1 00:00:08,008 --> 00:00:08,883 Begravningsbyrå & krematorium 2 00:00:08,883 --> 00:00:10,093 BOHEMISKA HATTSTADEN 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,845 STOR INVIGNING 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,887 STOR NYINVIGNING 5 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 {\an8}BÅLGETINGAR, BABY? 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,682 STOR NY-NYINVIGNING 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,809 STOR NY-NY-NYINVIGNING 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 STOR NY-NY-NY-NYINVIGNING 9 00:00:21,021 --> 00:00:23,773 {\an8}Hej på dig, tuffing. Hur är det med dig idag? 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,526 - Bra. - Okej, tänkte bara kolla. 11 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 - Du är en liten hårding. - Tack, Linda. 12 00:00:28,653 --> 00:00:30,822 Pratar ni om pappas hemorrojder? 13 00:00:31,114 --> 00:00:33,199 - Menar du Gary? - Har ni döpt min hemorrojd? 14 00:00:33,199 --> 00:00:34,909 Ja. Gary. Han bor i din rumpa. 15 00:00:35,076 --> 00:00:38,621 {\an8}Gary har flyttat ut. Det är bara min rumpa nu. 16 00:00:38,621 --> 00:00:40,665 {\an8}- Brian? - Vänta. Heter min rumpa Brian? 17 00:00:40,832 --> 00:00:41,916 {\an8}Store gamle Brian. 18 00:00:42,042 --> 00:00:45,045 {\an8}- Jag är glad att du mår bättre. - Så mycket bättre, ja 19 00:00:45,045 --> 00:00:48,089 {\an8}Det läkaren tänkte göra med dig lät som en skräckfilm. 20 00:00:48,089 --> 00:00:50,508 {\an8}- Vi behöver inte prata om det. - Jo, det verkar det som. 21 00:00:50,508 --> 00:00:53,136 {\an8}Läkaren sa att om pappas hemorrojd inte blir mindre, 22 00:00:53,136 --> 00:00:55,138 {\an8}måste de sticka upp en nål i rumpan på honom. 23 00:00:55,138 --> 00:00:56,056 {\an8}Nix. 24 00:00:56,222 --> 00:00:57,599 {\an8}De var på väg att göra det, 25 00:00:57,724 --> 00:01:01,811 {\an8}men då började jag bli illamående och fick kväljningar. På ett modigt sätt. 26 00:01:02,020 --> 00:01:05,148 {\an8}Han sa att vi kunde vänta lite och se om det blev bättre av sig själv. 27 00:01:05,148 --> 00:01:06,316 {\an8}- Och det blev det. - Ja. 28 00:01:06,483 --> 00:01:10,904 {\an8}Det är klart bättre. Helt borta. Behöver aldrig göra den där nålgrejen. 29 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 {\an8}- Rumpnålen. - Gene... 30 00:01:12,072 --> 00:01:13,948 {\an8}Varför ringer inte Gretchen tillbaka? 31 00:01:14,282 --> 00:01:18,119 {\an8}Jag vet. Jag smälte hennes frisyrbok på salongen och hon tog riktigt illa upp. 32 00:01:18,119 --> 00:01:22,040 {\an8}Hur kunde du smälta något samtidigt som du fick håret klippt? 33 00:01:22,665 --> 00:01:24,876 {\an8}Jag satt i stolen och tittade i Gretchens frisyrbok. 34 00:01:24,876 --> 00:01:28,213 {\an8}Hon har gamla tidningsurklipp av alla frisyrer hon någonsin klippt. 35 00:01:28,213 --> 00:01:32,509 {\an8}Hon klistrar i inspirerande saker också. Ett par söta hundar, Jason Priestley. 36 00:01:32,509 --> 00:01:36,054 {\an8}Hur som helst, Gretchen gick iväg en stund och la ner sin locktång. 37 00:01:36,179 --> 00:01:38,807 {\an8}Och jag bestämde mig för att läsa en veckotidning. 38 00:01:38,932 --> 00:01:42,519 {\an8}Så jag la ner frisyrboken på locktången, som jag inte hade sett. 39 00:01:42,519 --> 00:01:44,395 {\an8}Tydligen ska man undvika att göra det. 40 00:01:44,395 --> 00:01:46,189 {\an8}- På grund av brandrisken? - Ja, Tina. 41 00:01:46,189 --> 00:01:49,317 {\an8}Den smälte i mitten och blev något rostad runt kanterna. 42 00:01:49,317 --> 00:01:52,237 {\an8}- Som en panini. - Hur som helst, jag känner mig hemsk. 43 00:01:52,237 --> 00:01:56,616 Jag ringer henne igen. Förbaskat. Telefonsvararen. Hej, Gretchen. 44 00:01:56,741 --> 00:01:59,744 Herregud. Jag slår vad om att du är så snygg idag. Jag står inte ut. 45 00:02:00,245 --> 00:02:02,747 Vad konstig den där ekorren ser ut. Vänta. Det var inget. 46 00:02:02,747 --> 00:02:04,791 Det är bara en våt strumpa på vägen. 47 00:02:04,791 --> 00:02:06,751 - Det får en att tänka. - Jaha, ja. 48 00:02:06,751 --> 00:02:10,338 Vad har vi här? Gratis grejer? Ett veterinärbrädspel. 49 00:02:10,338 --> 00:02:13,091 "Upplev det höga tempot på en veterinärklinik 50 00:02:13,091 --> 00:02:15,135 -"från bekvämligheten av ditt vardagsrum." - Wow. 51 00:02:15,135 --> 00:02:19,097 - Vem vill spela det här efter skolan? - Tv:n fungerar fortfarande, eller hur? 52 00:02:19,097 --> 00:02:21,724 Kolla. Man får operera hundar, fåglar och katter. 53 00:02:21,724 --> 00:02:23,560 Det finns en snurra. Snurror är kul, va? 54 00:02:23,560 --> 00:02:24,769 Ni fortsatte vidare. 55 00:02:25,770 --> 00:02:26,688 Gretchen. 