1
00:00:08,008 --> 00:00:08,883
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΕΛΕΤΩΝ ΚΑΙ ΚΡΕΜΑΤΟΡΙΟ
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,093
ΜΠΟΕΜ ΚΑΠΕΛΑ
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,845
ΕΓΚΑΙΝΙΑ
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,887
ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
{\an8}ΣΕ ΣΦΗΚΩΝΩ, ΜΩΡΑΚΙ;
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,682
ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,809
ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,185
ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,773
{\an8}Γεια σου, μεγάλε.
Πώς αισθάνεσαι σήμερα το πρωί;
10
00:00:24,566 --> 00:00:26,526
- Καλά.
- Εντάξει. Απλώς τσεκάρω.
11
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
- Είσαι μαχητής.
- Ευχαριστώ.
12
00:00:28,653 --> 00:00:30,822
Μιλάτε για την αιμορροΐδα του μπαμπά;
13
00:00:31,114 --> 00:00:33,199
- Τον Γκάρι;
- Της έβγαλες όνομα;
14
00:00:33,199 --> 00:00:34,909
Ναι. Γκάρι. Ζει στον πισινό σου.
15
00:00:35,076 --> 00:00:38,621
{\an8}Λοιπόν, ο Γκάρι έχει μετακομίσει.
Έμεινε μόνο ο πισινός μου τώρα.
16
00:00:38,621 --> 00:00:40,665
{\an8}- Ο Μπράιαν;
- Μισό. Τον λένε Μπράιαν;
17
00:00:40,832 --> 00:00:41,916
{\an8}Ο γερο-Μπράιαν.
18
00:00:42,042 --> 00:00:45,045
{\an8}- Χαίρομαι που νιώθεις καλύτερα.
- Ναι. Πολύ καλύτερα.
19
00:00:45,045 --> 00:00:48,089
{\an8}Αυτό που θα σου έκανε ο γιατρός
ακούστηκε σαν ταινία τρόμου.
20
00:00:48,089 --> 00:00:50,508
{\an8}- Ας μη μιλήσουμε γι' αυτό.
- Μάλλον πρέπει.
21
00:00:50,508 --> 00:00:53,136
{\an8}Ο γιατρός είπε
ότι αν δεν μίκραινε η αιμορροΐδα,
22
00:00:53,136 --> 00:00:55,138
{\an8}θα την αποστράγγιζαν με βελόνα.
23
00:00:55,138 --> 00:00:56,056
{\an8}Με τίποτα.
24
00:00:56,222 --> 00:00:57,599
{\an8}Ήταν έτοιμοι να το κάνουν,
25
00:00:57,724 --> 00:01:01,811
{\an8}αλλά με έπιασε ναυτία,
και μου 'ρχόταν εμετός. Με γενναίο τρόπο.
26
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
{\an8}Έτσι είπε να περιμένουμε λίγες μέρες
μήπως και καλυτερεύσει.
27
00:01:05,148 --> 00:01:06,316
{\an8}- Καλυτέρεψε!
- Ναι.
28
00:01:06,483 --> 00:01:10,904
{\an8}Ναι. Έφυγε. Από μόνη της. Δεν θα χρειαστεί
ποτέ να μου χώσει τη βελόνα.
29
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
{\an8}- Κωλοβελόνα.
- Τζιν...
30
00:01:12,072 --> 00:01:13,948
{\an8}Γιατί δεν μου τηλεφωνεί η Γκρέτσεν;
31
00:01:14,282 --> 00:01:18,119
{\an8}Ξέρω γιατί. Έλιωσα τον κατάλογό της
στο κομμωτήριο, και έχει στενοχωρηθεί.
32
00:01:18,119 --> 00:01:22,040
{\an8}Ακόμα δεν έχω καταλάβει
το πώς τον έλιωσες ενώ σε κούρευαν.
33
00:01:22,665 --> 00:01:24,876
{\an8}Καθόμουν στην καρέκλα και τον κοίταζα.
34
00:01:24,876 --> 00:01:28,213
{\an8}Έχει αποκόμματα περιοδικών
από κάθε χτένισμα που έχει κάνει.
35
00:01:28,213 --> 00:01:32,509
{\an8}Βάζει επίσης ωραίες φωτογραφίες.
Χαριτωμένα σκυλιά, τον Τζέισον Πρίστλεϊ.
36
00:01:32,509 --> 00:01:36,054
{\an8}Η Γκρέτσεν πήγε να κάνει κάτι
και άφησε το σίδερο για μπούκλες.
37
00:01:36,179 --> 00:01:38,807
{\an8}Τότε αποφάσισα ότι ήθελα
να διαβάσω ένα περιοδικό.
38
00:01:38,932 --> 00:01:42,519
{\an8}Ακούμπησα τον κατάλογο πάνω στο σίδερο,
το οποίο δεν είχα δει.
39
00:01:42,519 --> 00:01:44,395
{\an8}Προφανώς, αυτό απαγορεύεται.
40
00:01:44,395 --> 00:01:46,189
{\an8}- Εξαιτίας της φωτιάς;
- Ναι, Τίνα.
41
00:01:46,189 --> 00:01:49,317
{\an8}Έλιωσε στη μέση
και ψήθηκε κάπως γύρω από τις άκρες.
42
00:01:49,317 --> 00:01:52,237
{\an8}- Σαν σάντουιτς.
- Τέλος πάντων, νιώθω απαίσια.
43
00:01:52,237 --> 00:01:56,616
Θα της τηλεφωνήσω ξανά.
Γαμώτο. Τηλεφωνητής. Γεια σου, Γκρέτσεν.
44
00:01:56,741 --> 00:01:59,744
Σίγουρα θα είσαι κούκλα σήμερα.
Δεν μπορώ να το αντέξω.
45
00:02:00,245 --> 00:02:02,747
Παράξενος αυτός ο σκίουρος.
Μισό. Ξεχάστε το.
46
00:02:02,747 --> 00:02:04,791
Ήταν μια βρεγμένη κάλτσα στον δρόμο.
47
00:02:04,791 --> 00:02:06,751
- Σε βάζει σε σκέψεις.
- Βρε, βρε, βρε.
48
00:02:06,751 --> 00:02:10,338
Τι έχουμε εδώ; Δωρεάν πράγματα;
Ο Κτηνίατρος, το επιτραπέζιο παιχνίδι.
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,091
"Νιώστε τους έντονους ρυθμούς
ενός κτηνιατρείου
50
00:02:13,091 --> 00:02:15,135
-"από το καθιστικό σας".
- Τι λες τώρα.
51
00:02:15,135 --> 00:02:19,097
- Θέλετε να παίξουμε μετά το σχολείο;
- Η τηλεόραση δουλεύει ακόμα, σωστά;
52
00:02:19,097 --> 00:02:21,724
Μπορείτε να χειρουργήσετε
σκύλους, πουλιά, γάτες.
53
00:02:21,724 --> 00:02:23,560
Έχει και βελάκι. Θα έχει φάση.
54
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Μάλιστα, περπατάτε.
55
00:02:25,770 --> 00:02:26,688
Γκρέτσεν.
56
00:02:26,855 --> 00:02:28,314
- Γεια σου, Λίντα.
- Γεια.
57
00:02:28,481 --> 00:02:30,733
Δεν ήρθες εδώ για να με δείρεις, σωστά;
58
00:02:31,526 --> 00:02:33,194
Όχι. Μόλις έφτιαξα τα νύχια μου.
59
00:02:33,361 --> 00:02:36,781
Εντάξει. Λοιπόν, τι θα έλεγες
για ένα δωρεάν μπέργκερ; Κερνάω.
