879 Jeg spolerede det hele. 399 00:18:09,004 --> 00:18:11,757 Jeg er den værste, du kunne bede om at arrangere det her. 400 00:18:12,591 --> 00:18:16,053 - Øv. - Undskyld. Det skulle blive fantastisk. 401 00:18:16,053 --> 00:18:20,057 Jeg ville gøre det for dig, fordi du ser så meget op til mig. 402 00:18:20,307 --> 00:18:23,018 De græder mere på stripklubben, end jeg forventede. 403 00:18:23,727 --> 00:18:26,939 Det var svært at komme herned, og jeg ved ikke, hvordan vi kommer ud. 404 00:18:26,939 --> 00:18:29,191 - Det er fint. Glem det. - Undskyld, Jestain. 405 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 Jeg er en elendig storesøster. 406 00:18:30,651 --> 00:18:32,319 - Gretchen ... - Jeg ødelagde festen. 407 00:18:32,319 --> 00:18:34,571 - Du er ikke elendig. - Du fatter det ikke, Linda. 408 00:18:34,571 --> 00:18:36,615 Du er altid den perfekte storesøster. 409 00:18:36,907 --> 00:18:38,867 - Det er jeg ikke. - Absolut ikke. 410 00:18:38,867 --> 00:18:41,870 - Okay, Gayle. - Hun begår mange fejl. 411 00:18:41,870 --> 00:18:44,331 Engang prøvede hun at komme i seng med min mand. 412 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Nej, Gayle, det var dig. 413 00:18:45,958 --> 00:18:48,085 - Min mand og dig. Bob. - Det er sandt. 414 00:18:48,085 --> 00:18:49,837 Sådan husker jeg det ikke. 415 00:18:49,837 --> 00:18:52,840 Storesøstre har også lov til at begå fejl. 416 00:18:52,840 --> 00:18:54,007 Vi er ikke perfekte. 417 00:18:54,007 --> 00:18:57,302 Hvordan skulle lillesøstre ellers vide, man ikke skal være perfekt? 418 00:18:57,302 --> 00:18:59,221 Det er det, du har gjort for mig. 419 00:18:59,221 --> 00:19:00,681 - Tak. - Det var så lidt. 420 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Gretch, jeg ved, aftenen ikke gik helt som planlagt. 421 00:19:04,351 --> 00:19:06,311 Ingen af mine venner kunne komme. 422 00:19:06,311 --> 00:19:08,730 Men fr. Baker er på vej op. 423 00:19:08,730 --> 00:19:12,067 - Nemlig. - Men du er den sejeste person, jeg kender. 424 00:19:12,067 --> 00:19:15,821 Det er dig, jeg vil være sammen med til min polterabend. 425 00:19:16,238 --> 00:19:19,241 - Jeg elsker dig sgu. - Jeg elsker sgu også dig. 426 00:19:20,659 --> 00:19:22,035 - Jeg har hæmoriden endnu. - Hvad? 427 00:19:22,035 --> 00:19:26,498 Det går ikke bedre. Det gør ondt. Jeg har mange smerter lige nu. Jeg løj. 428 00:19:26,498 --> 00:19:29,084 Jeg vidste det. Han har undertrykt det i tre dage. 429 00:19:29,084 --> 00:19:31,253 Jeg var så bange hos lægen, Lin. 430 00:19:31,253 --> 00:19:33,547 Da han ville stikke nålen i min numse, 431 00:19:33,547 --> 00:19:36,216 ønskede jeg bare, du var der og holdt mig i hånden. 432 00:19:36,383 --> 00:19:39,970 Men jeg var for flov til at bede dig om at tage med til numselægen. 433 00:19:40,095 --> 00:19:44,057 Selvfølgelig ville jeg holde dig i hånden. Du skal ikke være bange. 434 00:19:44,057 --> 00:19:46,727 - Du er min store, stærke dreng. - Tak, Lin. 435 00:19:47,269 --> 00:19:49,980 Undskyld. Det virkede, som om vi alle tilstod ting. 436 00:19:50,147 --> 00:19:52,024 - Er vi det rigtige sted? - Diller? 437 00:19:52,149 --> 00:19:53,734 - Du kom! - Hej, Diller. 438 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 Det var svært at sige nej til beskeden. 439 00:19:55,944 --> 00:20:00,282 - Fyren lød så desperat. - Hej. Det var mig. Det hører jeg tit. 440 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 Jeg tog min ven Køller med. 441 00:20:01,783 --> 00:20:03,785 Vi kan desværre ikke udføre teselskabet, 442 00:20:03,785 --> 00:20:06,038 men vi kan udføre den dobbelte sjipperutine. 443 00:20:06,038 --> 00:20:08,707 - Jeg ved ikke, om I har set den. - Teselskabet ... 444 00:20:08,957 --> 00:20:11,668 Beklager. Der skal tre mand til den store finale. 445 00:20:11,793 --> 00:20:14,087 - Vi danner en slags pyramide. - Jeg ved det. 446 00:20:14,254 --> 00:20:18,050 Den dobbelte sjipperutine er ret god. Intet teselskab, men hvad er som det? 447 00:20:19,218 --> 00:20:20,594 Jeg kan være den tredje mand. 448 00:20:20,594 --> 00:20:22,221 - Hold da fest. - Seriøst? 449 00:20:23,096 --> 00:20:24,848 Jeg kender rutinen, og jeg er stærk. 450 00:20:25,098 --> 00:20:27,184 - Jeg er nederst. - Godt. Jeg er øverst. 451 00:20:27,184 --> 00:20:28,810 Må vi låne kopper og underkopper? 452 00:20:29,436 --> 00:20:30,479 - Selvfølgelig. - Køller? 453 00:20:30,479 --> 00:20:32,022 Lad os servere te. 454 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 - Okay. Så starter det. - Det gør mig sulten efter små sandwicher. 455 00:20:35,484 --> 00:20:38,487 Vent. Hvor skal han hen? Nej. Klatrer de op på disken? 456 00:20:38,695 --> 00:20:40,572 Vi kan kun se fødderne. Det vil jeg ikke. 457 00:20:40,572 --> 00:20:43,033 At se dig lige nu er det bedste indtil videre. 458 00:20:43,033 --> 00:20:46,245 Du ligner hunden, der blev låst ude af butikken med tennisbolde. 459 00:20:46,370 --> 00:20:48,372 For tidligt. Hun mistede en masse hunde i dag. 460 00:20:48,580 --> 00:20:49,498 Åh gud. 461 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 - Af med al tøjet! - Det må være løgn. 462 00:20:53,502 --> 00:20:55,712 Pas på kopperne. 463 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Tekster af: Vibeke Petersen