1
00:00:08,008 --> 00:00:08,883
Begravningsbyrå & krematorium
2
00:00:08,883 --> 00:00:10,093
BOHEMISKA HATTSTADEN
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,845
STOR INVIGNING
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,887
STOR NYINVIGNING
5
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
{\an8}BÅLGETINGAR, BABY?
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,682
STOR NY-NYINVIGNING
7
00:00:15,849 --> 00:00:17,809
STOR NY-NY-NYINVIGNING
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,185
STOR NY-NY-NY-NYINVIGNING
9
00:00:21,021 --> 00:00:23,773
{\an8}Hej på dig, tuffing.
Hur är det med dig idag?
10
00:00:24,566 --> 00:00:26,526
- Bra.
- Okej, tänkte bara kolla.
11
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
- Du är en liten hårding.
- Tack, Linda.
12
00:00:28,653 --> 00:00:30,822
Pratar ni om pappas hemorrojder?
13
00:00:31,114 --> 00:00:33,199
- Menar du Gary?
- Har ni döpt min hemorrojd?
14
00:00:33,199 --> 00:00:34,909
Ja. Gary. Han bor i din rumpa.
15
00:00:35,076 --> 00:00:38,621
{\an8}Gary har flyttat ut.
Det är bara min rumpa nu.
16
00:00:38,621 --> 00:00:40,665
{\an8}- Brian?
- Vänta. Heter min rumpa Brian?
17
00:00:40,832 --> 00:00:41,916
{\an8}Store gamle Brian.
18
00:00:42,042 --> 00:00:45,045
{\an8}- Jag är glad att du mår bättre.
- Så mycket bättre, ja
19
00:00:45,045 --> 00:00:48,089
{\an8}Det läkaren tänkte göra med dig
lät som en skräckfilm.
20
00:00:48,089 --> 00:00:50,508
{\an8}- Vi behöver inte prata om det.
- Jo, det verkar det som.
21
00:00:50,508 --> 00:00:53,136
{\an8}Läkaren sa att om pappas
hemorrojd inte blir mindre,
22
00:00:53,136 --> 00:00:55,138
{\an8}måste de sticka upp
en nål i rumpan på honom.
23
00:00:55,138 --> 00:00:56,056
{\an8}Nix.
24
00:00:56,222 --> 00:00:57,599
{\an8}De var på väg att göra det,
25
00:00:57,724 --> 00:01:01,811
{\an8}men då började jag bli illamående
och fick kväljningar. På ett modigt sätt.
26
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
{\an8}Han sa att vi kunde vänta lite
och se om det blev bättre av sig själv.
27
00:01:05,148 --> 00:01:06,316
{\an8}- Och det blev det.
- Ja.
28
00:01:06,483 --> 00:01:10,904
{\an8}Det är klart bättre. Helt borta.
Behöver aldrig göra den där nålgrejen.
29
00:01:10,904 --> 00:01:12,072
{\an8}- Rumpnålen.
- Gene...
30
00:01:12,072 --> 00:01:13,948
{\an8}Varför ringer inte Gretchen tillbaka?
31
00:01:14,282 --> 00:01:18,119
{\an8}Jag vet. Jag smälte hennes frisyrbok
på salongen och hon tog riktigt illa upp.
32
00:01:18,119 --> 00:01:22,040
{\an8}Hur kunde du smälta något
samtidigt som du fick håret klippt?
33
00:01:22,665 --> 00:01:24,876
{\an8}Jag satt i stolen
och tittade i Gretchens frisyrbok.
34
00:01:24,876 --> 00:01:28,213
{\an8}Hon har gamla tidningsurklipp
av alla frisyrer hon någonsin klippt.
35
00:01:28,213 --> 00:01:32,509
{\an8}Hon klistrar i inspirerande saker också.
Ett par söta hundar, Jason Priestley.
36
00:01:32,509 --> 00:01:36,054
{\an8}Hur som helst, Gretchen gick iväg en stund
och la ner sin locktång.
37
00:01:36,179 --> 00:01:38,807
{\an8}Och jag bestämde mig
för att läsa en veckotidning.
38
00:01:38,932 --> 00:01:42,519
{\an8}Så jag la ner frisyrboken
på locktången, som jag inte hade sett.
39
00:01:42,519 --> 00:01:44,395
{\an8}Tydligen ska man undvika att göra det.
40
00:01:44,395 --> 00:01:46,189
{\an8}- På grund av brandrisken?
- Ja, Tina.
41
00:01:46,189 --> 00:01:49,317
{\an8}Den smälte i mitten
och blev något rostad runt kanterna.
42
00:01:49,317 --> 00:01:52,237
{\an8}- Som en panini.
- Hur som helst, jag känner mig hemsk.
43
00:01:52,237 --> 00:01:56,616
Jag ringer henne igen. Förbaskat.
Telefonsvararen. Hej, Gretchen.
44
00:01:56,741 --> 00:01:59,744
Herregud. Jag slår vad om
att du är så snygg idag. Jag står inte ut.
45
00:02:00,245 --> 00:02:02,747
Vad konstig den där ekorren ser ut.
Vänta. Det var inget.
46
00:02:02,747 --> 00:02:04,791
Det är bara en våt strumpa på vägen.
47
00:02:04,791 --> 00:02:06,751
- Det får en att tänka.
- Jaha, ja.
48
00:02:06,751 --> 00:02:10,338
Vad har vi här? Gratis grejer?
Ett veterinärbrädspel.
49
00:02:10,338 --> 00:02:13,091
"Upplev det höga tempot
på en veterinärklinik
50
00:02:13,091 --> 00:02:15,135
-"från bekvämligheten av ditt vardagsrum."
- Wow.
51
00:02:15,135 --> 00:02:19,097
- Vem vill spela det här efter skolan?
- Tv:n fungerar fortfarande, eller hur?
52
00:02:19,097 --> 00:02:21,724
Kolla. Man får operera
hundar, fåglar och katter.
53
00:02:21,724 --> 00:02:23,560
Det finns en snurra. Snurror är kul, va?
54
00:02:23,560 --> 00:02:24,769
Ni fortsatte vidare.
55
00:02:25,770 --> 00:02:26,688
Gretchen.
56
00:02:26,855 --> 00:02:28,314
- Hej, Linda.
- Hej.