60
00:02:36,948 --> 00:02:39,659
- Βεβαίως. Ψιλοπεινάω.
- Περίμενε. Δωρεάν; Σοβαρά;
61
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
Ένα μπέργκερ της ημέρας για την Γκρέτσεν.
62
00:02:41,911 --> 00:02:44,289
- Ναι.
- Γεια σου. Πώς είσαι; Φαίνεσαι καλά.
63
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
- Γεια σου.
- Η αιμορροΐδα του έφυγε.
64
00:02:46,416 --> 00:02:48,751
- Ευχαριστώ.
- Θα του έβαζαν βελόνα στον πισινό.
65
00:02:48,751 --> 00:02:51,337
Λιν. Ναι. Αλλά είναι μια χαρά τώρα.
66
00:02:51,337 --> 00:02:54,048
Είναι όλα καλά. Αντίο.
67
00:02:54,215 --> 00:02:56,092
Βρήκα πώς θα με ξεπληρώσεις.
68
00:02:56,342 --> 00:02:58,386
- Ναι;
- Έχεις φίλη μία οδηγό λιμουζίνας;
69
00:02:58,386 --> 00:02:59,345
Ναι.
70
00:02:59,596 --> 00:03:03,057
Σχεδιάζω το μπάτσελορ πάρτι
της μικρής μου αδερφής Τζέστεϊν.
71
00:03:03,308 --> 00:03:05,393
- Ναι.
- Και όλα θα ήταν υπέροχα.
72
00:03:05,393 --> 00:03:07,187
Θα τρώγαμε στο Παλάτι των Στρειδιών.
73
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
- Γιαμ.
- Της αρέσει ο πύργος θαλασσινών.
74
00:03:09,647 --> 00:03:11,733
Βάζουν όλο τον ωκεανό σε αυτό το πράγμα.
75
00:03:11,733 --> 00:03:15,403
Μετά, θα πηγαίναμε στο Τσουτσού
για ένα διαφορετικό πύργο θαλασσινών.
76
00:03:15,403 --> 00:03:16,696
Αν με πιάνεις.
77
00:03:16,696 --> 00:03:18,615
- Μάλλον ναι. Να το πω;
- Τέντι, όχι.
78
00:03:18,615 --> 00:03:21,242
Και θα κυκλοφορούσαμε
όλη τη νύχτα με λιμουζίνα,
79
00:03:21,242 --> 00:03:24,287
που πρέπει να την κλείσεις
εκ των προτέρων, κάτι που δεν έκανα.
80
00:03:24,287 --> 00:03:26,581
Ίσως η φίλη σου να μπορούσε να βοηθήσει,
81
00:03:26,789 --> 00:03:30,043
και θα ξεχάσω
ότι μου έκαψες τον κατάλογό μου
82
00:03:30,043 --> 00:03:31,794
που τον έφτιαχνα 15 χρόνια!
83
00:03:31,794 --> 00:03:33,922
Εντάξει. Ναι. Θα της τηλεφωνήσω.
84
00:03:34,672 --> 00:03:37,467
- Να πάρει, Λίντα. Λείπω.
- Όχι.
85
00:03:37,467 --> 00:03:41,221
Θα μείνω στον φίλο μου Άξελ
στο Σίνταρμπεργκ μία εβδομάδα.
86
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
Αγόρασε πολλές κατσίκες.
87
00:03:42,513 --> 00:03:45,183
Θύμωσαν οι γείτονες.
Ειλικρινά, δεν τους κατηγορώ.
88
00:03:45,183 --> 00:03:46,517
Δεν έχει φράχτη. Μισό.
89
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
- Τι;
- Να χρησιμοποιήσεις τη λιμουζίνα μου.
90
00:03:48,728 --> 00:03:50,772
Πρέπει να βρεις έναν έμπιστο οδηγό
91
00:03:50,772 --> 00:03:53,107
που να κουμαντάρει ένα μεγάλο, κομψό όχημα
92
00:03:53,107 --> 00:03:54,734
που είναι επίσης έργο τέχνης.
93
00:03:54,734 --> 00:03:57,237
- Ξέρεις κανέναν τέτοιον;
- Βασικά...
94
00:03:57,779 --> 00:04:00,448
- Εγώ;
- Ωραία. Έγινες και οδηγός λιμουζίνας τώρα.
95
00:04:00,573 --> 00:04:01,866
- Σοβαρά;
- Φυσικά.
96
00:04:01,866 --> 00:04:04,953
Θα πληρώσεις τη βενζίνη
και θα καθαρίσεις τυχόν εμετό ή κακά.
97
00:04:04,953 --> 00:04:06,537
Ή εμετοκακά, κάτι που κάνουν.
98
00:04:06,537 --> 00:04:08,873
Σ' ευχαριστώ πολύ.
Θα τη φροντίσω πολύ καλά.
99
00:04:08,873 --> 00:04:11,376
Ναι. Τώρα δεν πρέπει
να κάψω κάτι που αγαπάς εσύ.
100
00:04:11,376 --> 00:04:13,378
Θα είναι το καλύτερο μπάτσελορ πάρτι.
101
00:04:13,544 --> 00:04:15,880
Είμαι η καλύτερη μεγάλη αδερφή
που υπάρχει!
102
00:04:16,130 --> 00:04:18,967
Αυτό το μπάτσελορ πάρτι θα είναι χάλια.
Τα σκάτωσα.
103
00:04:18,967 --> 00:04:23,054
- Δεν θα έρθει καμιά φίλη της Τζέστεϊν.
- Ηρέμησε. Πες μου τι συνέβη.
104
00:04:23,054 --> 00:04:24,764
Ξέχασα να στείλω την πρόσκληση.
105
00:04:24,764 --> 00:04:27,183
Όλοι οι φίλες της έχουν δουλειά
αύριο το βράδυ.
106
00:04:27,308 --> 00:04:30,061
- Όλες;
- Ναι. Μία είναι γιατρός στα Επείγοντα.
107
00:04:30,061 --> 00:04:33,147
Η άλλη πάει στη μαμά της στη Φλόριντα.
Αμάν δηλαδή.
108
00:04:33,273 --> 00:04:35,483
Η άλλη ήδη έχει κανονίσει,
109
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
γιατί την ενημέρωσαν
αρκετές μέρες πριν από την εκδήλωση.
110
00:04:39,112 --> 00:04:41,447
Έχουμε μία άδεια λιμουζίνα με εμένα,
111
00:04:41,447 --> 00:04:44,033
την Τζέστεϊν και την κα Μπέικερ,
δασκάλα της Γ' τάξης.
112
00:04:44,033 --> 00:04:46,119
- Της Γ' Δημοτικού;
- Είχα απελπιστεί.
113
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Οι δασκάλες μπορεί να γίνουν φίλες.
114
00:04:48,121 --> 00:04:52,083
- Να το κάνουμε άλλο βράδυ;
- Όχι. Πρέπει να γίνει αύριο.
115
00:04:52,083 --> 00:04:54,711
Η Τζέστεϊν έχει πάρει το ρεπό
εδώ και εβδομάδες.
116
00:04:54,711 --> 00:04:56,796
H Φτερούγα δεν δίνει στις σερβιτόρες
117
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
ρεπό όποιο βράδυ θέλουν.
118
00:04:59,257 --> 00:05:01,009
Η λιμουζίνα θα είναι πολύ άδεια.
119
00:05:01,175 --> 00:05:05,096
Θα μπορούσα να έρθω ως καλεσμένη.
