1 00:00:07,757 --> 00:00:09,259 Din BEDEMAND og dit krematorie 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,593 HØRM-AF-DIG SÆBER OG PARFUMER 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 ÅBNINGSFEST 4 00:00:11,886 --> 00:00:12,846 GENÅBNINGSFEST 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 {\an8}LOP AF DØD 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,807 GEN-GENÅBNINGSFEST 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,100 GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,269 GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 9 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 {\an8}Nye mønter. Sikke de skinner. 10 00:00:22,689 --> 00:00:25,817 {\an8}I har hele livet foran jer. End ikke i rendestenen. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,319 Den ryster og har den der skarpe metallyd igen. 12 00:00:28,319 --> 00:00:30,488 - Din dingeling? - Eller din numse denne gang? 13 00:00:30,488 --> 00:00:31,573 Måske din ryg? 14 00:00:31,573 --> 00:00:33,074 {\an8}Nej, det er vores kødhakker. 15 00:00:33,074 --> 00:00:35,869 {\an8}Jeg tror seriøst, det er på tide at få en ny. 16 00:00:35,869 --> 00:00:39,039 {\an8}Virkelig? Kødhakkeren er jo som en del af familien. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,583 {\an8}Den så børnene vokse op, og den hakkede dem aldrig. 18 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 {\an8}Nej. Det var pænt af den. 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 {\an8}Men den sætter sig altid fast 20 00:00:44,711 --> 00:00:48,048 {\an8}og kæmper imod, hvis jeg ikke rykker i håndsvinget i hver omdrejning. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,674 {\an8}- Mener du din dingeling? - Gene. 22 00:00:49,674 --> 00:00:50,800 {\an8}Gayle er her. 23 00:00:50,800 --> 00:00:51,926 {\an8}Og hun løber? 24 00:00:51,926 --> 00:00:55,055 {\an8}Hun faldt. Hun rejser sig. Okay, hun har det fint. 25 00:00:56,973 --> 00:00:58,641 {\an8}Gæt, hvem I kigger på. 26 00:00:58,641 --> 00:01:00,226 {\an8}Jeg kender svaret. Moster Gayle. 27 00:01:00,226 --> 00:01:03,104 {\an8}I ser på en deltager 28 00:01:03,104 --> 00:01:06,900 {\an8}i næste sæson af De Hårdkogtes Ø. 29 00:01:06,900 --> 00:01:09,694 - De Hårdkogtes Ø? - Tv-showet? Det på tv? 30 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 Lige præcis. 31 00:01:10,779 --> 00:01:12,947 {\an8}Hvor deltagerne befinder sig på en ø 32 00:01:12,947 --> 00:01:15,575 {\an8}og skal klare en masse forhindringer og udfordringer? 33 00:01:15,575 --> 00:01:18,536 {\an8}Det sværeste må være at finde et sted at lave pøller. 34 00:01:18,536 --> 00:01:21,081 {\an8}- Jep. - Og vinderen får en million dollars. 35 00:01:21,081 --> 00:01:23,124 {\an8}Du kan vinde en million dollars. 36 00:01:23,124 --> 00:01:26,503 {\an8}Det gør jeg nok, ikke? Så snart de har valgt mig. 37 00:01:26,920 --> 00:01:28,630 {\an8}Efter de har set min auditionvideo, 38 00:01:29,130 --> 00:01:32,383 {\an8}som jeg ikke har sendt ind endnu, da jeg ikke har lavet den endnu. 39 00:01:33,134 --> 00:01:36,721 {\an8}Men alle i min boligblok tror, 40 00:01:36,721 --> 00:01:38,556 {\an8}at jeg allerede er blevet castet. 