56 00:02:26,855 --> 00:02:28,314 - Hej, Linda. - Hej. 57 00:02:28,481 --> 00:02:30,733 Du är inte här för att spöa upp mig, va? 58 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 Nej, jag har precis fått en manikyr. 59 00:02:33,361 --> 00:02:36,781 Okej. Vad sägs om en gratis hamburgare? Huset bjuder. 60 00:02:36,948 --> 00:02:39,659 - Visst. Varför inte? - Vänta. Bjuder huset? Allvarligt? 61 00:02:39,784 --> 00:02:41,911 En dagens burgare för Gretchen, Bobby. 62 00:02:41,911 --> 00:02:44,289 - Okej. - Hej, Bob. Hur är det med dig? Ser bra ut. 63 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 - Hej, Gretchen. - Hans hemorrojd försvann. 64 00:02:46,416 --> 00:02:48,751 - Tack, Lin. - De tänkte använda en rumpnål. 65 00:02:48,751 --> 00:02:51,337 Lin. Japp, ja. Men allt är bra nu. 66 00:02:51,337 --> 00:02:54,048 Allt är riktigt bra. Hejdå. 67 00:02:54,215 --> 00:02:56,092 Jag kom på hur du kan återgälda mig. 68 00:02:56,342 --> 00:02:58,386 - Jaså? - Du är vän med en limoförare, va? 69 00:02:58,386 --> 00:02:59,345 Ja. 70 00:02:59,596 --> 00:03:03,057 Du vet att jag planerar min lillasyster Jestains möhippa, va? 71 00:03:03,308 --> 00:03:05,393 - Ja. - Och allt skulle bli perfekt. 72 00:03:05,393 --> 00:03:07,187 Vi skulle äta på Ostronpalatset. 73 00:03:07,604 --> 00:03:09,647 - Mums. - Ja, hon gillar skaldjurstornet. 74 00:03:09,647 --> 00:03:11,733 Hela havet finns i det tornet. 75 00:03:11,733 --> 00:03:15,403 Och efter middagen ska vi till Pickles för en annan typ av skaldjurstorn. 76 00:03:15,403 --> 00:03:16,696 Om ni fattar vad jag menar. 77 00:03:16,696 --> 00:03:18,615 - Tror det. Ska jag förklara? - Teddy, nej. 78 00:03:18,615 --> 00:03:21,242 Och vi skulle köra runt hela natten i en limousine, 79 00:03:21,242 --> 00:03:24,287 som man tydligen måste boka i förväg, vilket jag inte gjorde. 80 00:03:24,287 --> 00:03:26,581 Så jag undrar om din vän kan hjälpa mig, 81 00:03:26,789 --> 00:03:30,043 så glömmer jag att du brände min frisyrbok 82 00:03:30,043 --> 00:03:31,794 som jag jobbat på i 15 år! 83 00:03:31,794 --> 00:03:33,922 Okej, visst. Ja. Jag ringer henne. 84 00:03:34,672 --> 00:03:37,467 - Tusan också, Linda. Jag är bortrest. - Nej. 85 00:03:37,467 --> 00:03:41,221 Ja, jag bor hos min vän Axel i Cedarburg, Wisconsin, den här veckan. 86 00:03:41,221 --> 00:03:42,513 Han har köpt en massa getter. 87 00:03:42,513 --> 00:03:45,183 Hans grannar är arga. Ärligt talat, jag klandrar dem inte. 88 00:03:45,183 --> 00:03:46,517 Han har inget staket. Vänta. 89 00:03:46,517 --> 00:03:48,728 - Va? - Ta min limousine. Aj. 90 00:03:48,728 --> 00:03:50,772 Du måste bara hitta en förare du kan lita på 91 00:03:50,772 --> 00:03:53,107 som kan hantera ett stort, elegant fordon 92 00:03:53,107 --> 00:03:54,734 som även är ett rullande konstverk. 93 00:03:54,734 --> 00:03:57,237 - Känner du någon sådan? - Jag menar, jag... 94 00:03:57,779 --> 00:04:00,448 - Vad sägs om mig? - Visst. Du är limousineförare nu. 95 00:04:00,573 --> 00:04:01,866 - Allvarligt? - Självklart. 96 00:04:01,866 --> 00:04:04,953 Du behöver bara betala för bensin och städa upp spyor eller bajs. 97 00:04:04,953 --> 00:04:06,537 Eller spybajs, vilket finns. 98 00:04:06,537 --> 00:04:08,873 Tack så mycket, Nat. Jag ska ta väl hand om henne. 99 00:04:08,873 --> 00:04:11,376 Ja. Nu behöver jag inte bränna något du älskar. 100 00:04:11,376 --> 00:04:13,378 Det här kommer att bli den bästa möhippan. 101 00:04:13,544 --> 00:04:15,880 Jag är den bästa storasystern någonsin! 102 00:04:16,130 --> 00:04:18,967 Den här möhippan kommer att suga. Jag klantade till det. 103 00:04:18,967 --> 00:04:23,054 - Ingen av Jestains vänner kan komma. - Okej, sakta ner. Berätta vad som hände. 104 00:04:23,054 --> 00:04:24,764 Jag glömde att skicka e-postinbjudan. 105 00:04:24,764 --> 00:04:27,183 Alla hennes vänner har annat för sig imorgon kväll. 106 00:04:27,308 --> 00:04:30,061 - Allihop? - Ja. En av dem är akutläkare. 107 00:04:30,061 --> 00:04:33,147 En annan besöker sin mamma i Florida. Jag menar, kom igen. 108 00:04:33,273 --> 00:04:35,483 Och en annan har redan planer 109 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 eftersom personen meddelade dem mer än en dag i förväg. 110 00:04:39,112 --> 00:04:41,447 Så nu har vi en tom limousine, med bara mig, 111 00:04:41,447 --> 00:04:44,033 Jestain och miss Baker, vår lärare i tredje klass. 112 00:04:44,033 --> 00:04:46,119 - Er lärare i tredje klass? - Jag var desperat. 113 00:04:46,119 --> 00:04:48,121 Tredjeklasslärare kan vara vänner, Linda. 114 00:04:48,121 --> 00:04:52,083 - Kan vi inte göra det en annan kväll? - Nej. Det måste vara imorgon. 