1
00:00:07,924 --> 00:00:08,925
Din BEDEMAND og dit krematorie
2
00:00:08,925 --> 00:00:10,885
HUSETS ENESTE TUSCHER
MAGISKE TUSCHER
3
00:00:10,885 --> 00:00:12,262
ÅBNINGSFEST
4
00:00:12,262 --> 00:00:13,555
{\an8}GENÅBNINGSFEST
5
00:00:13,555 --> 00:00:14,764
{\an8}SIDSTE VILDE NAT MED KRYB
6
00:00:14,764 --> 00:00:15,890
GEN-GENÅBNINGSFEST
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,101
GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST
8
00:00:18,226 --> 00:00:19,477
GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,982
{\an8}Så er hele familien
på vej til fødselsdagsfest.
10
00:00:23,982 --> 00:00:26,359
{\an8}Intet er sejere
end at feste med ens forældre.
11
00:00:26,359 --> 00:00:28,695
{\an8}Nej, for pokker.
Vi må endda sige for pokker.
12
00:00:28,695 --> 00:00:29,821
{\an8}Sig ikke for pokker.
13
00:00:29,821 --> 00:00:34,617
{\an8}Jeg forstår godt, at jeg, Gene og Tina
blev inviteret til Rudys fars fødselsdag,
14
00:00:34,617 --> 00:00:35,910
{\an8}da vi er Rudys venner.
15
00:00:35,910 --> 00:00:37,996
{\an8}Men mor og far, hvorfor er I?
16
00:00:37,996 --> 00:00:40,415
{\an8}Vi så ham til skole-hjem-samtalen.
17
00:00:40,415 --> 00:00:41,666
{\an8}Han følte sig forpligtet.
18
00:00:41,666 --> 00:00:43,126
{\an8}- Derfor inviterede han os.
- Ja.
19
00:00:45,962 --> 00:00:49,049
{\an8}Undskyld, jeg er "ham på mobilen."
Jeg sender en hurtig e-mail.
20
00:00:49,716 --> 00:00:51,301
{\an8}E-mail? Hvem skriver du til?
21
00:00:52,218 --> 00:00:53,762
{\an8}- En bowlinghal.
- Det er sjovt.
22
00:00:53,762 --> 00:00:56,973
{\an8}- Ja, jeg planlægger en bowlingfest.
- Rudys fest?
23
00:00:57,223 --> 00:01:00,060
{\an8}Nej, min.
Det gør jeg hvert år til min fødselsdag.
24
00:01:00,477 --> 00:01:01,436
{\an8}Jeg elsker at bowle.
25
00:01:02,896 --> 00:01:06,441
{\an8}- Vil I med til festen?
- Det behøver du ikke.
26
00:01:06,441 --> 00:01:07,776
{\an8}Ja!
27
00:01:08,526 --> 00:01:10,487
{\an8}Jeg håber bare, at Rudy morer sig.
28
00:01:10,487 --> 00:01:12,781
{\an8}Han er træt
af forældrenes skilsmissedrama,
29
00:01:12,781 --> 00:01:14,407
{\an8}og han fortjener at more sig.
30
00:01:14,407 --> 00:01:17,869
{\an8}Fik vi jer til at skrive under på,
at I ikke lader jer skille?
31
00:01:17,869 --> 00:01:20,830
{\an8}Nej? Ken kan ordne det.
Han ordnede mine ejendomspapirer.
32
00:01:20,830 --> 00:01:22,290
{\an8}Vores odds er gode.
33
00:01:22,290 --> 00:01:25,293
{\an8}Jeg elsker far lige så højt
som første gang, jeg sagde det.
34
00:01:25,502 --> 00:01:28,254
{\an8}Husker du det?
Første gang jeg sagde, jeg elsker dig?
35
00:01:28,254 --> 00:01:29,756
{\an8}Ja.
36
00:01:29,756 --> 00:01:33,009
{\an8}- Kan du huske, hvor vi var?
- Ja.
37
00:01:33,218 --> 00:01:35,095
{\an8}Hvor var I, far?
38
00:01:36,971 --> 00:01:40,350
{\an8}Måske husker han det,
men bliver rørt over at tænke på det?
39
00:01:40,350 --> 00:01:41,643
{\an8}Vi var ...
40
00:01:43,728 --> 00:01:45,939
{\an8}- Nej, han har glemt det.
- Det er okay.
41
00:01:45,939 --> 00:01:47,607
{\an8}Du har burgerfyld på hjernen.
42
00:01:47,607 --> 00:01:49,859
{\an8}Jeg kommer i tanke om det. Det er ...
43
00:01:50,610 --> 00:01:52,570
Kan du huske, da jeg pruttede,
44
00:01:52,570 --> 00:01:55,365
og det lød som en, der sagde: "Hvad så?"
45
00:01:55,365 --> 00:01:57,325
- Ja.
- Det husker du altså.
46
00:01:57,325 --> 00:01:58,993
Vi havde lige sat os i bilen.
47
00:01:58,993 --> 00:02:00,745
- Ja.
- Ja, så det er for nylig.
48
00:02:00,745 --> 00:02:03,456
Jeg ville sikre mig,
at alle bemærkede det. Ret unikt.
49
00:02:03,456 --> 00:02:04,457
Helt sikkert.
50
00:02:06,251 --> 00:02:10,171
Var det udendørs, den første gang
du sagde, du elskede mig, eller indendørs?
51
00:02:10,171 --> 00:02:11,339
Bob, tænk ikke på det.
52
00:02:11,339 --> 00:02:13,967
- Hej, Rudy.
- Hej, tak, fordi I kom.
53
00:02:13,967 --> 00:02:18,138
Det var svært at gøre børn i vores alder
begejstrede over en 44-årigs fødselsdag.
54
00:02:18,138 --> 00:02:21,850
Det forstår jeg ikke. Vi elsker folk,
der taler om podcasts og rygsmerter.
55
00:02:22,016 --> 00:02:24,853
Vil I have slushice?
Det er alt-I-kan-drikke-slushice.
56
00:02:24,853 --> 00:02:26,688
- Min far giver.
- Fedt.
57
00:02:26,688 --> 00:02:30,024
Alt det, jeg kan drikke?
