1 00:00:08,008 --> 00:00:08,883 ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΕΛΕΤΩΝ ΚΑΙ ΚΡΕΜΑΤΟΡΙΟ 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,093 ΜΠΟΕΜ ΚΑΠΕΛΑ 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,845 ΕΓΚΑΙΝΙΑ 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,887 ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 {\an8}ΣΕ ΣΦΗΚΩΝΩ, ΜΩΡΑΚΙ; 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,682 ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,809 ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 ΑΝΟΙΓΟΥΜΕ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ ΠΑΛΙ 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,773 {\an8}Γεια σου, μεγάλε. Πώς αισθάνεσαι σήμερα το πρωί; 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,526 - Καλά. - Εντάξει. Απλώς τσεκάρω. 11 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 - Είσαι μαχητής. - Ευχαριστώ. 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,822 Μιλάτε για την αιμορροΐδα του μπαμπά; 13 00:00:31,114 --> 00:00:33,199 - Τον Γκάρι; - Της έβγαλες όνομα; 14 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 Ναι. Γκάρι. Ζει στον πισινό σου. 15 00:00:35,076 --> 00:00:38,621 {\an8}Λοιπόν, ο Γκάρι έχει μετακομίσει. Έμεινε μόνο ο πισινός μου τώρα. 16 00:00:38,621 --> 00:00:40,665 {\an8}- Ο Μπράιαν; - Μισό. Τον λένε Μπράιαν; 17 00:00:40,832 --> 00:00:41,916 {\an8}Ο γερο-Μπράιαν. 18 00:00:42,042 --> 00:00:45,045 {\an8}- Χαίρομαι που νιώθεις καλύτερα. - Ναι. Πολύ καλύτερα. 19 00:00:45,045 --> 00:00:48,089 {\an8}Αυτό που θα σου έκανε ο γιατρός ακούστηκε σαν ταινία τρόμου. 20 00:00:48,089 --> 00:00:50,508 {\an8}- Ας μη μιλήσουμε γι' αυτό. - Μάλλον πρέπει. 21 00:00:50,508 --> 00:00:53,136 {\an8}Ο γιατρός είπε ότι αν δεν μίκραινε η αιμορροΐδα, 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,138 {\an8}θα την αποστράγγιζαν με βελόνα. 23 00:00:55,138 --> 00:00:56,056 {\an8}Με τίποτα. 24 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 {\an8}Ήταν έτοιμοι να το κάνουν, 25 00:00:57,724 --> 00:01:01,811 {\an8}αλλά με έπιασε ναυτία, και μου 'ρχόταν εμετός. Με γενναίο τρόπο. 26 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 {\an8}Έτσι είπε να περιμένουμε λίγες μέρες μήπως και καλυτερεύσει. 27 00:01:05,148 --> 00:01:06,316 {\an8}- Καλυτέρεψε! - Ναι. 28 00:01:06,483 --> 00:01:10,904 {\an8}Ναι. Έφυγε. Από μόνη της. Δεν θα χρειαστεί ποτέ να μου χώσει τη βελόνα. 29 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 {\an8}- Κωλοβελόνα. - Τζιν... 30 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 {\an8}Γιατί δεν μου τηλεφωνεί η Γκρέτσεν; 31 00:01:14,282 --> 00:01:18,119 {\an8}Ξέρω γιατί. Έλιωσα τον κατάλογό της στο κομμωτήριο, και έχει στενοχωρηθεί. 32 00:01:18,119 --> 00:01:22,040 {\an8}Ακόμα δεν έχω καταλάβει το πώς τον έλιωσες ενώ σε κούρευαν. 33 00:01:22,665 --> 00:01:24,876 {\an8}Καθόμουν στην καρέκλα και τον κοίταζα. 34 00:01:24,876 --> 00:01:28,213 {\an8}Έχει αποκόμματα περιοδικών από κάθε χτένισμα που έχει κάνει. 35 00:01:28,213 --> 00:01:32,509 {\an8}Βάζει επίσης ωραίες φωτογραφίες. Χαριτωμένα σκυλιά, τον Τζέισον Πρίστλεϊ. 36 00:01:32,509 --> 00:01:36,054 {\an8}Η Γκρέτσεν πήγε να κάνει κάτι και άφησε το σίδερο για μπούκλες. 37 00:01:36,179 --> 00:01:38,807 {\an8}Τότε αποφάσισα ότι ήθελα να διαβάσω ένα περιοδικό. 38 00:01:38,932 --> 00:01:42,519 {\an8}Ακούμπησα τον κατάλογο πάνω στο σίδερο, το οποίο δεν είχα δει. 39 00:01:42,519 --> 00:01:44,395 {\an8}Προφανώς, αυτό απαγορεύεται. 40 00:01:44,395 --> 00:01:46,189 {\an8}- Εξαιτίας της φωτιάς; - Ναι, Τίνα. 41 00:01:46,189 --> 00:01:49,317 {\an8}Έλιωσε στη μέση και ψήθηκε κάπως γύρω από τις άκρες. 42 00:01:49,317 --> 00:01:52,237 {\an8}- Σαν σάντουιτς. - Τέλος πάντων, νιώθω απαίσια. 43 00:01:52,237 --> 00:01:56,616 Θα της τηλεφωνήσω ξανά. Γαμώτο. Τηλεφωνητής. Γεια σου, Γκρέτσεν. 44 00:01:56,741 --> 00:01:59,744 Σίγουρα θα είσαι κούκλα σήμερα. Δεν μπορώ να το αντέξω. 45 00:02:00,245 --> 00:02:02,747 Παράξενος αυτός ο σκίουρος. Μισό. Ξεχάστε το. 46 00:02:02,747 --> 00:02:04,791 Ήταν μια βρεγμένη κάλτσα στον δρόμο. 47 00:02:04,791 --> 00:02:06,751 - Σε βάζει σε σκέψεις. - Βρε, βρε, βρε. 48 00:02:06,751 --> 00:02:10,338 Τι έχουμε εδώ; Δωρεάν πράγματα; Ο Κτηνίατρος, το επιτραπέζιο παιχνίδι. 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,091 "Νιώστε τους έντονους ρυθμούς ενός κτηνιατρείου 50 00:02:13,091 --> 00:02:15,135 -"από το καθιστικό σας". - Τι λες τώρα. 51 00:02:15,135 --> 00:02:19,097 - Θέλετε να παίξουμε μετά το σχολείο; - Η τηλεόραση δουλεύει ακόμα, σωστά; 52 00:02:19,097 --> 00:02:21,724 Μπορείτε να χειρουργήσετε σκύλους, πουλιά, γάτες. 53 00:02:21,724 --> 00:02:23,560 Έχει και βελάκι. Θα έχει φάση. 54 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Μάλιστα, περπατάτε. 