115 00:04:52,083 --> 00:04:54,711 Jestain bad sin chef om ledigt för flera veckor sedan. 116 00:04:54,711 --> 00:04:56,796 Kycklingvingar av glas låter inte servitriser 117 00:04:56,796 --> 00:04:58,631 ta ledigt vilken kväll de vill. 118 00:04:59,257 --> 00:05:01,009 Limousinen kommer att kännas så tom. 119 00:05:01,175 --> 00:05:05,096 Jag skulle kanske kunna gå som gäst. 120 00:05:05,555 --> 00:05:07,640 Jag känner Jestain, på sätt och vis. 121 00:05:07,640 --> 00:05:10,768 Jag såg henne på salongen en gång när hon kom med kycklingvingar. 122 00:05:10,768 --> 00:05:12,854 Sen åt du vingarna medan du fixade mitt hår. 123 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 - Okej. - Min syster Gayle kan kanske komma. 124 00:05:15,982 --> 00:05:18,526 Hon är ganska rolig att hänga med. 125 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 - Ja. - Då blir det du, jag, 126 00:05:20,236 --> 00:05:23,489 och våra systrar som umgås och skriker. Och miss Baker också. 127 00:05:23,489 --> 00:05:26,284 Ja. Det kanske kan funka utan att det blir för konstigt. 128 00:05:26,284 --> 00:05:29,287 Nu behöver vi bara hitta en ny limousineförare. Vad sägs om Bob? 129 00:05:29,412 --> 00:05:31,748 Vänta. Vill du att jag ska köra limon? 130 00:05:31,748 --> 00:05:34,917 Bob, snälla. Den här kvällen måste lyckas om Gretchen ska förlåta mig. 131 00:05:34,917 --> 00:05:36,544 Att köra är precis som att sitta. 132 00:05:36,669 --> 00:05:38,755 Så egentligen sitter du bara hela natten. 133 00:05:39,380 --> 00:05:40,340 Jag älskar att sitta. 134 00:05:40,340 --> 00:05:43,301 Du kanske vill sitta här och spela ett litet brädspel 135 00:05:43,301 --> 00:05:44,719 för lite familjekul. 136 00:05:44,719 --> 00:05:45,678 - Nix. - Ledsen, Tina. 137 00:05:45,803 --> 00:05:47,638 Inte på humör? Okej, jag fattar. 138 00:05:47,638 --> 00:05:49,724 - Bob kan göra det. Bob kör limon. - Toppen. 139 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 Det kommer att fixa sig, va? 140 00:05:51,893 --> 00:05:55,730 Självklart. Vi ska ge Jestain hennes drömmars möhippa 141 00:05:55,980 --> 00:05:59,233 med folk som hon nästan känner. Okej. 142 00:06:03,529 --> 00:06:04,530 Tack. 143 00:06:04,697 --> 00:06:06,866 Visst ser pappa ut som en riktig limousineförare? 144 00:06:06,866 --> 00:06:08,368 Finns det något han inte klarar? 145 00:06:08,368 --> 00:06:10,119 - Att nå sina tår. - Att nå sina knän. 146 00:06:10,119 --> 00:06:12,330 - Borsta tänderna. - Vi behöver inte spela det här. 147 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Vänta. Var är Jen? Hon borde vara här nu. 148 00:06:14,248 --> 00:06:16,918 Första regeln för barnvakter. Man måste vara på plats. 149 00:06:16,918 --> 00:06:19,712 Jag ringer henne. Hej, Jen. Det är Linda Belcher. 150 00:06:19,837 --> 00:06:22,465 - Hej, Linda. Det är Jen. - Är du på väg? 151 00:06:22,590 --> 00:06:24,342 - I livet? - Hem till oss. 152 00:06:24,467 --> 00:06:26,677 Jag sitter inte barnvakt förrän nästa helg 153 00:06:26,677 --> 00:06:29,931 så om jag åker nu är jag rädd att jag kommer dit för tidigt. 154 00:06:30,098 --> 00:06:32,016 Nästa helg? Nej, ikväll. 155 00:06:32,392 --> 00:06:35,186 Det kan inte vara ikväll för jag skrev: 156 00:06:35,186 --> 00:06:38,106 "Linda Belcher, barnvakt nästa helg." 157 00:06:38,106 --> 00:06:40,566 Ikväll skrev jag: "undervisa på kvällsskola". 158 00:06:40,733 --> 00:06:43,486 Ta fram era miniräknare, allihop. 159 00:06:43,486 --> 00:06:45,863 Ja borde nog lägga på. Hejdå. 160 00:06:45,988 --> 00:06:47,907 Okej, Tina, du bestämmer i kväll. 161 00:06:47,907 --> 00:06:51,244 Bestämmer? Så de måste göra eller spela vad jag säger? 162 00:06:51,494 --> 00:06:54,205 - Nej, mamma, snälla. - Hon kommer att tvinga oss kastrera djur. 163 00:06:54,414 --> 00:06:57,083 Ledsen. Hon är äldst. Hon bestämmer och vi måste åka. 164 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 Kastrera inget jag inte skulle kastrera och gå inte in i mitt rum. 165 00:07:01,963 --> 00:07:03,756 Vi kör bara över ett farthinder. 166 00:07:04,090 --> 00:07:08,094 Framdäck och bakdäck. 167 00:07:08,511 --> 00:07:11,264 - Ja. Vi klarade det. - Han är väldigt dålig på att köra. 168 00:07:11,264 --> 00:07:13,850 Vad har du på dig? Är det din renässansutklädnad? 169 00:07:13,850 --> 00:07:16,018 Ja, jag sover i den ibland också. 170 00:07:16,936 --> 00:07:18,771 - Hej, Gretchen. - Jag kom precis på en sak. 171 00:07:18,771 --> 00:07:20,857 Bob kan inte vara Bob, din make. 172 00:07:20,857 --> 00:07:23,484 Det förstör magin. Kan han låtsas vara någon annan? 173 00:07:24,026 --> 00:07:25,236 Japp. Bob, hörde du det? 174 00:07:25,236 --> 00:07:26,696 - Vad då? - Måste sticka. Hejdå. 