For det er nok mere, end I kan drikke.
58
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
Jeg får hjernefrys bare ved tanken.
59
00:02:32,360 --> 00:02:35,280
- Mor, far, vi lugtes ved senere. Hej.
- Vi lugtes ... Ja.
60
00:02:38,032 --> 00:02:40,577
- Hvem elsker ikke gratis slushice?
- Måske den dame.
61
00:02:42,704 --> 00:02:45,748
Hvis det var okay
at slikke det af gulvet, gjorde jeg det.
62
00:02:45,748 --> 00:02:48,543
- Det er det ikke, vel?
- Rudy. Er alt okay?
63
00:02:48,543 --> 00:02:50,587
Du ser meget u-slushice-agtig ud.
64
00:02:50,587 --> 00:02:53,548
Ja, undskyld.
Det er min mors kæreste Paul.
65
00:02:53,548 --> 00:02:57,677
Se ham lige. Han smiler,
lytter til folk, skaber øjenkontakt.
66
00:02:57,886 --> 00:02:58,720
Hvorfor det?
67
00:02:59,679 --> 00:03:01,639
- Hader det.
- Jeg er bekymret for min far.
68
00:03:01,639 --> 00:03:04,434
Han er skrøbelig,
især siden han og Vicki slog op.
69
00:03:04,434 --> 00:03:07,353
- Åh nej! Hvem slog op med hvem?
- Det var gensidigt.
70
00:03:07,353 --> 00:03:09,772
Han sendte en sms, der sagde:
"Vi må snakke,"
71
00:03:09,772 --> 00:03:11,608
og hun svarede: "Slå op?"
72
00:03:11,608 --> 00:03:14,527
Så gav hun sin egen sms
en tommelfinger op, og det var det.
73
00:03:14,527 --> 00:03:15,445
For pokker da.
74
00:03:15,445 --> 00:03:17,697
Så din far er altså en fri mand igen.
75
00:03:17,697 --> 00:03:21,117
- Han er tilbage på markedet.
- Ja, han sælger lækker far per kilo.
76
00:03:21,117 --> 00:03:23,828
Far er ligesom en skrøbelig larve,
77
00:03:23,828 --> 00:03:26,247
der venter på at blive en stor,
smuk sommerfugl.
78
00:03:26,247 --> 00:03:28,708
Men det sker ikke,
hvis hr. Sød Hele Tiden Paul
79
00:03:28,708 --> 00:03:30,960
kommer og træder på fars søde lille kokon.
80
00:03:30,960 --> 00:03:33,922
Og hvordan træder Paul på din fars kokon?
81
00:03:33,922 --> 00:03:38,009
Seriøst, Tina? Se på ham.
Jeg er bare ... Det er ikke rart.
82
00:03:38,009 --> 00:03:41,304
- Det er bare ikke rart.
- Rudy, træk vejret.
83
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
- Det er jeg dårlig til.
- Nåh ja.
84
00:03:43,306 --> 00:03:46,059
I aften skal bare være den bowlingfest,
han har drømt om,
85
00:03:46,059 --> 00:03:48,269
og den perfekte 44-års fødselsdag.
86
00:03:48,269 --> 00:03:49,354
Okay. Aftale.
87
00:03:49,354 --> 00:03:51,105
- Hvad?
- Aftale. Sådan bliver det.
88
00:03:51,105 --> 00:03:53,942
Overlad det til mig, Gene og også Tina.
89
00:03:53,942 --> 00:03:56,110
- Okay.
- En omgang til, tak.
90
00:03:56,110 --> 00:03:58,363
Og spar ikke på opmuntringssiruppen.
91
00:03:58,821 --> 00:04:01,616
Herrestørrelse 44 og damestørrelse 42.
92
00:04:01,616 --> 00:04:03,785
{\an8}De er søde. Se, Bob.
93
00:04:03,785 --> 00:04:06,162
{\an8}Det er bowlingsko. Men ja.
94
00:04:06,162 --> 00:04:08,248
Dem ville jeg gå i udenfor.
95
00:04:08,248 --> 00:04:11,000
- Virkelig?
- Søde sko er svære at finde. Det ved du.
96
00:04:11,000 --> 00:04:13,586
- Ja, jeg ved det.
- Hej. I kom.
97
00:04:13,586 --> 00:04:15,713
- Ja. Hej.
- Tillykke med fødselsdagen.
98
00:04:15,713 --> 00:04:18,341
- Flotte sko. Er de ikke søde?
- Jo.
99
00:04:18,341 --> 00:04:22,178
Vi venter bare på at få vores bane.
Men her er nok travlt.
100
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
- Vil I ...
- Nej.
101
00:04:24,430 --> 00:04:26,641
- ... bowle på vores bane?
- Det var ikke ...
102
00:04:26,641 --> 00:04:29,018
- ... hvad jeg ville sige.
- Ja! Ikke, Bob?
103
00:04:29,394 --> 00:04:30,353
- Jo.
- Ja.
104
00:04:30,353 --> 00:04:33,564
Okay. Så får jeg fyren
ved disken til at tilføje jer.
105
00:04:34,023 --> 00:04:36,985
- Jubi, sjovt!
- Åh gud. Vi gjorde det igen.
106
00:04:36,985 --> 00:04:39,612
Jeg elsker skoene. Jeg tager dem på.
107
00:04:39,612 --> 00:04:42,365
Min størrelse står bagpå. Det er sjovt.
108
00:04:42,699 --> 00:04:44,993
Vores job er
at få din far til at se godt ud.
109
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
Sørge for, han får succes og stråler.
110
00:04:47,078 --> 00:04:50,540
Hvis det får Paul til at ligne
et ynkeligt fjols, er det også fint.
111
00:04:50,540 --> 00:04:54,002
- Hvad er din fars stærke sider?
- Han er supersej i plisserede bukser.
112
00:04:54,002 --> 00:04:56,879
Ja. Man kan skære sig
i fingeren på frækkerterne.
113
00:04:56,879 --> 00:04:58,256
Og han er en god bowler.
114
00:04:58,256 --> 00:05:00,174
Derfor kalder de ham Spare-tacus.
