1 00:00:05,755 --> 00:00:07,841 BOBOVE BURGERY 2 00:00:07,841 --> 00:00:08,925 POHREBNÝ ÚSTAV A KREMATÓRIUM 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,885 IBA ZVÝRAZŇOVAČE V BUDOVE 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,262 VEĽKÉ OTVORENIE 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,555 {\an8}2. VEĽKÉ OTVORENIE 6 00:00:13,555 --> 00:00:14,764 {\an8}OMÁMENÍ A VYDYMENÍ 7 00:00:14,764 --> 00:00:15,890 3. VEĽKÉ OTVORENIE 8 00:00:15,890 --> 00:00:18,101 4. VEĽKÉ OTVORENIE 9 00:00:18,226 --> 00:00:19,477 5. VEĽKÉ OTVORENIE 10 00:00:21,146 --> 00:00:23,982 {\an8}Ideme na narodeninovú oslavu ako rodina. 11 00:00:23,982 --> 00:00:26,359 {\an8}Nič nie je viac cool ako párty s rodičmi. 12 00:00:26,359 --> 00:00:28,695 {\an8}Áno, došľaka. Ani im nevadí, že som zahrešila. 13 00:00:28,695 --> 00:00:29,821 {\an8}Nehovor „došľaka“. 14 00:00:29,821 --> 00:00:34,617 {\an8}Chápem, prečo pozvali mňa, Gena a Tinu na narodeninovú oslavu Rudyho otca, 15 00:00:34,617 --> 00:00:35,910 {\an8}sme Rudyho kamoši. 16 00:00:35,910 --> 00:00:37,996 {\an8}Ale prečo pozvali vás dvoch? 17 00:00:37,996 --> 00:00:40,415 {\an8}Stretli sme ho na rodičovskom združení. 18 00:00:40,415 --> 00:00:41,666 {\an8}Pozval nás z povinnosti. 19 00:00:41,666 --> 00:00:43,126 {\an8}- Iba z povinnosti. - Áno. 20 00:00:45,962 --> 00:00:49,049 {\an8}Prepáčte, že som na telefóne. Len rýchlo napíšem email. 21 00:00:49,716 --> 00:00:51,301 {\an8}Email? Komu píšeš? 22 00:00:52,218 --> 00:00:53,762 {\an8}- Riešim bowling. - To je zábava. 23 00:00:53,762 --> 00:00:56,973 {\an8}- Áno, plánujem bowlingovú párty. - Rudyho párty? 24 00:00:57,223 --> 00:01:00,060 {\an8}Nie, moju. Je to maličkosť, ktorú robím každý rok. 25 00:01:00,477 --> 00:01:01,436 {\an8}Milujem bowling. 26 00:01:02,896 --> 00:01:06,441 {\an8}- Chcete prísť na párty? - To nemusíš. 27 00:01:06,441 --> 00:01:07,776 {\an8}Áno. Jasné. 28 00:01:08,526 --> 00:01:10,487 {\an8}Len dúfam, že sa Rudy bude baviť. 29 00:01:10,487 --> 00:01:12,781 {\an8}Je až po krk v rozvode rodičov 30 00:01:12,781 --> 00:01:14,407 {\an8}a zaslúži si dnes zábavu. 31 00:01:14,407 --> 00:01:17,869 {\an8}Mimochodom, dali sme vám podpísať papiere, že sa nerozvediete? 32 00:01:17,869 --> 00:01:20,830 {\an8}Nie? Dám ich napísať Kenovi. Vybavil mi papiere o majetku. 33 00:01:20,830 --> 00:01:22,290 {\an8}Som optimistická. 34 00:01:22,290 --> 00:01:25,293 {\an8}Milujem ho rovnako, ako keď som mu to prvýkrát povedala. 35 00:01:25,502 --> 00:01:28,254 {\an8}Pamätáš si to, Bob? Keď som ti prvýkrát vyznala lásku? 36 00:01:28,254 --> 00:01:29,756 {\an8}Áno. 37 00:01:29,756 --> 00:01:33,009 {\an8}- Pamätáš si, kde sme boli? - Áno. 38 00:01:33,218 --> 00:01:35,095 {\an8}Kde ste boli, oci? 39 00:01:36,971 --> 00:01:40,350 {\an8}Možno si to pamätá, ale ťažko sa mu o tom hovorí? 40 00:01:40,350 --> 00:01:41,643 {\an8}Boli sme... 41 00:01:43,728 --> 00:01:45,939 {\an8}- Nie, zabudol. - Nevadí, že si zabudol. 42 00:01:45,939 --> 00:01:47,607 {\an8}Máš plnú hlavu burgerov. 43 00:01:47,607 --> 00:01:49,859 {\an8}Spomeniem si. Bolo to... 44 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 Pamätáš si, keď som si prdol 45 00:01:52,570 --> 00:01:55,365 a znelo to, akoby niekto povedal: „Čauko!“ 46 00:01:55,365 --> 00:01:57,325 - Áno. - Takže toto si pamätáš. 47 00:01:57,325 --> 00:01:58,993 Stalo sa to, keď sme vošli do auta. 48 00:01:58,993 --> 00:02:00,745 - Áno. - Mám to čerstvo v pamäti. 49 00:02:00,745 --> 00:02:03,456 Len sa uisťujem, že ste to zachytili. Bolo to výnimočné. 50 00:02:03,456 --> 00:02:04,457 Určite áno. 51 00:02:06,251 --> 00:02:10,171 Boli sme vonku, keď si prvýkrát povedala, že ma miluješ, alebo vnútri? 52 00:02:10,171 --> 00:02:11,339 Bob, netráp sa tým. 53 00:02:11,339 --> 00:02:13,967 - Ahoj, Rudy. - Zdravím. Vďaka, že ste prišli. 54 00:02:13,967 --> 00:02:18,138 Nebolo ľahké nadchnúť deti v našom veku na narodeninovú oslavu 44-ročného muža. 55 00:02:18,138 --> 00:02:21,850 Neviem prečo. Milujeme reči o podcastoch a bolesti chrbta. 56 00:02:22,016 --> 00:02:24,853 Dáte si ľadovú triešť? Každý môže vypiť, koľko zvládne. 57 00:02:24,853 --> 00:02:26,688 - Na účet môjho ocka. - Paráda. 58 00:02:26,688 --> 00:02:30,024 Koľko zvládnem? Lebo to je asi viac, ako zvládnete vypiť vy. 59 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 Už len pri pomyslení na to mi zamŕza mozog. 