57
00:02:28,481 --> 00:02:30,733
Du är inte här för att spöa upp mig, va?
58
00:02:31,526 --> 00:02:33,194
Nej, jag har precis fått en manikyr.
59
00:02:33,361 --> 00:02:36,781
Okej. Vad sägs om en gratis hamburgare?
Huset bjuder.
60
00:02:36,948 --> 00:02:39,659
- Visst. Varför inte?
- Vänta. Bjuder huset? Allvarligt?
61
00:02:39,784 --> 00:02:41,911
En dagens burgare för Gretchen, Bobby.
62
00:02:41,911 --> 00:02:44,289
- Okej.
- Hej, Bob. Hur är det med dig? Ser bra ut.
63
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
- Hej, Gretchen.
- Hans hemorrojd försvann.
64
00:02:46,416 --> 00:02:48,751
- Tack, Lin.
- De tänkte använda en rumpnål.
65
00:02:48,751 --> 00:02:51,337
Lin. Japp, ja. Men allt är bra nu.
66
00:02:51,337 --> 00:02:54,048
Allt är riktigt bra. Hejdå.
67
00:02:54,215 --> 00:02:56,092
Jag kom på hur du kan återgälda mig.
68
00:02:56,342 --> 00:02:58,386
- Jaså?
- Du är vän med en limoförare, va?
69
00:02:58,386 --> 00:02:59,345
Ja.
70
00:02:59,596 --> 00:03:03,057
Du vet att jag planerar
min lillasyster Jestains möhippa, va?
71
00:03:03,308 --> 00:03:05,393
- Ja.
- Och allt skulle bli perfekt.
72
00:03:05,393 --> 00:03:07,187
Vi skulle äta på Ostronpalatset.
73
00:03:07,604 --> 00:03:09,647
- Mums.
- Ja, hon gillar skaldjurstornet.
74
00:03:09,647 --> 00:03:11,733
Hela havet finns i det tornet.
75
00:03:11,733 --> 00:03:15,403
Och efter middagen ska vi till Pickles
för en annan typ av skaldjurstorn.
76
00:03:15,403 --> 00:03:16,696
Om ni fattar vad jag menar.
77
00:03:16,696 --> 00:03:18,615
- Tror det. Ska jag förklara?
- Teddy, nej.
78
00:03:18,615 --> 00:03:21,242
Och vi skulle köra runt
hela natten i en limousine,
79
00:03:21,242 --> 00:03:24,287
som man tydligen måste boka i förväg,
vilket jag inte gjorde.
80
00:03:24,287 --> 00:03:26,581
Så jag undrar om din vän kan hjälpa mig,
81
00:03:26,789 --> 00:03:30,043
så glömmer jag att du brände min frisyrbok
82
00:03:30,043 --> 00:03:31,794
som jag jobbat på i 15 år!
83
00:03:31,794 --> 00:03:33,922
Okej, visst. Ja. Jag ringer henne.
84
00:03:34,672 --> 00:03:37,467
- Tusan också, Linda. Jag är bortrest.
- Nej.
85
00:03:37,467 --> 00:03:41,221
Ja, jag bor hos min vän Axel
i Cedarburg, Wisconsin, den här veckan.
86
00:03:41,221 --> 00:03:42,513
Han har köpt en massa getter.
87
00:03:42,513 --> 00:03:45,183
Hans grannar är arga.
Ärligt talat, jag klandrar dem inte.
88
00:03:45,183 --> 00:03:46,517
Han har inget staket. Vänta.
89
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
- Va?
- Ta min limousine. Aj.
90
00:03:48,728 --> 00:03:50,772
Du måste bara hitta
en förare du kan lita på
91
00:03:50,772 --> 00:03:53,107
som kan hantera ett stort, elegant fordon
92
00:03:53,107 --> 00:03:54,734
som även är ett rullande konstverk.
93
00:03:54,734 --> 00:03:57,237
- Känner du någon sådan?
- Jag menar, jag...
94
00:03:57,779 --> 00:04:00,448
- Vad sägs om mig?
- Visst. Du är limousineförare nu.
95
00:04:00,573 --> 00:04:01,866
- Allvarligt?
- Självklart.
96
00:04:01,866 --> 00:04:04,953
Du behöver bara betala för bensin
och städa upp spyor eller bajs.
97
00:04:04,953 --> 00:04:06,537
Eller spybajs, vilket finns.
98
00:04:06,537 --> 00:04:08,873
Tack så mycket, Nat.
Jag ska ta väl hand om henne.
99
00:04:08,873 --> 00:04:11,376
Ja. Nu behöver jag inte
bränna något du älskar.
100
00:04:11,376 --> 00:04:13,378
Det här kommer att bli den bästa möhippan.
101
00:04:13,544 --> 00:04:15,880
Jag är den bästa storasystern någonsin!
102
00:04:16,130 --> 00:04:18,967
Den här möhippan kommer att suga.
Jag klantade till det.
103
00:04:18,967 --> 00:04:23,054
- Ingen av Jestains vänner kan komma.
- Okej, sakta ner. Berätta vad som hände.
104
00:04:23,054 --> 00:04:24,764
Jag glömde att skicka e-postinbjudan.
105
00:04:24,764 --> 00:04:27,183
Alla hennes vänner
har annat för sig imorgon kväll.
106
00:04:27,308 --> 00:04:30,061
- Allihop?
- Ja. En av dem är akutläkare.
107
00:04:30,061 --> 00:04:33,147
En annan besöker sin mamma i Florida.
Jag menar, kom igen.
108
00:04:33,273 --> 00:04:35,483
Och en annan har redan planer
109
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
eftersom personen meddelade dem
mer än en dag i förväg.
110
00:04:39,112 --> 00:04:41,447
Så nu har vi en tom limousine,
med bara mig,
111
00:04:41,447 --> 00:04:44,033
Jestain och miss Baker,
vår lärare i tredje klass.
112
00:04:44,033 --> 00:04:46,119
- Er lärare i tredje klass?
- Jag var desperat.
113
00:04:46,119 --> 00:04:48,121
Tredjeklasslärare kan vara vänner, Linda.
114
00:04:48,121 --> 00:04:52,083
- Kan vi inte göra det en annan kväll?
- Nej. Det måste vara imorgon.
115
00:04:52,083 --> 00:04:54,711
Jestain bad sin chef om ledigt
för flera veckor sedan.