175 00:07:26,696 --> 00:07:28,739 Låtsas att du inte är min make, bara en förare. 176 00:07:28,865 --> 00:07:29,699 Okej. 177 00:07:29,699 --> 00:07:31,325 Du borde komma på ett fejknamn. 178 00:07:31,325 --> 00:07:33,244 - Verkligen? - Du borde nog ha en brytning. 179 00:07:33,244 --> 00:07:36,164 - Vänta, va? Jag kan inte göra en brytning. - Det måste du. 180 00:07:36,164 --> 00:07:39,876 Bob, låtsas vara en före detta brottsling som försöker få ordning på sitt liv. 181 00:07:40,042 --> 00:07:42,128 Och du menade inte att skada folk, 182 00:07:42,128 --> 00:07:43,921 men deras spöken hemsöker dig på natten 183 00:07:43,921 --> 00:07:46,424 och ger dig små gåtor att lösa om deras liv. 184 00:07:46,424 --> 00:07:49,594 - Ska jag säga allt det eller... - Nej, det är bara dina vibbar. 185 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 Herregud. Kolla in limon! 186 00:07:53,139 --> 00:07:57,268 Hej. Ciao. Jag är er limousineförare, Dob. 187 00:07:57,518 --> 00:08:01,898 Dob, föraren. Och jag är inte gift. Jag är singel. 188 00:08:01,898 --> 00:08:03,858 Inte jag. Jag ska gifta mig. 189 00:08:03,858 --> 00:08:06,360 Hej, Dob. Trevligt att aldrig ha träffat dig. 190 00:08:06,861 --> 00:08:09,697 Kul att du kunde komma, Linda. Och du är Gayle, va? 191 00:08:09,822 --> 00:08:12,575 Det här är miss Baker. Jag har inte sett henne sen tredje klass. 192 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 Jag tog med klistermärken. Jestain har alltid gillat det. 193 00:08:15,119 --> 00:08:16,204 Gretchen gillade bråk. 194 00:08:16,204 --> 00:08:19,290 Se på henne nu. Eller på mig, för hon stylade mitt hår. 195 00:08:19,290 --> 00:08:20,833 Hon är ett hårgeni. 196 00:08:20,958 --> 00:08:23,628 Som Einstein-snubben. Har ni sett hans hår? 197 00:08:23,794 --> 00:08:27,298 Tänk att vi ska till Pickles efter middagen! 198 00:08:27,548 --> 00:08:29,592 Gretch, minns du förra gången vi var där? 199 00:08:29,717 --> 00:08:30,718 Klart jag gör. 200 00:08:30,718 --> 00:08:32,845 - Tebjudninen! - Tebjudningen! 201 00:08:32,970 --> 00:08:35,681 Tebjudning? Är det en sexgrej som jag inte känner till? 202 00:08:35,890 --> 00:08:39,644 Nej, de tre dansarna hade en riktig tebjudning på scenen. 203 00:08:39,644 --> 00:08:41,646 Och inte vilka dansare som helst. 204 00:08:41,646 --> 00:08:45,274 Pickles bästa dansare. Throb, Rocket och Steve. 205 00:08:45,733 --> 00:08:50,696 Ja, de satt i små stolar, med små fat, tekoppar och pyttesmå smörgåsar. 206 00:08:50,863 --> 00:08:52,448 Och sedan började musiken. 207 00:08:52,615 --> 00:08:56,827 Och när de männen bildade en pyramid, och killen på toppen sprutade te överallt, 208 00:08:56,827 --> 00:08:59,413 som om han var fontänen på Bellagio... 209 00:08:59,914 --> 00:09:04,043 I det ögonblicket kändes allt i världen vackert. 210 00:09:04,168 --> 00:09:07,588 - Herregud. - Och jag fick se det med min storasyster. 211 00:09:07,713 --> 00:09:10,675 Tänk om vi får se den föreställningen ikväll. Wow. 212 00:09:10,675 --> 00:09:13,803 Klart du ska få se den. Kolla hur många låtar jag har råd med. 213 00:09:13,803 --> 00:09:16,347 Låtar för 40 dollar. 214 00:09:16,764 --> 00:09:20,393 - Jag tappade en. Jag tappade fler. - Jag älskar min storasyster. 215 00:09:20,851 --> 00:09:21,769 Rödljus. 216 00:09:22,603 --> 00:09:24,188 Hej, hur är din smörgås? 217 00:09:25,064 --> 00:09:28,401 Hör på. Jag vet att ni är tveksamma till det här spelet. 218 00:09:28,401 --> 00:09:30,653 - Tveksamma? - Men jag bestämmer, så vi spelar. 219 00:09:30,653 --> 00:09:33,990 Så, det står att spelaren som räddar flest djur vinner. 220 00:09:33,990 --> 00:09:36,117 Man snurrar på snurran och flyttar sin pjäs. 221 00:09:36,117 --> 00:09:37,285 Gene, du börjar. 222 00:09:38,286 --> 00:09:39,203 Fyra. 223 00:09:40,037 --> 00:09:42,790 Spännande. Operationskort. Läs vad det står. 224 00:09:42,957 --> 00:09:47,795 "Expressoperation av pudelns analkörtlar. Inkassera 150 dollar." Najs. 225 00:09:47,795 --> 00:09:51,132 Snyggt, Gene. Min tur. Sex. Stor siffra. 226 00:09:52,049 --> 00:09:56,178 "Falsk legitimation"? "Indragen licens"? "Stå över två varv"? "Betala 200 dollar"? 227 00:09:56,178 --> 00:09:58,806 Va? Men... Jag har kul. 228 00:09:59,348 --> 00:10:01,100 Okej, Louise, din tur. 229 00:10:01,100 --> 00:10:03,394 - Okej. - Hoppas du slår en sexa. Skojar bara. 230 00:10:05,187 --> 00:10:08,357 Vi kommer att köra förbi Pickles på väg till restaurangen. 231 00:10:08,608 --> 00:10:11,110 Om vi tittar riktigt noga kanske vi får se några magrutor. 232 00:10:11,110 --> 00:10:14,363 - Ja, en liten abs-titretare. - Vad i... 233 00:10:15,573 --> 00:10:16,449 Linda? 