60 00:02:32,360 --> 00:02:35,280 - Mami, oci, vidíme sa neskôr. Čaute. - Vidíme... Jasné. 61 00:02:38,032 --> 00:02:40,577 - Kto nemá rád triešť zadarmo? - Asi tá pani. 62 00:02:42,704 --> 00:02:45,748 Ak je spoločensky prijateľné zlízať ju z podlahy, urobím to. 63 00:02:45,748 --> 00:02:48,543 - Ale nie je, však? - Rudy? Všetko v pohode? 64 00:02:48,543 --> 00:02:50,587 Nevyzeráš, že si to užívaš. 65 00:02:50,587 --> 00:02:53,548 Prepáč. Ide o maminho priateľa Paula. 66 00:02:53,548 --> 00:02:57,677 Pozri sa naňho. Usmieva sa, pozorne počúva, udržiava očný kontakt. 67 00:02:57,886 --> 00:02:58,720 Čo to má byť? 68 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 - Nepáči sa mi to. - Len sa bojím o ocka. 69 00:03:01,639 --> 00:03:04,434 Je citlivý, najmä odkedy sa s Vicki rozišli. 70 00:03:04,434 --> 00:03:07,353 - To nie. Kto sa rozišiel s kým? - Bolo to vzájomné. 71 00:03:07,353 --> 00:03:09,772 Napísal jej: „Musíme sa porozprávať,“ 72 00:03:09,772 --> 00:03:11,608 a ona odpísala: „Rozídeme sa?“ 73 00:03:11,608 --> 00:03:14,527 A potom dala na svoju správu palec hore a bol koniec. 74 00:03:14,527 --> 00:03:15,445 Došľaka. 75 00:03:15,445 --> 00:03:17,697 Z toho vyplýva, že tvoj otec je zase slobodný. 76 00:03:17,697 --> 00:03:21,117 - Je späť na trhu. - Áno, predáva sexi otca na kilá. 77 00:03:21,117 --> 00:03:23,828 Ocko je ako zraniteľná húsenica, 78 00:03:23,828 --> 00:03:26,247 čaká, kým sa stane veľkým, silným a krásnym motýľom. 79 00:03:26,247 --> 00:03:28,708 Ale to sa nestane, ak večne milý Paul 80 00:03:28,708 --> 00:03:30,960 príde a rozšliapne ockovu maličkú kuklu. 81 00:03:30,960 --> 00:03:33,922 A ako Paul rozšliapne jeho kuklu? 82 00:03:33,922 --> 00:03:38,009 Vážne, Tina? Pozri sa naňho. Proste... Nemám z toho dobrý pocit. 83 00:03:38,009 --> 00:03:41,304 - Nie je to dobré. - Rudy, dýchaj. 84 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 - To mi nejde. - Tak nič. 85 00:03:43,306 --> 00:03:46,059 Len chcem, aby mal bowlingovú oslavu svojich snov 86 00:03:46,059 --> 00:03:48,269 a dokonalé 44. narodeniny. 87 00:03:48,269 --> 00:03:49,354 Dobre. Platí. 88 00:03:49,354 --> 00:03:51,105 - Čo? - Platí. Bude ich mať. 89 00:03:51,105 --> 00:03:53,942 Nechaj to na mňa, Gena a tiež na Tinu. 90 00:03:53,942 --> 00:03:56,110 - Okej. - Prosím si ešte jeden, pane. 91 00:03:56,110 --> 00:03:58,363 A nešetrite nadupaným sirupom. 92 00:03:58,821 --> 00:04:01,616 Pre pána veľkosť 11 a pre dámu veľkosť 9,5. 93 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 {\an8}Tieto sú zlaté. Pozri sa ne, Bob. 94 00:04:03,785 --> 00:04:06,162 {\an8}Sú to bowlingové topánky. Ale hej. 95 00:04:06,162 --> 00:04:08,248 Nosila by som ich aj bežne. 96 00:04:08,248 --> 00:04:11,000 - Naozaj? - Je ťažké nájsť pekné topánky. Veď viete. 97 00:04:11,000 --> 00:04:13,586 - Ja áno. - Ahojte. Tak ste nakoniec prišli. 98 00:04:13,586 --> 00:04:15,713 - Áno. Ahoj. - Všetko najlepšie. 99 00:04:15,713 --> 00:04:18,341 - Skvelé topánky. Nie sú pekné? - Áno. 100 00:04:18,341 --> 00:04:22,178 Čakali sme na voľnú dráhu. Ale je tu rušno. 101 00:04:23,096 --> 00:04:24,430 - Chcete si... - Nie. 102 00:04:24,430 --> 00:04:26,641 - zahrať v našej dráhe? - Nie... To som... 103 00:04:26,641 --> 00:04:29,018 - ...nepovedal. - Jasné. Však, Bob? 104 00:04:29,394 --> 00:04:30,353 - Áno. - Áno. 105 00:04:30,353 --> 00:04:33,564 Dobre. Poviem chlapíkovi pri pulte, aby vás tam pridal. 106 00:04:34,023 --> 00:04:36,985 - Paráda. - Božemôj. Zase sme to spravili. 107 00:04:36,985 --> 00:04:39,612 Milujem tieto topánky. Obujem si ich. 108 00:04:39,612 --> 00:04:42,365 Moja veľkosť je na päte. Sranda. 109 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 Našou úlohou je, aby tvoj otec vyzeral dobre. 110 00:04:45,243 --> 00:04:47,078 Pomôcť mu zabodovať a zažiariť. 111 00:04:47,078 --> 00:04:50,540 Ak by Paul v porovnaní s ním vyzeral ako úbohý blbec, bolo by to fajn. 112 00:04:50,540 --> 00:04:54,002 - Aké sú jeho silné stránky? - Vie, ako nosiť plisované nohavice. 113 00:04:54,002 --> 00:04:56,879 Všimol som si. Na tých záhyboch by si sa mohol porezať. 114 00:04:56,879 --> 00:04:58,256 A tiež je dobrý v bowlingu. 115 00:04:58,256 --> 00:05:00,174 Nie nadarmo ho volajú Spare-ticus. 