1 00:00:07,924 --> 00:00:08,925 Din BEDEMAND og dit krematorie 2 00:00:08,925 --> 00:00:10,885 HUSETS ENESTE TUSCHER MAGISKE TUSCHER 3 00:00:10,885 --> 00:00:12,262 ÅBNINGSFEST 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,555 {\an8}GENÅBNINGSFEST 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,764 {\an8}SIDSTE VILDE NAT MED KRYB 6 00:00:14,764 --> 00:00:15,890 GEN-GENÅBNINGSFEST 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,101 GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,477 GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 9 00:00:21,146 --> 00:00:23,982 {\an8}Så er hele familien på vej til fødselsdagsfest. 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,359 {\an8}Intet er sejere end at feste med ens forældre. 11 00:00:26,359 --> 00:00:28,695 {\an8}Nej, for pokker. Vi må endda sige for pokker. 12 00:00:28,695 --> 00:00:29,821 {\an8}Sig ikke for pokker. 13 00:00:29,821 --> 00:00:34,617 {\an8}Jeg forstår godt, at jeg, Gene og Tina blev inviteret til Rudys fars fødselsdag, 14 00:00:34,617 --> 00:00:35,910 {\an8}da vi er Rudys venner. 15 00:00:35,910 --> 00:00:37,996 {\an8}Men mor og far, hvorfor er I? 16 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 {\an8}Vi så ham til skole-hjem-samtalen. 17 00:00:40,415 --> 00:00:41,666 {\an8}Han følte sig forpligtet. 18 00:00:41,666 --> 00:00:43,126 {\an8}- Derfor inviterede han os. - Ja. 19 00:00:45,962 --> 00:00:49,049 {\an8}Undskyld, jeg er "ham på mobilen." Jeg sender en hurtig e-mail. 20 00:00:49,716 --> 00:00:51,301 {\an8}E-mail? Hvem skriver du til? 21 00:00:52,218 --> 00:00:53,762 {\an8}- En bowlinghal. - Det er sjovt. 22 00:00:53,762 --> 00:00:56,973 {\an8}- Ja, jeg planlægger en bowlingfest. - Rudys fest? 23 00:00:57,223 --> 00:01:00,060 {\an8}Nej, min. Det gør jeg hvert år til min fødselsdag. 24 00:01:00,477 --> 00:01:01,436 {\an8}Jeg elsker at bowle. 25 00:01:02,896 --> 00:01:06,441 {\an8}- Vil I med til festen? - Det behøver du ikke. 26 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 {\an8}Ja! 27 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 {\an8}Jeg håber bare, at Rudy morer sig. 28 00:01:10,487 --> 00:01:12,781 {\an8}Han er træt af forældrenes skilsmissedrama, 29 00:01:12,781 --> 00:01:14,407 {\an8}og han fortjener at more sig. 30 00:01:14,407 --> 00:01:17,869 {\an8}Fik vi jer til at skrive under på, at I ikke lader jer skille? 31 00:01:17,869 --> 00:01:20,830 {\an8}Nej? Ken kan ordne det. Han ordnede mine ejendomspapirer. 32 00:01:20,830 --> 00:01:22,290 {\an8}Vores odds er gode. 33 00:01:22,290 --> 00:01:25,293 {\an8}Jeg elsker far lige så højt som første gang, jeg sagde det. 34 00:01:25,502 --> 00:01:28,254 {\an8}Husker du det? Første gang jeg sagde, jeg elsker dig? 35 00:01:28,254 --> 00:01:29,756 {\an8}Ja. 36 00:01:29,756 --> 00:01:33,009 {\an8}- Kan du huske, hvor vi var? - Ja. 37 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 {\an8}Hvor var I, far? 38 00:01:36,971 --> 00:01:40,350 {\an8}Måske husker han det, men bliver rørt over at tænke på det? 39 00:01:40,350 --> 00:01:41,643 {\an8}Vi var ... 40 00:01:43,728 --> 00:01:45,939 {\an8}- Nej, han har glemt det. - Det er okay. 41 00:01:45,939 --> 00:01:47,607 {\an8}Du har burgerfyld på hjernen. 42 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 {\an8}Jeg kommer i tanke om det. Det er ... 43 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 Kan du huske, da jeg pruttede, 44 00:01:52,570 --> 00:01:55,365 og det lød som en, der sagde: "Hvad så?" 45 00:01:55,365 --> 00:01:57,325 - Ja. - Det husker du altså. 46 00:01:57,325 --> 00:01:58,993 Vi havde lige sat os i bilen. 47 00:01:58,993 --> 00:02:00,745 - Ja. - Ja, så det er for nylig. 48 00:02:00,745 --> 00:02:03,456 Jeg ville sikre mig, at alle bemærkede det. Ret unikt. 49 00:02:03,456 --> 00:02:04,457 Helt sikkert. 50 00:02:06,251 --> 00:02:10,171 Var det udendørs, den første gang du sagde, du elskede mig, eller indendørs? 51 00:02:10,171 --> 00:02:11,339 Bob, tænk ikke på det. 52 00:02:11,339 --> 00:02:13,967 - Hej, Rudy. - Hej, tak, fordi I kom. 53 00:02:13,967 --> 00:02:18,138 Det var svært at gøre børn i vores alder begejstrede over en 44-årigs fødselsdag. 54 00:02:18,138 --> 00:02:21,850 Det forstår jeg ikke. Vi elsker folk, der taler om podcasts og rygsmerter. 55 00:02:22,016 --> 00:02:24,853 Vil I have slushice? Det er alt-I-kan-drikke-slushice. 56 00:02:24,853 --> 00:02:26,688 - Min far giver. - Fedt. 57 00:02:26,688 --> 00:02:30,024 Alt det, jeg kan drikke? For det er nok mere, end I kan drikke. 