116
00:04:54,711 --> 00:04:56,796
Kycklingvingar av glas
låter inte servitriser
117
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
ta ledigt vilken kväll de vill.
118
00:04:59,257 --> 00:05:01,009
Limousinen kommer att kännas så tom.
119
00:05:01,175 --> 00:05:05,096
Jag skulle kanske kunna gå som gäst.
120
00:05:05,555 --> 00:05:07,640
Jag känner Jestain, på sätt och vis.
121
00:05:07,640 --> 00:05:10,768
Jag såg henne på salongen
en gång när hon kom med kycklingvingar.
122
00:05:10,768 --> 00:05:12,854
Sen åt du vingarna
medan du fixade mitt hår.
123
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
- Okej.
- Min syster Gayle kan kanske komma.
124
00:05:15,982 --> 00:05:18,526
Hon är ganska rolig att hänga med.
125
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
- Ja.
- Då blir det du, jag,
126
00:05:20,236 --> 00:05:23,489
och våra systrar som umgås och skriker.
Och miss Baker också.
127
00:05:23,489 --> 00:05:26,284
Ja. Det kanske kan funka
utan att det blir för konstigt.
128
00:05:26,284 --> 00:05:29,287
Nu behöver vi bara hitta
en ny limousineförare. Vad sägs om Bob?
129
00:05:29,412 --> 00:05:31,748
Vänta. Vill du att jag ska köra limon?
130
00:05:31,748 --> 00:05:34,917
Bob, snälla. Den här kvällen
måste lyckas om Gretchen ska förlåta mig.
131
00:05:34,917 --> 00:05:36,544
Att köra är precis som att sitta.
132
00:05:36,669 --> 00:05:38,755
Så egentligen sitter du bara hela natten.
133
00:05:39,380 --> 00:05:40,340
Jag älskar att sitta.
134
00:05:40,340 --> 00:05:43,301
Du kanske vill sitta här
och spela ett litet brädspel
135
00:05:43,301 --> 00:05:44,719
för lite familjekul.
136
00:05:44,719 --> 00:05:45,678
- Nix.
- Ledsen, Tina.
137
00:05:45,803 --> 00:05:47,638
Inte på humör? Okej, jag fattar.
138
00:05:47,638 --> 00:05:49,724
- Bob kan göra det. Bob kör limon.
- Toppen.
139
00:05:50,141 --> 00:05:51,893
Det kommer att fixa sig, va?
140
00:05:51,893 --> 00:05:55,730
Självklart. Vi ska ge Jestain
hennes drömmars möhippa
141
00:05:55,980 --> 00:05:59,233
med folk som hon nästan känner. Okej.
142
00:06:03,529 --> 00:06:04,530
Tack.
143
00:06:04,697 --> 00:06:06,866
Visst ser pappa ut som
en riktig limousineförare?
144
00:06:06,866 --> 00:06:08,368
Finns det något han inte klarar?
145
00:06:08,368 --> 00:06:10,119
- Att nå sina tår.
- Att nå sina knän.
146
00:06:10,119 --> 00:06:12,330
- Borsta tänderna.
- Vi behöver inte spela det här.
147
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Vänta. Var är Jen? Hon borde vara här nu.
148
00:06:14,248 --> 00:06:16,918
Första regeln för barnvakter.
Man måste vara på plats.
149
00:06:16,918 --> 00:06:19,712
Jag ringer henne.
Hej, Jen. Det är Linda Belcher.
150
00:06:19,837 --> 00:06:22,465
- Hej, Linda. Det är Jen.
- Är du på väg?
151
00:06:22,590 --> 00:06:24,342
- I livet?
- Hem till oss.
152
00:06:24,467 --> 00:06:26,677
Jag sitter inte barnvakt förrän nästa helg
153
00:06:26,677 --> 00:06:29,931
så om jag åker nu är jag rädd
att jag kommer dit för tidigt.
154
00:06:30,098 --> 00:06:32,016
Nästa helg? Nej, ikväll.
155
00:06:32,392 --> 00:06:35,186
Det kan inte vara ikväll för jag skrev:
156
00:06:35,186 --> 00:06:38,106
"Linda Belcher, barnvakt nästa helg."
157
00:06:38,106 --> 00:06:40,566
Ikväll skrev jag:
"undervisa på kvällsskola".
158
00:06:40,733 --> 00:06:43,486
Ta fram era miniräknare, allihop.
159
00:06:43,486 --> 00:06:45,863
Ja borde nog lägga på. Hejdå.
160
00:06:45,988 --> 00:06:47,907
Okej, Tina, du bestämmer i kväll.
161
00:06:47,907 --> 00:06:51,244
Bestämmer? Så de måste göra
eller spela vad jag säger?
162
00:06:51,494 --> 00:06:54,205
- Nej, mamma, snälla.
- Hon kommer att tvinga oss kastrera djur.
163
00:06:54,414 --> 00:06:57,083
Ledsen. Hon är äldst.
Hon bestämmer och vi måste åka.
164
00:06:57,375 --> 00:07:00,211
Kastrera inget jag inte skulle kastrera
och gå inte in i mitt rum.
165
00:07:01,963 --> 00:07:03,756
Vi kör bara över ett farthinder.
166
00:07:04,090 --> 00:07:08,094
Framdäck och bakdäck.
167
00:07:08,511 --> 00:07:11,264
- Ja. Vi klarade det.
- Han är väldigt dålig på att köra.
168
00:07:11,264 --> 00:07:13,850
Vad har du på dig?
Är det din renässansutklädnad?
169
00:07:13,850 --> 00:07:16,018
Ja, jag sover i den ibland också.
170
00:07:16,936 --> 00:07:18,771
- Hej, Gretchen.
- Jag kom precis på en sak.
171
00:07:18,771 --> 00:07:20,857
Bob kan inte vara Bob, din make.
172
00:07:20,857 --> 00:07:23,484
Det förstör magin.
Kan han låtsas vara någon annan?
173
00:07:24,026 --> 00:07:25,236
Japp. Bob, hörde du det?
174
00:07:25,236 --> 00:07:26,696
- Vad då?
- Måste sticka. Hejdå.
175
00:07:26,696 --> 00:07:28,739
Låtsas att du inte är
min make, bara en förare.