55 00:02:25,770 --> 00:02:26,688 Γκρέτσεν. 56 00:02:26,855 --> 00:02:28,314 - Γεια σου, Λίντα. - Γεια. 57 00:02:28,481 --> 00:02:30,733 Δεν ήρθες εδώ για να με δείρεις, σωστά; 58 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 Όχι. Μόλις έφτιαξα τα νύχια μου. 59 00:02:33,361 --> 00:02:36,781 Εντάξει. Λοιπόν, τι θα έλεγες για ένα δωρεάν μπέργκερ; Κερνάω. 60 00:02:36,948 --> 00:02:39,659 - Βεβαίως. Ψιλοπεινάω. - Περίμενε. Δωρεάν; Σοβαρά; 61 00:02:39,784 --> 00:02:41,911 Ένα μπέργκερ της ημέρας για την Γκρέτσεν. 62 00:02:41,911 --> 00:02:44,289 - Ναι. - Γεια σου. Πώς είσαι; Φαίνεσαι καλά. 63 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 - Γεια σου. - Η αιμορροΐδα του έφυγε. 64 00:02:46,416 --> 00:02:48,751 - Ευχαριστώ. - Θα του έβαζαν βελόνα στον πισινό. 65 00:02:48,751 --> 00:02:51,337 Λιν. Ναι. Αλλά είναι μια χαρά τώρα. 66 00:02:51,337 --> 00:02:54,048 Είναι όλα καλά. Αντίο. 67 00:02:54,215 --> 00:02:56,092 Βρήκα πώς θα με ξεπληρώσεις. 68 00:02:56,342 --> 00:02:58,386 - Ναι; - Έχεις φίλη μία οδηγό λιμουζίνας; 69 00:02:58,386 --> 00:02:59,345 Ναι. 70 00:02:59,596 --> 00:03:03,057 Σχεδιάζω το μπάτσελορ πάρτι της μικρής μου αδερφής Τζέστεϊν. 71 00:03:03,308 --> 00:03:05,393 - Ναι. - Και όλα θα ήταν υπέροχα. 72 00:03:05,393 --> 00:03:07,187 Θα τρώγαμε στο Παλάτι των Στρειδιών. 73 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 - Γιαμ. - Της αρέσει ο πύργος θαλασσινών. 74 00:03:09,647 --> 00:03:11,733 Βάζουν όλο τον ωκεανό σε αυτό το πράγμα. 75 00:03:11,733 --> 00:03:15,403 Μετά, θα πηγαίναμε στο Τσουτσού για ένα διαφορετικό πύργο θαλασσινών. 76 00:03:15,403 --> 00:03:16,696 Αν με πιάνεις. 77 00:03:16,696 --> 00:03:18,615 - Μάλλον ναι. Να το πω; - Τέντι, όχι. 78 00:03:18,615 --> 00:03:21,242 Και θα κυκλοφορούσαμε όλη τη νύχτα με λιμουζίνα, 79 00:03:21,242 --> 00:03:24,287 που πρέπει να την κλείσεις εκ των προτέρων, κάτι που δεν έκανα. 80 00:03:24,287 --> 00:03:26,581 Ίσως η φίλη σου να μπορούσε να βοηθήσει, 81 00:03:26,789 --> 00:03:30,043 και θα ξεχάσω ότι μου έκαψες τον κατάλογό μου 82 00:03:30,043 --> 00:03:31,794 που τον έφτιαχνα 15 χρόνια! 83 00:03:31,794 --> 00:03:33,922 Εντάξει. Ναι. Θα της τηλεφωνήσω. 84 00:03:34,672 --> 00:03:37,467 - Να πάρει, Λίντα. Λείπω. - Όχι. 85 00:03:37,467 --> 00:03:41,221 Θα μείνω στον φίλο μου Άξελ στο Σίνταρμπεργκ μία εβδομάδα. 86 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 Αγόρασε πολλές κατσίκες. 87 00:03:42,513 --> 00:03:45,183 Θύμωσαν οι γείτονες. Ειλικρινά, δεν τους κατηγορώ. 88 00:03:45,183 --> 00:03:46,517 Δεν έχει φράχτη. Μισό. 89 00:03:46,517 --> 00:03:48,728 - Τι; - Να χρησιμοποιήσεις τη λιμουζίνα μου. 90 00:03:48,728 --> 00:03:50,772 Πρέπει να βρεις έναν έμπιστο οδηγό 91 00:03:50,772 --> 00:03:53,107 που να κουμαντάρει ένα μεγάλο, κομψό όχημα 92 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 που είναι επίσης έργο τέχνης. 93 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 - Ξέρεις κανέναν τέτοιον; - Βασικά... 94 00:03:57,779 --> 00:04:00,448 - Εγώ; - Ωραία. Έγινες και οδηγός λιμουζίνας τώρα. 95 00:04:00,573 --> 00:04:01,866 - Σοβαρά; - Φυσικά. 96 00:04:01,866 --> 00:04:04,953 Θα πληρώσεις τη βενζίνη και θα καθαρίσεις τυχόν εμετό ή κακά. 97 00:04:04,953 --> 00:04:06,537 Ή εμετοκακά, κάτι που κάνουν. 98 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 Σ' ευχαριστώ πολύ. Θα τη φροντίσω πολύ καλά. 99 00:04:08,873 --> 00:04:11,376 Ναι. Τώρα δεν πρέπει να κάψω κάτι που αγαπάς εσύ. 100 00:04:11,376 --> 00:04:13,378 Θα είναι το καλύτερο μπάτσελορ πάρτι. 101 00:04:13,544 --> 00:04:15,880 Είμαι η καλύτερη μεγάλη αδερφή που υπάρχει! 102 00:04:16,130 --> 00:04:18,967 Αυτό το μπάτσελορ πάρτι θα είναι χάλια. Τα σκάτωσα. 103 00:04:18,967 --> 00:04:23,054 - Δεν θα έρθει καμιά φίλη της Τζέστεϊν. - Ηρέμησε. Πες μου τι συνέβη. 104 00:04:23,054 --> 00:04:24,764 Ξέχασα να στείλω την πρόσκληση. 105 00:04:24,764 --> 00:04:27,183 Όλοι οι φίλες της έχουν δουλειά αύριο το βράδυ. 106 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 - Όλες; - Ναι. Μία είναι γιατρός στα Επείγοντα. 107 00:04:30,061 --> 00:04:33,147 Η άλλη πάει στη μαμά της στη Φλόριντα. Αμάν δηλαδή. 108 00:04:33,273 --> 00:04:35,483 Η άλλη ήδη έχει κανονίσει, 109 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 γιατί την ενημέρωσαν αρκετές μέρες πριν από την εκδήλωση. 110 00:04:39,112 --> 00:04:41,447 Έχουμε μία άδεια λιμουζίνα με εμένα, 111 00:04:41,447 --> 00:04:44,033 την Τζέστεϊν και την κα Μπέικερ, δασκάλα της Γ' τάξης. 112 00:04:44,033 --> 00:04:46,119 - Της Γ' Δημοτικού; - Είχα απελπιστεί. 113 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Οι δασκάλες μπορεί να γίνουν φίλες. 114 00:04:48,121 --> 00:04:52,083 - Να το κάνουμε άλλο βράδυ; - Όχι. Πρέπει να γίνει αύριο. 