58 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 Jeg får hjernefrys bare ved tanken. 59 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Mor, far, vi lugtes ved senere. Hej. - Vi lugtes ... Ja. 60 00:02:38,032 --> 00:02:40,577 - Hvem elsker ikke gratis slushice? - Måske den dame. 61 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 Hvis det var okay at slikke det af gulvet, gjorde jeg det. 62 00:02:45,748 --> 00:02:48,543 - Det er det ikke, vel? - Rudy. Er alt okay? 63 00:02:48,543 --> 00:02:50,587 Du ser meget u-slushice-agtig ud. 64 00:02:50,587 --> 00:02:53,548 Ja, undskyld. Det er min mors kæreste Paul. 65 00:02:53,548 --> 00:02:57,677 Se ham lige. Han smiler, lytter til folk, skaber øjenkontakt. 66 00:02:57,886 --> 00:02:58,720 Hvorfor det? 67 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 - Hader det. - Jeg er bekymret for min far. 68 00:03:01,639 --> 00:03:04,434 Han er skrøbelig, især siden han og Vicki slog op. 69 00:03:04,434 --> 00:03:07,353 - Åh nej! Hvem slog op med hvem? - Det var gensidigt. 70 00:03:07,353 --> 00:03:09,772 Han sendte en sms, der sagde: "Vi må snakke," 71 00:03:09,772 --> 00:03:11,608 og hun svarede: "Slå op?" 72 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 Så gav hun sin egen sms en tommelfinger op, og det var det. 73 00:03:14,527 --> 00:03:15,445 For pokker da. 74 00:03:15,445 --> 00:03:17,697 Så din far er altså en fri mand igen. 75 00:03:17,697 --> 00:03:21,117 - Han er tilbage på markedet. - Ja, han sælger lækker far per kilo. 76 00:03:21,117 --> 00:03:23,828 Far er ligesom en skrøbelig larve, 77 00:03:23,828 --> 00:03:26,247 der venter på at blive en stor, smuk sommerfugl. 78 00:03:26,247 --> 00:03:28,708 Men det sker ikke, hvis hr. Sød Hele Tiden Paul 79 00:03:28,708 --> 00:03:30,960 kommer og træder på fars søde lille kokon. 80 00:03:30,960 --> 00:03:33,922 Og hvordan træder Paul på din fars kokon? 81 00:03:33,922 --> 00:03:38,009 Seriøst, Tina? Se på ham. Jeg er bare ... Det er ikke rart. 82 00:03:38,009 --> 00:03:41,304 - Det er bare ikke rart. - Rudy, træk vejret. 83 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 - Det er jeg dårlig til. - Nåh ja. 84 00:03:43,306 --> 00:03:46,059 I aften skal bare være den bowlingfest, han har drømt om, 85 00:03:46,059 --> 00:03:48,269 og den perfekte 44-års fødselsdag. 86 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 Okay. Aftale. 87 00:03:49,354 --> 00:03:51,105 - Hvad? - Aftale. Sådan bliver det. 88 00:03:51,105 --> 00:03:53,942 Overlad det til mig, Gene og også Tina. 89 00:03:53,942 --> 00:03:56,110 - Okay. - En omgang til, tak. 90 00:03:56,110 --> 00:03:58,363 Og spar ikke på opmuntringssiruppen. 91 00:03:58,821 --> 00:04:01,616 Herrestørrelse 44 og damestørrelse 42. 92 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 {\an8}De er søde. Se, Bob. 93 00:04:03,785 --> 00:04:06,162 {\an8}Det er bowlingsko. Men ja. 94 00:04:06,162 --> 00:04:08,248 Dem ville jeg gå i udenfor. 95 00:04:08,248 --> 00:04:11,000 - Virkelig? - Søde sko er svære at finde. Det ved du. 96 00:04:11,000 --> 00:04:13,586 - Ja, jeg ved det. - Hej. I kom. 97 00:04:13,586 --> 00:04:15,713 - Ja. Hej. - Tillykke med fødselsdagen. 98 00:04:15,713 --> 00:04:18,341 - Flotte sko. Er de ikke søde? - Jo. 99 00:04:18,341 --> 00:04:22,178 Vi venter bare på at få vores bane. Men her er nok travlt. 100 00:04:23,096 --> 00:04:24,430 - Vil I ... - Nej. 101 00:04:24,430 --> 00:04:26,641 - ... bowle på vores bane? - Det var ikke ... 102 00:04:26,641 --> 00:04:29,018 - ... hvad jeg ville sige. - Ja! Ikke, Bob? 103 00:04:29,394 --> 00:04:30,353 - Jo. - Ja. 104 00:04:30,353 --> 00:04:33,564 Okay. Så får jeg fyren ved disken til at tilføje jer. 105 00:04:34,023 --> 00:04:36,985 - Jubi, sjovt! - Åh gud. Vi gjorde det igen. 106 00:04:36,985 --> 00:04:39,612 Jeg elsker skoene. Jeg tager dem på. 107 00:04:39,612 --> 00:04:42,365 Min størrelse står bagpå. Det er sjovt. 108 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 Vores job er at få din far til at se godt ud. 109 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 Sørge for, han får succes og stråler. 110 00:04:47,078 --> 00:04:50,540 Hvis det får Paul til at ligne et ynkeligt fjols, er det også fint. 111 00:04:50,540 --> 00:04:54,002 - Hvad er din fars stærke sider? - Han er supersej i plisserede bukser. 112 00:04:54,002 --> 00:04:56,879 Ja. Man kan skære sig i fingeren på frækkerterne. 113 00:04:56,879 --> 00:04:58,256 Og han er en god bowler. 114 00:04:58,256 --> 00:05:00,174 Derfor kalder de ham Spare-tacus. 