41 00:01:38,556 --> 00:01:39,724 {\an8}Hvorfor tror de det? 42 00:01:39,724 --> 00:01:40,809 {\an8}Det fortalte jeg dem. 43 00:01:41,976 --> 00:01:46,106 {\an8}Bliver det ikke lidt svært, idet de vælger muskuløse typer, 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,690 {\an8}som oftest er under 40? 45 00:01:47,690 --> 00:01:50,276 {\an8}Nej, mor, der er altid en sej midaldrende deltager, 46 00:01:50,276 --> 00:01:52,028 der kan løfte sig op i én arm. 47 00:01:52,028 --> 00:01:54,447 Jeg kan garanteret gøre det med to arme. 48 00:01:55,281 --> 00:01:57,700 Men det er derfor, jeg er her, Linda. 49 00:01:57,700 --> 00:01:59,869 Hjælp mig med at lave min video. 50 00:02:01,788 --> 00:02:04,624 Jeg kunne klatre op i en bygning. Jeg er god til at klatre. 51 00:02:04,624 --> 00:02:06,918 Eller svømme tværs over havet? 52 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 Et af de små have. Eller begge dele. 53 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Lyder muligt. 54 00:02:10,130 --> 00:02:13,591 Jeg har ikke helt bestemt mig, men jeg ved, at til sidst 55 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 river jeg min bluse af, og på den øverste del af min mave 56 00:02:17,262 --> 00:02:19,139 vil der stå "Cast Gayle." 57 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 Jeg må gøre det om igen til videoen, 58 00:02:21,558 --> 00:02:23,226 {\an8}fordi jeg skrev det på hovedet. 59 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 - Staves Gayle sådan? - Det tror jeg. 60 00:02:25,228 --> 00:02:26,312 Hvad venter vi på? 61 00:02:26,312 --> 00:02:28,773 Lad os gå i gang med videoen, folkens. 62 00:02:28,773 --> 00:02:30,400 Nej, vent lige lidt. 63 00:02:30,400 --> 00:02:33,444 Jeg ved ikke rigtigt, Gayle. Det virker hårdt. 64 00:02:33,444 --> 00:02:35,905 Ja, det er navnet på showet. De Hårdkogtes Ø. 65 00:02:35,905 --> 00:02:37,365 Men måske for hårdt? 66 00:02:37,365 --> 00:02:40,702 Linda! Hvorfor hjælper du mig ikke bare denne ene gang? 67 00:02:40,702 --> 00:02:42,453 Jeg hjælper dig hele tiden. 68 00:02:42,453 --> 00:02:44,747 Jeg lavede en falsk person til dit vindue, 69 00:02:44,747 --> 00:02:46,916 så tyvene ikke tror, du bor alene. 70 00:02:46,916 --> 00:02:49,794 Jeg hjalp dig med at bygge et panikrum til dine katte. 71 00:02:49,794 --> 00:02:53,798 Jeg lod dig øve på mig for at se, om akupunktur var dig. 72 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 PS: Det er det ikke. Og det var i sidste uge. 73 00:02:56,384 --> 00:02:58,011 Okay, fint. Vil du ikke hjælpe? 74 00:02:58,011 --> 00:03:02,557 Jeg taper bare et kamera fast på mit hoved og laver actionting foran et spejl. 75 00:03:02,557 --> 00:03:03,725 Jeg skal finde et spejl. 76 00:03:03,725 --> 00:03:07,312 Bare rolig. Jeg beder dig aldrig om noget igen. 77 00:03:07,312 --> 00:03:10,481 Kan jeg låne lidt penge til kameraet og videoen og spejlet? 78 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Du får dem, når jeg vinder en million. 79 00:03:12,358 --> 00:03:14,235 FESTTILBUD RESTAURANTUDSTYR OG -ARTIKLER 80 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 Vi har ikke kødhakkere med håndsving, da vi lever i nutiden. 81 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 Vi har kun de eldrevne. 82 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 De er dyrere end min den gamle. 