116 00:05:00,174 --> 00:05:03,344 - Teda, ja ho tak volám. - Super. Dobre. S tým sa dá pracovať. 117 00:05:03,344 --> 00:05:06,431 Ale Paul je Paul. Asi je skvelý v bowlingu. 118 00:05:06,431 --> 00:05:07,640 Je dobrý vo všetkom. 119 00:05:07,640 --> 00:05:10,977 Raz som videl, ako mu hodili kľúče asi z dvojmetrovej vzdialenosti. 120 00:05:10,977 --> 00:05:12,937 A Paul ich chytil, akoby o nič nešlo. 121 00:05:12,937 --> 00:05:14,063 Chápete? 122 00:05:14,063 --> 00:05:18,401 Paul nevyzerá ako športovec a silák, pôsobí mierumilovne. 123 00:05:18,401 --> 00:05:21,821 Nemám chuť mu dať trofej len za to, že stojí ako frajer. 124 00:05:22,405 --> 00:05:24,282 Kiežby bol môj ocko stále s Vicki. 125 00:05:24,282 --> 00:05:26,534 Ona bola úplným opakom zábavy. 126 00:05:26,534 --> 00:05:28,077 Ale aspoň by nebol slobodný, 127 00:05:28,077 --> 00:05:30,413 zatiaľ čo sa mama objíma s Paulom. 128 00:05:30,413 --> 00:05:31,456 Dobre. Jasné. 129 00:05:31,706 --> 00:05:34,709 Počuj. Je dobrý v bowlingu a slobodný. 130 00:05:34,709 --> 00:05:37,962 Čo keby sme mu našli priateľku, čo vie hrať bowling? 131 00:05:37,962 --> 00:05:40,006 Za jednu noc si viete nájsť frajerku, však? 132 00:05:40,298 --> 00:05:42,759 Rudy, vidíš tu nejakú potenciálnu frajerku? 133 00:05:42,759 --> 00:05:47,055 Tam je jedna, Sherry, chodia spolu na kurz varenia indickej kuchyne. 134 00:05:47,055 --> 00:05:49,474 Obaja sú alergickí na rascu a zblížilo ich to, 135 00:05:49,474 --> 00:05:52,769 lebo je hlúpe prihlásiť sa na ten kurz s alergiou na rascu. 136 00:05:53,311 --> 00:05:56,189 A tiež by som mu chcel vytrhnúť ten divný chĺpok z obočia. 137 00:05:56,189 --> 00:05:58,399 Zvýšilo by mu to šance na úspech. 138 00:05:58,399 --> 00:06:00,985 - Áno, už odtiaľto ho vidím. - Áno, je to beštia. 139 00:06:00,985 --> 00:06:03,446 Je možné, že sa pohybuje z vlastnej vôle? 140 00:06:03,446 --> 00:06:05,156 Rudy, poď. Naša dráha je voľná. 141 00:06:05,365 --> 00:06:08,159 A, deti, vaši rodičia si zahrajú s nami. 142 00:06:08,159 --> 00:06:10,536 Máte šťastie. Vážne, je to veselý párik. 143 00:06:10,953 --> 00:06:12,830 Oni plus tvoja mama a Paul. Je nás šesť. 144 00:06:13,081 --> 00:06:16,793 - Povedal si mama a Paul? - Áno. Tam sú. 145 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 - Čaute. - Ahoj. 146 00:06:17,794 --> 00:06:21,506 - Vidíme sa, bowlingoví kamoši. - Bože. To je koniec. 147 00:06:21,506 --> 00:06:24,425 Ocko a Paul, ktorý je dobrý vo všetkom, hrajú proti sebe. 148 00:06:24,425 --> 00:06:25,885 Paul ho zničí. 149 00:06:25,885 --> 00:06:30,848 V najhoršom prípade rozdrví ockovu kuklu a všade budú vnútornosti húsenice. 150 00:06:30,848 --> 00:06:32,975 Nie. Žiadne také. Počuj. 151 00:06:33,101 --> 00:06:36,604 Nedovolíme Paulovi, aby ponížil tvojho otca na jeho narodeniny, dobre? 152 00:06:36,604 --> 00:06:39,482 Prisahám na tento opakovane použiteľný pohár na triešť. 153 00:06:40,525 --> 00:06:41,692 Áno, počul si ma. 154 00:06:43,861 --> 00:06:45,905 - Zamŕza mi mozog. - Ukáž. Pomasírujem ti hlavu. 155 00:06:45,905 --> 00:06:47,031 - Ďakujem. - Prosím. 156 00:06:47,031 --> 00:06:49,283 - Stále ma bolí. - Ja viem. Pritvrdím. 157 00:06:50,076 --> 00:06:50,910 Hej! 158 00:06:51,077 --> 00:06:52,578 - Silno pomasírujem. - Rudy! 159 00:06:52,578 --> 00:06:53,871 Rudy! 160 00:06:57,333 --> 00:06:58,751 BOWLING 161 00:06:58,751 --> 00:07:00,336 Bože. Je to tu. 162 00:07:00,336 --> 00:07:02,672 Drž sa, Rudes. Zvládneme to. 163 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 Viem, že niečo hovoríš, ale počujem 164 00:07:04,674 --> 00:07:07,760 len praskanie ockovej kukly pod Paulovými nohami. 165 00:07:07,760 --> 00:07:10,138 - To len Gene je tortillové lupienky. - Prepáč. 166 00:07:10,388 --> 00:07:12,723 Tu ho máme. Dobrý výber gule, synček. 167 00:07:13,182 --> 00:07:15,143 Vďaka. Zladil som ju s tričkom. 168 00:07:15,143 --> 00:07:16,144 Všimol som si. 169 00:07:16,144 --> 00:07:18,980 - Ahojte. - Deti, zoznámte sa s mojimi topánkami. 170 00:07:19,397 --> 00:07:21,232 - Zdravím. - Čaute. Tak tu ste. 171 00:07:21,232 --> 00:07:23,776 - A už aj my. - Vrhneme sa to? 172 00:07:24,777 --> 00:07:25,862 Lebo je to bowling. 173 00:07:26,362 --> 00:07:29,323 - Áno. - Musíte vrhnúť guľou. 174 00:07:29,323 --> 00:07:31,367 - Áno. - Bože. 175 00:07:31,367 --> 00:07:34,829 Trápne, ale očarujúce slovné hračky? To je ockova parketa. 