1
00:00:08,008 --> 00:00:08,883
Din BEDEMAND og dit krematorie
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,093
BOHEMEHATTENES BY
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,845
ÅBNINGSFEST
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,887
GENÅBNINGSFEST
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
{\an8}VIL DU STÅ MIG BI, SKAT?
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,682
GEN-GENÅBNINGSFEST
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,809
GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,185
GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,773
{\an8}Hej, guttermand. Hvordan har du det i dag?
10
00:00:24,566 --> 00:00:26,526
- Godt.
- Okay. Jeg tjekker bare.
11
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
- Du er en sej lille gut.
- Tak, Linda.
12
00:00:28,653 --> 00:00:30,822
Snakker I om fars hæmoride?
13
00:00:31,114 --> 00:00:33,199
- Mener du Gary?
- Har du givet den et navn?
14
00:00:33,199 --> 00:00:34,909
Ja. Gary. Han bor i din numse.
15
00:00:35,076 --> 00:00:38,621
{\an8}Gary er flyttet. Det er bare min numse nu.
16
00:00:38,621 --> 00:00:40,665
{\an8}- Brian?
- Vent. Hedder min numse Brian?
17
00:00:40,832 --> 00:00:41,916
{\an8}Store gamle Brian.
18
00:00:42,042 --> 00:00:45,045
{\an8}- Jeg er glad for, du har det bedre.
- Meget bedre, ja.
19
00:00:45,045 --> 00:00:48,089
{\an8}Det, lægen ville gøre ved dig,
lød som en gyser.
20
00:00:48,089 --> 00:00:50,508
{\an8}- Vi behøver ikke tale om det.
- Det gør vi vist.
21
00:00:50,508 --> 00:00:53,136
{\an8}Lægen sagde,
at hvis hæmoriden ikke blev mindre,
22
00:00:53,136 --> 00:00:55,138
{\an8}førte de en nål
op i numsen og drænede den.
23
00:00:55,138 --> 00:00:56,056
{\an8}Niks.
24
00:00:56,222 --> 00:00:57,599
{\an8}De skulle til at gøre det,
25
00:00:57,724 --> 00:01:01,811
{\an8}men så fik jeg kvalme og skulle til
at kaste op. På en tapper måde.
26
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
{\an8}Han sagde, vi kunne vente et par dage
og se, om den forsvandt.
27
00:01:05,148 --> 00:01:06,316
{\an8}- Og det gjorde den.
- Ja.
28
00:01:06,483 --> 00:01:10,904
{\an8}Det går meget bedre. Den forsvandt
af sig selv. Det med nålen er aflyst.
29
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
{\an8}- Numsenål.
- Gene ...
30
00:01:12,072 --> 00:01:13,948
{\an8}Hvorfor ringer Gretchen ikke?
31
00:01:14,282 --> 00:01:18,119
{\an8}Jeg ved det. Jeg smeltede bogen
med frisurer i salonen, og hun er vred.
32
00:01:18,119 --> 00:01:22,040
{\an8}Jeg forstår stadig ikke, hvordan du kunne
smelte noget, mens du blev klippet.
33
00:01:22,665 --> 00:01:24,876
{\an8}Jeg sad i stolen
og kiggede i Gretchens bog.
34
00:01:24,876 --> 00:01:28,213
{\an8}Hun har gamle udklip af alle de frisurer,
hun har stylet.
35
00:01:28,213 --> 00:01:32,509
{\an8}Hun inkluderer også ting til inspiration.
Nogle søde hunde, Jason Priestley.
36
00:01:32,509 --> 00:01:36,054
{\an8}Men Gretchen skulle lige noget,
og hun lagde krøllejernet ned.
37
00:01:36,179 --> 00:01:38,807
{\an8}Jeg besluttede mig for at læse et blad.
38
00:01:38,932 --> 00:01:42,519
{\an8}Så jeg lagde bogen oven på krøllejernet,
som jeg ikke så.
39
00:01:42,519 --> 00:01:44,395
{\an8}Det skal man åbenbart ikke gøre.
40
00:01:44,395 --> 00:01:46,189
{\an8}- På grund af brandfaren?
- Ja, Tina.
41
00:01:46,189 --> 00:01:49,317
{\an8}Bogen smeltede i midten
og blev lidt ristet i kanterne.
42
00:01:49,317 --> 00:01:52,237
{\an8}- Som en sandwich.
- Jeg har så dårlig samvittighed.
43
00:01:52,237 --> 00:01:56,616
Jeg ringer bare til hende igen.
Pokkers! Voicemail. Hej, Gretchen.
44
00:01:56,741 --> 00:01:59,744
Du ser sikkert skøn ud i dag.
Jeg kan ikke holde det ud.
45
00:02:00,245 --> 00:02:02,747
Det egern ser underligt ud.
Vent. Glem det.
46
00:02:02,747 --> 00:02:04,791
Det er bare en våd sok på vejen.
47
00:02:04,791 --> 00:02:06,751
- Tænk engang.
- Nå da da.
48
00:02:06,751 --> 00:02:10,338
Hvad har vi her?
Gratis ting? Dyrlæge, brætspillet.
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,091
"Mærk det høje tempo i en dyrlægepraksis
50
00:02:13,091 --> 00:02:15,135
- uden at forlade din stue."
- Hold da op.
51
00:02:15,135 --> 00:02:19,097
- Hvem er med på at spille det efter skole?
- Fjernsynet virker stadig, ikke?
52
00:02:19,097 --> 00:02:21,724
Se. Man opererer hunde, fugle og katte.
53
00:02:21,724 --> 00:02:23,560
Der er en drejeskive. Sjovt, ikke?
54
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Nå, I gik videre.
55
00:02:25,770 --> 00:02:26,688
Gretchen!
56
00:02:26,855 --> 00:02:28,314
- Hej, Linda.
- Hej!
57
00:02:28,481 --> 00:02:30,733
Du kommer ikke for at tæve mig, vel?
58
00:02:31,526 --> 00:02:33,194
Nej. Jeg har lige ordnet negle.
59
00:02:33,361 --> 00:02:36,781
Okay. Hvad med en gratis burger?