120
00:05:05,555 --> 00:05:07,640
Γνωρίζω την Τζέστεϊν λιγάκι.
121
00:05:07,640 --> 00:05:10,768
Τη συνάντησα στο κομμωτήριο,
όταν σου έφερε φτερούγες.
122
00:05:10,768 --> 00:05:12,854
Τις έφαγες, ενώ χτένιζες τα μαλλιά μου.
123
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
- Εντάξει.
- Ίσως να έρθει η αδερφή μου η Γκέιλ.
124
00:05:15,982 --> 00:05:18,526
Περνούν καλά όσοι είναι κοντά της.
125
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
- Ναι.
- Έτσι, θα είσαι εσύ, εγώ
126
00:05:20,236 --> 00:05:23,489
και οι αδερφές μας παρέα
που θα ουρλιάζουν και η κα Μπέικερ.
127
00:05:23,489 --> 00:05:26,284
Ίσως να περάσουμε καλά
και να μην υπάρχει αμηχανία.
128
00:05:26,284 --> 00:05:29,287
Πρέπει να βρούμε άλλον οδηγό λιμουζίνας.
Ο Μπομπ;
129
00:05:29,412 --> 00:05:31,748
Περίμενε.
Θέλεις να οδηγήσω εγώ τη λιμουζίνα;
130
00:05:31,748 --> 00:05:34,917
Σε παρακαλώ. Πρέπει να πάει καλά η βραδιά
για να με συγχωρήσει.
131
00:05:34,917 --> 00:05:36,544
Θα είναι λες και κάθεσαι.
132
00:05:36,669 --> 00:05:38,755
Απλώς θα κάθεσαι όλο το βράδυ.
133
00:05:39,380 --> 00:05:40,340
Μ' αρέσει να κάθομαι.
134
00:05:40,340 --> 00:05:43,301
Ίσως να κάτσεις εδώ
και να παίξουμε ένα επιτραπέζιο,
135
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
και να διασκεδάσουμε όλοι.
136
00:05:44,719 --> 00:05:45,678
- Όχι.
- Συγγνώμη.
137
00:05:45,803 --> 00:05:47,638
Δεν θέλετε τώρα. Το καταλαβαίνω.
138
00:05:47,638 --> 00:05:49,724
- Μπορεί ο Μπομπ. Θα οδηγήσει.
- Τέλεια.
139
00:05:50,141 --> 00:05:51,893
Δεν θα υπάρχει θέμα, έτσι;
140
00:05:51,893 --> 00:05:55,730
Φυσικά. Η Τζέστεϊν θα περάσει
το μπάτσελορ πάρτι των ονείρων της
141
00:05:55,980 --> 00:05:59,233
με ανθρώπους που ψιλογνωρίζει.
142
00:06:03,529 --> 00:06:04,530
Σας ευχαριστώ.
143
00:06:04,697 --> 00:06:06,866
Δεν μοιάζει με αληθινό οδηγό λιμουζίνας;
144
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
Υπάρχει κάτι που δεν κάνει;
145
00:06:08,368 --> 00:06:10,119
- Δεν αγγίζει τα δάχτυλά του.
- Γόνατα.
146
00:06:10,119 --> 00:06:12,330
- Δεν πλένει δόντια.
- Τέρμα το παιχνίδι.
147
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Πού είναι η Τζεν; Έχει αργήσει.
148
00:06:14,248 --> 00:06:16,918
Οι νταντάδες
πρέπει να πηγαίνουν στα σπίτια.
149
00:06:16,918 --> 00:06:19,712
Θα της τηλεφωνήσω.
Γεια σου. Είμαι η Λίντα Μπέλτσερ.
150
00:06:19,837 --> 00:06:22,465
- Γεια σου, Λίντα. Είμαι η Τζεν.
- Είσαι καθ' οδόν;
151
00:06:22,590 --> 00:06:24,342
- Στη ζωή;
- Στο σπίτι μας.
152
00:06:24,467 --> 00:06:26,677
Έχω φύλαξη το επόμενο σαββατοκύριακο.
153
00:06:26,677 --> 00:06:29,931
Οπότε, αν φύγω τώρα,
σίγουρα θα φτάσω εκεί πολύ νωρίτερα.
154
00:06:30,098 --> 00:06:32,016
Το επόμενο σαββατοκύριακο; Όχι, απόψε.
155
00:06:32,392 --> 00:06:35,186
Δεν γίνεται απόψε, γιατί έγραψα
156
00:06:35,186 --> 00:06:38,106
"Λίντα Μπέλτσερ,
το επόμενο σαββατοκύριακο".
157
00:06:38,106 --> 00:06:40,566
Απόψε έγραψα
"Διδάσκω σε νυχτερινό σχολείο".
158
00:06:40,733 --> 00:06:43,486
Παιδιά, βγάλτε έξω τις αριθμομηχανές σας.
159
00:06:43,486 --> 00:06:45,863
Καλύτερα να κλείσω το τηλέφωνο. Αντίο.
160
00:06:45,988 --> 00:06:47,907
Τίνα, είσαι υπεύθυνη απόψε.
161
00:06:47,907 --> 00:06:51,244
Υπεύθυνη; Οπότε, πρέπει να κάνουν
ή να παίζουν με ό,τι λέω;
162
00:06:51,494 --> 00:06:54,205
- Όχι, μαμά.
- Θα μας βάλει να στειρώσουμε ζώα.
163
00:06:54,414 --> 00:06:57,083
Είναι η μεγαλύτερη.
Θα είναι η υπεύθυνη. Φεύγουμε.
164
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Μη στειρώσετε ό,τι βρείτε.
Μακριά από το δωμάτιό μου.
165
00:07:01,963 --> 00:07:03,756
Ένα σαμαράκι ήταν.
166
00:07:04,090 --> 00:07:08,094
Μπροστινοί τροχοί και πίσω τροχοί.
167
00:07:08,511 --> 00:07:11,264
- Το περάσαμε.
- Οδηγεί πολύ χάλια.
168
00:07:11,264 --> 00:07:13,850
Τι φοράς;
Τη στολή για το Αναγεννησιακό Φεστιβάλ;
169
00:07:13,850 --> 00:07:16,018
Ναι. Κοιμάμαι και με αυτή μερικές φορές.
170
00:07:16,936 --> 00:07:18,771
- Γκρέτσεν.
- Μόλις σκέφτηκα κάτι.
171
00:07:18,771 --> 00:07:20,857
Ο Μπομπ δεν θα είναι ο Μπομπ,
ο άντρας σου.
172
00:07:20,857 --> 00:07:23,484
Καταστρέφει τη μαγεία.
Να κάνει κάποιον άλλον;
173
00:07:24,026 --> 00:07:25,236
Ναι. Μπομπ, άκουσες;
174
00:07:25,236 --> 00:07:26,696
- Τι να κάνω;
- Κλείνω. Αντίο.
175
00:07:26,696 --> 00:07:28,739
Δεν είσαι άντρας μου. Μόνο ο οδηγός.
176
00:07:28,865 --> 00:07:29,699
Εντάξει.
177
00:07:29,699 --> 00:07:31,325
Σκέψου ένα ψεύτικο όνομα.
178
00:07:31,325 --> 00:07:33,244
- Αλήθεια;
- Βάλε και προφορά.
179
00:07:33,244 --> 00:07:36,164
- Τι; Δεν θέλω να βάλω προφορά.
- Πρέπει να βάλεις.
180
00:07:36,164 --> 00:07:39,876
Προσποιήσου ότι είσαι πρώην κατάδικος
και ξαναφτιάχνεις τη ζωή σου.