176 00:07:34,829 --> 00:07:37,081 Viete čo? Skočím ešte na záchod. 177 00:07:37,081 --> 00:07:40,042 Mám narodeninový mechúr alias veľa bublinkových vôd. 178 00:07:40,042 --> 00:07:42,211 - Nezačínajte bezo mňa. - Okej, ideme na to. 179 00:07:42,211 --> 00:07:44,255 Zdržím Paula, aby nemohol hrať. 180 00:07:44,255 --> 00:07:46,883 A budem v tom pokračovať až do konca oslavy. 181 00:07:47,383 --> 00:07:48,259 - Tina. - Áno. 182 00:07:48,259 --> 00:07:51,429 Choď za tou alergičkou z kurzu varenia. Zariaď to. 183 00:07:51,554 --> 00:07:55,057 Bolo by fajn, keby mal Sylvester novú priateľku do 20 minút. 184 00:07:55,766 --> 00:07:58,561 - Super. Gene. - Vypiť čo najviac triešte. Rozumiem. 185 00:07:58,561 --> 00:08:00,980 Nie. Pôjdete s Rudym za Sylvestrom na záchod 186 00:08:00,980 --> 00:08:03,608 a nemilosrdne mu vytrháte obočie. 187 00:08:03,608 --> 00:08:04,859 - Ideme na to. - Počkaj, Rudy. 188 00:08:04,859 --> 00:08:08,779 - Aké má Paul zamestnanie? Čo robí? - Je ergoterapeut. 189 00:08:08,779 --> 00:08:10,990 Pre ľudí s bolesťami je ťažké niečo robiť. 190 00:08:10,990 --> 00:08:14,785 - Pomáha im s cvičením a dáva rady. - A ja že ho už nemôžeme viac nenávidieť. 191 00:08:14,785 --> 00:08:17,038 - Však? - Fajn. Rozdeľme sa. 192 00:08:17,038 --> 00:08:18,372 - Pohyb. - Okej. 193 00:08:18,372 --> 00:08:19,457 - Okej. - Oci. 194 00:08:19,457 --> 00:08:20,458 - Ocko. - Áno? Čo je? 195 00:08:20,458 --> 00:08:21,667 - Oci. - Áno? O čo ide? 196 00:08:21,667 --> 00:08:25,755 Práve som sa dozvedela, že Paul je ergoterapeut. 197 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 - Áno. Pravda. - Môj ocko potrebuje terapiu. Veľa terapie. 198 00:08:29,133 --> 00:08:31,636 - Naozaj? - Sú pre teba niektoré pohyby bolestivé? 199 00:08:31,636 --> 00:08:34,555 - No, áno. - Ktoré? 200 00:08:35,097 --> 00:08:36,724 - Všetky. - Chápete, čo myslím? 201 00:08:37,642 --> 00:08:38,643 {\an8}Zdravím. 202 00:08:38,643 --> 00:08:42,605 {\an8}- Ahoj. - Máte popcorn? Super. 203 00:08:43,189 --> 00:08:44,732 {\an8}Oslava narodenín, však? 204 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 Postav sa. Pozriem sa. 205 00:08:46,317 --> 00:08:48,444 - Fajn. - Malý povzdych. 206 00:08:49,111 --> 00:08:51,447 Počkať. Ty nevzdycháš, keď vstaneš? 207 00:08:51,447 --> 00:08:52,990 Dotkni sa prstov na nohách. 208 00:08:52,990 --> 00:08:55,159 - Normálne dotknúť? - Skús to. 209 00:08:55,743 --> 00:08:57,995 - Božemôj. - Áno. 210 00:08:58,621 --> 00:09:02,917 - Dvakrát si zapískal. Je to zlé? - Áno. Bolo to dvojité písknutie. 211 00:09:03,042 --> 00:09:04,085 - Áno. - Bože. 212 00:09:04,627 --> 00:09:07,296 Stojí to za to, ocko. Prepáč. Ľúbim ťa. 213 00:09:07,296 --> 00:09:10,216 Ten chlp sa bráni. Chce žiť! 214 00:09:10,216 --> 00:09:13,678 - Zabijem ho. - Nech sa ti nedostane do hlavy! 215 00:09:13,678 --> 00:09:16,597 - Deti. - Vie, čoho sa bojíš. 216 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 Zdá sa, že je medzi vami chémia. 217 00:09:18,641 --> 00:09:21,727 Učí sa variť indické jedlá. Vy sa učíte variť indické jedlá. 218 00:09:21,727 --> 00:09:25,022 Možno je čas posunúť to na ďalšiu úroveň a začať spolu bývať. 219 00:09:25,022 --> 00:09:26,566 Prepáč, kto si? 220 00:09:26,566 --> 00:09:30,444 Tvoje pravé rameno je asi o 5 centimetrov vyššie ako ľavé. 221 00:09:30,444 --> 00:09:32,738 - Naozaj? - Áno. Teraz sú rovno. 222 00:09:33,239 --> 00:09:35,908 Bolí to? Nemalo by ťa to bolieť. 223 00:09:35,908 --> 00:09:39,287 Takže toto je normálne? Takto mám stáť? 224 00:09:39,287 --> 00:09:42,039 - Bohužiaľ, áno. - Tak dobre, poďme na to. 225 00:09:42,039 --> 00:09:45,585 - Som veľmi pripravený. - Áno. Tu máš. Dám ti svoju vizitku. 226 00:09:45,585 --> 00:09:48,087 Nie. Kašlite na bowling. Potrebuje okamžitú pomoc. 227 00:09:48,087 --> 00:09:51,549 Má toľko problémov. Nemôžem uveriť, že ešte žije. 228 00:09:51,549 --> 00:09:54,760 To nič, Louise. Budem v poriadku. Dúfam. 229 00:09:55,595 --> 00:09:58,764 - Dopekla. - A je to tu. Ocko ide prvý. 230 00:09:58,931 --> 00:10:02,643 Idem na to. Mám narodeniny a hádžem. 231 00:10:04,937 --> 00:10:06,606 Je to jeho prvý hod. 232 00:10:06,606 --> 00:10:09,108 - Tina, ako to šlo? - Sherry chce ísť na to pomaly. 