83 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Den her kan hakke mellem to og to et halvt kilo i minuttet. 84 00:03:24,871 --> 00:03:27,290 Det tager mig en halv time med min kødhakker. 85 00:03:27,290 --> 00:03:30,752 Ja, den hakker ikke bare kød. Den sparer tid. 86 00:03:30,752 --> 00:03:32,629 "Den sparer tid." Wauw. 87 00:03:32,629 --> 00:03:34,422 Der er stadig magi i verden. 88 00:03:34,422 --> 00:03:35,590 Jeg har et kreditkort. 89 00:03:35,590 --> 00:03:36,925 Okay, frem med det. 90 00:03:36,925 --> 00:03:38,801 Her skal man lægge kræfter i. 91 00:03:38,801 --> 00:03:42,513 De skubber 190 liter tunge trommer med det tungeste sand, vi kunne finde. 92 00:03:42,513 --> 00:03:45,350 Her spørger man sig selv: "Er jeg hårdkogt?" 93 00:03:45,350 --> 00:03:48,019 Hvorfor tror Gayle, hun kan komme med i showet? 94 00:03:48,019 --> 00:03:49,479 Det er unge, stærke folk 95 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 med kropsbehåring, hvor man forventer det. 96 00:03:52,106 --> 00:03:53,733 Og muskler. 97 00:03:53,733 --> 00:03:56,152 Den tid er forbi for Gayle og mig. 98 00:03:56,152 --> 00:03:58,363 Førhen kunne jeg gå i spagat på dansegulvet, 99 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 og så kunne jeg ikke til kusine Teresas bryllup. Husker du det? 100 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 Det var fint med mig. 101 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Jeg kan ikke gå i spagat mere. Og hvad så? 102 00:04:06,579 --> 00:04:09,165 Jeg stopper også med at gå i spagat til bryllupper. 103 00:04:09,165 --> 00:04:10,583 - Bob. - Hvad? 104 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 Hvis du tror, du er hårdkogt nok, vil vi se din video. 105 00:04:18,341 --> 00:04:20,760 Men alle er selvfølgelig ikke lige hårdkogte. 106 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 Vi er tilbage om lidt. 107 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Hvad fanden var det? 108 00:04:29,894 --> 00:04:32,897 Jeg kiggede ikke. Jeg læser kødhakkervejledningen. 109 00:04:32,897 --> 00:04:35,692 Ydmyger de folk, der sender dårlige videoer ind? 110 00:04:35,692 --> 00:04:37,819 Ja. Det husker jeg faktisk nu. 111 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Det er modbydeligt! 112 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 De siger ikke navnene, vel? Slører de ikke ansigterne? 113 00:04:41,948 --> 00:04:44,033 Tror du ikke, de ved, hvem de er? 114 00:04:44,033 --> 00:04:45,785 Og deres familier og naboer? 115 00:04:45,785 --> 00:04:47,370 - Det vil ske for Gayle! - Ja. 116 00:04:47,370 --> 00:04:51,416 Hendes navn vil stå på hendes behårede og skvulpende mave, så alle kan se det. 117 00:04:51,416 --> 00:04:53,835 Som en sæk mayonnaise med hår. 118 00:04:53,835 --> 00:04:57,297 Åh gud. Ville det hjælpe at høre mere om den eldrevne kødhakker? 119 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 Hvor mange tandhjul har den? 120 00:04:58,798 --> 00:05:00,508 Bob, vi skal lave hendes video. 121 00:05:00,508 --> 00:05:02,176 - Skal vi? - Og redigere den. 122 00:05:03,094 --> 00:05:03,928 Okay. 123 00:05:03,928 --> 00:05:07,223 Hun skal ikke ende i det der reel "Lad os grine af idioterne." 124 00:05:07,223 --> 00:05:09,309 - Det vil knuse hende! - Ja. Forstået. 