115 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 Η Τζέστεϊν έχει πάρει το ρεπό εδώ και εβδομάδες. 116 00:04:54,711 --> 00:04:56,796 H Φτερούγα δεν δίνει στις σερβιτόρες 117 00:04:56,796 --> 00:04:58,631 ρεπό όποιο βράδυ θέλουν. 118 00:04:59,257 --> 00:05:01,009 Η λιμουζίνα θα είναι πολύ άδεια. 119 00:05:01,175 --> 00:05:05,096 Θα μπορούσα να έρθω ως καλεσμένη. 120 00:05:05,555 --> 00:05:07,640 Γνωρίζω την Τζέστεϊν λιγάκι. 121 00:05:07,640 --> 00:05:10,768 Τη συνάντησα στο κομμωτήριο, όταν σου έφερε φτερούγες. 122 00:05:10,768 --> 00:05:12,854 Τις έφαγες, ενώ χτένιζες τα μαλλιά μου. 123 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 - Εντάξει. - Ίσως να έρθει η αδερφή μου η Γκέιλ. 124 00:05:15,982 --> 00:05:18,526 Περνούν καλά όσοι είναι κοντά της. 125 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 - Ναι. - Έτσι, θα είσαι εσύ, εγώ 126 00:05:20,236 --> 00:05:23,489 και οι αδερφές μας παρέα που θα ουρλιάζουν και η κα Μπέικερ. 127 00:05:23,489 --> 00:05:26,284 Ίσως να περάσουμε καλά και να μην υπάρχει αμηχανία. 128 00:05:26,284 --> 00:05:29,287 Πρέπει να βρούμε άλλον οδηγό λιμουζίνας. Ο Μπομπ; 129 00:05:29,412 --> 00:05:31,748 Περίμενε. Θέλεις να οδηγήσω εγώ τη λιμουζίνα; 130 00:05:31,748 --> 00:05:34,917 Σε παρακαλώ. Πρέπει να πάει καλά η βραδιά για να με συγχωρήσει. 131 00:05:34,917 --> 00:05:36,544 Θα είναι λες και κάθεσαι. 132 00:05:36,669 --> 00:05:38,755 Απλώς θα κάθεσαι όλο το βράδυ. 133 00:05:39,380 --> 00:05:40,340 Μ' αρέσει να κάθομαι. 134 00:05:40,340 --> 00:05:43,301 Ίσως να κάτσεις εδώ και να παίξουμε ένα επιτραπέζιο, 135 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 και να διασκεδάσουμε όλοι. 136 00:05:44,719 --> 00:05:45,678 - Όχι. - Συγγνώμη. 137 00:05:45,803 --> 00:05:47,638 Δεν θέλετε τώρα. Το καταλαβαίνω. 138 00:05:47,638 --> 00:05:49,724 - Μπορεί ο Μπομπ. Θα οδηγήσει. - Τέλεια. 139 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 Δεν θα υπάρχει θέμα, έτσι; 140 00:05:51,893 --> 00:05:55,730 Φυσικά. Η Τζέστεϊν θα περάσει το μπάτσελορ πάρτι των ονείρων της 141 00:05:55,980 --> 00:05:59,233 με ανθρώπους που ψιλογνωρίζει. 142 00:06:03,529 --> 00:06:04,530 Σας ευχαριστώ. 143 00:06:04,697 --> 00:06:06,866 Δεν μοιάζει με αληθινό οδηγό λιμουζίνας; 144 00:06:06,866 --> 00:06:08,368 Υπάρχει κάτι που δεν κάνει; 145 00:06:08,368 --> 00:06:10,119 - Δεν αγγίζει τα δάχτυλά του. - Γόνατα. 146 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 - Δεν πλένει δόντια. - Τέρμα το παιχνίδι. 147 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Πού είναι η Τζεν; Έχει αργήσει. 148 00:06:14,248 --> 00:06:16,918 Οι νταντάδες πρέπει να πηγαίνουν στα σπίτια. 149 00:06:16,918 --> 00:06:19,712 Θα της τηλεφωνήσω. Γεια σου. Είμαι η Λίντα Μπέλτσερ. 150 00:06:19,837 --> 00:06:22,465 - Γεια σου, Λίντα. Είμαι η Τζεν. - Είσαι καθ' οδόν; 151 00:06:22,590 --> 00:06:24,342 - Στη ζωή; - Στο σπίτι μας. 152 00:06:24,467 --> 00:06:26,677 Έχω φύλαξη το επόμενο σαββατοκύριακο. 153 00:06:26,677 --> 00:06:29,931 Οπότε, αν φύγω τώρα, σίγουρα θα φτάσω εκεί πολύ νωρίτερα. 154 00:06:30,098 --> 00:06:32,016 Το επόμενο σαββατοκύριακο; Όχι, απόψε. 155 00:06:32,392 --> 00:06:35,186 Δεν γίνεται απόψε, γιατί έγραψα 156 00:06:35,186 --> 00:06:38,106 "Λίντα Μπέλτσερ, το επόμενο σαββατοκύριακο". 157 00:06:38,106 --> 00:06:40,566 Απόψε έγραψα "Διδάσκω σε νυχτερινό σχολείο". 158 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 Παιδιά, βγάλτε έξω τις αριθμομηχανές σας. 159 00:06:43,486 --> 00:06:45,863 Καλύτερα να κλείσω το τηλέφωνο. Αντίο. 160 00:06:45,988 --> 00:06:47,907 Τίνα, είσαι υπεύθυνη απόψε. 161 00:06:47,907 --> 00:06:51,244 Υπεύθυνη; Οπότε, πρέπει να κάνουν ή να παίζουν με ό,τι λέω; 162 00:06:51,494 --> 00:06:54,205 - Όχι, μαμά. - Θα μας βάλει να στειρώσουμε ζώα. 163 00:06:54,414 --> 00:06:57,083 Είναι η μεγαλύτερη. Θα είναι η υπεύθυνη. Φεύγουμε. 164 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 Μη στειρώσετε ό,τι βρείτε. Μακριά από το δωμάτιό μου. 165 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 Ένα σαμαράκι ήταν. 166 00:07:04,090 --> 00:07:08,094 Μπροστινοί τροχοί και πίσω τροχοί. 167 00:07:08,511 --> 00:07:11,264 - Το περάσαμε. - Οδηγεί πολύ χάλια. 168 00:07:11,264 --> 00:07:13,850 Τι φοράς; Τη στολή για το Αναγεννησιακό Φεστιβάλ; 169 00:07:13,850 --> 00:07:16,018 Ναι. Κοιμάμαι και με αυτή μερικές φορές. 170 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 - Γκρέτσεν. - Μόλις σκέφτηκα κάτι. 171 00:07:18,771 --> 00:07:20,857 Ο Μπομπ δεν θα είναι ο Μπομπ, ο άντρας σου. 172 00:07:20,857 --> 00:07:23,484 Καταστρέφει τη μαγεία. Να κάνει κάποιον άλλον; 173 00:07:24,026 --> 00:07:25,236 Ναι. Μπομπ, άκουσες; 174 00:07:25,236 --> 00:07:26,696 - Τι να κάνω; - Κλείνω. Αντίο. 