115
00:05:00,174 --> 00:05:03,344
- Og med dem mener jeg mig.
- Godt. Det kan vi godt arbejde med.
116
00:05:03,344 --> 00:05:06,431
Men Paul er Paul.
Han er sikkert god til bowling.
117
00:05:06,431 --> 00:05:07,640
Han er god til alt.
118
00:05:07,640 --> 00:05:10,977
En parkeringsvagt kastede engang
hans nøgler fra to meters afstand.
119
00:05:10,977 --> 00:05:12,937
Paul greb dem så let som ingenting.
120
00:05:12,937 --> 00:05:14,063
Ja, ikke?
121
00:05:14,063 --> 00:05:18,401
Men Paul virker ikke så atletisk
og stærk af natur, men også blid.
122
00:05:18,401 --> 00:05:21,821
Jeg vil ikke give ham et trofæ,
bare fordi han står så sejt.
123
00:05:22,405 --> 00:05:24,282
Bare min far var sammen med Vicki.
124
00:05:24,282 --> 00:05:26,534
Hun var det modsatte af sjov.
125
00:05:26,534 --> 00:05:28,077
Men så var han ikke alene,
126
00:05:28,077 --> 00:05:30,413
mens mor krammer med Paul derhenne.
127
00:05:30,413 --> 00:05:31,456
Okay. Rolig.
128
00:05:31,706 --> 00:05:34,709
Hør her. Vi har det med bowlingen.
Vi har det med en date.
129
00:05:34,709 --> 00:05:37,962
Måske bør vi bare finde en kæreste,
der er god til at bowle?
130
00:05:37,962 --> 00:05:40,006
Man kan få en kæreste på én aften, ikke?
131
00:05:40,298 --> 00:05:42,759
Er der egnede kandidater her lige nu?
132
00:05:42,759 --> 00:05:47,055
Der er damen derovre,
Sherry fra hans indiske madlavningskursus.
133
00:05:47,055 --> 00:05:49,474
De er allergiske
over for spidskommen og enige i,
134
00:05:49,474 --> 00:05:52,769
hvor dumt det er af folk
med spidskommenallergi at tage kurset.
135
00:05:53,311 --> 00:05:56,189
Og bare jeg havde plukket
det vilde hår i min fars øjenbryn.
136
00:05:56,189 --> 00:05:58,399
Det havde forbedret hans chancer.
137
00:05:58,399 --> 00:06:00,985
- Ja, jeg kan se det herfra.
- Ja, det er et bæst.
138
00:06:00,985 --> 00:06:03,446
Er det muligt,
at det bevæger sig af sig selv?
139
00:06:03,446 --> 00:06:05,156
Rudy, kom. Vores bane er klar.
140
00:06:05,365 --> 00:06:08,159
Og unger, jeres forældre bowler med os.
141
00:06:08,159 --> 00:06:10,536
I er heldige.
Men helt ærligt, de er sjove.
142
00:06:10,953 --> 00:06:12,830
Dem plus din mor og Paul. Vi er seks.
143
00:06:13,081 --> 00:06:16,793
- Sagde du mor og Paul?
- Ja. Der er de.
144
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
- Hej.
- Hej.
145
00:06:17,794 --> 00:06:21,506
- Vi ses om lidt, bowlingvenner.
- Åh manner. Det var det.
146
00:06:21,506 --> 00:06:24,425
Far og Paul "god til alt"
skal bowle mod hinanden.
147
00:06:24,425 --> 00:06:25,885
Paul knuser ham.
148
00:06:25,885 --> 00:06:30,848
I værste fald bliver fars kokon trådt
i smadder, larveindvolde overalt.
149
00:06:30,848 --> 00:06:32,975
Nej da. Okay. Hør her.
150
00:06:33,101 --> 00:06:36,604
Vi lader ikke Paul ydmyge din far
på hans fødselsdag, okay?
151
00:06:36,604 --> 00:06:39,482
Det lover jeg.
Jeg sværger på mit slushice-genbrugsbæger.
152
00:06:40,525 --> 00:06:41,692
Ja, du hørte mig.
153
00:06:43,861 --> 00:06:45,905
- Hjernefrys.
- Lad mig massere dit hoved.
154
00:06:45,905 --> 00:06:47,031
- Tak.
- Sådan.
155
00:06:47,031 --> 00:06:49,283
- Det gør stadig ondt.
- Lad mig massere rigtigt.
156
00:06:50,076 --> 00:06:50,910
Hey!
157
00:06:51,077 --> 00:06:52,578
- Rigtig massere det.
- Rudy!
158
00:06:52,578 --> 00:06:53,871
Rudy!
159
00:06:57,333 --> 00:06:58,751
Småpenge-baner
BOWLING
160
00:06:58,751 --> 00:07:00,336
Åh gud. Det sker virkelig.
161
00:07:00,336 --> 00:07:02,672
Tag det roligt, Rudes. Vi ordner det.
162
00:07:02,672 --> 00:07:04,674
Jeg ved, du siger ord, men jeg hører kun
163
00:07:04,674 --> 00:07:07,760
min fars kokon blive knust
under Pauls fødder.
164
00:07:07,760 --> 00:07:10,138
- Det er Gene, der spiser chips.
- Undskyld.
165
00:07:10,388 --> 00:07:12,723
Der er han. Godt kuglevalg, min dreng.
166
00:07:13,182 --> 00:07:15,143
Tak. Jeg matchede farven på min bluse.
167
00:07:15,143 --> 00:07:16,144
Det bemærkede jeg.
168
00:07:16,144 --> 00:07:18,980
- Hej, unger.
- Hils på mine sko. Sko, hils på ungerne.
169
00:07:19,397 --> 00:07:21,232
- Hej.
- Hej, der er de.
170
00:07:21,232 --> 00:07:23,776
- Og her er vi.
- Er I klar til at trille?
171
00:07:24,777 --> 00:07:25,862
Det er jo bowling.
172
00:07:26,362 --> 00:07:29,323
- Ja.
- Kuglerne er runde, så de triller.
173
00:07:29,323 --> 00:07:31,367
- Ja.
- Åh manner.
174
00:07:31,367 --> 00:07:34,829
Lamme, men charmerende vitser?