181
00:07:40,042 --> 00:07:42,128
Δεν ήθελες να κάνεις κακό σε τόσο κόσμο,
182
00:07:42,128 --> 00:07:43,921
αλλά έρχονται τα φαντάσματά τους,
183
00:07:43,921 --> 00:07:46,424
και σου δίνουν να λύσεις γρίφους
για τη ζωή τους.
184
00:07:46,424 --> 00:07:49,594
- Να τα πω όλα αυτά ή...
- Όχι, απλώς αυτό θα εκπέμπεις.
185
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
Θεέ μου. Κοίτα αυτή τη φοβερή λιμουζίνα!
186
00:07:53,139 --> 00:07:57,268
Γεια σας. Τσάο.
Είμαι ο οδηγός της λιμουζίνας σας ο Ντομπ.
187
00:07:57,518 --> 00:08:01,898
Ντομπ ο οδηγός. Και δεν είμαι παντρεμένος.
Είμαι ανύπαντρος.
188
00:08:01,898 --> 00:08:03,858
Εγώ δεν είμαι. Παντρεύομαι.
189
00:08:03,858 --> 00:08:06,360
Γεια, Ντομπ.
Χαίρομαι που δεν σε έχω γνωρίσει.
190
00:08:06,861 --> 00:08:09,697
Χαίρομαι που ήρθες, Λίντα. Η Γκέιλ, σωστά;
191
00:08:09,822 --> 00:08:12,575
Η κα Μπέικερ.
Έχω να τη δω από την Γ' Δημοτικού.
192
00:08:12,575 --> 00:08:15,119
Έφερα αυτοκόλλητα.
Άρεσαν πάντα στην Τζέστεϊν.
193
00:08:15,119 --> 00:08:16,204
Η Γκρέτσεν πλακωνόταν.
194
00:08:16,204 --> 00:08:19,290
Δείτε τη τώρα. Ή μάλλον, δείτε μένα.
Μου έφτιαξε τα μαλλιά.
195
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
Είναι ιδιοφυΐα στα μαλλιά.
196
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
Όπως ο Αϊνστάιν. Είχατε δει τα μαλλιά του;
197
00:08:23,794 --> 00:08:27,298
Δεν μπορώ να το πιστέψω
ότι θα πάμε στο Τσουτσού μετά το δείπνο!
198
00:08:27,548 --> 00:08:29,592
Θυμάσαι την τελευταία φορά που πήγαμε;
199
00:08:29,717 --> 00:08:30,718
Φυσικά.
200
00:08:30,718 --> 00:08:32,845
- Το πάρτι με τσάι!
- Το πάρτι με τσάι!
201
00:08:32,970 --> 00:08:35,681
Πάρτι με τσάι;
Είναι κάτι σεξουαλικό το οποίο αγνοώ;
202
00:08:35,890 --> 00:08:39,644
Όχι. Οι τρεις χορευτές ήταν στη σκηνή
κάνοντας ένα αληθινό πάρτι τσαγιού.
203
00:08:39,644 --> 00:08:41,646
Όχι οποιοιδήποτε χορευτές.
204
00:08:41,646 --> 00:08:45,274
Οι καλύτεροι χορευτές στο Τσουτσού.
Ο Θρομπ, ο Ρόκετ και ο Στιβ.
205
00:08:45,733 --> 00:08:50,696
Ναι, καθισμένοι σε καρεκλάκια, πιατάκια,
φλιτζάνια τσαγιού, μικροσκοπικά σάντουιτς.
206
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
Και μετά ξεκίνησε η μουσική.
207
00:08:52,615 --> 00:08:56,827
Όταν σχημάτισαν πυραμίδα,
και ο τύπος στην κορυφή έριξε τσάι παντού,
208
00:08:56,827 --> 00:08:59,413
σαν να ήταν το σιντριβάνι στο Μπελάτζιο...
209
00:08:59,914 --> 00:09:04,043
Εκείνη τη στιγμή,
τα πάντα στον κόσμο ήταν όμορφα.
210
00:09:04,168 --> 00:09:07,588
- Θεέ μου.
- Πήγα εκεί με τη μεγάλη μου αδερφή.
211
00:09:07,713 --> 00:09:10,675
Αν δούμε αυτό το σόου απόψε... Πω πω.
212
00:09:10,675 --> 00:09:13,803
Θα το δεις. Μην ανησυχείς.
Κοίτα πόσα δολάρια έφερα.
213
00:09:13,803 --> 00:09:16,347
Σαράντα δολάρια σε μονοδόλαρα.
214
00:09:16,764 --> 00:09:20,393
- Μου έπεσε ένα. Μου έπεσε κι άλλο.
- Αγαπώ τη μεγάλη μου αδερφή!
215
00:09:20,851 --> 00:09:21,769
Κόκκινο φανάρι.
216
00:09:22,603 --> 00:09:24,188
Πώς είναι το σάντουίτς σου;
217
00:09:25,064 --> 00:09:28,401
Ξέρω ότι είστε διστακτικοί
να παίξετε αυτό το παιχνίδι.
218
00:09:28,401 --> 00:09:30,653
- Διστακτικοί;
- Εγώ κάνω κουμάντο. Παίζουμε.
219
00:09:30,653 --> 00:09:33,990
Λέει ότι ο παίκτης
που έσωσε τα περισσότερα ζώα κερδίζει.
220
00:09:33,990 --> 00:09:36,117
Γυρίστε το βελάκι και μετακινείστε.
221
00:09:36,117 --> 00:09:37,285
Τζιν, πρώτος.
222
00:09:38,286 --> 00:09:39,203
Τέσσερα.
223
00:09:40,037 --> 00:09:42,790
Συναρπαστικό. Κάρτα επέμβασης.
Δες τι λέει.
224
00:09:42,957 --> 00:09:47,795
"Αντλήστε τους πρωκτικούς αδένες
του κανίς. Εισπράξτε 150 δολάρια". Ναι.
225
00:09:47,795 --> 00:09:51,132
Μπράβο, Τζιν. Σειρά μου.
Έξι. Μεγάλος αριθμός.
226
00:09:52,049 --> 00:09:56,178
"Πλαστά πτυχία"; "Ανάκληση άδειας";
"Χάνετε δύο γύρους"; "Πληρώστε 200 δολ.";
227
00:09:56,178 --> 00:09:58,806
Τι; Αλλά... Διασκεδάζουμε.
228
00:09:59,348 --> 00:10:01,100
Λουίζ, σειρά σου.
229
00:10:01,100 --> 00:10:03,394
- Εντάξει.
- Ελπίζω να φέρεις έξι. Πλακίτσα.
230
00:10:05,187 --> 00:10:08,357
Θα περάσουμε από το Τσουτσού,
καθώς πάμε για φαγητό.
231
00:10:08,608 --> 00:10:11,110
Αν κοιτάξουμε με προσοχή,
ίσως δούμε κάνα κοιλιακό.
232
00:10:11,110 --> 00:10:14,363
- Ναι, λίγο κοιλιακό για ορεκτικό.
- Τι στον...
233
00:10:15,573 --> 00:10:16,449
Λίντα;
234
00:10:16,657 --> 00:10:18,492
- Τι;
- Απολυμαίνουν το Τσουτσού.
235
00:10:18,492 --> 00:10:19,785
- Τι;
- Κοίτα.
236
00:10:19,785 --> 00:10:22,580
Όχι. Θεέ μου. Μην πας από εκεί.
237
00:10:22,580 --> 00:10:23,748
- Στρίψε!