115 00:05:00,174 --> 00:05:03,344 - Og med dem mener jeg mig. - Godt. Det kan vi godt arbejde med. 116 00:05:03,344 --> 00:05:06,431 Men Paul er Paul. Han er sikkert god til bowling. 117 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Han er god til alt. 118 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 En parkeringsvagt kastede engang hans nøgler fra to meters afstand. 119 00:05:10,977 --> 00:05:12,937 Paul greb dem så let som ingenting. 120 00:05:12,937 --> 00:05:14,063 Ja, ikke? 121 00:05:14,063 --> 00:05:18,401 Men Paul virker ikke så atletisk og stærk af natur, men også blid. 122 00:05:18,401 --> 00:05:21,821 Jeg vil ikke give ham et trofæ, bare fordi han står så sejt. 123 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 Bare min far var sammen med Vicki. 124 00:05:24,282 --> 00:05:26,534 Hun var det modsatte af sjov. 125 00:05:26,534 --> 00:05:28,077 Men så var han ikke alene, 126 00:05:28,077 --> 00:05:30,413 mens mor krammer med Paul derhenne. 127 00:05:30,413 --> 00:05:31,456 Okay. Rolig. 128 00:05:31,706 --> 00:05:34,709 Hør her. Vi har det med bowlingen. Vi har det med en date. 129 00:05:34,709 --> 00:05:37,962 Måske bør vi bare finde en kæreste, der er god til at bowle? 130 00:05:37,962 --> 00:05:40,006 Man kan få en kæreste på én aften, ikke? 131 00:05:40,298 --> 00:05:42,759 Er der egnede kandidater her lige nu? 132 00:05:42,759 --> 00:05:47,055 Der er damen derovre, Sherry fra hans indiske madlavningskursus. 133 00:05:47,055 --> 00:05:49,474 De er allergiske over for spidskommen og enige i, 134 00:05:49,474 --> 00:05:52,769 hvor dumt det er af folk med spidskommenallergi at tage kurset. 135 00:05:53,311 --> 00:05:56,189 Og bare jeg havde plukket det vilde hår i min fars øjenbryn. 136 00:05:56,189 --> 00:05:58,399 Det havde forbedret hans chancer. 137 00:05:58,399 --> 00:06:00,985 - Ja, jeg kan se det herfra. - Ja, det er et bæst. 138 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 Er det muligt, at det bevæger sig af sig selv? 139 00:06:03,446 --> 00:06:05,156 Rudy, kom. Vores bane er klar. 140 00:06:05,365 --> 00:06:08,159 Og unger, jeres forældre bowler med os. 141 00:06:08,159 --> 00:06:10,536 I er heldige. Men helt ærligt, de er sjove. 142 00:06:10,953 --> 00:06:12,830 Dem plus din mor og Paul. Vi er seks. 143 00:06:13,081 --> 00:06:16,793 - Sagde du mor og Paul? - Ja. Der er de. 144 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 - Hej. - Hej. 145 00:06:17,794 --> 00:06:21,506 - Vi ses om lidt, bowlingvenner. - Åh manner. Det var det. 146 00:06:21,506 --> 00:06:24,425 Far og Paul "god til alt" skal bowle mod hinanden. 147 00:06:24,425 --> 00:06:25,885 Paul knuser ham. 148 00:06:25,885 --> 00:06:30,848 I værste fald bliver fars kokon trådt i smadder, larveindvolde overalt. 149 00:06:30,848 --> 00:06:32,975 Nej da. Okay. Hør her. 150 00:06:33,101 --> 00:06:36,604 Vi lader ikke Paul ydmyge din far på hans fødselsdag, okay? 151 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Det lover jeg. Jeg sværger på mit slushice-genbrugsbæger. 152 00:06:40,525 --> 00:06:41,692 Ja, du hørte mig. 153 00:06:43,861 --> 00:06:45,905 - Hjernefrys. - Lad mig massere dit hoved. 154 00:06:45,905 --> 00:06:47,031 - Tak. - Sådan. 155 00:06:47,031 --> 00:06:49,283 - Det gør stadig ondt. - Lad mig massere rigtigt. 156 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 Hey! 157 00:06:51,077 --> 00:06:52,578 - Rigtig massere det. - Rudy! 158 00:06:52,578 --> 00:06:53,871 Rudy! 159 00:06:57,333 --> 00:06:58,751 Småpenge-baner BOWLING 160 00:06:58,751 --> 00:07:00,336 Åh gud. Det sker virkelig. 161 00:07:00,336 --> 00:07:02,672 Tag det roligt, Rudes. Vi ordner det. 162 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 Jeg ved, du siger ord, men jeg hører kun 163 00:07:04,674 --> 00:07:07,760 min fars kokon blive knust under Pauls fødder. 164 00:07:07,760 --> 00:07:10,138 - Det er Gene, der spiser chips. - Undskyld. 165 00:07:10,388 --> 00:07:12,723 Der er han. Godt kuglevalg, min dreng. 166 00:07:13,182 --> 00:07:15,143 Tak. Jeg matchede farven på min bluse. 167 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Det bemærkede jeg. 168 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 - Hej, unger. - Hils på mine sko. Sko, hils på ungerne. 169 00:07:19,397 --> 00:07:21,232 - Hej. - Hej, der er de. 170 00:07:21,232 --> 00:07:23,776 - Og her er vi. - Er I klar til at trille? 171 00:07:24,777 --> 00:07:25,862 Det er jo bowling. 172 00:07:26,362 --> 00:07:29,323 - Ja. - Kuglerne er runde, så de triller. 173 00:07:29,323 --> 00:07:31,367 - Ja. - Åh manner. 