På husets regning.
60
00:02:36,948 --> 00:02:39,659
- Ja. Jeg kan godt spise.
- På husets regning? Seriøst?
61
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Dagens burger til Gretchen, Bobby.
62
00:02:41,911 --> 00:02:44,289
- Okay.
- Hej, Bob. Går det godt? Du ser godt ud.
63
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
- Hej, Gretchen.
- Hans hæmoride forsvandt.
64
00:02:46,416 --> 00:02:48,751
- Tak, Lin.
- De ville bruge en numsenål.
65
00:02:48,751 --> 00:02:51,337
Lin. Jep. Men det er fint nu.
66
00:02:51,337 --> 00:02:54,048
Alt er godt. Farvel.
67
00:02:54,215 --> 00:02:56,092
Jeg ved, hvordan du kan kompensere mig.
68
00:02:56,342 --> 00:02:58,386
- Jaså?
- Din ven er limochauffør, ikke?
69
00:02:58,386 --> 00:02:59,345
Jo.
70
00:02:59,596 --> 00:03:03,057
Du ved, jeg planlægger min lillesøster
Jestains polterabend, ikke?
71
00:03:03,308 --> 00:03:05,393
- Jo.
- Det skulle blive fantastisk.
72
00:03:05,393 --> 00:03:07,187
Vi skulle spise i Østerspaladset.
73
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
- Mums.
- Hun kan lide skaldyrstårnet.
74
00:03:09,647 --> 00:03:11,733
Man skulle tro, hele havet var der.
75
00:03:11,733 --> 00:03:15,403
Bagefter tager vi på Agurken
for at se et andet skaldyrstårn.
76
00:03:15,403 --> 00:03:16,696
Hvis du forstår.
77
00:03:16,696 --> 00:03:18,615
- Ja. Skal jeg sige det?
- Nej, Teddy.
78
00:03:18,615 --> 00:03:21,242
Vi skulle køre rundt
hele aftenen i en limo,
79
00:03:21,242 --> 00:03:24,287
som man åbenbart skal booke på forhånd,
hvilket jeg ikke gjorde.
80
00:03:24,287 --> 00:03:26,581
Så jeg tænkte på, om din ven kan hjælpe.
81
00:03:26,789 --> 00:03:30,043
Så glemmer jeg alt om,
at du brændte min bog,
82
00:03:30,043 --> 00:03:31,794
som jeg har arbejdet på i 15 år!
83
00:03:31,794 --> 00:03:33,922
Okay, ja! Jeg ringer til hende!
84
00:03:34,672 --> 00:03:37,467
- Pokkers, Linda. Jeg er udenbys.
- Nej.
85
00:03:37,467 --> 00:03:41,221
Jo, jeg besøger min ven Axel i Cedarburg
i Wisconsin i denne uge.
86
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
Han købte en masse geder.
87
00:03:42,513 --> 00:03:45,183
Naboerne er vrede på ham,
og jeg bebrejder dem ikke.
88
00:03:45,183 --> 00:03:46,517
Han har intet hegn. Vent!
89
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
- Hvad?
- Brug min limo. Av.
90
00:03:48,728 --> 00:03:50,772
Find en chauffør, du kan stole på,
91
00:03:50,772 --> 00:03:53,107
og som kan håndtere et stort,
elegant køretøj,
92
00:03:53,107 --> 00:03:54,734
der også er et kørende kunstværk.
93
00:03:54,734 --> 00:03:57,237
- Kender du sådan en?
- Jeg mener, jeg ...
94
00:03:57,779 --> 00:04:00,448
- Hvad med mig?
- Fint. Du er limochauffør nu.
95
00:04:00,573 --> 00:04:01,866
- Seriøst?
- Selvfølgelig.
96
00:04:01,866 --> 00:04:04,953
Du skal bare betale benzinen
og fjerne bræk og pøller.
97
00:04:04,953 --> 00:04:06,537
Eller bræk-pøller. Det findes.
98
00:04:06,537 --> 00:04:08,873
Tusind tak, Nat.
Jeg skal nok passe på den.
99
00:04:08,873 --> 00:04:11,376
Nu behøver jeg ikke brænde noget,
du elsker.
100
00:04:11,376 --> 00:04:13,378
Det bliver den bedste polterabend.
101
00:04:13,544 --> 00:04:15,880
Jeg er den bedste storesøster nogensinde!
102
00:04:16,130 --> 00:04:18,967
Polterabenden bliver et flop.
Jeg kvajede mig.
103
00:04:18,967 --> 00:04:23,054
- Ingen af Jestains venner kan komme.
- Okay, rolig. Fortæl mig, hvad der skete.
104
00:04:23,054 --> 00:04:24,764
Jeg glemte at invitere dem.
105
00:04:24,764 --> 00:04:27,183
Hendes venner skal noget andet
i morgen aften.
106
00:04:27,308 --> 00:04:30,061
- Alle sammen?
- Ja. Én af dem er skadestuelæge.
107
00:04:30,061 --> 00:04:33,147
En anden besøger sin mor i Florida.
Jeg mener, helt ærligt ...
108
00:04:33,273 --> 00:04:35,483
En anden har allerede planer,
109
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
fordi personen gav besked
mere end en dag før arrangementet.
110
00:04:39,112 --> 00:04:41,447
Så nu har vi en tom limo bortset fra mig,
111
00:04:41,447 --> 00:04:44,033
Jestain og fr. Baker,
vores lærer i 3. klasse.
112
00:04:44,033 --> 00:04:46,119
- Jeres lærer i 3. klasse?
- Jeg var desperat.
113
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Man kan være venner med skolelærere.
114
00:04:48,121 --> 00:04:52,083
- Kan vi ikke bare gøre det en anden aften?
- Nej. Det skal være i morgen.
115
00:04:52,083 --> 00:04:54,711
Jestain bad sin chef om fri
for flere uger siden.
116
00:04:54,711 --> 00:04:56,796
Vinger der Svinger giver ikke servitricer
117
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
en friaften, når de vil.
118
00:04:59,257 --> 00:05:01,009
Limoen vil føles så tom.