175 00:07:26,696 --> 00:07:28,739 Δεν είσαι άντρας μου. Μόνο ο οδηγός. 176 00:07:28,865 --> 00:07:29,699 Εντάξει. 177 00:07:29,699 --> 00:07:31,325 Σκέψου ένα ψεύτικο όνομα. 178 00:07:31,325 --> 00:07:33,244 - Αλήθεια; - Βάλε και προφορά. 179 00:07:33,244 --> 00:07:36,164 - Τι; Δεν θέλω να βάλω προφορά. - Πρέπει να βάλεις. 180 00:07:36,164 --> 00:07:39,876 Προσποιήσου ότι είσαι πρώην κατάδικος και ξαναφτιάχνεις τη ζωή σου. 181 00:07:40,042 --> 00:07:42,128 Δεν ήθελες να κάνεις κακό σε τόσο κόσμο, 182 00:07:42,128 --> 00:07:43,921 αλλά έρχονται τα φαντάσματά τους, 183 00:07:43,921 --> 00:07:46,424 και σου δίνουν να λύσεις γρίφους για τη ζωή τους. 184 00:07:46,424 --> 00:07:49,594 - Να τα πω όλα αυτά ή... - Όχι, απλώς αυτό θα εκπέμπεις. 185 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 Θεέ μου. Κοίτα αυτή τη φοβερή λιμουζίνα! 186 00:07:53,139 --> 00:07:57,268 Γεια σας. Τσάο. Είμαι ο οδηγός της λιμουζίνας σας ο Ντομπ. 187 00:07:57,518 --> 00:08:01,898 Ντομπ ο οδηγός. Και δεν είμαι παντρεμένος. Είμαι ανύπαντρος. 188 00:08:01,898 --> 00:08:03,858 Εγώ δεν είμαι. Παντρεύομαι. 189 00:08:03,858 --> 00:08:06,360 Γεια, Ντομπ. Χαίρομαι που δεν σε έχω γνωρίσει. 190 00:08:06,861 --> 00:08:09,697 Χαίρομαι που ήρθες, Λίντα. Η Γκέιλ, σωστά; 191 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 Η κα Μπέικερ. Έχω να τη δω από την Γ' Δημοτικού. 192 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 Έφερα αυτοκόλλητα. Άρεσαν πάντα στην Τζέστεϊν. 193 00:08:15,119 --> 00:08:16,204 Η Γκρέτσεν πλακωνόταν. 194 00:08:16,204 --> 00:08:19,290 Δείτε τη τώρα. Ή μάλλον, δείτε μένα. Μου έφτιαξε τα μαλλιά. 195 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 Είναι ιδιοφυΐα στα μαλλιά. 196 00:08:20,958 --> 00:08:23,628 Όπως ο Αϊνστάιν. Είχατε δει τα μαλλιά του; 197 00:08:23,794 --> 00:08:27,298 Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι θα πάμε στο Τσουτσού μετά το δείπνο! 198 00:08:27,548 --> 00:08:29,592 Θυμάσαι την τελευταία φορά που πήγαμε; 199 00:08:29,717 --> 00:08:30,718 Φυσικά. 200 00:08:30,718 --> 00:08:32,845 - Το πάρτι με τσάι! - Το πάρτι με τσάι! 201 00:08:32,970 --> 00:08:35,681 Πάρτι με τσάι; Είναι κάτι σεξουαλικό το οποίο αγνοώ; 202 00:08:35,890 --> 00:08:39,644 Όχι. Οι τρεις χορευτές ήταν στη σκηνή κάνοντας ένα αληθινό πάρτι τσαγιού. 203 00:08:39,644 --> 00:08:41,646 Όχι οποιοιδήποτε χορευτές. 204 00:08:41,646 --> 00:08:45,274 Οι καλύτεροι χορευτές στο Τσουτσού. Ο Θρομπ, ο Ρόκετ και ο Στιβ. 205 00:08:45,733 --> 00:08:50,696 Ναι, καθισμένοι σε καρεκλάκια, πιατάκια, φλιτζάνια τσαγιού, μικροσκοπικά σάντουιτς. 206 00:08:50,863 --> 00:08:52,448 Και μετά ξεκίνησε η μουσική. 207 00:08:52,615 --> 00:08:56,827 Όταν σχημάτισαν πυραμίδα, και ο τύπος στην κορυφή έριξε τσάι παντού, 208 00:08:56,827 --> 00:08:59,413 σαν να ήταν το σιντριβάνι στο Μπελάτζιο... 209 00:08:59,914 --> 00:09:04,043 Εκείνη τη στιγμή, τα πάντα στον κόσμο ήταν όμορφα. 210 00:09:04,168 --> 00:09:07,588 - Θεέ μου. - Πήγα εκεί με τη μεγάλη μου αδερφή. 211 00:09:07,713 --> 00:09:10,675 Αν δούμε αυτό το σόου απόψε... Πω πω. 212 00:09:10,675 --> 00:09:13,803 Θα το δεις. Μην ανησυχείς. Κοίτα πόσα δολάρια έφερα. 213 00:09:13,803 --> 00:09:16,347 Σαράντα δολάρια σε μονοδόλαρα. 214 00:09:16,764 --> 00:09:20,393 - Μου έπεσε ένα. Μου έπεσε κι άλλο. - Αγαπώ τη μεγάλη μου αδερφή! 215 00:09:20,851 --> 00:09:21,769 Κόκκινο φανάρι. 216 00:09:22,603 --> 00:09:24,188 Πώς είναι το σάντουίτς σου; 217 00:09:25,064 --> 00:09:28,401 Ξέρω ότι είστε διστακτικοί να παίξετε αυτό το παιχνίδι. 218 00:09:28,401 --> 00:09:30,653 - Διστακτικοί; - Εγώ κάνω κουμάντο. Παίζουμε. 219 00:09:30,653 --> 00:09:33,990 Λέει ότι ο παίκτης που έσωσε τα περισσότερα ζώα κερδίζει. 220 00:09:33,990 --> 00:09:36,117 Γυρίστε το βελάκι και μετακινείστε. 221 00:09:36,117 --> 00:09:37,285 Τζιν, πρώτος. 222 00:09:38,286 --> 00:09:39,203 Τέσσερα. 223 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Συναρπαστικό. Κάρτα επέμβασης. Δες τι λέει. 224 00:09:42,957 --> 00:09:47,795 "Αντλήστε τους πρωκτικούς αδένες του κανίς. Εισπράξτε 150 δολάρια". Ναι. 225 00:09:47,795 --> 00:09:51,132 Μπράβο, Τζιν. Σειρά μου. Έξι. Μεγάλος αριθμός. 226 00:09:52,049 --> 00:09:56,178 "Πλαστά πτυχία"; "Ανάκληση άδειας"; "Χάνετε δύο γύρους"; "Πληρώστε 200 δολ."; 227 00:09:56,178 --> 00:09:58,806 Τι; Αλλά... Διασκεδάζουμε. 228 00:09:59,348 --> 00:10:01,100 Λουίζ, σειρά σου. 229 00:10:01,100 --> 00:10:03,394 - Εντάξει. - Ελπίζω να φέρεις έξι. Πλακίτσα. 230 00:10:05,187 --> 00:10:08,357 Θα περάσουμε από το Τσουτσού, καθώς πάμε για φαγητό. 231 00:10:08,608 --> 00:10:11,110 Αν κοιτάξουμε με προσοχή, ίσως δούμε κάνα κοιλιακό. 232 00:10:11,110 --> 00:10:14,363 - Ναι, λίγο κοιλιακό για ορεκτικό. - Τι στον... 233 00:10:15,573 --> 00:10:16,449 Λίντα; 234 00:10:16,657 --> 00:10:18,492 - Τι; - Απολυμαίνουν το Τσουτσού. 