174 00:07:31,367 --> 00:07:34,829 Lamme, men charmerende vitser? Det er min fars område. 175 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 Ved I hvad? Jeg smutter lige på toilettet. 176 00:07:37,081 --> 00:07:40,042 Jeg har fødselsdagsblære, alias for meget sodavand. 177 00:07:40,042 --> 00:07:42,211 - Start ikke uden mig. - Lad os komme i gang. 178 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 Jeg holder Paul hen, så han ikke kan bowle, 179 00:07:44,255 --> 00:07:46,883 og det bliver jeg ved med, indtil festen er slut? 180 00:07:47,383 --> 00:07:48,259 - Tina. - Ja? 181 00:07:48,259 --> 00:07:51,429 Gå hen til spidskommen-damen fra kurset. Få det til at ske. 182 00:07:51,554 --> 00:07:55,057 Det ville være godt, hvis Sylvester havde en ny kæreste om 20 minutter. 183 00:07:55,766 --> 00:07:58,561 - Perfekt. Gene. - Slushice-tjeneste. Forstået. 184 00:07:58,561 --> 00:08:00,980 Nej. Gå med Rudy efter Sylvester ud på toilettet, 185 00:08:00,980 --> 00:08:03,608 og pluk øjenbrynene med magt. 186 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 - Javel. - Vent, Rudy. 187 00:08:04,859 --> 00:08:08,779 - Hvordan er det med Paul? Hvad laver han? - Han er ergoterapeut. 188 00:08:08,779 --> 00:08:10,990 Folk med smerter har svært ved at gøre ting. 189 00:08:10,990 --> 00:08:14,785 - Han hjælper dem med øvelser eller råd. - Som om vi ikke kunne hade ham mere. 190 00:08:14,785 --> 00:08:17,038 - Ja. - Okay. Smut, alle sammen. 191 00:08:17,038 --> 00:08:18,372 - Af sted. - Okay. 192 00:08:18,372 --> 00:08:19,457 - Okay. - Far. 193 00:08:19,457 --> 00:08:20,458 - Far. - Ja. Hvad så? 194 00:08:20,458 --> 00:08:21,667 - Far. - Ja. Hvad er der? 195 00:08:21,667 --> 00:08:25,755 Jeg har lige hørt, at Paul er ergoterapeut. 196 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 - Ja. Det er jeg. - Det har min far brug for. I massevis. 197 00:08:29,133 --> 00:08:31,636 - Har jeg? - Gør visse bevægelser ondt? 198 00:08:31,636 --> 00:08:34,555 - Altså ... ja. - Hvilke? 199 00:08:35,097 --> 00:08:36,724 - Alle sammen. - Se selv. 200 00:08:37,642 --> 00:08:38,643 {\an8}Hej. 201 00:08:38,643 --> 00:08:42,605 {\an8}- Hej. - Får du lidt popcorn? Fedt. 202 00:08:43,189 --> 00:08:44,732 {\an8}Fødselsdage. Ikke? 203 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 Rejs dig op. Lad mig se. 204 00:08:46,317 --> 00:08:48,444 - Fint. - Der er lidt lyd. 205 00:08:49,111 --> 00:08:51,447 Vent. Laver du ikke lyde, når du rejser dig op? 206 00:08:51,447 --> 00:08:52,990 Prøv at røre dine tæer. 207 00:08:52,990 --> 00:08:55,159 - Røre, ligesom, røre? - Prøv bare. 208 00:08:55,743 --> 00:08:57,995 - Åh gud. - Ja. 209 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 - Du fløjtede to gange. Er det dårligt? - Ja. Det er et dobbeltfløjt. 210 00:09:03,042 --> 00:09:04,085 - Ja. - Åh gud. 211 00:09:04,627 --> 00:09:07,296 Det er det værd, far. Undskyld. Jeg elsker dig. 212 00:09:07,296 --> 00:09:10,216 Håret kæmper imod. Det vil leve! 213 00:09:10,216 --> 00:09:13,678 - Jeg dræber det. - Lad det ikke manipulere med dig! 214 00:09:13,678 --> 00:09:16,597 - Unger, av! - Det ved, hvad du er bange for. 215 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 Kemien mellem jer er vist god. 216 00:09:18,641 --> 00:09:21,727 Han lærer at lave indisk mad. Du lærer at lave indisk mad. 217 00:09:21,727 --> 00:09:25,022 Måske er det tid til næste skridt, hvor I flytter sammen? 218 00:09:25,022 --> 00:09:26,566 Undskyld. Hvem er du? 219 00:09:26,566 --> 00:09:30,444 Din højre skulder er cirka fem centimeter højere end din venstre. 220 00:09:30,444 --> 00:09:32,738 - Er den? - Ja. Nu er de lige. 221 00:09:33,239 --> 00:09:35,908 Gør det ondt? Det skulle det ikke gøre. 222 00:09:35,908 --> 00:09:39,287 Så det her er normalt? Er det sådan, man skal stå? 223 00:09:39,287 --> 00:09:42,039 - Ja, det er jeg bange for. - Okay, lad os bowle. 224 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 - Jeg er rigtig klar. - Ja. Her. Du får mit kort. 225 00:09:45,585 --> 00:09:48,087 Nej! Bowl ikke. Han har brug for hjælp nu. 226 00:09:48,087 --> 00:09:51,549 Han har så mange problemer. Utroligt, at han har overlevet så længe. 227 00:09:51,549 --> 00:09:54,760 Det er okay, Louise. Jeg klarer mig, tror jeg nok. 228 00:09:55,595 --> 00:09:58,764 - Møg. - Så sker det. Min far starter. 229 00:09:58,931 --> 00:10:02,643 Kom så. Det er min fødselsdag, og jeg bowler. 230 00:10:04,937 --> 00:10:06,606 Det er bare hans første kast. 231 00:10:06,606 --> 00:10:09,108 - Hvordan gik det? - Sherry vil tage den med ro. 232 00:10:09,525 --> 00:10:11,902 Hun synes vist, at det med at være kærester, 233 00:10:12,028 --> 00:10:15,114 da de ikke har været på date, er "meget forvirrende." 