125 00:05:09,309 --> 00:05:10,935 - Forstår du det? - Ja, forstået. 126 00:05:10,935 --> 00:05:13,980 - Knust! - Skal vi hjælpe med at lave en god video? 127 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Kedelig. En kedelig video. 128 00:05:15,857 --> 00:05:17,066 Hvorfor ... Vent. Okay. 129 00:05:17,066 --> 00:05:18,860 Enkel. Hurtigt glemt. 130 00:05:18,860 --> 00:05:21,529 Men ikke mig, vel? Jeg skal blive i restauranten. 131 00:05:21,529 --> 00:05:23,656 Desuden, Lin, kødhakker? 132 00:05:23,656 --> 00:05:27,118 Jeg ved ikke, om du bemærkede det, men jeg har fået en ny, og ... 133 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 Okay, du sover. 134 00:05:30,288 --> 00:05:31,998 Den har i øvrigt fire tandhjul. 135 00:05:31,998 --> 00:05:33,333 Fire ... 136 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Ja. Her, lad mig vise dig billedet. 137 00:05:38,796 --> 00:05:40,506 Sikken morgenmand. 138 00:05:40,506 --> 00:05:43,509 Ja, med den nye kødhakker blev jeg ret hurtigt færdig. 139 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 Nu overvejer jeg, hvad jeg skal i formiddag. 140 00:05:45,887 --> 00:05:49,891 Ordne papirer måske? Lære fransk eller spansk? 141 00:05:49,891 --> 00:05:51,392 Jeg har en masse fritid. 142 00:05:51,392 --> 00:05:53,061 En skam, vi er blevet store. 143 00:05:53,061 --> 00:05:55,438 Det er for sent nu at bruge mere tid med os. 144 00:05:55,438 --> 00:05:56,647 Ja. Men hvad. 145 00:05:56,647 --> 00:05:58,149 Vil du med os i parken? 146 00:05:58,149 --> 00:05:59,233 Nej, jeg har travlt. 147 00:05:59,233 --> 00:06:02,195 Okay. Vi skal optage Gayles auditionvideo. 148 00:06:02,195 --> 00:06:03,488 Vi er snart tilbage. 149 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 Ja. Vi har store idéer. 150 00:06:05,365 --> 00:06:07,950 Gayle kæmper mod en bjørn. Hvor kan vi leje en bjørn? 151 00:06:07,950 --> 00:06:09,494 - Måske ingen bjørne. - Vi får se. 152 00:06:09,494 --> 00:06:12,455 Ved I, om Gayle har helikoptercertifikat? 153 00:06:12,455 --> 00:06:13,706 Det vil jeg mene? 154 00:06:13,706 --> 00:06:17,085 Jeg tror, det er bedst at lave en normal auditionvideo. 155 00:06:17,085 --> 00:06:18,002 "Normal"? 156 00:06:18,002 --> 00:06:19,212 Normal på en god måde. 157 00:06:19,212 --> 00:06:20,713 En spændende form for normal. 158 00:06:20,713 --> 00:06:24,634 Ligesom: "Var den ikke bare normal, men også rigtig god?" 159 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 Så ligesom brød? 160 00:06:26,135 --> 00:06:29,347 Ja, præcis. Vi laver auditionvideoernes brød. 161 00:06:30,098 --> 00:06:30,973 Ja. Lad os gå. 162 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 Jeg kom i tanke om et sted, der måske udlejer bjørne. 163 00:06:33,559 --> 00:06:35,645 - Jeg vil have brød. - Bjørn først, så brød. 164 00:06:35,645 --> 00:06:37,480 Men intet brød til bjørnen. 165 00:06:37,980 --> 00:06:39,732 Fint. Ét brød. 166 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 Vil I filme det her? 167 00:06:46,572 --> 00:06:50,827 Nej. Jeg tænkte, vi kunne starte med trinøvelsen. 168 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 - Trinøvelse? - Trinøvelse? 169 00:06:51,994 --> 00:06:53,037 Ja, trinøvelse. 