Det er min fars område.
175
00:07:34,829 --> 00:07:37,081
Ved I hvad? Jeg smutter lige på toilettet.
176
00:07:37,081 --> 00:07:40,042
Jeg har fødselsdagsblære,
alias for meget sodavand.
177
00:07:40,042 --> 00:07:42,211
- Start ikke uden mig.
- Lad os komme i gang.
178
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
Jeg holder Paul hen,
så han ikke kan bowle,
179
00:07:44,255 --> 00:07:46,883
og det bliver jeg ved med,
indtil festen er slut?
180
00:07:47,383 --> 00:07:48,259
- Tina.
- Ja?
181
00:07:48,259 --> 00:07:51,429
Gå hen til spidskommen-damen fra kurset.
Få det til at ske.
182
00:07:51,554 --> 00:07:55,057
Det ville være godt, hvis Sylvester havde
en ny kæreste om 20 minutter.
183
00:07:55,766 --> 00:07:58,561
- Perfekt. Gene.
- Slushice-tjeneste. Forstået.
184
00:07:58,561 --> 00:08:00,980
Nej. Gå med Rudy
efter Sylvester ud på toilettet,
185
00:08:00,980 --> 00:08:03,608
og pluk øjenbrynene med magt.
186
00:08:03,608 --> 00:08:04,859
- Javel.
- Vent, Rudy.
187
00:08:04,859 --> 00:08:08,779
- Hvordan er det med Paul? Hvad laver han?
- Han er ergoterapeut.
188
00:08:08,779 --> 00:08:10,990
Folk med smerter
har svært ved at gøre ting.
189
00:08:10,990 --> 00:08:14,785
- Han hjælper dem med øvelser eller råd.
- Som om vi ikke kunne hade ham mere.
190
00:08:14,785 --> 00:08:17,038
- Ja.
- Okay. Smut, alle sammen.
191
00:08:17,038 --> 00:08:18,372
- Af sted.
- Okay.
192
00:08:18,372 --> 00:08:19,457
- Okay.
- Far.
193
00:08:19,457 --> 00:08:20,458
- Far.
- Ja. Hvad så?
194
00:08:20,458 --> 00:08:21,667
- Far.
- Ja. Hvad er der?
195
00:08:21,667 --> 00:08:25,755
Jeg har lige hørt,
at Paul er ergoterapeut.
196
00:08:26,130 --> 00:08:29,133
- Ja. Det er jeg.
- Det har min far brug for. I massevis.
197
00:08:29,133 --> 00:08:31,636
- Har jeg?
- Gør visse bevægelser ondt?
198
00:08:31,636 --> 00:08:34,555
- Altså ... ja.
- Hvilke?
199
00:08:35,097 --> 00:08:36,724
- Alle sammen.
- Se selv.
200
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
{\an8}Hej.
201
00:08:38,643 --> 00:08:42,605
{\an8}- Hej.
- Får du lidt popcorn? Fedt.
202
00:08:43,189 --> 00:08:44,732
{\an8}Fødselsdage. Ikke?
203
00:08:44,732 --> 00:08:46,192
Rejs dig op. Lad mig se.
204
00:08:46,317 --> 00:08:48,444
- Fint.
- Der er lidt lyd.
205
00:08:49,111 --> 00:08:51,447
Vent. Laver du ikke lyde,
når du rejser dig op?
206
00:08:51,447 --> 00:08:52,990
Prøv at røre dine tæer.
207
00:08:52,990 --> 00:08:55,159
- Røre, ligesom, røre?
- Prøv bare.
208
00:08:55,743 --> 00:08:57,995
- Åh gud.
- Ja.
209
00:08:58,621 --> 00:09:02,917
- Du fløjtede to gange. Er det dårligt?
- Ja. Det er et dobbeltfløjt.
210
00:09:03,042 --> 00:09:04,085
- Ja.
- Åh gud.
211
00:09:04,627 --> 00:09:07,296
Det er det værd, far.
Undskyld. Jeg elsker dig.
212
00:09:07,296 --> 00:09:10,216
Håret kæmper imod. Det vil leve!
213
00:09:10,216 --> 00:09:13,678
- Jeg dræber det.
- Lad det ikke manipulere med dig!
214
00:09:13,678 --> 00:09:16,597
- Unger, av!
- Det ved, hvad du er bange for.
215
00:09:16,597 --> 00:09:18,516
Kemien mellem jer er vist god.
216
00:09:18,641 --> 00:09:21,727
Han lærer at lave indisk mad.
Du lærer at lave indisk mad.
217
00:09:21,727 --> 00:09:25,022
Måske er det tid til næste skridt,
hvor I flytter sammen?
218
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
Undskyld. Hvem er du?
219
00:09:26,566 --> 00:09:30,444
Din højre skulder er cirka
fem centimeter højere end din venstre.
220
00:09:30,444 --> 00:09:32,738
- Er den?
- Ja. Nu er de lige.
221
00:09:33,239 --> 00:09:35,908
Gør det ondt? Det skulle det ikke gøre.
222
00:09:35,908 --> 00:09:39,287
Så det her er normalt?
Er det sådan, man skal stå?
223
00:09:39,287 --> 00:09:42,039
- Ja, det er jeg bange for.
- Okay, lad os bowle.
224
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
- Jeg er rigtig klar.
- Ja. Her. Du får mit kort.
225
00:09:45,585 --> 00:09:48,087
Nej! Bowl ikke. Han har brug for hjælp nu.
226
00:09:48,087 --> 00:09:51,549
Han har så mange problemer.
Utroligt, at han har overlevet så længe.
227
00:09:51,549 --> 00:09:54,760
Det er okay, Louise.
Jeg klarer mig, tror jeg nok.
228
00:09:55,595 --> 00:09:58,764
- Møg.
- Så sker det. Min far starter.
229
00:09:58,931 --> 00:10:02,643
Kom så.
Det er min fødselsdag, og jeg bowler.
230
00:10:04,937 --> 00:10:06,606
Det er bare hans første kast.
231
00:10:06,606 --> 00:10:09,108
- Hvordan gik det?
- Sherry vil tage den med ro.