234 00:10:15,114 --> 00:10:16,824 - Latterligt. - Åh gud. 235 00:10:16,824 --> 00:10:19,744 Nå, men tre kegler er bedre end ingenting. 236 00:10:20,119 --> 00:10:22,830 - Ja. - Skræmmefaktoren er der allerede. 237 00:10:22,830 --> 00:10:26,000 Paul bowler bukserne af min far til hans egen fødselsdagsfest. 238 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Hans smukt plisserede bukser. 239 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 Og øjenbrynene tiltrækker blikke. 240 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Jeg kan ikke se på. 241 00:10:31,422 --> 00:10:33,799 Jeg vil drukne mine sorger i slushice. 242 00:10:33,799 --> 00:10:36,344 - Jeg er med. - Slushice lyder godt. Louise? 243 00:10:38,012 --> 00:10:41,349 Hvad nu, hvis vi ... Kom med mig. Jeg har en idé. 244 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 - Med hvorhen? - Alt andet end her er godt. 245 00:10:44,018 --> 00:10:45,478 - Hej, ven. - Din tur. 246 00:10:45,478 --> 00:10:48,105 Fortsæt uden mig. Vi laver børneting. 247 00:10:48,105 --> 00:10:51,275 Ikke fordi det ikke er helt fint, hvad der foregår her 248 00:10:51,275 --> 00:10:53,277 i denne del af bowlinghallen, så ... 249 00:10:54,320 --> 00:10:55,237 Okay, hej. 250 00:10:55,821 --> 00:10:58,366 - Hvad skal vi? - Det ville jeg også spørge om. 251 00:10:58,366 --> 00:11:00,951 Det, der skal til for at give din far en skøn aften. 252 00:11:00,951 --> 00:11:04,747 Giver vi ham en gave fra et museum med forlængerledninger? 253 00:11:05,206 --> 00:11:06,916 I må ikke være her. 254 00:11:06,916 --> 00:11:10,127 Det er sandt. Jeg beklager, hvad det end er, vi gør. 255 00:11:10,127 --> 00:11:12,338 Det lignede heller ikke et toilet. 256 00:11:12,338 --> 00:11:13,673 Okay. Ud med jer. 257 00:11:13,673 --> 00:11:15,716 - Vent. Vær nu sød. - Hvad? 258 00:11:15,716 --> 00:11:18,469 - Det er Rudy. Rudy, sig hej. - Hej. Jeg hedder Rudy. 259 00:11:18,469 --> 00:11:19,845 Det er hans fars fødselsdag, 260 00:11:19,845 --> 00:11:24,058 og hans far skal bowle mod Paul, som er hans mors nye kæreste. 261 00:11:24,058 --> 00:11:25,518 Og Paul er god til alt. 262 00:11:25,643 --> 00:11:28,562 Han vil vinde stort over Rudys far, og han vil se ud som ... 263 00:11:28,729 --> 00:11:31,440 Hvad var det, du sagde? En død larve eller sådan noget? 264 00:11:31,440 --> 00:11:34,318 Ja, han vil ligne en urealiseret sommerfugl. 265 00:11:34,318 --> 00:11:38,698 Ja. Så vi vil hjælpe ham med at vinde. Herfra på en eller anden måde. 266 00:11:38,698 --> 00:11:42,243 Det er meget som at snyde, men det er til et godt formål. 267 00:11:42,243 --> 00:11:46,288 Så ja. Det er okay. Vi finder på noget andet. 268 00:11:46,664 --> 00:11:47,581 Fed idé. 269 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 - Hvad? - Jeg har en Paul. 270 00:11:49,458 --> 00:11:54,338 Men min Paul hedder Penny, og hun gør min far rigtig glad. 271 00:11:54,338 --> 00:11:57,299 - Hvor vover hun? - Okay. Så snyder vi. 272 00:11:57,299 --> 00:11:59,969 - Gør vi? - Ja, Tina, det gør vi. 273 00:11:59,969 --> 00:12:01,971 - Du er færdig, Penny. - Paul. 274 00:12:02,430 --> 00:12:03,639 Nej, det er vigtigt. 275 00:12:06,934 --> 00:12:10,020 Banetjek. Rudys far og Paul spiller på denne bane lige nu. 276 00:12:10,020 --> 00:12:12,565 Sidst vi kiggede, bowlede min far røvdårligt. 277 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Undskyld. Jeg sagde røv. 278 00:12:13,858 --> 00:12:16,485 Så vi er nødt til at snyde snart. 279 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 At hjælpe Sylvester ved at snyde er måske ikke den bedste idé. 280 00:12:20,239 --> 00:12:21,782 Også det at snyde generelt. 281 00:12:21,782 --> 00:12:24,577 Rudy er vores ven, og hvis han ønsker, at hans far 282 00:12:24,577 --> 00:12:26,704 skal bowle godt og give Paul en lærestreg, 283 00:12:26,704 --> 00:12:29,665 som han aldrig glemmer, så er det, hvad vi gør. 284 00:12:29,665 --> 00:12:30,875 - Tak. - Ja. 285 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 Hvordan gør vi? Undskyld. Jeg fangede ikke dit navn. 286 00:12:33,502 --> 00:12:35,880 Ingen navne. Jo mindre vi ved, jo bedre. 287 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 Det står på navneskiltet. 288 00:12:37,214 --> 00:12:38,215 - Rachel. - Møg. 289 00:12:38,340 --> 00:12:41,427 Okay. Jeg har en idé, men jeg har ikke prøvet det før. 290 00:12:41,427 --> 00:12:42,928 Og det er risikabelt. 