119
00:05:01,175 --> 00:05:05,096
Måske kan jeg tage med som gæst.
120
00:05:05,555 --> 00:05:07,640
Jeg kender Jestain lidt.
121
00:05:07,640 --> 00:05:10,768
Jeg mødte hende i salonen,
da hun kom med vinger til dig.
122
00:05:10,768 --> 00:05:12,854
Du spiste vingerne,
mens du ordnede mit hår.
123
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
- Okay.
- Måske kan min søster Gayle tage med.
124
00:05:15,982 --> 00:05:18,526
Hun er lidt sjov at være sammen med.
125
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
- Ja.
- Så bliver det dig, mig
126
00:05:20,236 --> 00:05:23,489
og vores lillesøstre,
der hænger ud og hujer. Og fr. Baker.
127
00:05:23,489 --> 00:05:26,284
Ja. Måske vil det fungere
uden at blive for underligt.
128
00:05:26,284 --> 00:05:29,287
Nu skal vi bare finde en ny limochauffør.
Hvad med Bob?
129
00:05:29,412 --> 00:05:31,748
Vent. Skal jeg køre limoen?
130
00:05:31,748 --> 00:05:34,917
Vær nu sød. Aftenen skal gå godt,
så Gretchen tilgiver mig.
131
00:05:34,917 --> 00:05:36,544
At køre er ligesom at sidde.
132
00:05:36,669 --> 00:05:38,755
Så du skal bare sidde ned hele aftenen.
133
00:05:39,380 --> 00:05:40,340
Jeg elsker at sidde.
134
00:05:40,340 --> 00:05:43,301
Måske vil I sidde her
og spille et lille brætspil,
135
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
der er sjovt for alle.
136
00:05:44,719 --> 00:05:45,678
- Nej.
- Beklager.
137
00:05:45,803 --> 00:05:47,638
Ikke lige nu. Okay. Jeg forstår.
138
00:05:47,638 --> 00:05:49,724
- Bob kan gøre det. Bob kører.
- Alle tiders.
139
00:05:50,141 --> 00:05:51,893
Det her skal nok blive godt, ikke?
140
00:05:51,893 --> 00:05:55,730
Selvfølgelig. Vi giver Jestain
hendes drømmepolterabend
141
00:05:55,980 --> 00:05:59,233
med folk, hun kender lidt. Sådan!
142
00:06:03,529 --> 00:06:04,530
Tak.
143
00:06:04,697 --> 00:06:06,866
Ligner far ikke en rigtig limochauffør?
144
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
Er der noget, han ikke kan?
145
00:06:08,368 --> 00:06:10,119
- Røre tæerne.
- Røre knæene.
146
00:06:10,119 --> 00:06:12,330
- Børste tænder.
- Vi behøver ikke lege den leg.
147
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Hvor er Jen? Hun burde være her nu.
148
00:06:14,248 --> 00:06:16,918
Den første regel om børnepasning.
Man skal være der.
149
00:06:16,918 --> 00:06:19,712
Jeg ringer til hende.
Hej, Jen. Det er Linda Belcher.
150
00:06:19,837 --> 00:06:22,465
- Hej, Linda. Det er Jen.
- Er du på vej?
151
00:06:22,590 --> 00:06:24,342
- I livet?
- Hjem til os.
152
00:06:24,467 --> 00:06:26,677
Jeg passer først børnene i næste weekend,
153
00:06:26,677 --> 00:06:29,931
så hvis jeg går nu,
er jeg bange for, jeg kommer for tidligt.
154
00:06:30,098 --> 00:06:32,016
I næste weekend? Nej, i aften.
155
00:06:32,392 --> 00:06:35,186
Det kan ikke være i aften,
for jeg noterede:
156
00:06:35,186 --> 00:06:38,106
"Linda Belcher,
passe børn i næste weekend."
157
00:06:38,106 --> 00:06:40,566
Til i aften noterede jeg:
"Aftenundervisning."
158
00:06:40,733 --> 00:06:43,486
Værsgo at tage jeres lommeregnere frem.
159
00:06:43,486 --> 00:06:45,863
Jeg må hellere lægge på. Farvel.
160
00:06:45,988 --> 00:06:47,907
Okay, Tina, du bestemmer i aften.
161
00:06:47,907 --> 00:06:51,244
Bestemmer? Så de skal gøre
eller spille det, jeg siger?
162
00:06:51,494 --> 00:06:54,205
- Mor, vær nu sød.
- Hun vil få os til at kastrere dyr.
163
00:06:54,414 --> 00:06:57,083
Beklager. Hun er ældst og bestemmer,
og vi skal af sted.
164
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Kastrer kun, hvad jeg ville kastrere.
Rør ikke mit værelse!
165
00:07:01,963 --> 00:07:03,756
Jeg kører lige over et vejbump.
166
00:07:04,090 --> 00:07:08,094
Forhjul og baghjul.
167
00:07:08,511 --> 00:07:11,264
- Ja, vi gjorde det.
- Han er meget dårlig til at køre.
168
00:07:11,264 --> 00:07:13,850
Hvad har du på?
Dit tøj fra renæssancemarkedet?
169
00:07:13,850 --> 00:07:16,018
Ja. Jeg sover også i det nogle gange.
170
00:07:16,936 --> 00:07:18,771
- Hej, Gretchen.
- Det slog mig lige.
171
00:07:18,771 --> 00:07:20,857
Bob kan ikke være Bob, din mand.
172
00:07:20,857 --> 00:07:23,484
Det ødelægger magien.
Kan han være en anden?
173
00:07:24,026 --> 00:07:25,236
Jep. Bob, hørte du det?
174
00:07:25,236 --> 00:07:26,696
- Hvad skal jeg?
- Jeg smutter.
175
00:07:26,696 --> 00:07:28,739
Du er ikke er min mand, men limochauffør.
176
00:07:28,865 --> 00:07:29,699
Okay.
177
00:07:29,699 --> 00:07:31,325
Find på et falsk navn.
178
00:07:31,325 --> 00:07:33,244
- Virkelig?
- Du bør nok tale med accent.