233 00:10:09,525 --> 00:10:11,902 Myslí si, že spýtať sa ho, či s ňou chce chodiť, 234 00:10:12,028 --> 00:10:15,114 keď ešte neboli na rande, je „veľmi mätúce“. 235 00:10:15,114 --> 00:10:16,824 - Smiešne. - Bože. 236 00:10:16,824 --> 00:10:19,744 Tri kolky, lepšie ako nič. 237 00:10:20,119 --> 00:10:22,830 - Áno. - Faktor zastrašovania už pôsobí. 238 00:10:22,830 --> 00:10:26,000 Paul stiahne ockovi nohavice na jeho narodeninovej oslave. 239 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Krásne plisované nohavice. 240 00:10:27,585 --> 00:10:30,046 A to obočie je neskutočné. 241 00:10:30,046 --> 00:10:31,422 Nemôžem sa na to pozerať. 242 00:10:31,422 --> 00:10:33,799 Kašlem na to a idem utopiť svoj smútok v triešti. 243 00:10:33,799 --> 00:10:36,344 - Som za. - Dala by som si triešť. Louise? 244 00:10:38,012 --> 00:10:41,349 Čo keby sme... Poďte so mnou. Mám nápad. 245 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 - Kam ideme? - Všade je lepšie ako tu. 246 00:10:44,018 --> 00:10:45,478 - Čauko. - Si na rade. 247 00:10:45,478 --> 00:10:48,105 Hrajte bezo mňa. Robíme detské veci. 248 00:10:48,105 --> 00:10:51,275 Niežeby som nebol v pohode s tým, čo sa deje 249 00:10:51,275 --> 00:10:53,277 na tejto bowlingovej dráhe, ale... 250 00:10:54,320 --> 00:10:55,237 Dobre, čaute. 251 00:10:55,821 --> 00:10:58,366 - Čo urobíme? - Tiež som sa to chcel spýtať. 252 00:10:58,366 --> 00:11:00,951 Urobíme, čo treba, aby mal tvoj ocko úžasný večer. 253 00:11:00,951 --> 00:11:04,747 Dáme mu darček z miestnosti, čo vyzerá ako múzeum predlžovacích káblov? 254 00:11:05,206 --> 00:11:06,916 Vy tu nemáte čo robiť. 255 00:11:06,916 --> 00:11:10,127 Áno. Ospravedlňujeme sa za to, čo robíme. 256 00:11:10,127 --> 00:11:12,338 Zdalo sa mi, že toto nevyzerá ako záchod. 257 00:11:12,338 --> 00:11:13,673 Dobre. Vypadnite. 258 00:11:13,673 --> 00:11:15,716 - Počkaj, prosím. - Prečo? 259 00:11:15,716 --> 00:11:18,469 - Toto je Rudy. Rudy, pozdrav sa. - Ahoj. Som Rudy. 260 00:11:18,469 --> 00:11:19,845 A jeho otec má narodeniny 261 00:11:19,845 --> 00:11:24,058 a bude hrať proti Paulovi, novému priateľovi jeho mamy. 262 00:11:24,058 --> 00:11:25,518 A Paul je dobrý vo všetkom. 263 00:11:25,643 --> 00:11:28,562 A nakope do zadku Rudyho ocka a bude vyzerať ako... 264 00:11:28,729 --> 00:11:31,440 Ako si to povedal? Mŕtva húsenica či čo? 265 00:11:31,440 --> 00:11:34,318 Áno, bude vyzerať ako nevyvinutý motýľ. 266 00:11:34,318 --> 00:11:38,698 Áno. Takže mu chceme odtiaľto pomôcť nejako vyhrať. 267 00:11:38,698 --> 00:11:42,243 Jasné, bolo to by podvádzanie, ale ber to ako charitu. 268 00:11:42,243 --> 00:11:46,288 No dobre. To nič. Vymyslíme niečo iné. 269 00:11:46,664 --> 00:11:47,581 Paráda. 270 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 - Čo? - Tiež mám Paula. 271 00:11:49,458 --> 00:11:54,338 Ale môj Paul sa volá Penny a robí môjho ocka veľmi šťastným. 272 00:11:54,338 --> 00:11:57,299 - Ako sa opovažuje? - Okej. Budeme podvádzať. 273 00:11:57,299 --> 00:11:59,969 - Naozaj? - Áno, Tina, ideme na to. 274 00:11:59,969 --> 00:12:01,971 - Zničíme ťa, Penny. - Paul. 275 00:12:02,430 --> 00:12:03,639 Nie, je to dôležité. 276 00:12:06,934 --> 00:12:10,020 Kontrola dráhy. Rudyho otec a Paul hrajú na tejto dráhe. 277 00:12:10,020 --> 00:12:12,565 A keď sme ich videli naposledy, ocko hral ako idiot. 278 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Pardon. Povedal som idiot. 279 00:12:13,858 --> 00:12:16,485 Takže musíme čo najskôr začať s podvádzaním. 280 00:12:16,610 --> 00:12:20,030 Mám pocit, že pomôcť Sylvestrovi podvodom nie je najlepší nápad. 281 00:12:20,239 --> 00:12:21,782 Podvádzanie nie je dobré. 282 00:12:21,782 --> 00:12:24,577 Tina, Rudy je náš kamoš a ak náš kamoš chce, aby jeho otec 283 00:12:24,577 --> 00:12:26,704 zahral úžasnú hru a dal Paulovi lekciu, 284 00:12:26,704 --> 00:12:29,665 na ktorú nikdy nezabudne, tak to urobíme. 285 00:12:29,665 --> 00:12:30,875 - Ďakujem. - Jasné. 286 00:12:30,875 --> 00:12:33,502 Ako to urobíme? Prepáč, nepočula som tvoje meno. 287 00:12:33,502 --> 00:12:35,880 Žiadne mená. Čím menej o sebe vieme, tým lepšie. 288 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 Máš ho na menovke. 289 00:12:37,214 --> 00:12:38,215 - Rachel. - Dopekla. 290 00:12:38,340 --> 00:12:41,427 Okej. Mám nápad, ako to môžeme urobiť, ale ešte som to neskúšala. 291 00:12:41,427 --> 00:12:42,928 A je to riskantné. 