291 00:12:43,179 --> 00:12:46,056 Når din fars kugle rammer keglerne, kan vi lige netop 292 00:12:46,056 --> 00:12:48,684 smide en ekstra kegle ind over bagstopperen. 293 00:12:48,684 --> 00:12:52,521 Og hvis vi rammer dem rigtigt, er det bare strike på strike. 294 00:12:52,521 --> 00:12:53,814 Fantastisk. 295 00:12:54,607 --> 00:12:57,234 - Forbier. - Lad det ikke være Spare-tacus. 296 00:12:57,902 --> 00:13:00,488 De er flotte, men gør mig ikke bedre til at bowle. 297 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 - I er heldige med at være flotte. - Mig? 298 00:13:02,448 --> 00:13:04,033 - Ja, også dig. - Jeg ved det. 299 00:13:04,033 --> 00:13:08,454 Okay. Jeg skal bruge to børn. Den ene tager keglen, før den ryger i elevatoren. 300 00:13:08,454 --> 00:13:10,956 Den anden holder fast i den, der tager keglen, 301 00:13:10,956 --> 00:13:12,541 så de ikke falder i maskinen. 302 00:13:12,541 --> 00:13:14,001 Det lyder farligt. 303 00:13:14,001 --> 00:13:16,086 Maskineriet blev lavet af børnearbejdere, 304 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 så jeg er sikker på, det er helt ufarligt. 305 00:13:18,339 --> 00:13:20,007 Vi kan intet se herfra. 306 00:13:20,007 --> 00:13:21,926 Hvordan ved vi, når det er Rudys far? 307 00:13:21,926 --> 00:13:24,303 - Sandt. Nogen skal stå derude. - Jeg gør det. 308 00:13:24,303 --> 00:13:26,305 Ikke for noget, men hvis vi sender dig, 309 00:13:26,305 --> 00:13:28,641 finder vi dig i slushice-baren. 310 00:13:28,641 --> 00:13:33,020 - Og din pointe er? - Mig. Jeg ville elske at slippe herfra. 311 00:13:33,020 --> 00:13:38,067 Nej. Dit "Jeg gør ikke noget slemt"-ansigt er ... Det er bare virkelig dårligt. 312 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 - Nå, hvad med ... - Jeg gør det. 313 00:13:41,445 --> 00:13:43,280 Vær snu. Kig på resultattavlen, 314 00:13:43,280 --> 00:13:45,533 lær bowlingrækkefølgen udenad, og giv besked. 315 00:13:45,533 --> 00:13:46,951 Smugkig. Forstået. 316 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 Sylvester taber stort. 317 00:13:55,417 --> 00:13:58,546 Men vi har stadig en halv kamp til at vende resultatet. 318 00:13:58,546 --> 00:14:01,048 {\an8}Det går ikke godt for mor og far. 319 00:14:01,048 --> 00:14:03,634 - Hej, Louise. - De så mig. 320 00:14:03,634 --> 00:14:06,262 Hej, far. Mor. Hård kamp. 321 00:14:06,262 --> 00:14:09,765 Jeg begynder at tro, at I ikke ligefrem er elitesportsfolk. 322 00:14:09,765 --> 00:14:11,934 Ja. Vi er dårlige til det. 323 00:14:12,476 --> 00:14:15,729 Sagde du, at du elskede mig, til en sportskamp af en slags? 324 00:14:15,729 --> 00:14:18,566 Nej. Men engang kastede du op på mig til en baseballkamp. 325 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 - Ja, men med kærlighed. - På en måde. 326 00:14:20,526 --> 00:14:21,485 Mange peanuts. 327 00:14:21,944 --> 00:14:24,029 Se lige Paul med den store blå kugle. 328 00:14:25,155 --> 00:14:27,366 Okay. Sylvester kaster efter Paul. 329 00:14:27,741 --> 00:14:29,618 Man kan se Rachels albue lige nu 330 00:14:29,618 --> 00:14:32,037 og Genes knæ vistnok af en eller anden grund. 331 00:14:32,288 --> 00:14:36,083 Det er okay. Banerne er meget lange, og voksne ser meget dårligt. 332 00:14:39,295 --> 00:14:40,588 Bananas. Det er en split. 333 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Du er stadig langt foran mig. Du bliver svær at indhente. 334 00:14:43,424 --> 00:14:45,301 Den var ellers god. Bananasplit. 335 00:14:45,301 --> 00:14:47,928 - Det tænkte jeg slet ikke over. - Virkelig? 336 00:14:49,013 --> 00:14:50,264 Må hellere gå derom. 337 00:14:50,431 --> 00:14:51,473 Hvad? 338 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 - Du gør det ikke igen, vel? - Hvad? 339 00:14:53,893 --> 00:14:56,270 Lader nogen vinde. Jeg har holdt øje med dig. 340 00:14:56,270 --> 00:14:59,148 Du har ikke lavet den der bevægelse med håndleddet. 341 00:14:59,148 --> 00:15:02,526 Min særlige snurreteknik? Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 342 00:15:02,776 --> 00:15:05,195 Jo, du gør. Har du plukket håret i dit øjenbryn? 343 00:15:05,195 --> 00:15:09,241 Gene og Rudy trak det ud af mit ansigt. Og det var langt. 344 00:15:09,241 --> 00:15:11,911 Vent. Hvorfor lod han Paul vinde? 345 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 Åh manner. 346 00:15:16,373 --> 00:15:18,000 Er det nu? Er det Sylvesters tur? 347 00:15:18,250 --> 00:15:21,003 Ja, men vi er nok nødt til at aflyse planen lige nu. 348 00:15:21,170 --> 00:15:22,713 - Hvorfor? - Vi behøver den ikke. 349 00:15:22,713 --> 00:15:26,425 Jeg tror ikke ... Jeg er ret sikker på, at Sylvester lader Paul vinde. 