179
00:07:33,244 --> 00:07:36,164
- Hvad? Jeg vil ikke tale med accent.
- Du er nødt til det.
180
00:07:36,164 --> 00:07:39,876
Bob, lad, som om du er tidligere straffet
og ved at genopbygge dit liv.
181
00:07:40,042 --> 00:07:42,128
Du gjorde ikke folkene fortræd med vilje,
182
00:07:42,128 --> 00:07:43,921
men deres spøgelser hjemsøger dig
183
00:07:43,921 --> 00:07:46,424
og giver dig gåder om deres liv,
som du skal løse.
184
00:07:46,424 --> 00:07:49,594
- Skal jeg sige alt det eller ...
- Nej, det er bare din vibe.
185
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
Du godeste. Se lige limoen!
186
00:07:53,139 --> 00:07:57,268
Hej. Ciao.
Jeg er jeres limousinechauffør, Dob.
187
00:07:57,518 --> 00:08:01,898
Dob, chaufføren.
Og jeg er ikke gift. Jeg er single.
188
00:08:01,898 --> 00:08:03,858
Ikke mig. Jeg skal giftes.
189
00:08:03,858 --> 00:08:06,360
Hej, Dob.
Det er rart aldrig at have mødt dig.
190
00:08:06,861 --> 00:08:09,697
Dejligt, du kunne komme, Linda.
Og Gayle, ikke?
191
00:08:09,822 --> 00:08:12,575
Det er fr. Baker.
Jeg har ikke set hende siden 3. klasse.
192
00:08:12,575 --> 00:08:15,119
Jeg har klistermærker med.
Jestain elskede dem.
193
00:08:15,119 --> 00:08:16,204
Gretchen ville slås.
194
00:08:16,204 --> 00:08:19,290
Se hende nu.
Eller se på mig, for hun satte mit hår.
195
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
Hun er et geni med hår.
196
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
Ligesom ham Einstein. Har I set hans hår?
197
00:08:23,794 --> 00:08:27,298
Tænk, at vi skal
på Agurken efter middagen!
198
00:08:27,548 --> 00:08:29,592
Gretch, kan du huske, sidst vi var der?
199
00:08:29,717 --> 00:08:30,718
Selvfølgelig.
200
00:08:30,718 --> 00:08:32,845
- Teselskabet!
- Teselskabet!
201
00:08:32,970 --> 00:08:35,681
Teselskab? Er det en sexting,
jeg ikke kender til?
202
00:08:35,890 --> 00:08:39,644
Nej. De tre dansere var på scenen
og holdt et rigtigt teselskab.
203
00:08:39,644 --> 00:08:41,646
Ikke bare tilfældige dansere.
204
00:08:41,646 --> 00:08:45,274
De bedste dansere på Agurken.
Gynter, Gøb og Diller.
205
00:08:45,733 --> 00:08:50,696
Ja, de sad på små stole,
små tallerkener, tekopper, små sandwiches.
206
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
Og så startede musikken.
207
00:08:52,615 --> 00:08:56,827
Da mændene dannede en pyramide,
og fyren i toppen sprøjtede te overalt,
208
00:08:56,827 --> 00:08:59,413
som om han var Bellagios springvand ...
209
00:08:59,914 --> 00:09:04,043
I det øjeblik føltes alt i verden smukt.
210
00:09:04,168 --> 00:09:07,588
- Du milde.
- Og jeg skal derhen med min storesøster.
211
00:09:07,713 --> 00:09:10,675
Hvis vi ser den forestilling
i aften ... Wauw.
212
00:09:10,675 --> 00:09:13,803
Du får den at se. Bare rolig.
Se, hvor mange sedler jeg har med.
213
00:09:13,803 --> 00:09:16,347
Fyrre endollarsedler!
214
00:09:16,764 --> 00:09:20,393
- Jeg tabte en. Jeg tabte lidt flere.
- Jeg elsker min storesøster!
215
00:09:20,851 --> 00:09:21,769
Rødt lys.
216
00:09:22,603 --> 00:09:24,188
Hej. Hvordan er din sandwich?
217
00:09:25,064 --> 00:09:28,401
Hør her. Jeg ved, I er usikre på,
om I vil være med til spillet.
218
00:09:28,401 --> 00:09:30,653
- Usikre?
- Men jeg bestemmer, så vi gør det.
219
00:09:30,653 --> 00:09:33,990
Der står, at spilleren,
der har reddet flest dyr, vinder.
220
00:09:33,990 --> 00:09:36,117
I drejer drejeskiven og flytter brikken.
221
00:09:36,117 --> 00:09:37,285
Gene, du starter.
222
00:09:38,286 --> 00:09:39,203
Fire.
223
00:09:40,037 --> 00:09:42,790
Spændende. Procedurekort.
Læs, hvad der står.
224
00:09:42,957 --> 00:09:47,795
"Tøm puddelens analkirtler.
Tag imod 150 dollars." Ja!
225
00:09:47,795 --> 00:09:51,132
Sådan, Gene. Min tur. Seks. Stort tal.
226
00:09:52,049 --> 00:09:56,178
"Falskt ID"? "Autorisation frataget"?
"Mister to omgange"? "Betal 200 dollars"?
227
00:09:56,178 --> 00:09:58,806
Hvad? Men ... Det er sjovt.
228
00:09:59,348 --> 00:10:01,100
Godt, Louise, din tur.
229
00:10:01,100 --> 00:10:03,394
- Okay.
- Bare du slår en sekser. Det er gas.
230
00:10:05,187 --> 00:10:08,357
Vi kører forbi Agurken
på vej til restauranten.
231
00:10:08,608 --> 00:10:11,110
Hvis vi kigger efter,
ser vi måske mavemuskler.
232
00:10:11,110 --> 00:10:14,363
- Ja, en lille appetitvækker.
- Hvad i ...
233
00:10:15,573 --> 00:10:16,449
Linda?
234
00:10:16,657 --> 00:10:18,492
- Hvad?
- Agurken bliver desinficeret.
235
00:10:18,492 --> 00:10:19,785
- Hvad?
- Se.
236
00:10:19,785 --> 00:10:22,580
Åh nej. Du godeste.