292 00:12:43,179 --> 00:12:46,056 Keď guľa tvojho otca trafí kolky, máme tu priestor na to, 293 00:12:46,056 --> 00:12:48,684 aby sme tam hodili ďalšiu kolku. 294 00:12:48,684 --> 00:12:52,521 A ak sa trafíme presne, bude mať strike. 295 00:12:52,521 --> 00:12:53,814 Výborne. 296 00:12:54,607 --> 00:12:57,234 - Táto šla do žľabu. - Dúfam, že to nebol Spare-ticus. 297 00:12:57,902 --> 00:13:00,488 Vyzerajú dobre, ale nepomáhajú mi lepšie hádzať. 298 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 - Aspoňže ste sexi. - Hovoríš so mnou? 299 00:13:02,448 --> 00:13:04,033 - Áno, aj ty. - Ja viem. 300 00:13:04,033 --> 00:13:08,454 Potrebujem dve deti. Jeden z vás vezme kolok, skôr než sa dostane do výťahu, 301 00:13:08,454 --> 00:13:10,956 a druhý ho bude držať, 302 00:13:10,956 --> 00:13:12,541 aby nespadol do stroja. 303 00:13:12,541 --> 00:13:14,001 To znie nebezpečne. 304 00:13:14,001 --> 00:13:16,086 Kolky kedysi ukladali deti, 305 00:13:16,086 --> 00:13:18,339 takže to musí byť úplne bezpečné. 306 00:13:18,339 --> 00:13:20,007 Odtiaľto nič nevidíme. 307 00:13:20,007 --> 00:13:21,926 Ako budeme vedieť, že hádže Rudyho ocko? 308 00:13:21,926 --> 00:13:24,303 - Dobrý postreh. Niekto tam musí ísť. - Ja pôjdem. 309 00:13:24,303 --> 00:13:26,305 Gene, bez urážky, no ak ťa tam pošleme, 310 00:13:26,305 --> 00:13:28,641 nájdeme ťa pri bare s triešťou v ruke. 311 00:13:28,641 --> 00:13:33,020 - Čo tým chceš povedať? - Ja pôjdem. Veľmi rada odtiaľto odídem. 312 00:13:33,020 --> 00:13:38,067 Nie. Snažíš sa tváriť, že nerobíš nič zlé, ale vyzerá to hrozne. 313 00:13:38,567 --> 00:13:41,445 - A čo tak... - Ja pôjdem. 314 00:13:41,445 --> 00:13:43,280 Buď nenápadná. Pozri sa na tabuľu, 315 00:13:43,280 --> 00:13:45,533 zapamätaj si poradie a podaj správu. 316 00:13:45,533 --> 00:13:46,951 Nenápadne nakuknúť. Rozumiem. 317 00:13:53,707 --> 00:13:55,084 Sylvester prehráva. 318 00:13:55,417 --> 00:13:58,546 Ale máme ešte polovicu hry na to, aby sme to otočili. 319 00:13:58,546 --> 00:14:01,048 {\an8}Mamke s ockom sa nedarí. 320 00:14:01,048 --> 00:14:03,634 - Ahoj, Louise. - Všimli si ma. 321 00:14:03,634 --> 00:14:06,262 Ahoj, oci, mami. Ťažká hra. 322 00:14:06,262 --> 00:14:09,765 Začínam si myslieť, že ako športovci nepatríte k elite. 323 00:14:09,765 --> 00:14:11,934 Áno. Sme nanič. 324 00:14:12,476 --> 00:14:15,729 Povedala si, že ma miluješ na nejakom športovom zápase? 325 00:14:15,729 --> 00:14:18,566 Nie, ale raz si sa na mňa povracal na bejzbalovom zápase. 326 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 - Áno, ale z lásky. - Tak nejako. 327 00:14:20,526 --> 00:14:21,485 Veľa arašidov. 328 00:14:21,944 --> 00:14:24,029 Pozrite na Paula s veľkou modrou guľou. 329 00:14:25,155 --> 00:14:27,366 Dobre. Takže Sylvester ide po Paulovi. 330 00:14:27,741 --> 00:14:29,618 Vidieť odtiaľto Rachelin lakeť 331 00:14:29,618 --> 00:14:32,037 a z nejakého dôvodu aj Genove kolená. 332 00:14:32,288 --> 00:14:36,083 To nič. Nevadí. Tieto dráhy sú dlhé a zrak dospelých je veľmi zlý. 333 00:14:39,295 --> 00:14:40,588 Môžem sa rozdrapiť. Split. 334 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Stále si predo mnou. Bude ťažké ťa dohnať. 335 00:14:43,424 --> 00:14:45,301 Ale dobrý fór. Rozdrapiť sa. 336 00:14:45,301 --> 00:14:47,928 - Ani som si to neuvedomil. - Naozaj? 337 00:14:49,013 --> 00:14:50,264 Radšej sa vrátim. 338 00:14:50,431 --> 00:14:51,473 Čo? 339 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 - Zase to robíš, však? - Čo také? 340 00:14:53,893 --> 00:14:56,270 Nechávaš ho vyhrať. Sledovala som ťa. 341 00:14:56,270 --> 00:14:59,148 Nezatáčal si guľu zápästím ako obvykle. 342 00:14:59,148 --> 00:15:02,526 Máš na mysli môj kolotoč? Neviem, o čom hovoríš. 343 00:15:02,776 --> 00:15:05,195 Ale vieš. Vytrhol si si chĺpok z obočia? 344 00:15:05,195 --> 00:15:09,241 Gene a Rudy mi ho vytrhli. A bol riadne dlhý. 345 00:15:09,241 --> 00:15:11,911 Počkať. Prečo necháva Paula vyhrať? 346 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 Bože. 347 00:15:16,373 --> 00:15:18,000 Ideme na to? Je Sylvester na rade? 348 00:15:18,250 --> 00:15:21,003 Áno. Ale budeme musieť odvolať plán. Okamžite. 349 00:15:21,170 --> 00:15:22,713 - Čo? Prečo? - Nepotrebujeme ho. 350 00:15:22,713 --> 00:15:26,425 Som si istá, že Sylvester necháva Paula vyhrať. 