350 00:15:26,425 --> 00:15:29,637 - Hvad sagde du, Louise? - Din far lader Paul vinde. 351 00:15:30,387 --> 00:15:31,347 Men hvorfor? 352 00:15:31,347 --> 00:15:33,641 Lad os gennemføre planen. Paul fortjener det. 353 00:15:33,641 --> 00:15:38,103 Penny fortjener det. Hun adopterer altid hunde fra internater, spørger om min dag, 354 00:15:38,103 --> 00:15:40,856 gør julen magisk. Du er ikke min mor, Penny! 355 00:15:40,856 --> 00:15:42,775 - Hun lyder som et uhyre. - Det er hun. 356 00:15:42,775 --> 00:15:44,360 Louise, vi gør det. 357 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 - Nej, vent. - Jeg lukker døren nu. 358 00:15:46,111 --> 00:15:47,488 - Pas på fingrene. - Hvad? Nej. 359 00:15:47,488 --> 00:15:50,574 - Pas på fingrene, sagde hun! - For bowlingkuglen da! 360 00:15:54,036 --> 00:15:57,957 Rudy, Gene, Tina! Kom nu! Åbn døren! 361 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 På plads, alle sammen. Tag jer ikke af buldren og råben 362 00:16:00,751 --> 00:16:02,878 og dumme stemmer i jeres hoved, der siger: 363 00:16:02,878 --> 00:16:04,838 "Det her er forkert. Jeg bør ikke." 364 00:16:05,339 --> 00:16:06,674 Tina, hvad skal vi gøre? 365 00:16:07,758 --> 00:16:10,427 - Okay, godt. - Stå fast. Det er, hvad du skal gøre. 366 00:16:10,427 --> 00:16:13,681 Okay. Ikke godt ... Møg ... 367 00:16:16,100 --> 00:16:17,476 - Udendørssko! - Undskyld! 368 00:16:17,476 --> 00:16:19,645 - Louise? - Hvad pokker laver du? 369 00:16:20,229 --> 00:16:23,232 Jeg tabte en cent herovre, og jeg må hente den. 370 00:16:23,232 --> 00:16:25,234 - Tabte du en cent? - Ja. 371 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 Louise, vi er fattige, men ikke så fattige. 372 00:16:27,528 --> 00:16:31,740 - Jeg kan give dig en ny cent, tror jeg. - Et øjeblik. Undskyld! 373 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 - Du går stadig på banen med sko på! - Jeg ved det! Bare et øjeblik! 374 00:16:35,744 --> 00:16:39,081 - Det er vigtigt at beskytte banen. - Rudy! Kan du høre mig derinde? 375 00:16:39,081 --> 00:16:41,458 - Kammerat. - Få mig ikke til at ombestemme mig. 376 00:16:41,458 --> 00:16:44,461 Står du på banerne? Det er temmelig ildeset. 377 00:16:44,628 --> 00:16:47,840 Vi behøver ikke gøre det. Din far har ikke brug for vores hjælp. 378 00:16:47,840 --> 00:16:49,800 Han taber højst sandsynligt, 379 00:16:49,800 --> 00:16:52,886 fordi han er en flink fyr, der er god til at bowle, 380 00:16:52,886 --> 00:16:56,849 men som ikke vil få sin ekskones nye kæreste til tage sig dårligt ud. 381 00:16:56,849 --> 00:16:59,059 Og denne plan kan ødelægge det hele. 382 00:16:59,059 --> 00:17:02,312 Jeg er også ret sikker på, maskinen vil smadre vores hænder. 383 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 Men også far-snakken. 384 00:17:03,814 --> 00:17:06,066 Hvis de snupper dig, og jeg kan fortælle dig 385 00:17:06,066 --> 00:17:08,986 med min insiderviden herudefra, at det ikke er umuligt ... 386 00:17:09,194 --> 00:17:11,613 Og at jeg står her hjælper ikke. Beklager. 387 00:17:11,613 --> 00:17:15,034 Hvis de opdager, du snyder, bliver det akavet mellem dig og Paul. 388 00:17:15,492 --> 00:17:17,453 Det bliver akavet mellem Paul og din far. 389 00:17:17,453 --> 00:17:18,829 Det hele bliver akavet. 390 00:17:18,829 --> 00:17:20,831 Lyt ikke til hende. Vi er nødt til det. 391 00:17:21,248 --> 00:17:24,293 Forholdet virker faktisk ret okay mellem Sylvester og Paul. 392 00:17:24,293 --> 00:17:27,755 Det er gået op for mig, at den, der ikke virker okay, er dig. 393 00:17:28,047 --> 00:17:29,673 - Mig? - Nej, Rudy. 394 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 - Nåh ja. - Ja. 395 00:17:31,091 --> 00:17:33,802 Barn på bane ti, som taler med keglerne. 396 00:17:33,802 --> 00:17:36,597 Vær sød at forlade banen. Sådan fungerer bowling ikke. 397 00:17:36,597 --> 00:17:37,681 Lige et øjeblik! 398 00:17:38,015 --> 00:17:40,893 Rudy, hør efter. De smider mig snart i bowlingfængsel. 399 00:17:40,893 --> 00:17:44,521 Måske havde du bare brug for en ven at snakke med 400 00:17:44,521 --> 00:17:48,901 og ikke et geni, der lavede en lidt kompliceret snydeplan. 401 00:17:48,901 --> 00:17:50,027 - Louise? - Ja? 402 00:17:50,027 --> 00:17:52,738 Det ville være en fin fødselsdagsgave til Sylvester, 403 00:17:52,738 --> 00:17:55,532 hvis du holdt op med det der midt i hans tur. 404 00:17:56,033 --> 00:17:59,161 Vi glemte at give dig en fødselsdagsgave. Det huskede jeg lige. 405 00:17:59,286 --> 00:18:00,120 Ups! 406 00:18:00,662 --> 00:18:03,957 Fint. Nå, men her kommer striken. 