232
00:10:09,525 --> 00:10:11,902
Hun synes vist,
at det med at være kærester,
233
00:10:12,028 --> 00:10:15,114
da de ikke har været på date,
er "meget forvirrende."
234
00:10:15,114 --> 00:10:16,824
- Latterligt.
- Åh gud.
235
00:10:16,824 --> 00:10:19,744
Nå, men tre kegler er bedre end ingenting.
236
00:10:20,119 --> 00:10:22,830
- Ja.
- Skræmmefaktoren er der allerede.
237
00:10:22,830 --> 00:10:26,000
Paul bowler bukserne af min far
til hans egen fødselsdagsfest.
238
00:10:26,000 --> 00:10:27,585
Hans smukt plisserede bukser.
239
00:10:27,585 --> 00:10:30,046
Og øjenbrynene tiltrækker blikke.
240
00:10:30,046 --> 00:10:31,422
Jeg kan ikke se på.
241
00:10:31,422 --> 00:10:33,799
Jeg vil drukne mine sorger i slushice.
242
00:10:33,799 --> 00:10:36,344
- Jeg er med.
- Slushice lyder godt. Louise?
243
00:10:38,012 --> 00:10:41,349
Hvad nu, hvis vi ...
Kom med mig. Jeg har en idé.
244
00:10:41,349 --> 00:10:44,018
- Med hvorhen?
- Alt andet end her er godt.
245
00:10:44,018 --> 00:10:45,478
- Hej, ven.
- Din tur.
246
00:10:45,478 --> 00:10:48,105
Fortsæt uden mig. Vi laver børneting.
247
00:10:48,105 --> 00:10:51,275
Ikke fordi det ikke er helt fint,
hvad der foregår her
248
00:10:51,275 --> 00:10:53,277
i denne del af bowlinghallen, så ...
249
00:10:54,320 --> 00:10:55,237
Okay, hej.
250
00:10:55,821 --> 00:10:58,366
- Hvad skal vi?
- Det ville jeg også spørge om.
251
00:10:58,366 --> 00:11:00,951
Det, der skal til
for at give din far en skøn aften.
252
00:11:00,951 --> 00:11:04,747
Giver vi ham en gave
fra et museum med forlængerledninger?
253
00:11:05,206 --> 00:11:06,916
I må ikke være her.
254
00:11:06,916 --> 00:11:10,127
Det er sandt.
Jeg beklager, hvad det end er, vi gør.
255
00:11:10,127 --> 00:11:12,338
Det lignede heller ikke et toilet.
256
00:11:12,338 --> 00:11:13,673
Okay. Ud med jer.
257
00:11:13,673 --> 00:11:15,716
- Vent. Vær nu sød.
- Hvad?
258
00:11:15,716 --> 00:11:18,469
- Det er Rudy. Rudy, sig hej.
- Hej. Jeg hedder Rudy.
259
00:11:18,469 --> 00:11:19,845
Det er hans fars fødselsdag,
260
00:11:19,845 --> 00:11:24,058
og hans far skal bowle mod Paul,
som er hans mors nye kæreste.
261
00:11:24,058 --> 00:11:25,518
Og Paul er god til alt.
262
00:11:25,643 --> 00:11:28,562
Han vil vinde stort over Rudys far,
og han vil se ud som ...
263
00:11:28,729 --> 00:11:31,440
Hvad var det, du sagde?
En død larve eller sådan noget?
264
00:11:31,440 --> 00:11:34,318
Ja, han vil ligne
en urealiseret sommerfugl.
265
00:11:34,318 --> 00:11:38,698
Ja. Så vi vil hjælpe ham med at vinde.
Herfra på en eller anden måde.
266
00:11:38,698 --> 00:11:42,243
Det er meget som at snyde,
men det er til et godt formål.
267
00:11:42,243 --> 00:11:46,288
Så ja. Det er okay.
Vi finder på noget andet.
268
00:11:46,664 --> 00:11:47,581
Fed idé.
269
00:11:48,082 --> 00:11:49,458
- Hvad?
- Jeg har en Paul.
270
00:11:49,458 --> 00:11:54,338
Men min Paul hedder Penny,
og hun gør min far rigtig glad.
271
00:11:54,338 --> 00:11:57,299
- Hvor vover hun?
- Okay. Så snyder vi.
272
00:11:57,299 --> 00:11:59,969
- Gør vi?
- Ja, Tina, det gør vi.
273
00:11:59,969 --> 00:12:01,971
- Du er færdig, Penny.
- Paul.
274
00:12:02,430 --> 00:12:03,639
Nej, det er vigtigt.
275
00:12:06,934 --> 00:12:10,020
Banetjek. Rudys far og Paul spiller
på denne bane lige nu.
276
00:12:10,020 --> 00:12:12,565
Sidst vi kiggede,
bowlede min far røvdårligt.
277
00:12:12,565 --> 00:12:13,733
Undskyld. Jeg sagde røv.
278
00:12:13,858 --> 00:12:16,485
Så vi er nødt til at snyde snart.
279
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
At hjælpe Sylvester ved at snyde
er måske ikke den bedste idé.
280
00:12:20,239 --> 00:12:21,782
Også det at snyde generelt.
281
00:12:21,782 --> 00:12:24,577
Rudy er vores ven,
og hvis han ønsker, at hans far
282
00:12:24,577 --> 00:12:26,704
skal bowle godt og give Paul en lærestreg,
283
00:12:26,704 --> 00:12:29,665
som han aldrig glemmer,
så er det, hvad vi gør.
284
00:12:29,665 --> 00:12:30,875
- Tak.
- Ja.
285
00:12:30,875 --> 00:12:33,502
Hvordan gør vi?
Undskyld. Jeg fangede ikke dit navn.
286
00:12:33,502 --> 00:12:35,880
Ingen navne. Jo mindre vi ved, jo bedre.
287
00:12:35,880 --> 00:12:37,214
Det står på navneskiltet.
288
00:12:37,214 --> 00:12:38,215
- Rachel.
- Møg.
289
00:12:38,340 --> 00:12:41,427
Okay. Jeg har en idé,
men jeg har ikke prøvet det før.