235 00:10:18,492 --> 00:10:19,785 - Τι; - Κοίτα. 236 00:10:19,785 --> 00:10:22,580 Όχι. Θεέ μου. Μην πας από εκεί. 237 00:10:22,580 --> 00:10:23,748 - Στρίψε! - Τι; 238 00:10:23,748 --> 00:10:26,542 - Στρίψε! - Θεέ μου. Κρατηθείτε όλοι. 239 00:10:28,210 --> 00:10:31,422 Συγγνώμη. Αυτός ο δρόμος δεν ήταν καλός. 240 00:10:31,422 --> 00:10:35,009 Τι μυστηριώδης. Αναρωτιέμαι από ποιους δαίμονες τρέχει να ξεφύγει. 241 00:10:36,218 --> 00:10:39,055 Καλώς ήρθατε στο Παλάτι των Στρειδιών, κυρίες μου. 242 00:10:39,805 --> 00:10:42,808 Γκρέτσεν, έλα εδώ μία στιγμή. Όλοι οι άλλοι πηγαίνετε μέσα. 243 00:10:42,808 --> 00:10:45,936 Όλα είναι μια χαρά. Μυρίζω τα στρείδια. 244 00:10:46,103 --> 00:10:49,106 - Τι τρέχει; - Το Τσουτσού έχει κλείσει για απολύμανση. 245 00:10:49,106 --> 00:10:52,109 - Τι; Όχι. - Γι' αυτό έστριψα έτσι. 246 00:10:52,109 --> 00:10:55,571 - Είμαι καλός οδηγός. - Δεν τηλεφώνησες για να κάνεις κράτηση; 247 00:10:55,571 --> 00:10:57,323 Κράτηση σε στριπτιτζάδικο; 248 00:10:57,448 --> 00:10:59,867 "Γεια. Θα μας κρατήσετε κάτι γυμνούς;" 249 00:10:59,867 --> 00:11:02,828 - Νόμιζα ότι θα είχες τηλεφωνήσει. - Τι θα κάνουμε; 250 00:11:02,828 --> 00:11:04,872 Υπάρχει άλλο στριπτιτζάδικο εδώ κοντά; 251 00:11:04,872 --> 00:11:07,667 Το Dingles στο Μπογκ Χάρμπορ, αλλά έκλεισε πέρυσι. 252 00:11:07,667 --> 00:11:10,586 Και το Μπαρ του Κώλου του Τοντ που έκλεισε πρόσφατα. 253 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 Μόνο το Τσουτσού έχει μείνει. Συνέχεια τα κάνω θάλασσα. 254 00:11:14,340 --> 00:11:17,510 - Τι; Όχι. - Άκουσες τι σήμαινε το Τσουτσού για αυτήν. 255 00:11:17,677 --> 00:11:21,055 Τουλάχιστον να της το πούμε μετά το δείπνο ότι δεν θα πάμε; 256 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Όχι. Δεν θα της πεις τίποτα. 257 00:11:23,516 --> 00:11:25,476 Ζήτησες βοήθεια, και θα σε βοηθήσω. 258 00:11:25,476 --> 00:11:29,397 Δεν καίω μόνο πολύτιμους καταλόγους. Σβήνω επίσης και φωτιές. 259 00:11:30,022 --> 00:11:31,565 - Μόλις ανατρίχιασα. - Ναι. 260 00:11:31,774 --> 00:11:35,236 - Ο ξάδερφος της Τζεν δουλεύει εκεί. - Ο Κούκλος Ξάδελφος Ντέιβ; 261 00:11:35,236 --> 00:11:38,364 Ναι. Θα πάρουμε την Τζεν, και θα μας δώσει τον αριθμό του. 262 00:11:38,364 --> 00:11:40,533 Αυτός θα μας δώσει το τηλέφωνο των άλλων. 263 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 Των Θρομπ, Ρόκετ και Στιβ; 264 00:11:41,826 --> 00:11:43,911 - Ναι. - Κάτσε. Και μετά τι; 265 00:11:43,911 --> 00:11:45,287 Δεν υπάρχει το Τσουτσού. 266 00:11:45,454 --> 00:11:48,040 Ίσως πάμε όλοι μαζί κάπου αλλού. 267 00:11:48,040 --> 00:11:49,875 Ίσως έρθουν στο σπίτι της Γκρέτσεν. 268 00:11:50,000 --> 00:11:52,128 Η σπιτονοικοκυρά μου είπε τέρμα τα πάρτι 269 00:11:52,294 --> 00:11:55,923 από τότε που κατούρησα από το μπαλκόνι μου το μπαλκόνι της. 270 00:11:55,923 --> 00:11:59,009 Για τι είναι το μπαλκόνι; Ποια είναι η χρησιμότητά του; 271 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 Υπάρχει ένα μέρος να χρησιμοποιήσουμε. 272 00:12:01,762 --> 00:12:02,805 - Μπομπ. - Όχι. 273 00:12:02,805 --> 00:12:06,100 - Έλα. Είμαστε απελπισμένες. - Δεν ξέρω αν αυτό είναι καν νόμιμο. 274 00:12:06,100 --> 00:12:08,894 - Θα καλύψουμε τα παράθυρα. - Σερβίρουμε φαγητό εκεί. 275 00:12:08,894 --> 00:12:12,565 - Αν ο ιδρώτας από το πέος πάει παντού; - Δεν θα πάει παντού. 276 00:12:12,565 --> 00:12:15,651 - Κάν' το για την Γκρέτσεν. - Για μένα και την Τζέστεϊν. 277 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Θεέ μου. Η γλυκιά μου μικρή Τζέστεϊν. 278 00:12:17,903 --> 00:12:19,905 - Καλά. - Εντάξει! 279 00:12:20,030 --> 00:12:22,366 - Το Τσουτσού στο εστιατόριο. - Σας ευχαριστώ. 280 00:12:22,366 --> 00:12:24,994 Πάμε μέσα να φάμε στρείδια. Για την Τζέστεϊν. 281 00:12:24,994 --> 00:12:28,539 Μπόμπι, θα τηλεφωνήσεις στην Τζεν και στους άλλους; 282 00:12:28,831 --> 00:12:30,207 Με προφορά ή χωρίς προφορά; 283 00:12:30,207 --> 00:12:34,128 Ό,τι θες. Να περάσεις καλά. Σε ευχαριστώ. Σ' αγαπώ. Αντίο. Στρείδια! 284 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 Πενήντα δολάρια για ΚΑΡΠΑ σε παπαγάλο. 285 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 - Πολύ καλή αμοιβή. - Κυλιέμαι μέσα στα λεφτά του κτηνιάτρου. 286 00:12:42,845 --> 00:12:45,765 Βγάζω εύκολο χρήμα κόβοντας όρχεις σκύλων. 287 00:12:45,973 --> 00:12:49,059 Τίνα, είναι η σειρά σου. Καλή τύχη. Όχι σαν την σκυλίσια τύχη. 288 00:12:49,268 --> 00:12:51,896 - Ξανά. Αυτό ήταν λυπηρό. - Να 'με. 289 00:12:52,646 --> 00:12:55,149 Τρία. "Ένα αυτοκίνητο χτύπησε μια γάτα. 290 00:12:55,274 --> 00:12:57,151 "Θες ζυγό για μετάγγιση αίματος 291 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 "ή θα χάσεις τον ασθενή στον επόμενο γύρο". Έλεος. 