- Τι;
238
00:10:23,748 --> 00:10:26,542
- Στρίψε!
- Θεέ μου. Κρατηθείτε όλοι.
239
00:10:28,210 --> 00:10:31,422
Συγγνώμη. Αυτός ο δρόμος δεν ήταν καλός.
240
00:10:31,422 --> 00:10:35,009
Τι μυστηριώδης. Αναρωτιέμαι
από ποιους δαίμονες τρέχει να ξεφύγει.
241
00:10:36,218 --> 00:10:39,055
Καλώς ήρθατε στο Παλάτι των Στρειδιών,
κυρίες μου.
242
00:10:39,805 --> 00:10:42,808
Γκρέτσεν, έλα εδώ μία στιγμή.
Όλοι οι άλλοι πηγαίνετε μέσα.
243
00:10:42,808 --> 00:10:45,936
Όλα είναι μια χαρά. Μυρίζω τα στρείδια.
244
00:10:46,103 --> 00:10:49,106
- Τι τρέχει;
- Το Τσουτσού έχει κλείσει για απολύμανση.
245
00:10:49,106 --> 00:10:52,109
- Τι; Όχι.
- Γι' αυτό έστριψα έτσι.
246
00:10:52,109 --> 00:10:55,571
- Είμαι καλός οδηγός.
- Δεν τηλεφώνησες για να κάνεις κράτηση;
247
00:10:55,571 --> 00:10:57,323
Κράτηση σε στριπτιτζάδικο;
248
00:10:57,448 --> 00:10:59,867
"Γεια. Θα μας κρατήσετε κάτι γυμνούς;"
249
00:10:59,867 --> 00:11:02,828
- Νόμιζα ότι θα είχες τηλεφωνήσει.
- Τι θα κάνουμε;
250
00:11:02,828 --> 00:11:04,872
Υπάρχει άλλο στριπτιτζάδικο εδώ κοντά;
251
00:11:04,872 --> 00:11:07,667
Το Dingles στο Μπογκ Χάρμπορ,
αλλά έκλεισε πέρυσι.
252
00:11:07,667 --> 00:11:10,586
Και το Μπαρ του Κώλου του Τοντ
που έκλεισε πρόσφατα.
253
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
Μόνο το Τσουτσού έχει μείνει.
Συνέχεια τα κάνω θάλασσα.
254
00:11:14,340 --> 00:11:17,510
- Τι; Όχι.
- Άκουσες τι σήμαινε το Τσουτσού για αυτήν.
255
00:11:17,677 --> 00:11:21,055
Τουλάχιστον να της το πούμε
μετά το δείπνο ότι δεν θα πάμε;
256
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Όχι. Δεν θα της πεις τίποτα.
257
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
Ζήτησες βοήθεια, και θα σε βοηθήσω.
258
00:11:25,476 --> 00:11:29,397
Δεν καίω μόνο πολύτιμους καταλόγους.
Σβήνω επίσης και φωτιές.
259
00:11:30,022 --> 00:11:31,565
- Μόλις ανατρίχιασα.
- Ναι.
260
00:11:31,774 --> 00:11:35,236
- Ο ξάδερφος της Τζεν δουλεύει εκεί.
- Ο Κούκλος Ξάδελφος Ντέιβ;
261
00:11:35,236 --> 00:11:38,364
Ναι. Θα πάρουμε την Τζεν,
και θα μας δώσει τον αριθμό του.
262
00:11:38,364 --> 00:11:40,533
Αυτός θα μας δώσει το τηλέφωνο των άλλων.
263
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
Των Θρομπ, Ρόκετ και Στιβ;
264
00:11:41,826 --> 00:11:43,911
- Ναι.
- Κάτσε. Και μετά τι;
265
00:11:43,911 --> 00:11:45,287
Δεν υπάρχει το Τσουτσού.
266
00:11:45,454 --> 00:11:48,040
Ίσως πάμε όλοι μαζί κάπου αλλού.
267
00:11:48,040 --> 00:11:49,875
Ίσως έρθουν στο σπίτι της Γκρέτσεν.
268
00:11:50,000 --> 00:11:52,128
Η σπιτονοικοκυρά μου είπε τέρμα τα πάρτι
269
00:11:52,294 --> 00:11:55,923
από τότε που κατούρησα
από το μπαλκόνι μου το μπαλκόνι της.
270
00:11:55,923 --> 00:11:59,009
Για τι είναι το μπαλκόνι;
Ποια είναι η χρησιμότητά του;
271
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
Υπάρχει ένα μέρος να χρησιμοποιήσουμε.
272
00:12:01,762 --> 00:12:02,805
- Μπομπ.
- Όχι.
273
00:12:02,805 --> 00:12:06,100
- Έλα. Είμαστε απελπισμένες.
- Δεν ξέρω αν αυτό είναι καν νόμιμο.
274
00:12:06,100 --> 00:12:08,894
- Θα καλύψουμε τα παράθυρα.
- Σερβίρουμε φαγητό εκεί.
275
00:12:08,894 --> 00:12:12,565
- Αν ο ιδρώτας από το πέος πάει παντού;
- Δεν θα πάει παντού.
276
00:12:12,565 --> 00:12:15,651
- Κάν' το για την Γκρέτσεν.
- Για μένα και την Τζέστεϊν.
277
00:12:15,776 --> 00:12:17,903
Θεέ μου. Η γλυκιά μου μικρή Τζέστεϊν.
278
00:12:17,903 --> 00:12:19,905
- Καλά.
- Εντάξει!
279
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
- Το Τσουτσού στο εστιατόριο.
- Σας ευχαριστώ.
280
00:12:22,366 --> 00:12:24,994
Πάμε μέσα να φάμε στρείδια.
Για την Τζέστεϊν.
281
00:12:24,994 --> 00:12:28,539
Μπόμπι, θα τηλεφωνήσεις
στην Τζεν και στους άλλους;
282
00:12:28,831 --> 00:12:30,207
Με προφορά ή χωρίς προφορά;
283
00:12:30,207 --> 00:12:34,128
Ό,τι θες. Να περάσεις καλά.
Σε ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Αντίο. Στρείδια!
284
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
Πενήντα δολάρια για ΚΑΡΠΑ σε παπαγάλο.
285
00:12:39,759 --> 00:12:42,845
- Πολύ καλή αμοιβή.
- Κυλιέμαι μέσα στα λεφτά του κτηνιάτρου.
286
00:12:42,845 --> 00:12:45,765
Βγάζω εύκολο χρήμα κόβοντας όρχεις σκύλων.
287
00:12:45,973 --> 00:12:49,059
Τίνα, είναι η σειρά σου.
Καλή τύχη. Όχι σαν την σκυλίσια τύχη.
288
00:12:49,268 --> 00:12:51,896
- Ξανά. Αυτό ήταν λυπηρό.
- Να 'με.
289
00:12:52,646 --> 00:12:55,149
Τρία. "Ένα αυτοκίνητο χτύπησε μια γάτα.
290
00:12:55,274 --> 00:12:57,151
"Θες ζυγό για μετάγγιση αίματος
291
00:12:57,151 --> 00:12:59,987
"ή θα χάσεις τον ασθενή
στον επόμενο γύρο". Έλεος.
292
00:12:59,987 --> 00:13:03,199
- Μπορείς. Κάν' το για τη γατούλα.
- Πέντε. Γαμώτο!
293
00:13:03,741 --> 00:13:04,700
Λυπάμαι, γατούλα.
294
00:13:04,700 --> 00:13:07,995
Θα γίνει φίλη με τις άλλες γάτες
που έχασες. Στον παράδεισο.