290
00:12:41,427 --> 00:12:42,928
Og det er risikabelt.
291
00:12:43,179 --> 00:12:46,056
Når din fars kugle rammer keglerne,
kan vi lige netop
292
00:12:46,056 --> 00:12:48,684
smide en ekstra kegle ind
over bagstopperen.
293
00:12:48,684 --> 00:12:52,521
Og hvis vi rammer dem rigtigt,
er det bare strike på strike.
294
00:12:52,521 --> 00:12:53,814
Fantastisk.
295
00:12:54,607 --> 00:12:57,234
- Forbier.
- Lad det ikke være Spare-tacus.
296
00:12:57,902 --> 00:13:00,488
De er flotte,
men gør mig ikke bedre til at bowle.
297
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
- I er heldige med at være flotte.
- Mig?
298
00:13:02,448 --> 00:13:04,033
- Ja, også dig.
- Jeg ved det.
299
00:13:04,033 --> 00:13:08,454
Okay. Jeg skal bruge to børn. Den ene
tager keglen, før den ryger i elevatoren.
300
00:13:08,454 --> 00:13:10,956
Den anden holder fast i den,
der tager keglen,
301
00:13:10,956 --> 00:13:12,541
så de ikke falder i maskinen.
302
00:13:12,541 --> 00:13:14,001
Det lyder farligt.
303
00:13:14,001 --> 00:13:16,086
Maskineriet blev lavet af børnearbejdere,
304
00:13:16,086 --> 00:13:18,339
så jeg er sikker på, det er helt ufarligt.
305
00:13:18,339 --> 00:13:20,007
Vi kan intet se herfra.
306
00:13:20,007 --> 00:13:21,926
Hvordan ved vi, når det er Rudys far?
307
00:13:21,926 --> 00:13:24,303
- Sandt. Nogen skal stå derude.
- Jeg gør det.
308
00:13:24,303 --> 00:13:26,305
Ikke for noget, men hvis vi sender dig,
309
00:13:26,305 --> 00:13:28,641
finder vi dig i slushice-baren.
310
00:13:28,641 --> 00:13:33,020
- Og din pointe er?
- Mig. Jeg ville elske at slippe herfra.
311
00:13:33,020 --> 00:13:38,067
Nej. Dit "Jeg gør ikke noget slemt"-ansigt
er ... Det er bare virkelig dårligt.
312
00:13:38,567 --> 00:13:41,445
- Nå, hvad med ...
- Jeg gør det.
313
00:13:41,445 --> 00:13:43,280
Vær snu. Kig på resultattavlen,
314
00:13:43,280 --> 00:13:45,533
lær bowlingrækkefølgen udenad,
og giv besked.
315
00:13:45,533 --> 00:13:46,951
Smugkig. Forstået.
316
00:13:53,707 --> 00:13:55,084
Sylvester taber stort.
317
00:13:55,417 --> 00:13:58,546
Men vi har stadig en halv kamp
til at vende resultatet.
318
00:13:58,546 --> 00:14:01,048
{\an8}Det går ikke godt for mor og far.
319
00:14:01,048 --> 00:14:03,634
- Hej, Louise.
- De så mig.
320
00:14:03,634 --> 00:14:06,262
Hej, far. Mor. Hård kamp.
321
00:14:06,262 --> 00:14:09,765
Jeg begynder at tro,
at I ikke ligefrem er elitesportsfolk.
322
00:14:09,765 --> 00:14:11,934
Ja. Vi er dårlige til det.
323
00:14:12,476 --> 00:14:15,729
Sagde du, at du elskede mig,
til en sportskamp af en slags?
324
00:14:15,729 --> 00:14:18,566
Nej. Men engang kastede du op
på mig til en baseballkamp.
325
00:14:18,566 --> 00:14:20,526
- Ja, men med kærlighed.
- På en måde.
326
00:14:20,526 --> 00:14:21,485
Mange peanuts.
327
00:14:21,944 --> 00:14:24,029
Se lige Paul med den store blå kugle.
328
00:14:25,155 --> 00:14:27,366
Okay. Sylvester kaster efter Paul.
329
00:14:27,741 --> 00:14:29,618
Man kan se Rachels albue lige nu
330
00:14:29,618 --> 00:14:32,037
og Genes knæ vistnok
af en eller anden grund.
331
00:14:32,288 --> 00:14:36,083
Det er okay. Banerne er meget lange,
og voksne ser meget dårligt.
332
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
Bananas. Det er en split.
333
00:14:40,588 --> 00:14:43,424
Du er stadig langt foran mig.
Du bliver svær at indhente.
334
00:14:43,424 --> 00:14:45,301
Den var ellers god. Bananasplit.
335
00:14:45,301 --> 00:14:47,928
- Det tænkte jeg slet ikke over.
- Virkelig?
336
00:14:49,013 --> 00:14:50,264
Må hellere gå derom.
337
00:14:50,431 --> 00:14:51,473
Hvad?
338
00:14:51,473 --> 00:14:53,893
- Du gør det ikke igen, vel?
- Hvad?
339
00:14:53,893 --> 00:14:56,270
Lader nogen vinde.
Jeg har holdt øje med dig.
340
00:14:56,270 --> 00:14:59,148
Du har ikke lavet
den der bevægelse med håndleddet.
341
00:14:59,148 --> 00:15:02,526
Min særlige snurreteknik?
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
342
00:15:02,776 --> 00:15:05,195
Jo, du gør.
Har du plukket håret i dit øjenbryn?
343
00:15:05,195 --> 00:15:09,241
Gene og Rudy trak det ud af mit ansigt.
Og det var langt.
344
00:15:09,241 --> 00:15:11,911
Vent. Hvorfor lod han Paul vinde?
345
00:15:12,536 --> 00:15:13,746
Åh manner.
346
00:15:16,373 --> 00:15:18,000
Er det nu? Er det Sylvesters tur?
347
00:15:18,250 --> 00:15:21,003
Ja, men vi er nok nødt til
at aflyse planen lige nu.
348
00:15:21,170 --> 00:15:22,713
- Hvorfor?
- Vi behøver den ikke.
349
00:15:22,713 --> 00:15:26,425
Jeg tror ikke ... Jeg er ret sikker på,
at Sylvester lader Paul vinde.