292 00:12:59,987 --> 00:13:03,199 - Μπορείς. Κάν' το για τη γατούλα. - Πέντε. Γαμώτο! 293 00:13:03,741 --> 00:13:04,700 Λυπάμαι, γατούλα. 294 00:13:04,700 --> 00:13:07,995 Θα γίνει φίλη με τις άλλες γάτες που έχασες. Στον παράδεισο. 295 00:13:08,621 --> 00:13:11,373 Τίνα, δεν φαίνεται να το απολαμβάνεις πραγματικά αυτό. 296 00:13:11,373 --> 00:13:14,877 - Δεν χρειάζεται να συνεχίσουμε. - Τι είναι αυτά που λες; 297 00:13:14,877 --> 00:13:18,172 Μ' αρέσει. Δεν με νοιάζει καν το πόσο άσχημα παίζω. 298 00:13:18,172 --> 00:13:20,674 Άκουσα ότι πήγε στη χειρότερη κτηνιατρική σχολή. 299 00:13:22,760 --> 00:13:24,345 Λες ο Μπομπ να τα καταφέρει; 300 00:13:24,345 --> 00:13:26,555 Ναι. Ο Μπομπ είναι φοβερός στο τηλέφωνο. 301 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 Εκτός αν είναι η μάνα μου ή άλλοι. 302 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Αλλά ίσως τα πάει τέλεια με άντρες στρίπερ. 303 00:13:31,477 --> 00:13:32,394 Έχω αγχωθεί πολύ. 304 00:13:32,561 --> 00:13:34,688 Θα πιω κι άλλο Σκοτς ον δε Μπιτς. 305 00:13:34,688 --> 00:13:36,315 Με συγχωρείτε, σερβιτόρε. 306 00:13:36,440 --> 00:13:39,985 - Να πάρω τα κελύφη; - Μπορείτε να τα κρατήσετε, κυρία μου. 307 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 Ναι. Θα πάρει κανείς τα κελύφη; Να πάρω τα δικά σας; 308 00:13:42,905 --> 00:13:44,865 - Θες τις ουρές από τις γαρίδες; - Ναι. 309 00:13:44,865 --> 00:13:47,159 Να πάρουμε άλλον έναν γύρο; Θέλετε; 310 00:13:47,159 --> 00:13:50,204 - Κυρία Μπέικερ, μπράβο σας! - Τι; Δεν έχω σχολείο αύριο. 311 00:13:50,204 --> 00:13:51,872 Ποιος θέλει αυτοκόλλητα; 312 00:13:51,872 --> 00:13:53,958 - Θα πάρω ένα. - Όλοι παίρνουν αυτοκόλλητα. 313 00:13:53,958 --> 00:13:57,837 Έχω χορτάσει με τα θαλασσινά, αλλά κρατάω χώρο για το Τσουτσού! 314 00:13:58,003 --> 00:14:00,214 - Εννοείται. - Το Τσουτσού. 315 00:14:00,589 --> 00:14:02,299 Το κολλάω στο πρόσωπό μου. 316 00:14:03,092 --> 00:14:07,137 Κούκλε Ξάδελφε Ντέιβ, είμαι ο Μπομπ. Η ξαδέλφη σου η Τζεν μας κάνει την νταντά. 317 00:14:07,137 --> 00:14:11,600 Φυλάει τα παιδιά. Εμείς είμαστε ενήλικες. Μια γρήγορη ερώτηση για την εργασία σου. 318 00:14:11,892 --> 00:14:14,979 Μήπως έχεις τα τηλέφωνα του Θρομπ, του Ρόκετ και του Στιβ; 319 00:14:15,187 --> 00:14:16,939 Ποιου Θρομπ; Δεν είναι ένας μόνο; 320 00:14:16,939 --> 00:14:18,983 Γεια. Ο Θρομπ; 321 00:14:19,650 --> 00:14:22,862 Συγγνώμη. Τέρι. Το πραγματικό σου όνομα δεν είναι Θρομπ. Φυσικά. 322 00:14:22,862 --> 00:14:26,991 Ο Κούκλος Ντέιβ μου έδωσε τον αριθμό σου. Εσείς δεν τον αποκαλείτε έτσι; 323 00:14:27,616 --> 00:14:30,828 Είναι πολύ κούκλος. Αναρωτιέμαι αν έχεις δουλειά... 324 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 Είσαι σε γηροκομείο; Κάνεις στριπτίζ; Μάλιστα. 325 00:14:33,747 --> 00:14:38,252 Δεν κάνεις. Είσαι με τον πατέρα σου. Ωραία. Μπορεί να μετακινηθεί; 326 00:14:38,419 --> 00:14:41,589 Φτιάχνεις πίτσα. Υπέροχα, Ρόκετ. 327 00:14:42,131 --> 00:14:45,467 Πες στον γιο σου "Χρόνια πολλά" από μένα. 328 00:14:45,467 --> 00:14:49,096 Γεια σου, Στιβ. Με λένε Μπομπ. Πήρα τον αριθμό σου από τον Κούκλο Ντέιβ 329 00:14:49,096 --> 00:14:51,724 που δεν θεωρείται κούκλος στην κοινότητά σας. 330 00:14:51,724 --> 00:14:56,478 Τέλος πάντων, είναι μια απέλπιδα προσπάθεια. Λοιπόν. 331 00:14:57,104 --> 00:15:00,858 Μπαίνουμε στη λιμουζίνα Μπαίνουμε στη λιμουζίνα 332 00:15:00,858 --> 00:15:04,028 - Η κυρία Μπέικερ χαλάρωσε. - Ήπιε πολλά Μάι Τάι. Πάρα πολλά. 333 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Λοιπόν, θα έρθουν; Έχω φρικάρει. 334 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 - Δεν ξέρω. - Τι εννοείς; 335 00:15:07,948 --> 00:15:09,408 Ο Θρομπ είναι με τον μπαμπά του. 336 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 Είναι τα γενέθλια του γιου του Ρόκετ. Τρώνε πίτσα. 337 00:15:11,994 --> 00:15:15,664 Αλλά άφησα μήνυμα στον Στιβ. Ένα ωραίο μήνυμα. Έτσι νομίζω. 338 00:15:15,664 --> 00:15:18,542 - Για τα δικά μου δεδομένα. - Δεν ξέρουμε αν θα έρθει; 339 00:15:18,542 --> 00:15:22,463 Τι θα κάνουμε; Θα βάλουμε τον Μπομπ να γδυθεί; Τι νιώθεις άνετα να δείξεις; 340 00:15:22,463 --> 00:15:24,381 Δεν νομίζω ότι είναι καλό σχέδιο. 341 00:15:24,590 --> 00:15:27,676 Θα πάμε στο εστιατόριο ελπίζοντας να εμφανιστεί ο Στιβ. 342 00:15:27,801 --> 00:15:29,678 - Την πατήσαμε. - Ποιος ξέρει; 343 00:15:29,678 --> 00:15:33,307 Ίσως χόρτασε από τις γαρίδες, τα στρείδια και τα σφηνάκια της Γκρέτσεν 344 00:15:33,307 --> 00:15:37,311 από βότκα και σος ταρτάρ με τα οποία έκανε τους μπάρμαν να νιώσουν άβολα. 345 00:15:37,311 --> 00:15:39,271 Τώρα κάθεται σε μια άνετη λιμουζίνα 346 00:15:39,271 --> 00:15:41,565 και δεν θα έχει όρεξη για στρίπερ πια. 347 00:15:41,565 --> 00:15:43,317 Στρίπερ! 