295
00:13:08,621 --> 00:13:11,373
Τίνα, δεν φαίνεται
να το απολαμβάνεις πραγματικά αυτό.
296
00:13:11,373 --> 00:13:14,877
- Δεν χρειάζεται να συνεχίσουμε.
- Τι είναι αυτά που λες;
297
00:13:14,877 --> 00:13:18,172
Μ' αρέσει. Δεν με νοιάζει καν
το πόσο άσχημα παίζω.
298
00:13:18,172 --> 00:13:20,674
Άκουσα
ότι πήγε στη χειρότερη κτηνιατρική σχολή.
299
00:13:22,760 --> 00:13:24,345
Λες ο Μπομπ να τα καταφέρει;
300
00:13:24,345 --> 00:13:26,555
Ναι. Ο Μπομπ είναι φοβερός στο τηλέφωνο.
301
00:13:26,555 --> 00:13:28,432
Εκτός αν είναι η μάνα μου ή άλλοι.
302
00:13:28,641 --> 00:13:31,143
Αλλά ίσως
τα πάει τέλεια με άντρες στρίπερ.
303
00:13:31,477 --> 00:13:32,394
Έχω αγχωθεί πολύ.
304
00:13:32,561 --> 00:13:34,688
Θα πιω κι άλλο Σκοτς ον δε Μπιτς.
305
00:13:34,688 --> 00:13:36,315
Με συγχωρείτε, σερβιτόρε.
306
00:13:36,440 --> 00:13:39,985
- Να πάρω τα κελύφη;
- Μπορείτε να τα κρατήσετε, κυρία μου.
307
00:13:39,985 --> 00:13:42,905
Ναι. Θα πάρει κανείς τα κελύφη;
Να πάρω τα δικά σας;
308
00:13:42,905 --> 00:13:44,865
- Θες τις ουρές από τις γαρίδες;
- Ναι.
309
00:13:44,865 --> 00:13:47,159
Να πάρουμε άλλον έναν γύρο; Θέλετε;
310
00:13:47,159 --> 00:13:50,204
- Κυρία Μπέικερ, μπράβο σας!
- Τι; Δεν έχω σχολείο αύριο.
311
00:13:50,204 --> 00:13:51,872
Ποιος θέλει αυτοκόλλητα;
312
00:13:51,872 --> 00:13:53,958
- Θα πάρω ένα.
- Όλοι παίρνουν αυτοκόλλητα.
313
00:13:53,958 --> 00:13:57,837
Έχω χορτάσει με τα θαλασσινά,
αλλά κρατάω χώρο για το Τσουτσού!
314
00:13:58,003 --> 00:14:00,214
- Εννοείται.
- Το Τσουτσού.
315
00:14:00,589 --> 00:14:02,299
Το κολλάω στο πρόσωπό μου.
316
00:14:03,092 --> 00:14:07,137
Κούκλε Ξάδελφε Ντέιβ, είμαι ο Μπομπ.
Η ξαδέλφη σου η Τζεν μας κάνει την νταντά.
317
00:14:07,137 --> 00:14:11,600
Φυλάει τα παιδιά. Εμείς είμαστε ενήλικες.
Μια γρήγορη ερώτηση για την εργασία σου.
318
00:14:11,892 --> 00:14:14,979
Μήπως έχεις τα τηλέφωνα
του Θρομπ, του Ρόκετ και του Στιβ;
319
00:14:15,187 --> 00:14:16,939
Ποιου Θρομπ; Δεν είναι ένας μόνο;
320
00:14:16,939 --> 00:14:18,983
Γεια. Ο Θρομπ;
321
00:14:19,650 --> 00:14:22,862
Συγγνώμη. Τέρι. Το πραγματικό σου όνομα
δεν είναι Θρομπ. Φυσικά.
322
00:14:22,862 --> 00:14:26,991
Ο Κούκλος Ντέιβ μου έδωσε τον αριθμό σου.
Εσείς δεν τον αποκαλείτε έτσι;
323
00:14:27,616 --> 00:14:30,828
Είναι πολύ κούκλος.
Αναρωτιέμαι αν έχεις δουλειά...
324
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
Είσαι σε γηροκομείο;
Κάνεις στριπτίζ; Μάλιστα.
325
00:14:33,747 --> 00:14:38,252
Δεν κάνεις. Είσαι με τον πατέρα σου.
Ωραία. Μπορεί να μετακινηθεί;
326
00:14:38,419 --> 00:14:41,589
Φτιάχνεις πίτσα. Υπέροχα, Ρόκετ.
327
00:14:42,131 --> 00:14:45,467
Πες στον γιο σου "Χρόνια πολλά" από μένα.
328
00:14:45,467 --> 00:14:49,096
Γεια σου, Στιβ. Με λένε Μπομπ.
Πήρα τον αριθμό σου από τον Κούκλο Ντέιβ
329
00:14:49,096 --> 00:14:51,724
που δεν θεωρείται κούκλος
στην κοινότητά σας.
330
00:14:51,724 --> 00:14:56,478
Τέλος πάντων,
είναι μια απέλπιδα προσπάθεια. Λοιπόν.
331
00:14:57,104 --> 00:15:00,858
Μπαίνουμε στη λιμουζίνα
Μπαίνουμε στη λιμουζίνα
332
00:15:00,858 --> 00:15:04,028
- Η κυρία Μπέικερ χαλάρωσε.
- Ήπιε πολλά Μάι Τάι. Πάρα πολλά.
333
00:15:04,153 --> 00:15:06,322
Λοιπόν, θα έρθουν; Έχω φρικάρει.
334
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
- Δεν ξέρω.
- Τι εννοείς;
335
00:15:07,948 --> 00:15:09,408
Ο Θρομπ είναι με τον μπαμπά του.
336
00:15:09,408 --> 00:15:11,994
Είναι τα γενέθλια του γιου του Ρόκετ.
Τρώνε πίτσα.
337
00:15:11,994 --> 00:15:15,664
Αλλά άφησα μήνυμα στον Στιβ.
Ένα ωραίο μήνυμα. Έτσι νομίζω.
338
00:15:15,664 --> 00:15:18,542
- Για τα δικά μου δεδομένα.
- Δεν ξέρουμε αν θα έρθει;
339
00:15:18,542 --> 00:15:22,463
Τι θα κάνουμε; Θα βάλουμε τον Μπομπ
να γδυθεί; Τι νιώθεις άνετα να δείξεις;
340
00:15:22,463 --> 00:15:24,381
Δεν νομίζω ότι είναι καλό σχέδιο.
341
00:15:24,590 --> 00:15:27,676
Θα πάμε στο εστιατόριο
ελπίζοντας να εμφανιστεί ο Στιβ.
342
00:15:27,801 --> 00:15:29,678
- Την πατήσαμε.
- Ποιος ξέρει;
343
00:15:29,678 --> 00:15:33,307
Ίσως χόρτασε από τις γαρίδες,
τα στρείδια και τα σφηνάκια της Γκρέτσεν
344
00:15:33,307 --> 00:15:37,311
από βότκα και σος ταρτάρ με τα οποία
έκανε τους μπάρμαν να νιώσουν άβολα.
345
00:15:37,311 --> 00:15:39,271
Τώρα κάθεται σε μια άνετη λιμουζίνα
346
00:15:39,271 --> 00:15:41,565
και δεν θα έχει όρεξη για στρίπερ πια.
347
00:15:41,565 --> 00:15:43,317
Στρίπερ!
348
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Στρίπερ!