350
00:15:26,425 --> 00:15:29,637
- Hvad sagde du, Louise?
- Din far lader Paul vinde.
351
00:15:30,387 --> 00:15:31,347
Men hvorfor?
352
00:15:31,347 --> 00:15:33,641
Lad os gennemføre planen.
Paul fortjener det.
353
00:15:33,641 --> 00:15:38,103
Penny fortjener det. Hun adopterer altid
hunde fra internater, spørger om min dag,
354
00:15:38,103 --> 00:15:40,856
gør julen magisk.
Du er ikke min mor, Penny!
355
00:15:40,856 --> 00:15:42,775
- Hun lyder som et uhyre.
- Det er hun.
356
00:15:42,775 --> 00:15:44,360
Louise, vi gør det.
357
00:15:44,360 --> 00:15:46,111
- Nej, vent.
- Jeg lukker døren nu.
358
00:15:46,111 --> 00:15:47,488
- Pas på fingrene.
- Hvad? Nej.
359
00:15:47,488 --> 00:15:50,574
- Pas på fingrene, sagde hun!
- For bowlingkuglen da!
360
00:15:54,036 --> 00:15:57,957
Rudy, Gene, Tina! Kom nu! Åbn døren!
361
00:15:57,957 --> 00:16:00,751
På plads, alle sammen.
Tag jer ikke af buldren og råben
362
00:16:00,751 --> 00:16:02,878
og dumme stemmer i jeres hoved, der siger:
363
00:16:02,878 --> 00:16:04,838
"Det her er forkert. Jeg bør ikke."
364
00:16:05,339 --> 00:16:06,674
Tina, hvad skal vi gøre?
365
00:16:07,758 --> 00:16:10,427
- Okay, godt.
- Stå fast. Det er, hvad du skal gøre.
366
00:16:10,427 --> 00:16:13,681
Okay. Ikke godt ... Møg ...
367
00:16:16,100 --> 00:16:17,476
- Udendørssko!
- Undskyld!
368
00:16:17,476 --> 00:16:19,645
- Louise?
- Hvad pokker laver du?
369
00:16:20,229 --> 00:16:23,232
Jeg tabte en cent herovre,
og jeg må hente den.
370
00:16:23,232 --> 00:16:25,234
- Tabte du en cent?
- Ja.
371
00:16:25,234 --> 00:16:27,528
Louise, vi er fattige,
men ikke så fattige.
372
00:16:27,528 --> 00:16:31,740
- Jeg kan give dig en ny cent, tror jeg.
- Et øjeblik. Undskyld!
373
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
- Du går stadig på banen med sko på!
- Jeg ved det! Bare et øjeblik!
374
00:16:35,744 --> 00:16:39,081
- Det er vigtigt at beskytte banen.
- Rudy! Kan du høre mig derinde?
375
00:16:39,081 --> 00:16:41,458
- Kammerat.
- Få mig ikke til at ombestemme mig.
376
00:16:41,458 --> 00:16:44,461
Står du på banerne?
Det er temmelig ildeset.
377
00:16:44,628 --> 00:16:47,840
Vi behøver ikke gøre det.
Din far har ikke brug for vores hjælp.
378
00:16:47,840 --> 00:16:49,800
Han taber højst sandsynligt,
379
00:16:49,800 --> 00:16:52,886
fordi han er en flink fyr,
der er god til at bowle,
380
00:16:52,886 --> 00:16:56,849
men som ikke vil få sin ekskones
nye kæreste til tage sig dårligt ud.
381
00:16:56,849 --> 00:16:59,059
Og denne plan kan ødelægge det hele.
382
00:16:59,059 --> 00:17:02,312
Jeg er også ret sikker på,
maskinen vil smadre vores hænder.
383
00:17:02,312 --> 00:17:03,689
Men også far-snakken.
384
00:17:03,814 --> 00:17:06,066
Hvis de snupper dig,
og jeg kan fortælle dig
385
00:17:06,066 --> 00:17:08,986
med min insiderviden herudefra,
at det ikke er umuligt ...
386
00:17:09,194 --> 00:17:11,613
Og at jeg står her hjælper ikke. Beklager.
387
00:17:11,613 --> 00:17:15,034
Hvis de opdager, du snyder,
bliver det akavet mellem dig og Paul.
388
00:17:15,492 --> 00:17:17,453
Det bliver akavet mellem Paul og din far.
389
00:17:17,453 --> 00:17:18,829
Det hele bliver akavet.
390
00:17:18,829 --> 00:17:20,831
Lyt ikke til hende. Vi er nødt til det.
391
00:17:21,248 --> 00:17:24,293
Forholdet virker faktisk ret okay
mellem Sylvester og Paul.
392
00:17:24,293 --> 00:17:27,755
Det er gået op for mig,
at den, der ikke virker okay, er dig.
393
00:17:28,047 --> 00:17:29,673
- Mig?
- Nej, Rudy.
394
00:17:29,840 --> 00:17:31,091
- Nåh ja.
- Ja.
395
00:17:31,091 --> 00:17:33,802
Barn på bane ti, som taler med keglerne.
396
00:17:33,802 --> 00:17:36,597
Vær sød at forlade banen.
Sådan fungerer bowling ikke.
397
00:17:36,597 --> 00:17:37,681
Lige et øjeblik!
398
00:17:38,015 --> 00:17:40,893
Rudy, hør efter.
De smider mig snart i bowlingfængsel.
399
00:17:40,893 --> 00:17:44,521
Måske havde du bare brug for en ven
at snakke med
400
00:17:44,521 --> 00:17:48,901
og ikke et geni,
der lavede en lidt kompliceret snydeplan.
401
00:17:48,901 --> 00:17:50,027
- Louise?
- Ja?
402
00:17:50,027 --> 00:17:52,738
Det ville være en fin fødselsdagsgave
til Sylvester,
403
00:17:52,738 --> 00:17:55,532
hvis du holdt op
med det der midt i hans tur.
404
00:17:56,033 --> 00:17:59,161
Vi glemte at give dig en fødselsdagsgave.
Det huskede jeg lige.