176
00:07:28,865 --> 00:07:29,699
Okej.
177
00:07:29,699 --> 00:07:31,325
Du borde komma på ett fejknamn.
178
00:07:31,325 --> 00:07:33,244
- Verkligen?
- Du borde nog ha en brytning.
179
00:07:33,244 --> 00:07:36,164
- Vänta, va? Jag kan inte göra en brytning.
- Det måste du.
180
00:07:36,164 --> 00:07:39,876
Bob, låtsas vara en före detta brottsling
som försöker få ordning på sitt liv.
181
00:07:40,042 --> 00:07:42,128
Och du menade inte att skada folk,
182
00:07:42,128 --> 00:07:43,921
men deras spöken hemsöker dig på natten
183
00:07:43,921 --> 00:07:46,424
och ger dig små gåtor
att lösa om deras liv.
184
00:07:46,424 --> 00:07:49,594
- Ska jag säga allt det eller...
- Nej, det är bara dina vibbar.
185
00:07:50,678 --> 00:07:52,930
Herregud. Kolla in limon!
186
00:07:53,139 --> 00:07:57,268
Hej. Ciao. Jag är er limousineförare, Dob.
187
00:07:57,518 --> 00:08:01,898
Dob, föraren.
Och jag är inte gift. Jag är singel.
188
00:08:01,898 --> 00:08:03,858
Inte jag. Jag ska gifta mig.
189
00:08:03,858 --> 00:08:06,360
Hej, Dob.
Trevligt att aldrig ha träffat dig.
190
00:08:06,861 --> 00:08:09,697
Kul att du kunde komma, Linda.
Och du är Gayle, va?
191
00:08:09,822 --> 00:08:12,575
Det här är miss Baker.
Jag har inte sett henne sen tredje klass.
192
00:08:12,575 --> 00:08:15,119
Jag tog med klistermärken.
Jestain har alltid gillat det.
193
00:08:15,119 --> 00:08:16,204
Gretchen gillade bråk.
194
00:08:16,204 --> 00:08:19,290
Se på henne nu. Eller på mig,
för hon stylade mitt hår.
195
00:08:19,290 --> 00:08:20,833
Hon är ett hårgeni.
196
00:08:20,958 --> 00:08:23,628
Som Einstein-snubben.
Har ni sett hans hår?
197
00:08:23,794 --> 00:08:27,298
Tänk att vi ska till Pickles
efter middagen!
198
00:08:27,548 --> 00:08:29,592
Gretch, minns du förra gången vi var där?
199
00:08:29,717 --> 00:08:30,718
Klart jag gör.
200
00:08:30,718 --> 00:08:32,845
- Tebjudninen!
- Tebjudningen!
201
00:08:32,970 --> 00:08:35,681
Tebjudning? Är det en sexgrej
som jag inte känner till?
202
00:08:35,890 --> 00:08:39,644
Nej, de tre dansarna
hade en riktig tebjudning på scenen.
203
00:08:39,644 --> 00:08:41,646
Och inte vilka dansare som helst.
204
00:08:41,646 --> 00:08:45,274
Pickles bästa dansare.
Throb, Rocket och Steve.
205
00:08:45,733 --> 00:08:50,696
Ja, de satt i små stolar, med små fat,
tekoppar och pyttesmå smörgåsar.
206
00:08:50,863 --> 00:08:52,448
Och sedan började musiken.
207
00:08:52,615 --> 00:08:56,827
Och när de männen bildade en pyramid,
och killen på toppen sprutade te överallt,
208
00:08:56,827 --> 00:08:59,413
som om han var fontänen på Bellagio...
209
00:08:59,914 --> 00:09:04,043
I det ögonblicket
kändes allt i världen vackert.
210
00:09:04,168 --> 00:09:07,588
- Herregud.
- Och jag fick se det med min storasyster.
211
00:09:07,713 --> 00:09:10,675
Tänk om vi får se
den föreställningen ikväll. Wow.
212
00:09:10,675 --> 00:09:13,803
Klart du ska få se den.
Kolla hur många låtar jag har råd med.
213
00:09:13,803 --> 00:09:16,347
Låtar för 40 dollar.
214
00:09:16,764 --> 00:09:20,393
- Jag tappade en. Jag tappade fler.
- Jag älskar min storasyster.
215
00:09:20,851 --> 00:09:21,769
Rödljus.
216
00:09:22,603 --> 00:09:24,188
Hej, hur är din smörgås?
217
00:09:25,064 --> 00:09:28,401
Hör på. Jag vet att ni
är tveksamma till det här spelet.
218
00:09:28,401 --> 00:09:30,653
- Tveksamma?
- Men jag bestämmer, så vi spelar.
219
00:09:30,653 --> 00:09:33,990
Så, det står att spelaren
som räddar flest djur vinner.
220
00:09:33,990 --> 00:09:36,117
Man snurrar på snurran
och flyttar sin pjäs.
221
00:09:36,117 --> 00:09:37,285
Gene, du börjar.
222
00:09:38,286 --> 00:09:39,203
Fyra.
223
00:09:40,037 --> 00:09:42,790
Spännande. Operationskort.
Läs vad det står.
224
00:09:42,957 --> 00:09:47,795
"Expressoperation av pudelns analkörtlar.
Inkassera 150 dollar." Najs.
225
00:09:47,795 --> 00:09:51,132
Snyggt, Gene. Min tur. Sex. Stor siffra.
226
00:09:52,049 --> 00:09:56,178
"Falsk legitimation"? "Indragen licens"?
"Stå över två varv"? "Betala 200 dollar"?
227
00:09:56,178 --> 00:09:58,806
Va? Men... Jag har kul.
228
00:09:59,348 --> 00:10:01,100
Okej, Louise, din tur.
229
00:10:01,100 --> 00:10:03,394
- Okej.
- Hoppas du slår en sexa. Skojar bara.
230
00:10:05,187 --> 00:10:08,357
Vi kommer att köra förbi Pickles
på väg till restaurangen.
231
00:10:08,608 --> 00:10:11,110
Om vi tittar riktigt noga
kanske vi får se några magrutor.
232
00:10:11,110 --> 00:10:14,363
- Ja, en liten abs-titretare.
- Vad i...
233
00:10:15,573 --> 00:10:16,449
Linda?
234
00:10:16,657 --> 00:10:18,492
- Vad?