348 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Στρίπερ! 349 00:15:48,781 --> 00:15:53,035 Φτάσαμε κυρίες, Στο εστιατόριο... εννοώ, στο Τσουτσού. 350 00:15:53,035 --> 00:15:56,246 - Στον ιδιωτικό χώρο Τσουτσού. - Ναι. Στο Ιδιωτικό Τσουτσού. 351 00:15:56,413 --> 00:15:58,832 Καλύτερο από το κανονικό παλιό δημόσιο Τσουτσού, 352 00:15:58,832 --> 00:16:03,796 γιατί εδώ υπάρχουν χορευτές ή ίσως ένας χορευτής μόνο για εμάς. 353 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 - Είναι σαν προνομιακό πακέτο. - Ναι. 354 00:16:06,757 --> 00:16:10,761 Ντομπ, έχεις κανένα νέο από το τηλέφωνο της λιμουζίνας; 355 00:16:10,761 --> 00:16:12,972 - Τίποτα. - Δεν είναι αυτό το εστιατόριό σου; 356 00:16:12,972 --> 00:16:16,058 Δεν έχεις ξαναέρθει εδώ. Δεν ξέρεις πού βρίσκεσαι. 357 00:16:16,308 --> 00:16:19,645 - Μοιάζει με μπεργκεράδικο. - Γι' αυτό είναι τόσο καλό ιδιωτικό κλαμπ. 358 00:16:19,645 --> 00:16:20,980 Ας μπούμε μέσα. 359 00:16:21,480 --> 00:16:24,358 {\an8}"Φέρε ζυγό αριθμό, αλλιώς το κουνέλι πάει για ευθανασία". 360 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Δεν μπορώ να το αντέξω αυτό. 361 00:16:25,901 --> 00:16:28,862 Τίνα, δεν το πιστεύω ότι το λέω, αλλά είναι πολύ αργά. 362 00:16:28,862 --> 00:16:30,197 Πρέπει να πάμε για ύπνο. 363 00:16:30,197 --> 00:16:32,408 Όχι. Το ξεκινήσαμε και θα το τελειώσουμε. 364 00:16:32,408 --> 00:16:34,326 Παιδιά, τι κάνετε ακόμα ξύπνιοι; 365 00:16:34,326 --> 00:16:36,620 Παίρνω σεντόνια για το εστιατόριο. 366 00:16:36,620 --> 00:16:38,956 - Κρυώνει το εστιατόριο; - Θα σας πω το εξής. 367 00:16:38,956 --> 00:16:42,001 Μερικές φορές οι γονείς κάνουν μπάτσελορ πάρτι, 368 00:16:42,001 --> 00:16:45,212 το στριπτιτζάδικο είναι κλειστό, κι οι στρίπερ έρχονται σε μας. 369 00:16:45,212 --> 00:16:48,632 - Τα ξέρουμε όλα αυτά. - Εννοείς ότι θα έρθουν στο εστιατόριο; 370 00:16:49,049 --> 00:16:51,010 Ναι. Το ελπίζουμε. Δεν μας απάντησαν. 371 00:16:51,010 --> 00:16:53,512 Σίγουρα να μην έρθουμε να βοηθήσουμε; 372 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 Να σερβίρουμε, να κάνουμε χορογραφία; 373 00:16:55,431 --> 00:16:58,517 Τα παιδιά χαλούν την ατμόσφαιρα. Χωρίς παρεξήγηση. 374 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 Ύπνο. Μακριά από το δωμάτιό μου. 375 00:17:00,185 --> 00:17:03,731 Εντάξει. Ναι, θα πάμε για ύπνο, ενώ το Τσουτσού θα είναι από κάτω. 376 00:17:03,731 --> 00:17:06,233 Αυτό λέω κάθε βράδυ. Μιλώντας για το δικό μου... 377 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 Έχω μια πρόταση ως μπέιμπι σίτερ σας. 378 00:17:08,485 --> 00:17:10,738 Παίρνουμε τη σκάλα, πάμε στη σοφίτα, 379 00:17:10,738 --> 00:17:13,657 και βλέπουμε τους στρίπερ μέσω του εξαερισμού. 380 00:17:14,825 --> 00:17:17,911 Μου αρέσει να τρυπώνω κρυφά σε μέρη. Ας το κάνουμε. 381 00:17:18,078 --> 00:17:21,248 Καλά παίξαμε. Ποιος ξέρει ποιος θα κέρδιζε; Ήμαστε ισοπαλία. 382 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 Νιώθω άσχημα για τη γάτα. 383 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 Πάμε να δούμε ενήλικες να κάνουν σαν τρελές γύρω από πέη. 384 00:17:28,380 --> 00:17:31,091 Καλό κρασί. Έχει γεύση λες και άνοιξε αυτή την εβδομάδα. 385 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 Δεν θα έρθει. Καταστροφή. 386 00:17:34,720 --> 00:17:38,098 Λυπάμαι πολύ, Γκρέτσεν. Θέλεις να κάνω εγώ στριπτίζ; 387 00:17:38,098 --> 00:17:41,769 Θα γδυνόμουν, αν γινόταν να το σκοτεινιάσουμε λίγο εδώ μέσα. 388 00:17:41,769 --> 00:17:45,355 - Να το σκοτεινιάσουμε εντελώς. - Όχι, ας τελειώνουμε. 389 00:17:45,355 --> 00:17:47,733 Ευχαριστώ, όμως. Θα της το πω. 390 00:17:49,109 --> 00:17:52,237 Τζέστεϊν, τα έκανα σκατά. Δεν θα έρθουν οι στρίπερ. 391 00:17:52,529 --> 00:17:53,447 Τι εννοείς; 392 00:17:53,614 --> 00:17:55,949 Άργησα να καλέσω τους φίλους σου. 393 00:17:55,949 --> 00:17:57,743 Γι' αυτό έχουν όλοι δουλειά απόψε. 394 00:17:57,743 --> 00:18:00,788 Ξέχασα να πάρω λιμουζίνα. Ο Ντομπ είναι ο Μπομπ βασικά. 395 00:18:00,788 --> 00:18:03,123 Φτιάχνει μπέργκερ. Αυτό είναι το εστιατόριό του. 396 00:18:03,123 --> 00:18:04,124 Γεια. Γεια σας. 397 00:18:04,124 --> 00:18:07,086 Ποτέ δεν πήρα στο Τσουτσού. Άρα, δεν ήξερα ότι ήταν κλειστό. 398 00:18:07,086 --> 00:18:08,879 Τα έκανα θάλασσα. 399 00:18:09,004 --> 00:18:11,757 Είμαι ο χειρότερος άνθρωπος που ζήτησες να το οργανώσει. 400 00:18:12,591 --> 00:18:16,053 - Ου! - Συγγνώμη. Ήθελα να είναι υπέροχα όλα. 401 00:18:16,053 --> 00:18:20,057 Ήθελα να το κάνω αυτό για σένα, γιατί με θαυμάζεις πάρα πολύ. 402 00:18:20,307 --> 00:18:23,018 Κλαίνε περισσότερο εδώ πέρα απ' ό,τι περίμενα. 403 00:18:23,727 --> 00:18:26,939 Δυσκολευτήκαμε να κατεβούμε. Δεν ξέρω πώς θα βγούμε από εδώ. 404 00:18:26,939 --> 00:18:29,191 - Καλά. Δεν πειράζει. - Συγγνώμη, Τζέστεϊν. 