407 00:18:14,676 --> 00:18:15,594 Ikke dårligt. 408 00:18:16,428 --> 00:18:17,346 Hej. 409 00:18:17,346 --> 00:18:19,973 Så du gør ikke det der med at snyde? 410 00:18:19,973 --> 00:18:21,850 Ikke at mine nervøse prutter 411 00:18:21,850 --> 00:18:24,645 fik dem til at forlade baglokalet, men måske. 412 00:18:24,645 --> 00:18:26,688 Prutterne var muligvis en faktor. 413 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 Jeg tror, jeg vil ringe til Penny og sige undskyld for min sms. 414 00:18:29,942 --> 00:18:31,944 Der var faktisk ingen ord, 415 00:18:31,944 --> 00:18:34,947 bare et gif af en orangutang, der lavede skråt op-finger. 416 00:18:34,947 --> 00:18:36,573 Men jeg er stadig ked af det. 417 00:18:36,573 --> 00:18:38,408 - Men det er et godt gif. - Ja. 418 00:18:39,743 --> 00:18:40,828 Farvel, sko. 419 00:18:40,828 --> 00:18:43,872 {\an8}I var ikke gode bowlingsko, men I fik mig til at føle mig smuk. 420 00:18:44,081 --> 00:18:48,418 - Har du brug for mere tid, eller ... - Nej, det er fint. Er det fint? 421 00:18:48,418 --> 00:18:50,003 Værsgo. Så er det gjort. 422 00:18:50,504 --> 00:18:52,089 Nå, men det var sjovt. 423 00:18:52,089 --> 00:18:55,676 - Far, lod du Paul vinde? - Hvad? Nej. 424 00:18:56,093 --> 00:18:57,094 Okay, fint. 425 00:18:57,094 --> 00:19:00,848 Hele machoattituden med "skal slå ekskonens nye kæreste" 426 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 er bare ikke mig. 427 00:19:02,516 --> 00:19:04,893 Desuden er han ikke min konkurrent. 428 00:19:04,893 --> 00:19:08,063 Han er en del af din mors liv nu. Og af dit liv og mit. 429 00:19:08,063 --> 00:19:08,981 Ja. 430 00:19:08,981 --> 00:19:11,525 Men det ændrer ikke noget mellem dig og mig. 431 00:19:11,525 --> 00:19:15,320 Jeg vil altid være din far, og du vil altid være min rar-e søn. 432 00:19:15,654 --> 00:19:17,072 Min rare søn Rudy. 433 00:19:17,072 --> 00:19:18,365 - Det ved jeg. - Jeg rimede. 434 00:19:18,490 --> 00:19:20,576 Du skal bare være okay, far. 435 00:19:20,576 --> 00:19:24,246 Jeg er okay. Det er ikke sådan, jeg troede, vores ægteskab skulle ende, 436 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 men jeg har gode venner og en god terapeut. 437 00:19:26,957 --> 00:19:30,627 Og der er fantastiske TV-programmer nu, Rudy. 438 00:19:30,627 --> 00:19:33,505 - Jeg har ikke set The Crown. - Den er vist ret nuanceret. 439 00:19:33,505 --> 00:19:37,676 Hey. Undervurder ikke din gamle far. Jeg har et langt liv foran mig. 440 00:19:38,177 --> 00:19:40,470 - Sylvester. - Hej, Sherry. 441 00:19:40,470 --> 00:19:43,348 Jeg er ved at gå. Jeg er ked af, vi knap nok fik snakket. 442 00:19:43,682 --> 00:19:47,519 - I hvert fald ikke direkte. - Ja. Men vi ses på kurset. 443 00:19:47,519 --> 00:19:50,022 Jeg hører, vi skal lave Kylling Vindaloo næste gang. 444 00:19:50,022 --> 00:19:53,775 Ja, jeg ser Vinda-virkelig frem til at se dig. 445 00:19:54,860 --> 00:19:56,278 Det gør jeg Vinda-virkelig også. 446 00:19:58,739 --> 00:19:59,573 Ja. 447 00:19:59,573 --> 00:20:03,619 - Du godeste. Så du det? - Ja. Pigen snakkede med dig. 448 00:20:04,411 --> 00:20:07,623 - De sidste, der forlader festen. - Vi bliver bare sejere og sejere. 449 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 - Amen. - Far. 450 00:20:08,707 --> 00:20:11,251 Fandt du ud af, hvor mor sagde, hun elskede dig? 451 00:20:11,251 --> 00:20:13,128 Nej. Og tak, fordi du nævner det. 452 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 Det var så lidt. 453 00:20:14,254 --> 00:20:17,591 Lin, jeg er ked af, jeg ikke kan huske den søde, vigtige ting. 454 00:20:17,591 --> 00:20:20,302 Bob, jeg sagde jo, det er okay. Her er historien. 455 00:20:20,302 --> 00:20:21,261 Vi var ved stranden, 456 00:20:21,261 --> 00:20:24,556 og en måge klattede i mit hår, og vi havde ingen servietter, 457 00:20:24,556 --> 00:20:27,601 så du brugte bare din skjorte, og jeg sagde det. 458 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 Så sagde du: "Det er meget lort." 459 00:20:30,103 --> 00:20:33,065 - Husker du det nu? - Ja. Hvordan kunne jeg ikke huske det? 460 00:20:33,065 --> 00:20:36,151 Har vi ikke alle tørret mågeklatter af mor på et tidspunkt? 461 00:20:36,151 --> 00:20:39,238 Du siger bare "jeg elsker dig" til alle, der tørrer lort af dig. 462 00:20:39,238 --> 00:20:40,405 Sådan ved man det. 463 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 Tekster af: Vibeke Petersen