- Pickles är under desinficering.
235
00:10:18,492 --> 00:10:19,785
- Va?
- Kolla.
236
00:10:19,785 --> 00:10:22,580
Nej. Herregud. Vet du vad?
Kör ett annat håll.
237
00:10:22,580 --> 00:10:23,748
- Sväng!
- Va?
238
00:10:23,748 --> 00:10:26,542
- Sväng!
- Herregud. Håll i er, allihop.
239
00:10:28,210 --> 00:10:31,422
Ledsen, den vägen dög inte.
240
00:10:31,422 --> 00:10:35,009
Vilken mystisk man.
Jag undrar vilka demoner han flyr från.
241
00:10:36,218 --> 00:10:39,055
Välkomna till Ostronpalatset, mina damer.
242
00:10:39,805 --> 00:10:42,808
Gretchen, vänta här en sekund.
Alla andra kan gå in.
243
00:10:42,808 --> 00:10:45,936
Allt är under kontroll.
Jag känner lukten av ostron.
244
00:10:46,103 --> 00:10:49,106
- Vad är det? Vad händer?
- Pickles är stängt. De desinficeras.
245
00:10:49,106 --> 00:10:52,109
- Va? Nej.
- Det var därför jag svängde av så där.
246
00:10:52,109 --> 00:10:55,571
- Jag är en bra förare.
- Ringde du inte och bokade?
247
00:10:55,571 --> 00:10:57,323
Vem bokar plats på en strippklubb?
248
00:10:57,448 --> 00:10:59,867
"Hej. Kan ja få boka några nakna män?"
249
00:10:59,867 --> 00:11:02,828
- Jag trodde att du hade ringt eller så.
- Vad ska vi göra?
250
00:11:02,828 --> 00:11:04,872
Finns det en annan strippklubb i närheten?
251
00:11:04,872 --> 00:11:07,667
Dingles i Bog Harbor,
men det stängde förra året.
252
00:11:07,667 --> 00:11:10,586
Och Todd's Tush Tavern
stängde för ett tag sedan.
253
00:11:10,586 --> 00:11:14,173
Pickles är det enda alternativet.
Jag klantar till det hela tiden.
254
00:11:14,340 --> 00:11:17,510
- Va? Nej, då.
- Ni hörde hur mycket Pickles betydde.
255
00:11:17,677 --> 00:11:21,055
Kan vi åtminstone vänta
till efter middagen med att berätta?
256
00:11:21,681 --> 00:11:23,516
Nej, du ska inte berätta något alls.
257
00:11:23,516 --> 00:11:25,476
Du bad om min hjälp,
så jag tänker hjälpa dig.
258
00:11:25,476 --> 00:11:29,397
Jag bränner inte bara upp böcker,
jag löser problem också.
259
00:11:30,022 --> 00:11:31,565
- Jag fick precis gåshud.
- Ja.
260
00:11:31,774 --> 00:11:35,236
- Vänta. Jen. Jens kusin jobbar på Pickles.
- Hete kusin Dave?
261
00:11:35,236 --> 00:11:38,364
Ja. Vi kanske kan ringa Jen
och få hans nummer.
262
00:11:38,364 --> 00:11:40,533
Han kanske kan ge oss killarnas nummer.
263
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
Throb, Rocket och Steve?
264
00:11:41,826 --> 00:11:43,911
- Ja.
- Vänta? Och sen, då?
265
00:11:43,911 --> 00:11:45,287
Det finns inget Pickles.
266
00:11:45,454 --> 00:11:48,040
Nej, men vi kan kanske gå
någon annanstans.
267
00:11:48,040 --> 00:11:49,875
Kanske hem till Gretchen?
268
00:11:50,000 --> 00:11:52,128
Tusan också.
Min hyresvärd förbjöd fler fester
269
00:11:52,294 --> 00:11:55,923
sedan den gången jag kissade
på hennes balkong från min balkong.
270
00:11:55,923 --> 00:11:59,009
Vad ska en balkong vara bra för, då?
Vad använder ni er till?
271
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
Det finns ett annat ställe
vi skulle kunna använda.
272
00:12:01,762 --> 00:12:02,805
- Bob.
- Nej.
273
00:12:02,805 --> 00:12:06,100
- Kom igen. Vi är desperata.
- Jag vet inte ens om det är lagligt.
274
00:12:06,100 --> 00:12:08,894
- Vi täcker för fönstren.
- Men vi serverar mat där.
275
00:12:08,894 --> 00:12:12,565
- Tänk om penissvett hamnar överallt?
- Det kommer inte att hamna överallt.
276
00:12:12,565 --> 00:12:15,651
- Gör det för Gretchens skull.
- Ja, för min skull. Och Jestain.
277
00:12:15,776 --> 00:12:17,903
Herregud. Min söta, lilla Jestain.
278
00:12:17,903 --> 00:12:19,905
- Okej.
- Ja!
279
00:12:20,030 --> 00:12:22,366
- Pickles på restaurangen.
- Herregud, tack.
280
00:12:22,366 --> 00:12:24,994
Bäst vi går in och äter ostron.
För Jestains skull.
281
00:12:24,994 --> 00:12:28,539
Okej. Bobby, kan du ringa Jen
och alla de andra?
282
00:12:28,831 --> 00:12:30,207
Brytning eller inte?
283
00:12:30,207 --> 00:12:34,128
Känn dig fram. Ha så kul.
Tack. Jag älskar dig. Hej då. Ostron!
284
00:12:36,714 --> 00:12:39,759
Okej, 50 dollar för att ge en undulat-HLR.
285
00:12:39,759 --> 00:12:42,845
- En ganska bra affär.
- Ja, jag badar i veterinärkosing.
286
00:12:42,845 --> 00:12:45,765
Att kastrera hundar
är lättförtjänta pengar, baby.
287
00:12:45,973 --> 00:12:49,059
Okej, Tina, det är din tur.
Break a leg. Inte en hunds.
288
00:12:49,268 --> 00:12:51,896
- Igen. Det var trist.
- Då var det dags.
289
00:12:52,646 --> 00:12:55,149
Tre. "En katt blev påkörd av en bil.
290
00:12:55,274 --> 00:12:57,151
"Snurra ett jämnt tal
för en blodtransfusion
291
00:12:57,151 --> 00:12:59,987
"eller förlora patienten nästa runda."