Ved du hvad? Kør ikke denne vej.
237
00:10:22,580 --> 00:10:23,748
- Drej!
- Hvad?
238
00:10:23,748 --> 00:10:26,542
- Drej!
- Åh gud. Hold fast, alle sammen.
239
00:10:28,210 --> 00:10:31,422
Undskyld. Den gade var ikke god.
240
00:10:31,422 --> 00:10:35,009
Sikken mystisk mand. Jeg gad vide,
hvilke dæmoner han flygter fra.
241
00:10:36,218 --> 00:10:39,055
Velkommen til Østerspaladset, mine damer.
242
00:10:39,805 --> 00:10:42,808
Gretchen, bliv her et øjeblik.
I andre går bare ind.
243
00:10:42,808 --> 00:10:45,936
Alt er fint. Jeg kan lugte østers.
244
00:10:46,103 --> 00:10:49,106
- Hvad foregår der?
- Agurken er lukket. De desinficerer den.
245
00:10:49,106 --> 00:10:52,109
- Hvad? Nej!
- Det var derfor, jeg drejede på den måde.
246
00:10:52,109 --> 00:10:55,571
- Jeg er god til at køre.
- Ringede du ikke og reserverede?
247
00:10:55,571 --> 00:10:57,323
Hvem reserverer på en stripklub?
248
00:10:57,448 --> 00:10:59,867
"Hej. Kan I reservere
nogle nøgne mænd til os?"
249
00:10:59,867 --> 00:11:02,828
- Jeg troede bare, du havde ringet.
- Hvad skal vi gøre?
250
00:11:02,828 --> 00:11:04,872
Er der en anden stripklub i nærheden?
251
00:11:04,872 --> 00:11:07,667
Klokkeværket i Hørm Havn,
men den lukkede sidste år.
252
00:11:07,667 --> 00:11:10,586
Og Todds Bagperron lukkede
for et stykke tid siden.
253
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
Så Agurken er den eneste mulighed.
Jeg bliver ved med at kvaje mig.
254
00:11:14,340 --> 00:11:17,510
- Hvad? Nej.
- Du hørte, hvad Agurken betyder for hende.
255
00:11:17,677 --> 00:11:21,055
Kan vi ikke fortælle hende efter middagen,
at vi ikke skal derhen?
256
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Nej. Du fortæller hende ikke noget.
257
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
Du bad om min hjælp, og den får du.
258
00:11:25,476 --> 00:11:29,397
Jeg brænder ikke bare dyrebare bøger.
Jeg slukker også ildebrande.
259
00:11:30,022 --> 00:11:31,565
- Jeg fik lige gåsehud.
- Ja.
260
00:11:31,774 --> 00:11:35,236
- Vent. Jens fætter arbejder på Agurken.
- Lækre fætter Dave?
261
00:11:35,236 --> 00:11:38,364
Ja. Måske kan Jen give os hans nummer.
262
00:11:38,364 --> 00:11:40,533
Og måske kan han give os fyrenes numre.
263
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
Gynter, Gøb og Diller?
264
00:11:41,826 --> 00:11:43,911
- Ja.
- Vent. Og hvad så bagefter?
265
00:11:43,911 --> 00:11:45,287
Agurken er lukket.
266
00:11:45,454 --> 00:11:48,040
Måske kan vi tage et andet sted hen.
267
00:11:48,040 --> 00:11:49,875
Måske hjem til Gretchen.
268
00:11:50,000 --> 00:11:52,128
Pokkers! Udlejeren forbød fester,
269
00:11:52,294 --> 00:11:55,923
efter jeg tissede lidt på min altan
og ned på hendes altan sidste gang.
270
00:11:55,923 --> 00:11:59,009
Hvad er en altan ellers til?
Hvad bruger man den til?
271
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
Der er et sted, vi kan bruge.
272
00:12:01,762 --> 00:12:02,805
- Bob.
- Nej.
273
00:12:02,805 --> 00:12:06,100
- Vi er desperate.
- Jeg ved ikke engang, om det er lovligt.
274
00:12:06,100 --> 00:12:08,894
- Vi dækker vinduerne til.
- Men vi serverer mad der.
275
00:12:08,894 --> 00:12:12,565
- Og hvis der kommer penissved overalt?
- Det kommer ikke overalt.
276
00:12:12,565 --> 00:12:15,651
- Gør det for Gretchen.
- Ja, gør det for mig. Og Jestain.
277
00:12:15,776 --> 00:12:17,903
Åh gud. Min søde lille Jestain.
278
00:12:17,903 --> 00:12:19,905
- Fint.
- Ja!
279
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
- Agurken på vores restaurant.
- Åh gud. Tak.
280
00:12:22,366 --> 00:12:24,994
Vi bør gå ind at spise østers.
For Jestain.
281
00:12:24,994 --> 00:12:28,539
Ja. Bobby,
vil du ringe til Jen og alle de andre?
282
00:12:28,831 --> 00:12:30,207
Med accent eller uden?
283
00:12:30,207 --> 00:12:34,128
Føl dig frem. Hav det sjovt.
Tak. Elsker dig. Farvel. Østers!
284
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
Okay, 50 dollars
for at give en undulat HLR.
285
00:12:39,759 --> 00:12:42,845
- Ikke dårligt.
- Ja, jeg svømmer i dyrlægegrunker.
286
00:12:42,845 --> 00:12:45,765
At kappe hundetestikler af
er lette penge, snut.
287
00:12:45,973 --> 00:12:49,059
Godt, Tina, det er din tur.
Knæk og bræk. Ikke en hunds ben.
288
00:12:49,268 --> 00:12:51,896
- Igen. Det var sørgeligt.
- Fint.
289
00:12:52,646 --> 00:12:55,149
Tre. "En kat blev påkørt af en bil.
290
00:12:55,274 --> 00:12:57,151
Et lige tal giver en blodtransfusion,
291
00:12:57,151 --> 00:12:59,987
ellers mister du patienten i næste runde."
Det er løgn.
292
00:12:59,987 --> 00:13:03,199
- Det klarer du, T. Gør det for missen.
- Fem. Pokkers!