349
00:15:48,781 --> 00:15:53,035
Φτάσαμε κυρίες,
Στο εστιατόριο... εννοώ, στο Τσουτσού.
350
00:15:53,035 --> 00:15:56,246
- Στον ιδιωτικό χώρο Τσουτσού.
- Ναι. Στο Ιδιωτικό Τσουτσού.
351
00:15:56,413 --> 00:15:58,832
Καλύτερο από το κανονικό
παλιό δημόσιο Τσουτσού,
352
00:15:58,832 --> 00:16:03,796
γιατί εδώ υπάρχουν χορευτές
ή ίσως ένας χορευτής μόνο για εμάς.
353
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
- Είναι σαν προνομιακό πακέτο.
- Ναι.
354
00:16:06,757 --> 00:16:10,761
Ντομπ, έχεις κανένα νέο
από το τηλέφωνο της λιμουζίνας;
355
00:16:10,761 --> 00:16:12,972
- Τίποτα.
- Δεν είναι αυτό το εστιατόριό σου;
356
00:16:12,972 --> 00:16:16,058
Δεν έχεις ξαναέρθει εδώ.
Δεν ξέρεις πού βρίσκεσαι.
357
00:16:16,308 --> 00:16:19,645
- Μοιάζει με μπεργκεράδικο.
- Γι' αυτό είναι τόσο καλό ιδιωτικό κλαμπ.
358
00:16:19,645 --> 00:16:20,980
Ας μπούμε μέσα.
359
00:16:21,480 --> 00:16:24,358
{\an8}"Φέρε ζυγό αριθμό,
αλλιώς το κουνέλι πάει για ευθανασία".
360
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Δεν μπορώ να το αντέξω αυτό.
361
00:16:25,901 --> 00:16:28,862
Τίνα, δεν το πιστεύω ότι το λέω,
αλλά είναι πολύ αργά.
362
00:16:28,862 --> 00:16:30,197
Πρέπει να πάμε για ύπνο.
363
00:16:30,197 --> 00:16:32,408
Όχι. Το ξεκινήσαμε και θα το τελειώσουμε.
364
00:16:32,408 --> 00:16:34,326
Παιδιά, τι κάνετε ακόμα ξύπνιοι;
365
00:16:34,326 --> 00:16:36,620
Παίρνω σεντόνια για το εστιατόριο.
366
00:16:36,620 --> 00:16:38,956
- Κρυώνει το εστιατόριο;
- Θα σας πω το εξής.
367
00:16:38,956 --> 00:16:42,001
Μερικές φορές οι γονείς
κάνουν μπάτσελορ πάρτι,
368
00:16:42,001 --> 00:16:45,212
το στριπτιτζάδικο είναι κλειστό,
κι οι στρίπερ έρχονται σε μας.
369
00:16:45,212 --> 00:16:48,632
- Τα ξέρουμε όλα αυτά.
- Εννοείς ότι θα έρθουν στο εστιατόριο;
370
00:16:49,049 --> 00:16:51,010
Ναι. Το ελπίζουμε. Δεν μας απάντησαν.
371
00:16:51,010 --> 00:16:53,512
Σίγουρα να μην έρθουμε να βοηθήσουμε;
372
00:16:53,512 --> 00:16:55,431
Να σερβίρουμε, να κάνουμε χορογραφία;
373
00:16:55,431 --> 00:16:58,517
Τα παιδιά χαλούν την ατμόσφαιρα.
Χωρίς παρεξήγηση.
374
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
Ύπνο. Μακριά από το δωμάτιό μου.
375
00:17:00,185 --> 00:17:03,731
Εντάξει. Ναι, θα πάμε για ύπνο,
ενώ το Τσουτσού θα είναι από κάτω.
376
00:17:03,731 --> 00:17:06,233
Αυτό λέω κάθε βράδυ.
Μιλώντας για το δικό μου...
377
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
Έχω μια πρόταση ως μπέιμπι σίτερ σας.
378
00:17:08,485 --> 00:17:10,738
Παίρνουμε τη σκάλα, πάμε στη σοφίτα,
379
00:17:10,738 --> 00:17:13,657
και βλέπουμε τους στρίπερ
μέσω του εξαερισμού.
380
00:17:14,825 --> 00:17:17,911
Μου αρέσει να τρυπώνω κρυφά σε μέρη.
Ας το κάνουμε.
381
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
Καλά παίξαμε. Ποιος ξέρει
ποιος θα κέρδιζε; Ήμαστε ισοπαλία.
382
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
Νιώθω άσχημα για τη γάτα.
383
00:17:22,875 --> 00:17:26,670
Πάμε να δούμε ενήλικες
να κάνουν σαν τρελές γύρω από πέη.
384
00:17:28,380 --> 00:17:31,091
Καλό κρασί. Έχει γεύση
λες και άνοιξε αυτή την εβδομάδα.
385
00:17:31,800 --> 00:17:34,219
Δεν θα έρθει. Καταστροφή.
386
00:17:34,720 --> 00:17:38,098
Λυπάμαι πολύ, Γκρέτσεν.
Θέλεις να κάνω εγώ στριπτίζ;
387
00:17:38,098 --> 00:17:41,769
Θα γδυνόμουν, αν γινόταν
να το σκοτεινιάσουμε λίγο εδώ μέσα.
388
00:17:41,769 --> 00:17:45,355
- Να το σκοτεινιάσουμε εντελώς.
- Όχι, ας τελειώνουμε.
389
00:17:45,355 --> 00:17:47,733
Ευχαριστώ, όμως. Θα της το πω.
390
00:17:49,109 --> 00:17:52,237
Τζέστεϊν, τα έκανα σκατά.
Δεν θα έρθουν οι στρίπερ.
391
00:17:52,529 --> 00:17:53,447
Τι εννοείς;
392
00:17:53,614 --> 00:17:55,949
Άργησα να καλέσω τους φίλους σου.
393
00:17:55,949 --> 00:17:57,743
Γι' αυτό έχουν όλοι δουλειά απόψε.
394
00:17:57,743 --> 00:18:00,788
Ξέχασα να πάρω λιμουζίνα.
Ο Ντομπ είναι ο Μπομπ βασικά.
395
00:18:00,788 --> 00:18:03,123
Φτιάχνει μπέργκερ.
Αυτό είναι το εστιατόριό του.
396
00:18:03,123 --> 00:18:04,124
Γεια. Γεια σας.
397
00:18:04,124 --> 00:18:07,086
Ποτέ δεν πήρα στο Τσουτσού.
Άρα, δεν ήξερα ότι ήταν κλειστό.
398
00:18:07,086 --> 00:18:08,879
Τα έκανα θάλασσα.
399
00:18:09,004 --> 00:18:11,757
Είμαι ο χειρότερος άνθρωπος
που ζήτησες να το οργανώσει.
400
00:18:12,591 --> 00:18:16,053
- Ου!
- Συγγνώμη. Ήθελα να είναι υπέροχα όλα.
401
00:18:16,053 --> 00:18:20,057
Ήθελα να το κάνω αυτό για σένα,
γιατί με θαυμάζεις πάρα πολύ.
402
00:18:20,307 --> 00:18:23,018
Κλαίνε περισσότερο
εδώ πέρα απ' ό,τι περίμενα.
403
00:18:23,727 --> 00:18:26,939
Δυσκολευτήκαμε να κατεβούμε.
Δεν ξέρω πώς θα βγούμε από εδώ.
404
00:18:26,939 --> 00:18:29,191
- Καλά. Δεν πειράζει.
- Συγγνώμη, Τζέστεϊν.