405
00:17:59,286 --> 00:18:00,120
Ups!
406
00:18:00,662 --> 00:18:03,957
Fint. Nå, men her kommer striken.
407
00:18:14,676 --> 00:18:15,594
Ikke dårligt.
408
00:18:16,428 --> 00:18:17,346
Hej.
409
00:18:17,346 --> 00:18:19,973
Så du gør ikke det der med at snyde?
410
00:18:19,973 --> 00:18:21,850
Ikke at mine nervøse prutter
411
00:18:21,850 --> 00:18:24,645
fik dem til at forlade baglokalet,
men måske.
412
00:18:24,645 --> 00:18:26,688
Prutterne var muligvis en faktor.
413
00:18:26,688 --> 00:18:29,942
Jeg tror, jeg vil ringe til Penny
og sige undskyld for min sms.
414
00:18:29,942 --> 00:18:31,944
Der var faktisk ingen ord,
415
00:18:31,944 --> 00:18:34,947
bare et gif af en orangutang,
der lavede skråt op-finger.
416
00:18:34,947 --> 00:18:36,573
Men jeg er stadig ked af det.
417
00:18:36,573 --> 00:18:38,408
- Men det er et godt gif.
- Ja.
418
00:18:39,743 --> 00:18:40,828
Farvel, sko.
419
00:18:40,828 --> 00:18:43,872
{\an8}I var ikke gode bowlingsko,
men I fik mig til at føle mig smuk.
420
00:18:44,081 --> 00:18:48,418
- Har du brug for mere tid, eller ...
- Nej, det er fint. Er det fint?
421
00:18:48,418 --> 00:18:50,003
Værsgo. Så er det gjort.
422
00:18:50,504 --> 00:18:52,089
Nå, men det var sjovt.
423
00:18:52,089 --> 00:18:55,676
- Far, lod du Paul vinde?
- Hvad? Nej.
424
00:18:56,093 --> 00:18:57,094
Okay, fint.
425
00:18:57,094 --> 00:19:00,848
Hele machoattituden med
"skal slå ekskonens nye kæreste"
426
00:19:00,848 --> 00:19:02,391
er bare ikke mig.
427
00:19:02,516 --> 00:19:04,893
Desuden er han ikke min konkurrent.
428
00:19:04,893 --> 00:19:08,063
Han er en del af din mors liv nu.
Og af dit liv og mit.
429
00:19:08,063 --> 00:19:08,981
Ja.
430
00:19:08,981 --> 00:19:11,525
Men det ændrer ikke noget
mellem dig og mig.
431
00:19:11,525 --> 00:19:15,320
Jeg vil altid være din far,
og du vil altid være min rar-e søn.
432
00:19:15,654 --> 00:19:17,072
Min rare søn Rudy.
433
00:19:17,072 --> 00:19:18,365
- Det ved jeg.
- Jeg rimede.
434
00:19:18,490 --> 00:19:20,576
Du skal bare være okay, far.
435
00:19:20,576 --> 00:19:24,246
Jeg er okay. Det er ikke sådan,
jeg troede, vores ægteskab skulle ende,
436
00:19:24,246 --> 00:19:26,957
men jeg har gode venner
og en god terapeut.
437
00:19:26,957 --> 00:19:30,627
Og der er
fantastiske TV-programmer nu, Rudy.
438
00:19:30,627 --> 00:19:33,505
- Jeg har ikke set The Crown.
- Den er vist ret nuanceret.
439
00:19:33,505 --> 00:19:37,676
Hey. Undervurder ikke din gamle far.
Jeg har et langt liv foran mig.
440
00:19:38,177 --> 00:19:40,470
- Sylvester.
- Hej, Sherry.
441
00:19:40,470 --> 00:19:43,348
Jeg er ved at gå.
Jeg er ked af, vi knap nok fik snakket.
442
00:19:43,682 --> 00:19:47,519
- I hvert fald ikke direkte.
- Ja. Men vi ses på kurset.
443
00:19:47,519 --> 00:19:50,022
Jeg hører,
vi skal lave Kylling Vindaloo næste gang.
444
00:19:50,022 --> 00:19:53,775
Ja, jeg ser Vinda-virkelig
frem til at se dig.
445
00:19:54,860 --> 00:19:56,278
Det gør jeg Vinda-virkelig også.
446
00:19:58,739 --> 00:19:59,573
Ja.
447
00:19:59,573 --> 00:20:03,619
- Du godeste. Så du det?
- Ja. Pigen snakkede med dig.
448
00:20:04,411 --> 00:20:07,623
- De sidste, der forlader festen.
- Vi bliver bare sejere og sejere.
449
00:20:07,623 --> 00:20:08,707
- Amen.
- Far.
450
00:20:08,707 --> 00:20:11,251
Fandt du ud af,
hvor mor sagde, hun elskede dig?
451
00:20:11,251 --> 00:20:13,128
Nej. Og tak, fordi du nævner det.
452
00:20:13,128 --> 00:20:14,046
Det var så lidt.
453
00:20:14,254 --> 00:20:17,591
Lin, jeg er ked af,
jeg ikke kan huske den søde, vigtige ting.
454
00:20:17,591 --> 00:20:20,302
Bob, jeg sagde jo, det er okay.
Her er historien.
455
00:20:20,302 --> 00:20:21,261
Vi var ved stranden,
456
00:20:21,261 --> 00:20:24,556
og en måge klattede i mit hår,
og vi havde ingen servietter,
457
00:20:24,556 --> 00:20:27,601
så du brugte bare din skjorte,
og jeg sagde det.
458
00:20:27,601 --> 00:20:29,353
Så sagde du: "Det er meget lort."
459
00:20:30,103 --> 00:20:33,065
- Husker du det nu?
- Ja. Hvordan kunne jeg ikke huske det?
460
00:20:33,065 --> 00:20:36,151
Har vi ikke alle tørret mågeklatter
af mor på et tidspunkt?
461
00:20:36,151 --> 00:20:39,238
Du siger bare "jeg elsker dig" til alle,
der tørrer lort af dig.
462
00:20:39,238 --> 00:20:40,405
Sådan ved man det.
463
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
Tekster af: Vibeke Petersen