293
00:13:03,741 --> 00:13:04,700
Beklager, mis.
294
00:13:04,700 --> 00:13:07,995
Hun kan blive venner med de andre,
du mistede. I kæledyrshimlen.
295
00:13:08,621 --> 00:13:11,373
Tina, det virker ikke,
som om du virkelig nyder det her.
296
00:13:11,373 --> 00:13:14,877
- Vi behøver ikke spille videre.
- Hvad snakker du om?
297
00:13:14,877 --> 00:13:18,172
Jeg elsker spillet.
Jeg er ligeglad med, hvor dårligt det går.
298
00:13:18,172 --> 00:13:20,674
Jeg hørte,
hun gik på den værste dyrlægeskole.
299
00:13:22,760 --> 00:13:24,345
Tror du, det lykkes Bob?
300
00:13:24,345 --> 00:13:26,555
Ja. Bob er dygtig til at tale i telefon.
301
00:13:26,555 --> 00:13:28,432
Undtagen med min mor eller folk.
302
00:13:28,641 --> 00:13:31,143
Måske er han god til
at tale med mandlige strippere.
303
00:13:31,477 --> 00:13:32,394
Jeg er så nervøs.
304
00:13:32,561 --> 00:13:34,688
Jeg drikker lidt mere Scotch on the Beach.
305
00:13:34,688 --> 00:13:36,315
Undskyld, tjener.
306
00:13:36,440 --> 00:13:39,985
- Må jeg tage skallerne med hjem?
- De må beholde dem, frue.
307
00:13:39,985 --> 00:13:42,905
Ja! Beholder I jeres skaller?
Må jeg få jeres skaller?
308
00:13:42,905 --> 00:13:44,865
- Vil du have rejehalerne?
- Ja. Her.
309
00:13:44,865 --> 00:13:47,159
Skal vi drikke én til? Vil I have én til?
310
00:13:47,159 --> 00:13:50,204
- Fr. Baker, se dig lige!
- Hvad? Skolen er lukket i morgen.
311
00:13:50,204 --> 00:13:51,872
Hvem vil have klistermærker?
312
00:13:51,872 --> 00:13:53,958
- Det vil jeg.
- Alle får klistermærker.
313
00:13:53,958 --> 00:13:57,837
Jeg er så mæt af fisk og skaldyr,
men jeg levner plads til Agurken!
314
00:13:58,003 --> 00:14:00,214
- Ja, helt sikkert.
- Agurken.
315
00:14:00,589 --> 00:14:02,299
Jeg sætter klistermærket i ansigtet.
316
00:14:03,092 --> 00:14:07,137
Lækre fætter Dave, det er Bob Belcher.
Din kusine Jen er vores babysitter.
317
00:14:07,137 --> 00:14:11,600
Jeg mener vores børns. Vi er voksne.
Hurtigt jobspørgsmål til dig.
318
00:14:11,892 --> 00:14:14,979
Har du mon Gynter,
Gøb og Dillers telefonnumre?
319
00:14:15,187 --> 00:14:16,939
Hvilken Gynter? Er der mere end én?
320
00:14:16,939 --> 00:14:18,983
Hej. Er det Gynter?
321
00:14:19,650 --> 00:14:22,862
Undskyld. Terry. Dit rigtige navn
er ikke Gynter. Selvfølgelig.
322
00:14:22,862 --> 00:14:26,991
Lækre Dave gav mig dit nummer.
Kalder I ham ikke det?
323
00:14:27,616 --> 00:14:30,828
Jeg synes, han er ret lækker.
Jeg tænkte på, om du er optaget ...
324
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
Er du på et plejehjem? Stripper du? Jaså.
325
00:14:33,747 --> 00:14:38,252
Du stripper ikke. Du er hos din far.
Det er dejligt. Er han mobil?
326
00:14:38,419 --> 00:14:41,589
Du laver pizza. Det er godt, Gøb.
327
00:14:42,131 --> 00:14:45,467
Ønsk din søn tillykke
med fødselsdagen fra mig.
328
00:14:45,467 --> 00:14:49,096
Hej, Diller. Mit navn er Bob.
Jeg fik dit nummer af lækre Dave,
329
00:14:49,096 --> 00:14:51,724
som vist ikke betragtes som lækker
i jeres miljø.
330
00:14:51,724 --> 00:14:56,478
Det her er lidt et SOS.
Men nu skal du høre.
331
00:14:57,104 --> 00:15:00,858
Vi hopper ind i limoen
Vi hopper ind i limoen
332
00:15:00,858 --> 00:15:04,028
- Fr. Baker løsnede op.
- En masse Mai Tai. Så mange.
333
00:15:04,153 --> 00:15:06,322
Nå, kommer de? Jeg er vildt nervøs.
334
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
- Det ved jeg ikke.
- Hvad mener du?
335
00:15:07,948 --> 00:15:09,408
Gynter er hos sin far.
336
00:15:09,408 --> 00:15:11,994
Og det er Gøbs søns fødselsdag.
De skal have pizza.
337
00:15:11,994 --> 00:15:15,664
Men jeg lagde en besked til Diller.
En god besked, synes jeg.
338
00:15:15,664 --> 00:15:18,542
- Af mig at være.
- Så vi ved ikke, om han kommer?
339
00:15:18,542 --> 00:15:22,463
Hvad gør vi? Får vi Bob til at strippe?
Er du okay med at blotte dig?
340
00:15:22,463 --> 00:15:24,381
Jeg synes ikke, det er en god plan.
341
00:15:24,590 --> 00:15:27,676
Lad os bare tage hende med.
Så håber vi, Diller dukker op.
342
00:15:27,801 --> 00:15:29,678
- Vi er på skideren.
- Hvem ved?
343
00:15:29,678 --> 00:15:33,307
Måske er hun mæt af rejer, østers
og shots, som Gretchen fandt på,
344
00:15:33,307 --> 00:15:37,311
der indeholdt vodka og tartarsauce
og gjorde bartenderne bekymrede.
345
00:15:37,311 --> 00:15:39,271
Nu sidder hun i den bekvemme limo
346
00:15:39,271 --> 00:15:41,565
og er måske blevet ligeglad med strippere.