351 00:15:26,425 --> 00:15:29,637 - Čo si to povedala, Louise? - Tvoj ocko necháva Paula vyhrať. 352 00:15:30,387 --> 00:15:31,347 Ale prečo? 353 00:15:31,347 --> 00:15:33,641 Držíme sa plánu. Paul si to zaslúži. 354 00:15:33,641 --> 00:15:38,103 Penny si to zaslúži, stará sa o psov z útulku, pýta sa, aký som mala deň, 355 00:15:38,103 --> 00:15:40,856 robí čarovné Vianoce. Nie si moja mama, Penny. 356 00:15:40,856 --> 00:15:42,775 - Znie ako beštia. - Áno. 357 00:15:42,775 --> 00:15:44,360 Louise, ideme na to. 358 00:15:44,360 --> 00:15:46,111 - Nie, počkať. - Zatváram dvere. 359 00:15:46,111 --> 00:15:47,488 - Pozor na prsty. - Čo? Nie. 360 00:15:47,488 --> 00:15:50,574 - Povedala „pozor na prsty“. - Do bowlingovej gule! 361 00:15:54,036 --> 00:15:57,957 Rudy. Gene. Tina. No tak. Otvorte mi niekto. 362 00:15:57,957 --> 00:16:00,751 Všetci na svoje miesta. Ignorujte búšenie a krik 363 00:16:00,751 --> 00:16:02,878 a akékoľvek hlúpe hlasy vo vašej hlave ako: 364 00:16:02,878 --> 00:16:04,838 „Toto je zlé. Nemali by sme to robiť.“ 365 00:16:05,339 --> 00:16:06,674 Tina, čo by sme mali urobiť? 366 00:16:07,758 --> 00:16:10,427 - Dobre, super. - Zostať silní. To by ste mali urobiť. 367 00:16:10,427 --> 00:16:13,681 Okej. To nie je dobré. Dopekla. 368 00:16:16,100 --> 00:16:17,476 - Vychádzková obuv. - Pardon. 369 00:16:17,476 --> 00:16:19,645 - Louise? - Čo to vyvádzaš? 370 00:16:20,229 --> 00:16:23,232 Spadla mi päťcentovka a musím ju zdvihnúť. 371 00:16:23,232 --> 00:16:25,234 - Spadla ti päťcentovka? - Áno. 372 00:16:25,234 --> 00:16:27,528 Louise, sme chudobní, ale nie až tak veľmi. 373 00:16:27,528 --> 00:16:31,740 - Môžem ti dať ďalšiu päťcentovku. Myslím. - Sekundička. Prepáčte. 374 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 - Stále máš obuté tie topánky. - Ja viem. Dajte mi sekundu. 375 00:16:35,744 --> 00:16:39,081 - Integrita dráhy je dôležitá. - Rudy, počuješ ma? 376 00:16:39,081 --> 00:16:41,458 - Kamoško. - Nesnaž sa zmeniť môj názor, Louise. 377 00:16:41,458 --> 00:16:44,461 Stojíš na dráhe? To je neprijateľné. 378 00:16:44,628 --> 00:16:47,840 Počuj, nemusíme to robiť. Tvoj ocko nepotrebuje našu pomoc. 379 00:16:47,840 --> 00:16:49,800 Je tu veľká šanca, že prehráva hru, 380 00:16:49,800 --> 00:16:52,886 lebo je to dobrý chlapík, ktorý je naozaj dobrý v bowlingu, 381 00:16:52,886 --> 00:16:56,849 ale nechce, aby nový priateľ jeho bývalej manželky vyzeral zle či čo. 382 00:16:56,849 --> 00:16:59,059 A tento plán môže všetko pokaziť. 383 00:16:59,059 --> 00:17:02,312 A som si celkom istý, že nám tento stroj rozdrví ruky. 384 00:17:02,312 --> 00:17:03,689 Ale súhlasím s tebou. 385 00:17:03,814 --> 00:17:06,066 A ak vás chytia, čo nie je nemožné 386 00:17:06,066 --> 00:17:08,986 na základe mojich pozorovaní... 387 00:17:09,194 --> 00:17:11,613 A to, že som tu, nepomáha. Prepáčte. 388 00:17:11,613 --> 00:17:15,034 Ale ak vás chytia pri podvádzaní, bude to medzi tebou a Paulom divné. 389 00:17:15,492 --> 00:17:17,453 A aj medzi Paulom a tvojím ockom. 390 00:17:17,453 --> 00:17:18,829 Všetko bude divné. 391 00:17:18,829 --> 00:17:20,831 Nepočúvaj ju. Musíme to urobiť. 392 00:17:21,248 --> 00:17:24,293 Zdá sa, že Sylvester a Paul spolu vychádzajú celkom dobre. 393 00:17:24,293 --> 00:17:27,755 Začínam si uvedomovať, že jediný, kto sa nezdá byť v pohode, si ty. 394 00:17:28,047 --> 00:17:29,673 - Ja? - Nie. Rudy. 395 00:17:29,840 --> 00:17:31,091 - Aha. - Áno. 396 00:17:31,091 --> 00:17:33,802 Dieťa v dráhe 10, čo hovorí s kolkami. 397 00:17:33,802 --> 00:17:36,597 Opusti dráhu, prosím. Takto bowling nefunguje. 398 00:17:36,597 --> 00:17:37,681 Počkajte chvíľu! 399 00:17:38,015 --> 00:17:40,893 Rudy, počúvaj ma, lebo ma zavrú do bowlingového väzenia. 400 00:17:40,893 --> 00:17:44,521 Je možné, že si potreboval kamoša, s ktorým by si sa mohol porozprávať, 401 00:17:44,521 --> 00:17:48,901 a nie génia, ktorý by vymyslel komplikovaný plán s podvádzaním. 402 00:17:48,901 --> 00:17:50,027 - Louise? - Áno? 403 00:17:50,027 --> 00:17:52,738 Bol by to skvelý darček k narodeninám pre Sylvestra, 404 00:17:52,738 --> 00:17:55,532 keby si s tým prestala a nechala ho hrať. 405 00:17:56,033 --> 00:17:59,161 Zabudli sme ti dať darček k narodeninám. Práve som si spomenul. 