405
00:18:29,191 --> 00:18:30,651
Είμαι μια άθλια μεγάλη αδερφή.
406
00:18:30,651 --> 00:18:32,319
- Γκρέτσεν...
- Σου χάλασα το πάρτι.
407
00:18:32,319 --> 00:18:34,571
- Δεν είσαι άθλια.
- Δεν καταλαβαίνεις, Λίντα.
408
00:18:34,571 --> 00:18:36,615
Είσαι πάντα η τέλεια μεγαλύτερη αδερφή.
409
00:18:36,907 --> 00:18:38,867
- Δεν είμαι.
- Σίγουρα όχι.
410
00:18:38,867 --> 00:18:41,870
- Εντάξει, Γκέιλ.
- Κάνει πολλά λάθη.
411
00:18:41,870 --> 00:18:44,331
Μια φορά πήγε
να κοιμηθεί με τον άντρα μου.
412
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
Όχι, Γκέιλ, εσύ πήγες.
413
00:18:45,958 --> 00:18:48,085
- Ο άντρας μου κι εσύ. Ο Μπομπ.
- Ισχύει.
414
00:18:48,085 --> 00:18:49,837
Δεν το θυμάμαι έτσι.
415
00:18:49,837 --> 00:18:52,840
Λέω ότι επιτρέπεται
και οι μεγάλες αδερφές να κάνουν λάθη.
416
00:18:52,840 --> 00:18:54,007
Δεν είμαστε τέλειες.
417
00:18:54,007 --> 00:18:57,302
Αλλιώς πώς οι μικρές θα ξέρουν
ότι δεν πειράζει να μην είναι τέλειες;
418
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
Αυτό κάνεις για μένα.
419
00:18:59,221 --> 00:19:00,681
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
420
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
Γκρετς, ξέρω ότι απόψε δεν πήγε
ακριβώς όπως είχε προγραμματιστεί.
421
00:19:04,351 --> 00:19:06,311
Καμία φίλη μου δεν μπορούσε να έρθει.
422
00:19:06,311 --> 00:19:08,730
Αν και η κυρία Μπέικερ
του έδωσε και κατάλαβε.
423
00:19:08,730 --> 00:19:12,067
- Ακριβώς.
- Είσαι το καλύτερο άτομο που ξέρω.
424
00:19:12,067 --> 00:19:15,821
Είσαι αυτή που θέλω να είναι μαζί της
στο μπάτσελορ πάρτι μου.
425
00:19:16,238 --> 00:19:19,241
- Σ' αγαπώ πολύ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ πάρα πολύ.
426
00:19:20,659 --> 00:19:22,035
- Έχω ακόμα μία αιμορροΐδα.
- Τι;
427
00:19:22,035 --> 00:19:26,498
Δεν πάει καλύτερα. Πονάει.
Πονάω πολύ αυτή τη στιγμή. Είπα ψέματα.
428
00:19:26,498 --> 00:19:29,084
Το ήξερα.
Σφίγγεται πολύ εδώ και τρεις μέρες.
429
00:19:29,084 --> 00:19:31,253
Φοβήθηκα πάρα πολύ στον γιατρό, Λιν.
430
00:19:31,253 --> 00:19:33,547
Όταν πήγε να βάλει
τη βελόνα στον πισινό μου,
431
00:19:33,547 --> 00:19:36,216
ήθελα να ήσουν εκεί
να κρατήσεις το χέρι μου.
432
00:19:36,383 --> 00:19:39,970
Αλλά ντρεπόμουν πολύ να σου ζητήσω
να έρθεις στον γιατρό μαζί μου.
433
00:19:40,095 --> 00:19:44,057
Θεέ μου. Φυσικά και θα σου κρατούσα
το χέρι. Δεν θέλω να φοβάσαι.
434
00:19:44,057 --> 00:19:46,727
- Είσαι το μεγάλο, δυνατό αγόρι μου.
- Ευχαριστώ, Λιν.
435
00:19:47,269 --> 00:19:49,980
Συγγνώμη. Ένιωσα ότι κάναμε εξομολογήσεις.
436
00:19:50,147 --> 00:19:52,024
- Είμαστε στο σωστό μέρος;
- Στιβ;
437
00:19:52,149 --> 00:19:53,734
- Ήρθες!
- Γεια σου, Στιβ.
438
00:19:53,734 --> 00:19:55,944
Δεν μπορούσα
να πω όχι σε εκείνο το ηχητικό.
439
00:19:55,944 --> 00:20:00,282
- Ο τύπος ακουγόταν πολύ απελπισμένος.
- Γεια. Εγώ ήμουν. Το παθαίνω συχνά.
440
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
Έφερα τον φίλο μου τον Σμουθ.
441
00:20:01,783 --> 00:20:03,785
Δεν θα κάνουμε αυτό με το πάρτι τσαγιού,
442
00:20:03,785 --> 00:20:06,038
αλλά θα κάνουμε το Κινέζικο νούμερο.
443
00:20:06,038 --> 00:20:08,707
- Δεν ξέρω αν το έχετε δει αυτό.
- Πάρτι με τσάι...
444
00:20:08,957 --> 00:20:11,668
Συγγνώμη. Θέλουμε τρίτο άτομο
για το φινάλε του τσαγιού.
445
00:20:11,793 --> 00:20:14,087
- Σχηματίζουμε ένα είδος πυραμίδας.
- Ξέρω.
446
00:20:14,254 --> 00:20:18,050
Το Κινέζικο είναι πολύ καλό.
Δεν συγκρίνεται με το πάρτι τσαγιού.
447
00:20:19,218 --> 00:20:20,594
Θα είμαι το τρίτο άτομο.
448
00:20:20,594 --> 00:20:22,221
- Τι λες!
- Σοβαρά;
449
00:20:23,096 --> 00:20:24,848
Ξέρω όλες τις κινήσεις. Είμαι δυνατή.
450
00:20:25,098 --> 00:20:27,184
- Θα είμαι η βάση.
- Μπράβο. Θα είμαι η κορυφή.
451
00:20:27,184 --> 00:20:28,810
Έχετε φλιτζάνια και πιατάκια;
452
00:20:29,436 --> 00:20:30,479
- Βεβαίως.
- Σμουθ;
453
00:20:30,479 --> 00:20:32,022
Ας σερβίρουμε λίγο τσάι.
454
00:20:32,147 --> 00:20:35,484
- Ωραία. Να 'μαστε.
- Αυτό με κάνει να θέλω μικρά σάντουιτς.
455
00:20:35,484 --> 00:20:38,487
Καθίστε. Πού πηγαίνει αυτός; Όχι.
Ανεβαίνουν στον πάγκο;
456
00:20:38,695 --> 00:20:40,572
Βλέπουμε μόνο τα πόδια.
Δεν μ' αρέσει αυτό.
457
00:20:40,572 --> 00:20:43,033
Το καλύτερο είναι που παρακολουθώ εσένα.
458
00:20:43,033 --> 00:20:46,245
Μοιάζεις με σκύλο που κλειδώθηκε έξω
από μαγαζί με μπαλάκια.
459
00:20:46,370 --> 00:20:48,372
Πολύ νωρίς. Έχασε πολλά σκυλιά σήμερα.
460
00:20:48,580 --> 00:20:49,498
Θεέ μου.
461
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
- Βγάλ' τα όλα!
- Πλάκα μου κάνετε.
462
00:20:53,502 --> 00:20:55,712
Προσεκτικά με τα φλιτζάνια.
463
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Απόδοση διαλόγων: Letta Kotsiopoulou