347
00:15:41,565 --> 00:15:43,317
Strippere!
348
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Strippere!
349
00:15:48,781 --> 00:15:53,035
Så er vi her, mine damer.
Restaurant ... Jeg mener Agurken.
350
00:15:53,035 --> 00:15:56,246
- Det private Agurken-sted.
- Ja. Privat-Agurken.
351
00:15:56,413 --> 00:15:58,832
Den er bedre end den offentlige,
352
00:15:58,832 --> 00:16:03,796
fordi her får vi danserne,
eller måske én danser, for os selv.
353
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
- Det er ligesom en præmiepakke.
- Ja.
354
00:16:06,757 --> 00:16:10,761
Dob, er der nogen nyheder
på din limochaufførtelefon?
355
00:16:10,761 --> 00:16:12,972
- Nej.
- Vent. Er det ikke din restaurant?
356
00:16:12,972 --> 00:16:16,058
Du har ikke været her før.
Du ved ikke, hvor du er.
357
00:16:16,308 --> 00:16:19,645
- Det ligner en burgerbar.
- Derfor er det sådan en god privat klub.
358
00:16:19,645 --> 00:16:20,980
Lad os gå ind.
359
00:16:21,480 --> 00:16:24,358
{\an8}"Drej skiven til et ulige tal,
eller afliv kaninen."
360
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Jeg ved ikke, om jeg kan.
361
00:16:25,901 --> 00:16:28,862
Tina, tænk, at jeg siger det,
men det er ret sent.
362
00:16:28,862 --> 00:16:30,197
Vi må hellere gå i seng.
363
00:16:30,197 --> 00:16:32,408
Nej. Vi startede det, og vi afslutter det.
364
00:16:32,408 --> 00:16:34,326
Unger, hvorfor er I stadig oppe?
365
00:16:34,326 --> 00:16:36,620
Jeg henter lige lagner til restauranten.
366
00:16:36,620 --> 00:16:38,956
- Er der koldt i restauranten?
- Nu skal I høre.
367
00:16:38,956 --> 00:16:42,001
Indimellem holder mødre
og fædre polterabend,
368
00:16:42,001 --> 00:16:45,212
og stripklubben er lukket,
så stripperne må komme til én selv.
369
00:16:45,212 --> 00:16:48,632
- Alt det ved vi.
- Mener du til restauranten?
370
00:16:49,049 --> 00:16:51,010
Ja. Det håber vi. De har ikke svaret.
371
00:16:51,010 --> 00:16:53,512
Er du sikker på,
vi ikke skal komme og hjælpe?
372
00:16:53,512 --> 00:16:55,431
Servere vand, lave koreografien?
373
00:16:55,431 --> 00:16:58,517
Børn spolerer bare stemningen.
Tag det ikke ilde op.
374
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
Sov så. Hold jer fra mit værelse!
375
00:17:00,185 --> 00:17:03,731
Okay. Ja, vi går bare i seng,
mens Agurken foregår nedenunder.
376
00:17:03,731 --> 00:17:06,233
Det siger jeg hver aften. Apropos min ...
377
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
Jeg har et forslag som jeres babysitter.
378
00:17:08,485 --> 00:17:10,738
Vi stopper spillet, går op på loftet
379
00:17:10,738 --> 00:17:13,657
og kravler ned og ser stripperne
gennem ventilationsristen.
380
00:17:14,825 --> 00:17:17,911
Okay. Jeg kan godt lide
at snige mig ind steder. Lad os det.
381
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
Tak for spillet. Hvem ved,
hvem vinderen var blevet? Uafgjort.
382
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
Jeg har ondt af katten.
383
00:17:22,875 --> 00:17:26,670
Godt. Lad os se nogle voksne te sig
som galninge ved synet af dillermænd.
384
00:17:28,380 --> 00:17:31,091
God vin. Den smager,
som om den blev åbnet i denne uge.
385
00:17:31,800 --> 00:17:34,219
Han kommer ikke. Det er en katastrofe.
386
00:17:34,720 --> 00:17:38,098
Jeg er så ked af det, Gretchen.
Vil du have mig til at strippe?
387
00:17:38,098 --> 00:17:41,769
Jeg kan godt,
hvis vi gør det meget mørkere herinde.
388
00:17:41,769 --> 00:17:45,355
- Næsten helt mørkt.
- Nej, lad os bare droppe det.
389
00:17:45,355 --> 00:17:47,733
Men tak. Jeg siger det bare til hende.
390
00:17:49,109 --> 00:17:52,237
Jestain, jeg spolerede det hele.
Der kommer ingen strippere.
391
00:17:52,529 --> 00:17:53,447
Hvad mener du?
392
00:17:53,614 --> 00:17:55,949
Jeg inviterede dine venner for sent.
393
00:17:55,949 --> 00:17:57,743
Derfor kunne de ikke i aften.
394
00:17:57,743 --> 00:18:00,788
Jeg glemte at reservere en limo.
Og Dob er faktisk Bob.
395
00:18:00,788 --> 00:18:03,123
Han laver burgere,
og restauranten er hans.
396
00:18:03,123 --> 00:18:04,124
Hej.
397
00:18:04,124 --> 00:18:07,086
Jeg ringede ikke til Agurken
og vidste ikke, den var lukket.
398
00:18:07,086 --> 00:18:08,879
Jeg spolerede det hele.
399
00:18:09,004 --> 00:18:11,757
Jeg er den værste,
du kunne bede om at arrangere det her.
400
00:18:12,591 --> 00:18:16,053
- Øv.
- Undskyld. Det skulle blive fantastisk.
401
00:18:16,053 --> 00:18:20,057
Jeg ville gøre det for dig,
fordi du ser så meget op til mig.
402
00:18:20,307 --> 00:18:23,018
De græder mere på stripklubben,
end jeg forventede.
403
00:18:23,727 --> 00:18:26,939
Det var svært at komme herned,
og jeg ved ikke, hvordan vi kommer ud.
404
00:18:26,939 --> 00:18:29,191
- Det er fint. Glem det.
- Undskyld, Jestain.