405 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 Είμαι μια άθλια μεγάλη αδερφή. 406 00:18:30,651 --> 00:18:32,319 - Γκρέτσεν... - Σου χάλασα το πάρτι. 407 00:18:32,319 --> 00:18:34,571 - Δεν είσαι άθλια. - Δεν καταλαβαίνεις, Λίντα. 408 00:18:34,571 --> 00:18:36,615 Είσαι πάντα η τέλεια μεγαλύτερη αδερφή. 409 00:18:36,907 --> 00:18:38,867 - Δεν είμαι. - Σίγουρα όχι. 410 00:18:38,867 --> 00:18:41,870 - Εντάξει, Γκέιλ. - Κάνει πολλά λάθη. 411 00:18:41,870 --> 00:18:44,331 Μια φορά πήγε να κοιμηθεί με τον άντρα μου. 412 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Όχι, Γκέιλ, εσύ πήγες. 413 00:18:45,958 --> 00:18:48,085 - Ο άντρας μου κι εσύ. Ο Μπομπ. - Ισχύει. 414 00:18:48,085 --> 00:18:49,837 Δεν το θυμάμαι έτσι. 415 00:18:49,837 --> 00:18:52,840 Λέω ότι επιτρέπεται και οι μεγάλες αδερφές να κάνουν λάθη. 416 00:18:52,840 --> 00:18:54,007 Δεν είμαστε τέλειες. 417 00:18:54,007 --> 00:18:57,302 Αλλιώς πώς οι μικρές θα ξέρουν ότι δεν πειράζει να μην είναι τέλειες; 418 00:18:57,302 --> 00:18:59,221 Αυτό κάνεις για μένα. 419 00:18:59,221 --> 00:19:00,681 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 420 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Γκρετς, ξέρω ότι απόψε δεν πήγε ακριβώς όπως είχε προγραμματιστεί. 421 00:19:04,351 --> 00:19:06,311 Καμία φίλη μου δεν μπορούσε να έρθει. 422 00:19:06,311 --> 00:19:08,730 Αν και η κυρία Μπέικερ του έδωσε και κατάλαβε. 423 00:19:08,730 --> 00:19:12,067 - Ακριβώς. - Είσαι το καλύτερο άτομο που ξέρω. 424 00:19:12,067 --> 00:19:15,821 Είσαι αυτή που θέλω να είναι μαζί της στο μπάτσελορ πάρτι μου. 425 00:19:16,238 --> 00:19:19,241 - Σ' αγαπώ πολύ. - Κι εγώ σ' αγαπώ πάρα πολύ. 426 00:19:20,659 --> 00:19:22,035 - Έχω ακόμα μία αιμορροΐδα. - Τι; 427 00:19:22,035 --> 00:19:26,498 Δεν πάει καλύτερα. Πονάει. Πονάω πολύ αυτή τη στιγμή. Είπα ψέματα. 428 00:19:26,498 --> 00:19:29,084 Το ήξερα. Σφίγγεται πολύ εδώ και τρεις μέρες. 429 00:19:29,084 --> 00:19:31,253 Φοβήθηκα πάρα πολύ στον γιατρό, Λιν. 430 00:19:31,253 --> 00:19:33,547 Όταν πήγε να βάλει τη βελόνα στον πισινό μου, 431 00:19:33,547 --> 00:19:36,216 ήθελα να ήσουν εκεί να κρατήσεις το χέρι μου. 432 00:19:36,383 --> 00:19:39,970 Αλλά ντρεπόμουν πολύ να σου ζητήσω να έρθεις στον γιατρό μαζί μου. 433 00:19:40,095 --> 00:19:44,057 Θεέ μου. Φυσικά και θα σου κρατούσα το χέρι. Δεν θέλω να φοβάσαι. 434 00:19:44,057 --> 00:19:46,727 - Είσαι το μεγάλο, δυνατό αγόρι μου. - Ευχαριστώ, Λιν. 435 00:19:47,269 --> 00:19:49,980 Συγγνώμη. Ένιωσα ότι κάναμε εξομολογήσεις. 436 00:19:50,147 --> 00:19:52,024 - Είμαστε στο σωστό μέρος; - Στιβ; 437 00:19:52,149 --> 00:19:53,734 - Ήρθες! - Γεια σου, Στιβ. 438 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 Δεν μπορούσα να πω όχι σε εκείνο το ηχητικό. 439 00:19:55,944 --> 00:20:00,282 - Ο τύπος ακουγόταν πολύ απελπισμένος. - Γεια. Εγώ ήμουν. Το παθαίνω συχνά. 440 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 Έφερα τον φίλο μου τον Σμουθ. 441 00:20:01,783 --> 00:20:03,785 Δεν θα κάνουμε αυτό με το πάρτι τσαγιού, 442 00:20:03,785 --> 00:20:06,038 αλλά θα κάνουμε το Κινέζικο νούμερο. 443 00:20:06,038 --> 00:20:08,707 - Δεν ξέρω αν το έχετε δει αυτό. - Πάρτι με τσάι... 444 00:20:08,957 --> 00:20:11,668 Συγγνώμη. Θέλουμε τρίτο άτομο για το φινάλε του τσαγιού. 445 00:20:11,793 --> 00:20:14,087 - Σχηματίζουμε ένα είδος πυραμίδας. - Ξέρω. 446 00:20:14,254 --> 00:20:18,050 Το Κινέζικο είναι πολύ καλό. Δεν συγκρίνεται με το πάρτι τσαγιού. 447 00:20:19,218 --> 00:20:20,594 Θα είμαι το τρίτο άτομο. 448 00:20:20,594 --> 00:20:22,221 - Τι λες! - Σοβαρά; 449 00:20:23,096 --> 00:20:24,848 Ξέρω όλες τις κινήσεις. Είμαι δυνατή. 450 00:20:25,098 --> 00:20:27,184 - Θα είμαι η βάση. - Μπράβο. Θα είμαι η κορυφή. 451 00:20:27,184 --> 00:20:28,810 Έχετε φλιτζάνια και πιατάκια; 452 00:20:29,436 --> 00:20:30,479 - Βεβαίως. - Σμουθ; 453 00:20:30,479 --> 00:20:32,022 Ας σερβίρουμε λίγο τσάι. 454 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 - Ωραία. Να 'μαστε. - Αυτό με κάνει να θέλω μικρά σάντουιτς. 455 00:20:35,484 --> 00:20:38,487 Καθίστε. Πού πηγαίνει αυτός; Όχι. Ανεβαίνουν στον πάγκο; 456 00:20:38,695 --> 00:20:40,572 Βλέπουμε μόνο τα πόδια. Δεν μ' αρέσει αυτό. 457 00:20:40,572 --> 00:20:43,033 Το καλύτερο είναι που παρακολουθώ εσένα. 458 00:20:43,033 --> 00:20:46,245 Μοιάζεις με σκύλο που κλειδώθηκε έξω από μαγαζί με μπαλάκια. 459 00:20:46,370 --> 00:20:48,372 Πολύ νωρίς. Έχασε πολλά σκυλιά σήμερα. 460 00:20:48,580 --> 00:20:49,498 Θεέ μου. 461 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 - Βγάλ' τα όλα! - Πλάκα μου κάνετε. 462 00:20:53,502 --> 00:20:55,712 Προσεκτικά με τα φλιτζάνια. 463 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Απόδοση διαλόγων: Letta Kotsiopoulou