234 00:10:16,657 --> 00:10:18,492 - Vad? - Pickles är under desinficering. 235 00:10:18,492 --> 00:10:19,785 - Va? - Kolla. 236 00:10:19,785 --> 00:10:22,580 Nej. Herregud. Vet du vad? Kör ett annat håll. 237 00:10:22,580 --> 00:10:23,748 - Sväng! - Va? 238 00:10:23,748 --> 00:10:26,542 - Sväng! - Herregud. Håll i er, allihop. 239 00:10:28,210 --> 00:10:31,422 Ledsen, den vägen dög inte. 240 00:10:31,422 --> 00:10:35,009 Vilken mystisk man. Jag undrar vilka demoner han flyr från. 241 00:10:36,218 --> 00:10:39,055 Välkomna till Ostronpalatset, mina damer. 242 00:10:39,805 --> 00:10:42,808 Gretchen, vänta här en sekund. Alla andra kan gå in. 243 00:10:42,808 --> 00:10:45,936 Allt är under kontroll. Jag känner lukten av ostron. 244 00:10:46,103 --> 00:10:49,106 - Vad är det? Vad händer? - Pickles är stängt. De desinficeras. 245 00:10:49,106 --> 00:10:52,109 - Va? Nej. - Det var därför jag svängde av så där. 246 00:10:52,109 --> 00:10:55,571 - Jag är en bra förare. - Ringde du inte och bokade? 247 00:10:55,571 --> 00:10:57,323 Vem bokar plats på en strippklubb? 248 00:10:57,448 --> 00:10:59,867 "Hej. Kan ja få boka några nakna män?" 249 00:10:59,867 --> 00:11:02,828 - Jag trodde att du hade ringt eller så. - Vad ska vi göra? 250 00:11:02,828 --> 00:11:04,872 Finns det en annan strippklubb i närheten? 251 00:11:04,872 --> 00:11:07,667 Dingles i Bog Harbor, men det stängde förra året. 252 00:11:07,667 --> 00:11:10,586 Och Todd's Tush Tavern stängde för ett tag sedan. 253 00:11:10,586 --> 00:11:14,173 Pickles är det enda alternativet. Jag klantar till det hela tiden. 254 00:11:14,340 --> 00:11:17,510 - Va? Nej, då. - Ni hörde hur mycket Pickles betydde. 255 00:11:17,677 --> 00:11:21,055 Kan vi åtminstone vänta till efter middagen med att berätta? 256 00:11:21,681 --> 00:11:23,516 Nej, du ska inte berätta något alls. 257 00:11:23,516 --> 00:11:25,476 Du bad om min hjälp, så jag tänker hjälpa dig. 258 00:11:25,476 --> 00:11:29,397 Jag bränner inte bara upp böcker, jag löser problem också. 259 00:11:30,022 --> 00:11:31,565 - Jag fick precis gåshud. - Ja. 260 00:11:31,774 --> 00:11:35,236 - Vänta. Jen. Jens kusin jobbar på Pickles. - Hete kusin Dave? 261 00:11:35,236 --> 00:11:38,364 Ja. Vi kanske kan ringa Jen och få hans nummer. 262 00:11:38,364 --> 00:11:40,533 Han kanske kan ge oss killarnas nummer. 263 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 Throb, Rocket och Steve? 264 00:11:41,826 --> 00:11:43,911 - Ja. - Vänta? Och sen, då? 265 00:11:43,911 --> 00:11:45,287 Det finns inget Pickles. 266 00:11:45,454 --> 00:11:48,040 Nej, men vi kan kanske gå någon annanstans. 267 00:11:48,040 --> 00:11:49,875 Kanske hem till Gretchen? 268 00:11:50,000 --> 00:11:52,128 Tusan också. Min hyresvärd förbjöd fler fester 269 00:11:52,294 --> 00:11:55,923 sedan den gången jag kissade på hennes balkong från min balkong. 270 00:11:55,923 --> 00:11:59,009 Vad ska en balkong vara bra för, då? Vad använder ni er till? 271 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 Det finns ett annat ställe vi skulle kunna använda. 272 00:12:01,762 --> 00:12:02,805 - Bob. - Nej. 273 00:12:02,805 --> 00:12:06,100 - Kom igen. Vi är desperata. - Jag vet inte ens om det är lagligt. 274 00:12:06,100 --> 00:12:08,894 - Vi täcker för fönstren. - Men vi serverar mat där. 275 00:12:08,894 --> 00:12:12,565 - Tänk om penissvett hamnar överallt? - Det kommer inte att hamna överallt. 276 00:12:12,565 --> 00:12:15,651 - Gör det för Gretchens skull. - Ja, för min skull. Och Jestain. 277 00:12:15,776 --> 00:12:17,903 Herregud. Min söta, lilla Jestain. 278 00:12:17,903 --> 00:12:19,905 - Okej. - Ja! 279 00:12:20,030 --> 00:12:22,366 - Pickles på restaurangen. - Herregud, tack. 280 00:12:22,366 --> 00:12:24,994 Bäst vi går in och äter ostron. För Jestains skull. 281 00:12:24,994 --> 00:12:28,539 Okej. Bobby, kan du ringa Jen och alla de andra? 282 00:12:28,831 --> 00:12:30,207 Brytning eller inte? 283 00:12:30,207 --> 00:12:34,128 Känn dig fram. Ha så kul. Tack. Jag älskar dig. Hej då. Ostron! 284 00:12:36,714 --> 00:12:39,759 Okej, 50 dollar för att ge en undulat-HLR. 285 00:12:39,759 --> 00:12:42,845 - En ganska bra affär. - Ja, jag badar i veterinärkosing. 286 00:12:42,845 --> 00:12:45,765 Att kastrera hundar är lättförtjänta pengar, baby. 287 00:12:45,973 --> 00:12:49,059 Okej, Tina, det är din tur. Break a leg. Inte en hunds. 288 00:12:49,268 --> 00:12:51,896 - Igen. Det var trist. - Då var det dags. 289 00:12:52,646 --> 00:12:55,149 Tre. "En katt blev påkörd av en bil. 290 00:12:55,274 --> 00:12:57,151 "Snurra ett jämnt tal för en blodtransfusion 291 00:12:57,151 --> 00:12:59,987 "eller förlora patienten nästa runda." Du måste skämta. 