Du måste skämta.
292
00:12:59,987 --> 00:13:03,199
- Du klarar det, T. Tänk på Kitty.
- Fem. Fan också!
293
00:13:03,741 --> 00:13:04,700
Ledsen, kissen.
294
00:13:04,700 --> 00:13:07,995
Hon kan bli vän med de andra
djuren du förlorade. I husdjurshimlen.
295
00:13:08,621 --> 00:13:11,373
Tina, det verkar inte som
om du verkligen gillar spelet.
296
00:13:11,373 --> 00:13:14,877
- Vi måste inte spela vidare.
- Vad pratar du om?
297
00:13:14,877 --> 00:13:18,172
Jag älskar spelet.
Jag bryr mig inte ens om hur usel jag är.
298
00:13:18,172 --> 00:13:20,674
Jag hörde att hon gick
på den sämsta veterinärskolan.
299
00:13:22,760 --> 00:13:24,345
Tror du att Bob kan fixa det här?
300
00:13:24,345 --> 00:13:26,555
Ja. Bob är bra på att prata i telefon.
301
00:13:26,555 --> 00:13:28,432
Såvida det inte är
med min mamma eller folk.
302
00:13:28,641 --> 00:13:31,143
Men han kanske äger
på att prata med manliga strippare.
303
00:13:31,477 --> 00:13:32,394
Jag är så nervös.
304
00:13:32,561 --> 00:13:34,688
Jag tänker dricka mer
av min whisky med strandtema.
305
00:13:34,688 --> 00:13:36,315
Ursäkta mig, servitören.
306
00:13:36,440 --> 00:13:39,985
- Kan jag få behålla de här snäckorna?
- De får du behålla, frun.
307
00:13:39,985 --> 00:13:42,905
Ja. Någon annan som behåller sina snäckor?
Kan jag få dina?
308
00:13:42,905 --> 00:13:44,865
- Vill du ha mina räkstjärtar?
- Ja, gärna.
309
00:13:44,865 --> 00:13:47,159
Ska vi ta en omgång till?
Vill ni ha en till drink?
310
00:13:47,159 --> 00:13:50,204
- Miss Baker, se på dig.
- Va? Det är ingen skolkväll.
311
00:13:50,204 --> 00:13:51,872
Vem vill ha klistermärken?
312
00:13:51,872 --> 00:13:53,958
- Jag tar gärna ett.
- Alla får klistermärken.
313
00:13:53,958 --> 00:13:57,837
Jag är så mätt på skaldjur,
men jag sparar lite plats för Pickles!
314
00:13:58,003 --> 00:14:00,214
- Ja, helt klart.
- Pickles.
315
00:14:00,589 --> 00:14:02,299
Jag sätter mitt klistermärke i ansiktet.
316
00:14:03,092 --> 00:14:07,137
Hete kusin Dave, det är Bob Belcher.
Din kusin Jen sitter barnvakt åt oss.
317
00:14:07,137 --> 00:14:11,600
Våra barn, menar jag. Vi är vuxna.
318
00:14:11,892 --> 00:14:14,979
Råkar du ha Throb, Rocket
och Steves telefonnummer?
319
00:14:15,187 --> 00:14:16,939
Vilken Throb? Finns det fler än en?
320
00:14:16,939 --> 00:14:18,983
Hej. Har jag kommit till Throb?
321
00:14:19,650 --> 00:14:22,862
Terry, menar jag.
Ditt riktiga namn är förstås inte Throb.
322
00:14:22,862 --> 00:14:26,991
Hete Dave gav mig ditt nummer.
Kallar ni inte honom det?
323
00:14:27,616 --> 00:14:30,828
Jag tycker att han är ganska het.
Jag undrar om du är upptagen...
324
00:14:31,453 --> 00:14:33,747
Är du på ett vårdhem?
Strippar du där? Okej.
325
00:14:33,747 --> 00:14:38,252
Du strippar inte. Du är med din pappa.
Vad trevligt. Kan han röra sig?
326
00:14:38,419 --> 00:14:41,589
Du gör pizza. Låter jättebra, Rocket.
327
00:14:42,131 --> 00:14:45,467
Hälsa din son grattis
på födelsedagen från mig.
328
00:14:45,467 --> 00:14:49,096
Hej, Steve. Jag heter Bob.
Jag fick ditt nummer från hete Dave,
329
00:14:49,096 --> 00:14:51,724
som jag antar inte
anses vara het i era kretsar.
330
00:14:51,724 --> 00:14:56,478
Men hur som helst, du är vår sista chans.
331
00:14:57,104 --> 00:15:00,858
Vi ska in i limon
332
00:15:00,858 --> 00:15:04,028
- Miss Baker ser avslappnad ut.
- En massa Mai Tais. Så många.
333
00:15:04,153 --> 00:15:06,322
Kommer de? Jag håller på att flippa ur.
334
00:15:06,322 --> 00:15:07,948
- Jag vet inte.
- Vad menar du?
335
00:15:07,948 --> 00:15:09,408
Throb är hos sin pappa.
336
00:15:09,408 --> 00:15:11,994
Och det är Rockets sons födelsedag.
De äter pizza.
337
00:15:11,994 --> 00:15:15,664
Jag lämnade ett röstmeddelande till Steve.
Ett bra röstmeddelande, tror jag.
338
00:15:15,664 --> 00:15:18,542
- För att vara jag.
- Så vi vet inte om han kommer?
339
00:15:18,542 --> 00:15:22,463
Vad ska vi göra? Få Bob att strippa?
Hur mycket är du bekväm att visa oss?
340
00:15:22,463 --> 00:15:24,381
Jag tror inte att det är någon bra idé.
341
00:15:24,590 --> 00:15:27,676
Vi tar henne till restaurangen
och hoppas på att Steve dyker upp.
342
00:15:27,801 --> 00:15:29,678
- Vi är körda.
- Vem vet?
343
00:15:29,678 --> 00:15:33,307
Hon kanske är mätt på alla räkor,
ostron och drinkar som Gretchen skapade
344
00:15:33,307 --> 00:15:37,311
med vodka och tartarsås
på ett sätt som gjorde bartendern obekväm.
345
00:15:37,311 --> 00:15:39,271
Och nu sitter hon i en mysig limo,
346
00:15:39,271 --> 00:15:41,565
och har tankarna på annat än strippare.