406 00:17:59,286 --> 00:18:00,120 Ups. 407 00:18:00,662 --> 00:18:03,957 Fajn. Teraz hodí strike. 408 00:18:14,676 --> 00:18:15,594 To nebolo zlé. 409 00:18:16,428 --> 00:18:17,346 Ahoj. 410 00:18:17,346 --> 00:18:19,973 Takže nebudeš podvádzať? 411 00:18:19,973 --> 00:18:21,850 Netvrdím, že moje nervózne prdy 412 00:18:21,850 --> 00:18:24,645 ich presvedčili, aby vyšli von, ale možno áno. 413 00:18:24,645 --> 00:18:26,688 Tie prdy boli jedným z faktorov. 414 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 Asi pôjdem zavolať Penny a ospravedlním sa jej za svoju správu. 415 00:18:29,942 --> 00:18:31,944 Neboli to slová, 416 00:18:31,944 --> 00:18:34,947 len GIF orangutana, ktorý ukazuje prostredník. 417 00:18:34,947 --> 00:18:36,573 Ale aj tak sa cítim zle. 418 00:18:36,573 --> 00:18:38,408 - Ale je to dobrý GIF. - Áno. 419 00:18:39,743 --> 00:18:40,828 Čaute, topánky. 420 00:18:40,828 --> 00:18:43,872 {\an8}Neboli ste dobré bowlingové topánky, ale cítila som sa krásne. 421 00:18:44,081 --> 00:18:48,418 - Potrebujete viac času alebo môžeme... - Nie, netreba. Alebo áno? 422 00:18:48,418 --> 00:18:50,003 Nech sa páči. A je to. 423 00:18:50,504 --> 00:18:52,089 To bola zábava, však? 424 00:18:52,089 --> 00:18:55,676 - Oci, nechal si Paula vyhrať? - Čo? Nie. 425 00:18:56,093 --> 00:18:57,094 Dobre, fajn. 426 00:18:57,094 --> 00:19:00,848 Nie som mačo, čo musí v športe poraziť nového priateľa svojej bývalej ženy, 427 00:19:00,848 --> 00:19:02,391 to nie som ja. 428 00:19:02,516 --> 00:19:04,893 A on nie je môj súper, vieš? 429 00:19:04,893 --> 00:19:08,063 Teraz je súčasťou života tvojej mamy a aj tvojho a môjho života. 430 00:19:08,063 --> 00:19:08,981 Áno. 431 00:19:08,981 --> 00:19:11,525 Ale medzi nami to nič nemení. 432 00:19:11,525 --> 00:19:15,320 Vždy budem tvojím ockom a ty budeš mojím skvelým synom. 433 00:19:15,654 --> 00:19:17,072 Môj skvelý syn Rudy. 434 00:19:17,072 --> 00:19:18,365 - Ja viem. - Zrýmoval som to. 435 00:19:18,490 --> 00:19:20,576 Len chcem, aby si bol v poriadku, oci. 436 00:19:20,576 --> 00:19:24,246 Som v poriadku. Áno, nemyslel som si, že naše manželstvo dopadne takto, 437 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 ale mám skvelých priateľov a skvelého terapeuta. 438 00:19:26,957 --> 00:19:30,627 A v telke dávajú úžasné seriály, Rudy. Fakt skvelé. 439 00:19:30,627 --> 00:19:33,505 - Ešte som nevidel The Crown. - Vraj je to prepracované. 440 00:19:33,505 --> 00:19:37,676 Nepodceňuj svojho ocka. Čaká ma toho ešte veľa. 441 00:19:38,177 --> 00:19:40,470 - Ahoj, Sylvester. - Ahoj, Sherry. 442 00:19:40,470 --> 00:19:43,348 Už odchádzam. Prepáč, že sme sa dnes neporozprávali. 443 00:19:43,682 --> 00:19:47,519 - Aspoň nie osobne. - Áno. Uvidíme sa na kurze. 444 00:19:47,519 --> 00:19:50,022 Vraj budúci týždeň varíme kuracie vindaloo. 445 00:19:50,022 --> 00:19:53,775 Áno. Teším sa, že ho s tebou pripravím. 446 00:19:54,860 --> 00:19:56,278 Aj ja. 447 00:19:58,739 --> 00:19:59,573 Áno. 448 00:19:59,573 --> 00:20:03,619 - Božemôj. Videl si to? - Jasnačka. Bavila sa s tebou. 449 00:20:04,411 --> 00:20:07,623 - Sme poslední, čo odchádzajú z párty. - Stále sme viac a viac cool. 450 00:20:07,623 --> 00:20:08,707 - Amen. - Počuj, oci. 451 00:20:08,707 --> 00:20:11,251 Prišiel si na to, kde ti mama prvýkrát vyznala lásku? 452 00:20:11,251 --> 00:20:13,128 Nie. A vďaka, že si to spomenula. 453 00:20:13,128 --> 00:20:14,046 Nemáš za čo. 454 00:20:14,254 --> 00:20:17,591 Lin, prepáč, že si nepamätám tú naozaj peknú a dôležitú vec. 455 00:20:17,591 --> 00:20:20,302 Vravela som ti, že je to v poriadku. Stalo sa to takto. 456 00:20:20,302 --> 00:20:21,261 Boli sme na pláži 457 00:20:21,261 --> 00:20:24,556 a čajka sa mi vykakala na vlasy a nemali sme žiadne vreckovky, 458 00:20:24,556 --> 00:20:27,601 tak si použil svoju košeľu a ja som ti to povedala. 459 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 A ty na to: „To je veľké hovienko.“ 460 00:20:30,103 --> 00:20:33,065 - Už si spomínaš? - Áno. Ako to, že som si to nepamätal? 461 00:20:33,065 --> 00:20:36,151 Neutreli sme z nej všetci niekedy v živote vtáčie hovienko? 462 00:20:36,151 --> 00:20:39,238 Každému, kto z teba utrie hovienko, povieš „ľúbim ťa“. 463 00:20:39,238 --> 00:20:40,405 Vtedy to zistíš. 464 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 Preklad titulkov: Tímea Varghová