170 00:06:53,037 --> 00:06:55,331 Du træder op på bjælken, og så træder du ned. 171 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 - Og så? - Så træder du op igen. 172 00:06:56,833 --> 00:06:59,043 - Og så ... - Så træder du ned igen. 173 00:06:59,043 --> 00:06:59,961 Forstået. Vent. 174 00:06:59,961 --> 00:07:01,712 Hvad med at hun laver et par stykker, 175 00:07:01,712 --> 00:07:03,881 og så river hun bjælken op af jorden 176 00:07:03,881 --> 00:07:05,216 og svinger den over hovedet? 177 00:07:05,216 --> 00:07:07,969 Vi skal bare grave denne del lidt op. 178 00:07:07,969 --> 00:07:10,680 Nej. Den normale trinøvelse vil se godt ud på videoen. 179 00:07:10,680 --> 00:07:13,766 Okay. Og hvis nu Gene klatrer op på Gayles ryg imens? 180 00:07:13,766 --> 00:07:15,518 Og jeg holder hende for øjnene 181 00:07:15,518 --> 00:07:18,020 og råber: "Jeg gør det, fordi jeg elsker dig!" 182 00:07:18,020 --> 00:07:19,564 Gayle, lav bare trinøvelsen. 183 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 Gene, kravl ikke op på moster Gayle. 184 00:07:21,274 --> 00:07:23,067 Og action! 185 00:07:26,904 --> 00:07:28,406 Og river den op af jorden? 186 00:07:28,406 --> 00:07:29,323 Okay. 187 00:07:29,323 --> 00:07:32,034 Nej ... Hold dig bare til trinøvelsen. 188 00:07:32,034 --> 00:07:34,287 - Gør klar til at bestige Gayle. - Altid klar. 189 00:07:34,287 --> 00:07:35,204 Unger, hold op. 190 00:07:35,204 --> 00:07:37,957 - Tina, du er bjørnen. Om tre, to ... - Vent, hvad? 191 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 - Værsgo Gene og bjørn. - Nej. 192 00:07:40,751 --> 00:07:41,919 Gayle, pas på, en bjørn! 193 00:07:41,919 --> 00:07:43,171 Cut! 194 00:07:43,171 --> 00:07:45,965 Perfekt! Vi efterredigerer det. Fortsæt, folkens. 195 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 Én dagens burger. 196 00:07:48,718 --> 00:07:50,720 Kom til farmand, min frokostelsker. 197 00:07:51,429 --> 00:07:54,056 Jeg kan ikke lide, du kalder burgeren din frokostelsker. 198 00:07:54,056 --> 00:07:56,976 Du sagde, det var i orden, bare det ikke var hver gang. 199 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Fint. 200 00:08:01,314 --> 00:08:03,900 Hvad? Jeg siger det ikke igen. Jeg tænker det bare. 201 00:08:03,900 --> 00:08:07,069 Nej, jeg ville bare høre, hvad du synes om burgeren. 202 00:08:07,069 --> 00:08:08,112 Den er god. 203 00:08:08,112 --> 00:08:09,363 Ja. Og? 204 00:08:09,363 --> 00:08:12,617 Og den fylder et tomt hul inden i mig? 205 00:08:12,617 --> 00:08:14,535 Det eneste tidspunkt, jeg har det godt? 206 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 Beklager. Jeg spurgte bare til burgeren. 207 00:08:17,538 --> 00:08:19,290 Jeg har fået en ny kødhakker. 208 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 Jeg blottede lidt min sjæl. 209 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 Taler du om kødsmagen? 210 00:08:23,127 --> 00:08:24,921 Ja. Smager det anderledes? 211 00:08:24,921 --> 00:08:27,215 Okay. Ja, nu kan jeg smage et eller andet. 212 00:08:27,673 --> 00:08:28,591 Der er det. 213 00:08:28,591 --> 00:08:32,094 Anderledes, men rigtig godt, men ikke for anderledes. 214 00:08:32,887 --> 00:08:33,846 Er det rigtigt? 215 00:08:33,846 --> 00:08:35,139 Hvis du synes det. 216 00:08:35,139 --> 00:08:38,100 Skal jeg synes det? Jeg vidste ikke, det var en quiz. 217 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Vil du se den? 218 00:08:39,894 --> 00:08:40,728 Hurtig, ikke? 219 00:08:40,728 --> 00:08:41,646 Så hurtig. 