292 00:12:59,987 --> 00:13:03,199 - Du klarar det, T. Tänk på Kitty. - Fem. Fan också! 293 00:13:03,741 --> 00:13:04,700 Ledsen, kissen. 294 00:13:04,700 --> 00:13:07,995 Hon kan bli vän med de andra djuren du förlorade. I husdjurshimlen. 295 00:13:08,621 --> 00:13:11,373 Tina, det verkar inte som om du verkligen gillar spelet. 296 00:13:11,373 --> 00:13:14,877 - Vi måste inte spela vidare. - Vad pratar du om? 297 00:13:14,877 --> 00:13:18,172 Jag älskar spelet. Jag bryr mig inte ens om hur usel jag är. 298 00:13:18,172 --> 00:13:20,674 Jag hörde att hon gick på den sämsta veterinärskolan. 299 00:13:22,760 --> 00:13:24,345 Tror du att Bob kan fixa det här? 300 00:13:24,345 --> 00:13:26,555 Ja. Bob är bra på att prata i telefon. 301 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 Såvida det inte är med min mamma eller folk. 302 00:13:28,641 --> 00:13:31,143 Men han kanske äger på att prata med manliga strippare. 303 00:13:31,477 --> 00:13:32,394 Jag är så nervös. 304 00:13:32,561 --> 00:13:34,688 Jag tänker dricka mer av min whisky med strandtema. 305 00:13:34,688 --> 00:13:36,315 Ursäkta mig, servitören. 306 00:13:36,440 --> 00:13:39,985 - Kan jag få behålla de här snäckorna? - De får du behålla, frun. 307 00:13:39,985 --> 00:13:42,905 Ja. Någon annan som behåller sina snäckor? Kan jag få dina? 308 00:13:42,905 --> 00:13:44,865 - Vill du ha mina räkstjärtar? - Ja, gärna. 309 00:13:44,865 --> 00:13:47,159 Ska vi ta en omgång till? Vill ni ha en till drink? 310 00:13:47,159 --> 00:13:50,204 - Miss Baker, se på dig. - Va? Det är ingen skolkväll. 311 00:13:50,204 --> 00:13:51,872 Vem vill ha klistermärken? 312 00:13:51,872 --> 00:13:53,958 - Jag tar gärna ett. - Alla får klistermärken. 313 00:13:53,958 --> 00:13:57,837 Jag är så mätt på skaldjur, men jag sparar lite plats för Pickles! 314 00:13:58,003 --> 00:14:00,214 - Ja, helt klart. - Pickles. 315 00:14:00,589 --> 00:14:02,299 Jag sätter mitt klistermärke i ansiktet. 316 00:14:03,092 --> 00:14:07,137 Hete kusin Dave, det är Bob Belcher. Din kusin Jen sitter barnvakt åt oss. 317 00:14:07,137 --> 00:14:11,600 Våra barn, menar jag. Vi är vuxna. 318 00:14:11,892 --> 00:14:14,979 Råkar du ha Throb, Rocket och Steves telefonnummer? 319 00:14:15,187 --> 00:14:16,939 Vilken Throb? Finns det fler än en? 320 00:14:16,939 --> 00:14:18,983 Hej. Har jag kommit till Throb? 321 00:14:19,650 --> 00:14:22,862 Terry, menar jag. Ditt riktiga namn är förstås inte Throb. 322 00:14:22,862 --> 00:14:26,991 Hete Dave gav mig ditt nummer. Kallar ni inte honom det? 323 00:14:27,616 --> 00:14:30,828 Jag tycker att han är ganska het. Jag undrar om du är upptagen... 324 00:14:31,453 --> 00:14:33,747 Är du på ett vårdhem? Strippar du där? Okej. 325 00:14:33,747 --> 00:14:38,252 Du strippar inte. Du är med din pappa. Vad trevligt. Kan han röra sig? 326 00:14:38,419 --> 00:14:41,589 Du gör pizza. Låter jättebra, Rocket. 327 00:14:42,131 --> 00:14:45,467 Hälsa din son grattis på födelsedagen från mig. 328 00:14:45,467 --> 00:14:49,096 Hej, Steve. Jag heter Bob. Jag fick ditt nummer från hete Dave, 329 00:14:49,096 --> 00:14:51,724 som jag antar inte anses vara het i era kretsar. 330 00:14:51,724 --> 00:14:56,478 Men hur som helst, du är vår sista chans. 331 00:14:57,104 --> 00:15:00,858 Vi ska in i limon 332 00:15:00,858 --> 00:15:04,028 - Miss Baker ser avslappnad ut. - En massa Mai Tais. Så många. 333 00:15:04,153 --> 00:15:06,322 Kommer de? Jag håller på att flippa ur. 334 00:15:06,322 --> 00:15:07,948 - Jag vet inte. - Vad menar du? 335 00:15:07,948 --> 00:15:09,408 Throb är hos sin pappa. 336 00:15:09,408 --> 00:15:11,994 Och det är Rockets sons födelsedag. De äter pizza. 337 00:15:11,994 --> 00:15:15,664 Jag lämnade ett röstmeddelande till Steve. Ett bra röstmeddelande, tror jag. 338 00:15:15,664 --> 00:15:18,542 - För att vara jag. - Så vi vet inte om han kommer? 339 00:15:18,542 --> 00:15:22,463 Vad ska vi göra? Få Bob att strippa? Hur mycket är du bekväm att visa oss? 340 00:15:22,463 --> 00:15:24,381 Jag tror inte att det är någon bra idé. 341 00:15:24,590 --> 00:15:27,676 Vi tar henne till restaurangen och hoppas på att Steve dyker upp. 342 00:15:27,801 --> 00:15:29,678 - Vi är körda. - Vem vet? 343 00:15:29,678 --> 00:15:33,307 Hon kanske är mätt på alla räkor, ostron och drinkar som Gretchen skapade 344 00:15:33,307 --> 00:15:37,311 med vodka och tartarsås på ett sätt som gjorde bartendern obekväm. 345 00:15:37,311 --> 00:15:39,271 Och nu sitter hon i en mysig limo, 346 00:15:39,271 --> 00:15:41,565 och har tankarna på annat än strippare. 347 00:15:41,565 --> 00:15:43,317 Strippare! 