405
00:18:29,191 --> 00:18:30,651
Jeg er en elendig storesøster.
406
00:18:30,651 --> 00:18:32,319
- Gretchen ...
- Jeg ødelagde festen.
407
00:18:32,319 --> 00:18:34,571
- Du er ikke elendig.
- Du fatter det ikke, Linda.
408
00:18:34,571 --> 00:18:36,615
Du er altid den perfekte storesøster.
409
00:18:36,907 --> 00:18:38,867
- Det er jeg ikke.
- Absolut ikke.
410
00:18:38,867 --> 00:18:41,870
- Okay, Gayle.
- Hun begår mange fejl.
411
00:18:41,870 --> 00:18:44,331
Engang prøvede hun
at komme i seng med min mand.
412
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
Nej, Gayle, det var dig.
413
00:18:45,958 --> 00:18:48,085
- Min mand og dig. Bob.
- Det er sandt.
414
00:18:48,085 --> 00:18:49,837
Sådan husker jeg det ikke.
415
00:18:49,837 --> 00:18:52,840
Storesøstre har også lov til at begå fejl.
416
00:18:52,840 --> 00:18:54,007
Vi er ikke perfekte.
417
00:18:54,007 --> 00:18:57,302
Hvordan skulle lillesøstre ellers vide,
man ikke skal være perfekt?
418
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
Det er det, du har gjort for mig.
419
00:18:59,221 --> 00:19:00,681
- Tak.
- Det var så lidt.
420
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
Gretch, jeg ved,
aftenen ikke gik helt som planlagt.
421
00:19:04,351 --> 00:19:06,311
Ingen af mine venner kunne komme.
422
00:19:06,311 --> 00:19:08,730
Men fr. Baker er på vej op.
423
00:19:08,730 --> 00:19:12,067
- Nemlig.
- Men du er den sejeste person, jeg kender.
424
00:19:12,067 --> 00:19:15,821
Det er dig, jeg vil være sammen med
til min polterabend.
425
00:19:16,238 --> 00:19:19,241
- Jeg elsker dig sgu.
- Jeg elsker sgu også dig.
426
00:19:20,659 --> 00:19:22,035
- Jeg har hæmoriden endnu.
- Hvad?
427
00:19:22,035 --> 00:19:26,498
Det går ikke bedre. Det gør ondt.
Jeg har mange smerter lige nu. Jeg løj.
428
00:19:26,498 --> 00:19:29,084
Jeg vidste det.
Han har undertrykt det i tre dage.
429
00:19:29,084 --> 00:19:31,253
Jeg var så bange hos lægen, Lin.
430
00:19:31,253 --> 00:19:33,547
Da han ville stikke nålen i min numse,
431
00:19:33,547 --> 00:19:36,216
ønskede jeg bare,
du var der og holdt mig i hånden.
432
00:19:36,383 --> 00:19:39,970
Men jeg var for flov til at bede dig om
at tage med til numselægen.
433
00:19:40,095 --> 00:19:44,057
Selvfølgelig ville jeg holde dig i hånden.
Du skal ikke være bange.
434
00:19:44,057 --> 00:19:46,727
- Du er min store, stærke dreng.
- Tak, Lin.
435
00:19:47,269 --> 00:19:49,980
Undskyld. Det virkede,
som om vi alle tilstod ting.
436
00:19:50,147 --> 00:19:52,024
- Er vi det rigtige sted?
- Diller?
437
00:19:52,149 --> 00:19:53,734
- Du kom!
- Hej, Diller.
438
00:19:53,734 --> 00:19:55,944
Det var svært at sige nej til beskeden.
439
00:19:55,944 --> 00:20:00,282
- Fyren lød så desperat.
- Hej. Det var mig. Det hører jeg tit.
440
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
Jeg tog min ven Køller med.
441
00:20:01,783 --> 00:20:03,785
Vi kan desværre ikke udføre teselskabet,
442
00:20:03,785 --> 00:20:06,038
men vi kan udføre
den dobbelte sjipperutine.
443
00:20:06,038 --> 00:20:08,707
- Jeg ved ikke, om I har set den.
- Teselskabet ...
444
00:20:08,957 --> 00:20:11,668
Beklager. Der skal tre mand
til den store finale.
445
00:20:11,793 --> 00:20:14,087
- Vi danner en slags pyramide.
- Jeg ved det.
446
00:20:14,254 --> 00:20:18,050
Den dobbelte sjipperutine er ret god.
Intet teselskab, men hvad er som det?
447
00:20:19,218 --> 00:20:20,594
Jeg kan være den tredje mand.
448
00:20:20,594 --> 00:20:22,221
- Hold da fest.
- Seriøst?
449
00:20:23,096 --> 00:20:24,848
Jeg kender rutinen, og jeg er stærk.
450
00:20:25,098 --> 00:20:27,184
- Jeg er nederst.
- Godt. Jeg er øverst.
451
00:20:27,184 --> 00:20:28,810
Må vi låne kopper og underkopper?
452
00:20:29,436 --> 00:20:30,479
- Selvfølgelig.
- Køller?
453
00:20:30,479 --> 00:20:32,022
Lad os servere te.
454
00:20:32,147 --> 00:20:35,484
- Okay. Så starter det.
- Det gør mig sulten efter små sandwicher.
455
00:20:35,484 --> 00:20:38,487
Vent. Hvor skal han hen?
Nej. Klatrer de op på disken?
456
00:20:38,695 --> 00:20:40,572
Vi kan kun se fødderne. Det vil jeg ikke.
457
00:20:40,572 --> 00:20:43,033
At se dig lige nu
er det bedste indtil videre.
458
00:20:43,033 --> 00:20:46,245
Du ligner hunden, der blev låst ude
af butikken med tennisbolde.
459
00:20:46,370 --> 00:20:48,372
For tidligt.
Hun mistede en masse hunde i dag.
460
00:20:48,580 --> 00:20:49,498
Åh gud.
461
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
- Af med al tøjet!
- Det må være løgn.
462
00:20:53,502 --> 00:20:55,712
Pas på kopperne.
463
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Tekster af: Vibeke Petersen