220 00:08:41,646 --> 00:08:43,147 - Denne del lyser. - Gør den? 221 00:08:43,147 --> 00:08:46,526 Ja. Det er vist en lille arbejdslampe. Eller måske til fester? 222 00:08:46,526 --> 00:08:47,985 Det er en rigtig fin kødhakker. 223 00:08:47,985 --> 00:08:49,320 Bemærkede du ellers noget? 224 00:08:50,363 --> 00:08:52,740 Jeg ryddede op på hylderne. Jeg begyndte på det. 225 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 Du milde. Måske bør du lægge et lagen over den gamle, 226 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 så den ikke ser det. 227 00:08:56,953 --> 00:08:58,955 Dens øjne er vist på den anden side. 228 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Så den stirrer på væggen. 229 00:09:00,331 --> 00:09:02,875 Tror du, øjnene er på den side? De er på denne side. 230 00:09:02,875 --> 00:09:05,545 Ved du hvad? Det her er slut. Lad os gå ovenpå igen. 231 00:09:05,545 --> 00:09:06,837 Vi går op igen. 232 00:09:06,837 --> 00:09:09,131 Så du skal løbe på stranden. 233 00:09:09,131 --> 00:09:12,385 Havet er skønt, og det kan folk fokusere på, hvis de vil. 234 00:09:12,385 --> 00:09:13,970 Jeg kan panorere lidt til det. 235 00:09:13,970 --> 00:09:16,764 I baggrunden, om nødvendigt. Bare panorere lidt. 236 00:09:16,764 --> 00:09:19,976 Og du kan filme moster Gayle, der redder Tina fra et hajangreb. 237 00:09:19,976 --> 00:09:21,394 Alletiders idé. 238 00:09:21,394 --> 00:09:24,397 Hvorfor angriber en haj mig? Ved den, at jeg er en bjørn? 239 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 Nej, ingen hajangreb. Nej. 240 00:09:25,815 --> 00:09:28,609 Du kan jo starte med mig, en smuk solbader. 241 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 Gayle dukker op, løber som vinden, 242 00:09:30,528 --> 00:09:34,156 og hun hopper over mig og siger: "Flot kulør, charmør." 243 00:09:34,156 --> 00:09:36,325 Stop, unger. Jeg ved, I prøver at hjælpe, 244 00:09:36,325 --> 00:09:37,952 men Gayle løber bare en normal 245 00:09:37,952 --> 00:09:40,371 og forhåbentlig koordineret tur på stranden. 246 00:09:40,371 --> 00:09:41,289 Action. 247 00:09:46,002 --> 00:09:48,254 Og panorerer til havet. 248 00:09:48,254 --> 00:09:50,089 Og ... nu! 249 00:09:52,341 --> 00:09:55,970 Vent, stop. Hvorfor gør du det? Du ligner en kæmpebaby. 250 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 - Det er sådan, jeg går på trapper. - Nej, det er ikke. 251 00:09:58,764 --> 00:10:00,558 Jo. De lavede en undersøgelse. 252 00:10:00,558 --> 00:10:03,185 Det er sådan, folk skal gå op ad trapper. 253 00:10:03,185 --> 00:10:05,104 Alle andre gør det på den dumme måde. 254 00:10:05,104 --> 00:10:07,940 Hvad med at prøve den dumme måde nu? 255 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 Det bliver en god slutning. 256 00:10:10,276 --> 00:10:11,611 Slutning? At gå på trapper? 257 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Ja, se, hvor mange der er. 258 00:10:13,321 --> 00:10:16,532 Undskyld, mor. Tror du, at slutning betyder dum og uimponerende? 