348 00:15:43,734 --> 00:15:45,694 Strippare! 349 00:15:48,781 --> 00:15:53,035 Då var vi här, mina damer, på restaurangen... Pickles, menar jag. 350 00:15:53,035 --> 00:15:56,246 - Det privata Pickles. - Ja. Privata Pickles. 351 00:15:56,413 --> 00:15:58,832 Det är bättre än det gamla vanliga Pickles 352 00:15:58,832 --> 00:16:03,796 för här får man dansarna, eller dansaren, helt för sig själv. 353 00:16:03,796 --> 00:16:06,256 - Det är som ett premiumpaket. - Ja. 354 00:16:06,757 --> 00:16:10,761 Dob, något nytt på din telefon för limoförare? 355 00:16:10,761 --> 00:16:12,972 - Inget. - Vänta. Är inte det er restaurang? Aj. 356 00:16:12,972 --> 00:16:16,058 Du har aldrig varit här förut. Du vet inte var du är. 357 00:16:16,308 --> 00:16:19,645 - Ser ut som ett hamburgerställe. - Det är därför det är bästa privatklubben. 358 00:16:19,645 --> 00:16:20,980 Kom så går vi in. 359 00:16:21,480 --> 00:16:24,358 {\an8}"Snurra ett udda tal, annars måste kaninen avlivas." 360 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Jag vet inte om jag klarar det här. 361 00:16:25,901 --> 00:16:28,862 Jag kan inte fatta att jag säger det, men det är ganska sent. 362 00:16:28,862 --> 00:16:30,197 Vi borde nog lägga oss. 363 00:16:30,197 --> 00:16:32,408 Nej, vi började det här, så vi måste avsluta det. 364 00:16:32,408 --> 00:16:34,326 Vad gör ni uppe så här sent? 365 00:16:34,326 --> 00:16:36,620 Jag hämtar bara lakan till restaurangen. 366 00:16:36,620 --> 00:16:38,956 - Är restaurangen kall? - Hör på. 367 00:16:38,956 --> 00:16:42,001 Ibland har mammor och pappor en möhippa 368 00:16:42,001 --> 00:16:45,212 och strippklubben är stängd, så då måste stripparna komma till dem. 369 00:16:45,212 --> 00:16:48,632 - Vi vet allt det. - Menar du att de kommer till restaurangen? 370 00:16:49,049 --> 00:16:51,010 Ja. Förhoppningsvis. Vi väntar på svar. 371 00:16:51,010 --> 00:16:53,512 Vill ni att vi kommer ner och hjälper till? 372 00:16:53,512 --> 00:16:55,431 För att servera vatten, koreografera nummer? 373 00:16:55,431 --> 00:16:58,517 Ledsen. Barn på en möhippa sabbar stämningen. Ta inte illa upp. 374 00:16:58,517 --> 00:17:00,185 Lägg er. Och gå inte in i mitt rum. 375 00:17:00,185 --> 00:17:03,731 Okej. Vi går och lägger oss medan det är Pickles där nere. 376 00:17:03,731 --> 00:17:06,233 Det säger jag alla kvällar. När jag pratar om min... 377 00:17:06,233 --> 00:17:08,485 Okej, jag har ett förslag som er barnvakt. 378 00:17:08,485 --> 00:17:10,738 Vi avbryter spelet, hämtar stegen, går upp på vinden 379 00:17:10,738 --> 00:17:13,657 och tittar på stripparna genom ventilen i restaurangen. 380 00:17:14,825 --> 00:17:17,911 Okej. Jag gillar att smygtitta på saker. Vi gör det. 381 00:17:18,078 --> 00:17:21,248 Bra spelat, allihop. Vem vet vem som skulle ha vunnit? Jämnt. 382 00:17:21,248 --> 00:17:22,875 Jag tycker synd om kattens hals. 383 00:17:22,875 --> 00:17:26,670 Toppen. Nu går vi och tittar på vuxna som beter sig som galningar runt snoppar. 384 00:17:28,380 --> 00:17:31,091 Gott vin. Smakar som om det öppnades den här veckan. 385 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 Han kommer inte. Vilken katastrof. 386 00:17:34,720 --> 00:17:38,098 Jag är så ledsen, Gretchen. Vill du att jag ska strippa? 387 00:17:38,098 --> 00:17:41,769 Jag skulle kunna göra det om vi gör det mycket mörkare här inne. 388 00:17:41,769 --> 00:17:45,355 - Kolsvart, typ. - Nej, låt oss bara säga sanningen. 389 00:17:45,355 --> 00:17:47,733 Men tack. Jag ska bara säga det till henne. 390 00:17:49,109 --> 00:17:52,237 Jestain, jag sabbade allt. Det kommer inga strippare. 391 00:17:52,529 --> 00:17:53,447 Vad menar du? 392 00:17:53,614 --> 00:17:55,949 Ja bjöd in dina vänner alldeles för sent. 393 00:17:55,949 --> 00:17:57,743 Det är därför de är upptagna ikväll. 394 00:17:57,743 --> 00:18:00,788 Och jag glömde boka limon. Dob är faktiskt Bob. 395 00:18:00,788 --> 00:18:03,123 Han lagar hamburgare, det här är hans restaurang. 396 00:18:03,123 --> 00:18:04,124 Hej. Hejsan. 397 00:18:04,124 --> 00:18:07,086 Jag ringde aldrig Pickles, så jag visste inte att det var stängt. 398 00:18:07,086 --> 00:18:08,879 Jag sabbade allt. 399 00:18:09,004 --> 00:18:11,757 Jag är den sämsta personen du kunde ha bett att planera allt. 400 00:18:12,591 --> 00:18:16,053 - Bu. - Jag ville att allt skulle bli perfekt. 401 00:18:16,053 --> 00:18:20,057 Jag ville göra det här för dig, för du ser upp till mig så mycket. 402 00:18:20,307 --> 00:18:23,018 Det är mer gråtande på strippklubben än jag väntade mig. 403 00:18:23,727 --> 00:18:26,939 Det var svårt att ta sig ner hit, och jag vet inte hur vi ska ta oss ut. 404 00:18:26,939 --> 00:18:29,191 - Det gör inget. Strunt samma. - Ledsen, Jestain. 