347
00:15:41,565 --> 00:15:43,317
Strippare!
348
00:15:43,734 --> 00:15:45,694
Strippare!
349
00:15:48,781 --> 00:15:53,035
Då var vi här, mina damer,
på restaurangen... Pickles, menar jag.
350
00:15:53,035 --> 00:15:56,246
- Det privata Pickles.
- Ja. Privata Pickles.
351
00:15:56,413 --> 00:15:58,832
Det är bättre än det gamla vanliga Pickles
352
00:15:58,832 --> 00:16:03,796
för här får man dansarna,
eller dansaren, helt för sig själv.
353
00:16:03,796 --> 00:16:06,256
- Det är som ett premiumpaket.
- Ja.
354
00:16:06,757 --> 00:16:10,761
Dob, något nytt
på din telefon för limoförare?
355
00:16:10,761 --> 00:16:12,972
- Inget.
- Vänta. Är inte det er restaurang? Aj.
356
00:16:12,972 --> 00:16:16,058
Du har aldrig varit här förut.
Du vet inte var du är.
357
00:16:16,308 --> 00:16:19,645
- Ser ut som ett hamburgerställe.
- Det är därför det är bästa privatklubben.
358
00:16:19,645 --> 00:16:20,980
Kom så går vi in.
359
00:16:21,480 --> 00:16:24,358
{\an8}"Snurra ett udda tal,
annars måste kaninen avlivas."
360
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Jag vet inte om jag klarar det här.
361
00:16:25,901 --> 00:16:28,862
Jag kan inte fatta att jag säger det,
men det är ganska sent.
362
00:16:28,862 --> 00:16:30,197
Vi borde nog lägga oss.
363
00:16:30,197 --> 00:16:32,408
Nej, vi började det här,
så vi måste avsluta det.
364
00:16:32,408 --> 00:16:34,326
Vad gör ni uppe så här sent?
365
00:16:34,326 --> 00:16:36,620
Jag hämtar bara lakan till restaurangen.
366
00:16:36,620 --> 00:16:38,956
- Är restaurangen kall?
- Hör på.
367
00:16:38,956 --> 00:16:42,001
Ibland har mammor och pappor en möhippa
368
00:16:42,001 --> 00:16:45,212
och strippklubben är stängd,
så då måste stripparna komma till dem.
369
00:16:45,212 --> 00:16:48,632
- Vi vet allt det.
- Menar du att de kommer till restaurangen?
370
00:16:49,049 --> 00:16:51,010
Ja. Förhoppningsvis. Vi väntar på svar.
371
00:16:51,010 --> 00:16:53,512
Vill ni att vi kommer ner
och hjälper till?
372
00:16:53,512 --> 00:16:55,431
För att servera vatten,
koreografera nummer?
373
00:16:55,431 --> 00:16:58,517
Ledsen. Barn på en möhippa
sabbar stämningen. Ta inte illa upp.
374
00:16:58,517 --> 00:17:00,185
Lägg er. Och gå inte in i mitt rum.
375
00:17:00,185 --> 00:17:03,731
Okej. Vi går och lägger oss
medan det är Pickles där nere.
376
00:17:03,731 --> 00:17:06,233
Det säger jag alla kvällar.
När jag pratar om min...
377
00:17:06,233 --> 00:17:08,485
Okej, jag har ett förslag som er barnvakt.
378
00:17:08,485 --> 00:17:10,738
Vi avbryter spelet,
hämtar stegen, går upp på vinden
379
00:17:10,738 --> 00:17:13,657
och tittar på stripparna
genom ventilen i restaurangen.
380
00:17:14,825 --> 00:17:17,911
Okej. Jag gillar att smygtitta på saker.
Vi gör det.
381
00:17:18,078 --> 00:17:21,248
Bra spelat, allihop.
Vem vet vem som skulle ha vunnit? Jämnt.
382
00:17:21,248 --> 00:17:22,875
Jag tycker synd om kattens hals.
383
00:17:22,875 --> 00:17:26,670
Toppen. Nu går vi och tittar på vuxna
som beter sig som galningar runt snoppar.
384
00:17:28,380 --> 00:17:31,091
Gott vin. Smakar som om
det öppnades den här veckan.
385
00:17:31,800 --> 00:17:34,219
Han kommer inte. Vilken katastrof.
386
00:17:34,720 --> 00:17:38,098
Jag är så ledsen, Gretchen.
Vill du att jag ska strippa?
387
00:17:38,098 --> 00:17:41,769
Jag skulle kunna göra det
om vi gör det mycket mörkare här inne.
388
00:17:41,769 --> 00:17:45,355
- Kolsvart, typ.
- Nej, låt oss bara säga sanningen.
389
00:17:45,355 --> 00:17:47,733
Men tack.
Jag ska bara säga det till henne.
390
00:17:49,109 --> 00:17:52,237
Jestain, jag sabbade allt.
Det kommer inga strippare.
391
00:17:52,529 --> 00:17:53,447
Vad menar du?
392
00:17:53,614 --> 00:17:55,949
Ja bjöd in dina vänner alldeles för sent.
393
00:17:55,949 --> 00:17:57,743
Det är därför de är upptagna ikväll.
394
00:17:57,743 --> 00:18:00,788
Och jag glömde boka limon.
Dob är faktiskt Bob.
395
00:18:00,788 --> 00:18:03,123
Han lagar hamburgare,
det här är hans restaurang.
396
00:18:03,123 --> 00:18:04,124
Hej. Hejsan.
397
00:18:04,124 --> 00:18:07,086
Jag ringde aldrig Pickles,
så jag visste inte att det var stängt.
398
00:18:07,086 --> 00:18:08,879
Jag sabbade allt.
399
00:18:09,004 --> 00:18:11,757
Jag är den sämsta personen
du kunde ha bett att planera allt.
400
00:18:12,591 --> 00:18:16,053
- Bu.
- Jag ville att allt skulle bli perfekt.
401
00:18:16,053 --> 00:18:20,057
Jag ville göra det här för dig,
för du ser upp till mig så mycket.
402
00:18:20,307 --> 00:18:23,018
Det är mer gråtande
på strippklubben än jag väntade mig.
403
00:18:23,727 --> 00:18:26,939
Det var svårt att ta sig ner hit,
och jag vet inte hur vi ska ta oss ut.