405 00:18:29,191 --> 00:18:30,651 Jag är en hemsk storasyster. 406 00:18:30,651 --> 00:18:32,319 - Gretchen... - Jag sabbade din fest. 407 00:18:32,319 --> 00:18:34,571 - Du är inte hemsk. - Du fattar inte, Linda. 408 00:18:34,571 --> 00:18:36,615 Du är alltid en perfekt storasyster. 409 00:18:36,907 --> 00:18:38,867 - Nej, det är jag inte. - Absolut inte. 410 00:18:38,867 --> 00:18:41,870 - Okej, Gayle. - Hon gör en hel del misstag. 411 00:18:41,870 --> 00:18:44,331 En gång försökte hon ligga med min man. 412 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Nej, Gayle, det var du. 413 00:18:45,958 --> 00:18:48,085 - Min man och du. Bob. - Det är sant. 414 00:18:48,085 --> 00:18:49,837 Det är inte så jag minns det. 415 00:18:49,837 --> 00:18:52,840 Jag säger bara att storasystrar också får göra misstag. 416 00:18:52,840 --> 00:18:54,007 Vi är inte perfekta. 417 00:18:54,007 --> 00:18:57,302 Hur ska småsystrar annars veta att det är okej att inte vara perfekt? 418 00:18:57,302 --> 00:18:59,221 Så, det är vad ni har gjort för mig. 419 00:18:59,221 --> 00:19:00,681 - Tack. - Det var så lite så. 420 00:19:00,681 --> 00:19:04,351 Gretch, jag vet att kvällen inte gick som planerat. 421 00:19:04,351 --> 00:19:06,311 Ingen av mina vänner kunde komma. 422 00:19:06,311 --> 00:19:08,730 Men miss Baker är på god väg att bli en vän. 423 00:19:08,730 --> 00:19:12,067 - Helt klart. - Men du är den coolaste jag känner. 424 00:19:12,067 --> 00:19:15,821 Du är den jag vill vara med på min möhippa. 425 00:19:16,238 --> 00:19:19,241 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 426 00:19:20,659 --> 00:19:22,035 - Jag har en hemorrojd. - Va? 427 00:19:22,035 --> 00:19:26,498 Den blev inte bättre och gör ont. Jag har väldigt ont just nu. Jag ljög. 428 00:19:26,498 --> 00:19:29,084 Jag visste det. Han har varit spänd i tre dagar. 429 00:19:29,084 --> 00:19:31,253 Jag var så rädd för läkaren, Lin. 430 00:19:31,253 --> 00:19:33,547 När han skulle köra in nålen i rumpan på mig, 431 00:19:33,547 --> 00:19:36,216 ville jag bara att du skulle hålla mig i handen. 432 00:19:36,383 --> 00:19:39,970 Men jag var för generad för att be dig följa med mig till rumpläkaren. 433 00:19:40,095 --> 00:19:44,057 Klart jag skulle ha hållit dig i handen. Jag vill inte att du ska vara rädd. 434 00:19:44,057 --> 00:19:46,727 - Du är min store, starke pojke. - Tack, Lin. 435 00:19:47,269 --> 00:19:49,980 Ledsen. Det verkade som om vi alla erkände saker. 436 00:19:50,147 --> 00:19:52,024 - Är vi på rätt ställe? - Steve? 437 00:19:52,149 --> 00:19:53,734 - Du kom! - Hej, Steve. 438 00:19:53,734 --> 00:19:55,944 Det var svårt att säga nej till röstmeddelandet. 439 00:19:55,944 --> 00:20:00,282 - Den killen lät så desperat. - Hej, det var jag. Jag hör det ofta. 440 00:20:00,449 --> 00:20:01,783 Jag tog med min vän, Smooth. 441 00:20:01,783 --> 00:20:03,785 Ledsen att vi inte kan göra tebjudningen, 442 00:20:03,785 --> 00:20:06,038 men vi kan göra den dubbla holländaren. 443 00:20:06,038 --> 00:20:08,707 - Jag vet inte om ni har sett den. - Tebjudning... 444 00:20:08,957 --> 00:20:11,668 Ledsen. Vi behöver en tredje person till finalen. 445 00:20:11,793 --> 00:20:14,087 - Vi bildar en slags pyramid. - Jag vet. 446 00:20:14,254 --> 00:20:18,050 Den dubbla holländaren är ganska bra. Det är ingen tebjudning, men ändå. 447 00:20:19,218 --> 00:20:20,594 Jag kan vara er tredje man. 448 00:20:20,594 --> 00:20:22,221 - Attans. - Allvarligt? 449 00:20:23,096 --> 00:20:24,848 Jag kan varje rörelse och jag är stark. 450 00:20:25,098 --> 00:20:27,184 - Jag kan vara på botten. - Perfekt, jag tar toppen. 451 00:20:27,184 --> 00:20:28,810 Kan vi få låna koppar och fat? 452 00:20:29,436 --> 00:20:30,479 - Visst. - Smooth? 453 00:20:30,479 --> 00:20:32,022 Dags att bjuda på te. 454 00:20:32,147 --> 00:20:35,484 - Okej, då var det dags. - Det här gör mig sugen på små smörgåsar. 455 00:20:35,484 --> 00:20:38,487 Vänta lite. Vart är han på väg? Nej. Klättrar de upp på disken? 456 00:20:38,695 --> 00:20:40,572 Vi ser bara deras fötter. Det duger inte. 457 00:20:40,572 --> 00:20:43,033 Att se dig så här är det bästa jag sett hittills. 458 00:20:43,033 --> 00:20:46,245 Du ser ut som en hund som blivit utelåst från en tennisbollsaffär. 459 00:20:46,370 --> 00:20:48,372 För tidigt. Hon förlorade många hundar idag. 460 00:20:48,580 --> 00:20:49,498 Åh, gud. 461 00:20:49,748 --> 00:20:52,751 - Av med kläderna! - Du måste skämta. 462 00:20:53,502 --> 00:20:55,712 Ta det försiktigt med kopparna. 463 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Översättning: Ellinor Ledger