404
00:18:26,939 --> 00:18:29,191
- Det gör inget. Strunt samma.
- Ledsen, Jestain.
405
00:18:29,191 --> 00:18:30,651
Jag är en hemsk storasyster.
406
00:18:30,651 --> 00:18:32,319
- Gretchen...
- Jag sabbade din fest.
407
00:18:32,319 --> 00:18:34,571
- Du är inte hemsk.
- Du fattar inte, Linda.
408
00:18:34,571 --> 00:18:36,615
Du är alltid en perfekt storasyster.
409
00:18:36,907 --> 00:18:38,867
- Nej, det är jag inte.
- Absolut inte.
410
00:18:38,867 --> 00:18:41,870
- Okej, Gayle.
- Hon gör en hel del misstag.
411
00:18:41,870 --> 00:18:44,331
En gång försökte hon ligga med min man.
412
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
Nej, Gayle, det var du.
413
00:18:45,958 --> 00:18:48,085
- Min man och du. Bob.
- Det är sant.
414
00:18:48,085 --> 00:18:49,837
Det är inte så jag minns det.
415
00:18:49,837 --> 00:18:52,840
Jag säger bara att storasystrar
också får göra misstag.
416
00:18:52,840 --> 00:18:54,007
Vi är inte perfekta.
417
00:18:54,007 --> 00:18:57,302
Hur ska småsystrar annars veta
att det är okej att inte vara perfekt?
418
00:18:57,302 --> 00:18:59,221
Så, det är vad ni har gjort för mig.
419
00:18:59,221 --> 00:19:00,681
- Tack.
- Det var så lite så.
420
00:19:00,681 --> 00:19:04,351
Gretch, jag vet
att kvällen inte gick som planerat.
421
00:19:04,351 --> 00:19:06,311
Ingen av mina vänner kunde komma.
422
00:19:06,311 --> 00:19:08,730
Men miss Baker
är på god väg att bli en vän.
423
00:19:08,730 --> 00:19:12,067
- Helt klart.
- Men du är den coolaste jag känner.
424
00:19:12,067 --> 00:19:15,821
Du är den jag vill vara med
på min möhippa.
425
00:19:16,238 --> 00:19:19,241
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
426
00:19:20,659 --> 00:19:22,035
- Jag har en hemorrojd.
- Va?
427
00:19:22,035 --> 00:19:26,498
Den blev inte bättre och gör ont.
Jag har väldigt ont just nu. Jag ljög.
428
00:19:26,498 --> 00:19:29,084
Jag visste det.
Han har varit spänd i tre dagar.
429
00:19:29,084 --> 00:19:31,253
Jag var så rädd för läkaren, Lin.
430
00:19:31,253 --> 00:19:33,547
När han skulle köra in nålen
i rumpan på mig,
431
00:19:33,547 --> 00:19:36,216
ville jag bara
att du skulle hålla mig i handen.
432
00:19:36,383 --> 00:19:39,970
Men jag var för generad för
att be dig följa med mig till rumpläkaren.
433
00:19:40,095 --> 00:19:44,057
Klart jag skulle ha hållit dig i handen.
Jag vill inte att du ska vara rädd.
434
00:19:44,057 --> 00:19:46,727
- Du är min store, starke pojke.
- Tack, Lin.
435
00:19:47,269 --> 00:19:49,980
Ledsen. Det verkade som
om vi alla erkände saker.
436
00:19:50,147 --> 00:19:52,024
- Är vi på rätt ställe?
- Steve?
437
00:19:52,149 --> 00:19:53,734
- Du kom!
- Hej, Steve.
438
00:19:53,734 --> 00:19:55,944
Det var svårt att säga nej
till röstmeddelandet.
439
00:19:55,944 --> 00:20:00,282
- Den killen lät så desperat.
- Hej, det var jag. Jag hör det ofta.
440
00:20:00,449 --> 00:20:01,783
Jag tog med min vän, Smooth.
441
00:20:01,783 --> 00:20:03,785
Ledsen att vi inte kan göra tebjudningen,
442
00:20:03,785 --> 00:20:06,038
men vi kan göra den dubbla holländaren.
443
00:20:06,038 --> 00:20:08,707
- Jag vet inte om ni har sett den.
- Tebjudning...
444
00:20:08,957 --> 00:20:11,668
Ledsen. Vi behöver
en tredje person till finalen.
445
00:20:11,793 --> 00:20:14,087
- Vi bildar en slags pyramid.
- Jag vet.
446
00:20:14,254 --> 00:20:18,050
Den dubbla holländaren är ganska bra.
Det är ingen tebjudning, men ändå.
447
00:20:19,218 --> 00:20:20,594
Jag kan vara er tredje man.
448
00:20:20,594 --> 00:20:22,221
- Attans.
- Allvarligt?
449
00:20:23,096 --> 00:20:24,848
Jag kan varje rörelse och jag är stark.
450
00:20:25,098 --> 00:20:27,184
- Jag kan vara på botten.
- Perfekt, jag tar toppen.
451
00:20:27,184 --> 00:20:28,810
Kan vi få låna koppar och fat?
452
00:20:29,436 --> 00:20:30,479
- Visst.
- Smooth?
453
00:20:30,479 --> 00:20:32,022
Dags att bjuda på te.
454
00:20:32,147 --> 00:20:35,484
- Okej, då var det dags.
- Det här gör mig sugen på små smörgåsar.
455
00:20:35,484 --> 00:20:38,487
Vänta lite. Vart är han på väg? Nej.
Klättrar de upp på disken?
456
00:20:38,695 --> 00:20:40,572
Vi ser bara deras fötter. Det duger inte.
457
00:20:40,572 --> 00:20:43,033
Att se dig så här
är det bästa jag sett hittills.
458
00:20:43,033 --> 00:20:46,245
Du ser ut som en hund som blivit utelåst
från en tennisbollsaffär.
459
00:20:46,370 --> 00:20:48,372
För tidigt.
Hon förlorade många hundar idag.
460
00:20:48,580 --> 00:20:49,498
Åh, gud.
461
00:20:49,748 --> 00:20:52,751
- Av med kläderna!
- Du måste skämta.
462
00:20:53,502 --> 00:20:55,712
Ta det försiktigt med kopparna.
463
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Översättning: Ellinor Ledger