259 00:10:16,532 --> 00:10:19,619 I børn forstår bare ikke at redigere. Vi har en masse ting. 260 00:10:19,619 --> 00:10:21,746 Vi lægger musik på. Det bliver godt. 261 00:10:21,746 --> 00:10:23,372 Gene er klar til, at Gayle 262 00:10:23,372 --> 00:10:25,541 sparker ham forbi målstolpen som en fodbold. 263 00:10:25,541 --> 00:10:26,959 Det gør ikke ondt, vel? 264 00:10:26,959 --> 00:10:27,877 Nej. 265 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 Stol på mig. Okay? Stol på min idé. 266 00:10:30,921 --> 00:10:32,423 Og action. 267 00:10:34,050 --> 00:10:36,052 Det føles sært. Ser det sært ud? 268 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Meget sært. 269 00:10:43,309 --> 00:10:44,518 Fantastisk. 270 00:10:44,518 --> 00:10:46,854 Du stoppede den, før jeg rev blusen af. 271 00:10:46,854 --> 00:10:49,732 Man så lidt. Det er bedre. Lad dem tørste efter mere. 272 00:10:49,732 --> 00:10:51,817 Jeg synes, de skal se alt hele tiden. 273 00:10:51,817 --> 00:10:53,819 Mor, kan vi tale sammen i køkkenet? 274 00:10:53,819 --> 00:10:56,489 Det handler om noget personligt. Min numse. 275 00:10:56,489 --> 00:10:58,824 - Og Tina og Gene skal også med. - Okay. 276 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 Den video får ikke moster Gayle med i De Hårdkogtes Ø. 277 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 Det ved vi ikke. Den er god nok. 278 00:11:03,829 --> 00:11:05,623 Der er intet bedre end god nok. 279 00:11:05,623 --> 00:11:09,585 En million dollars, mor. En million! Gayle sagde, hun er god til at klatre. 280 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 - Hun gik kun på trapper. - Og trinøvelsen. 281 00:11:12,254 --> 00:11:13,422 - Trinøvelsen. - Lidt. 282 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Var. Hun var god til at klatre. Virkelig god til at klatre. 283 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 Men hun kan ikke nå toppen af Den Gamle Mølles Vindebro 284 00:11:19,428 --> 00:11:21,931 og hoppe i kanalen, som da vi var teenagere. 285 00:11:21,931 --> 00:11:24,684 - Vent, hvad? - Var I teenagere? Hot! 286 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Lad os filme det. Hvorfor filmer vi ikke det? 287 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 Hvad? Nej! 288 00:11:28,396 --> 00:11:30,523 Jeg sagde, at hun ikke kan. 289 00:11:30,523 --> 00:11:33,067 Det er meget længe siden. Tingene er anderledes nu. 290 00:11:33,067 --> 00:11:35,361 Ja, har vi overhovedet vindebroer mere? 291 00:11:35,361 --> 00:11:37,905 Boede I på et slot, da I var teenagere? 292 00:11:37,905 --> 00:11:40,908 Kom nu, mor. Nå toppen af en bro? Hoppe i en kanal? 293 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 Det skulle vi have filmet. 294 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 Ikke det møgshow, vi lige så. 295 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 "Møgshow"? 296 00:11:45,371 --> 00:11:47,123 Ja. Et show, der ikke er godt. 297 00:11:47,123 --> 00:11:49,792 Det ved jeg, Tina. Det er den video, vi sender ind. 298 00:11:49,792 --> 00:11:51,877 Unger, jeg går ind i stuen igen. 299 00:11:51,877 --> 00:11:54,588 Vi ses derinde. Tag kiks med. Og en bedre attitude. 300 00:11:54,588 --> 00:11:57,258 Og ost. Og dippen, der måske er udløbet. 301 00:11:57,258 --> 00:11:59,385 Lugt til den først. Tak. 302 00:11:59,385 --> 00:12:01,971 Hvis moster Gayle siger, hun kan nå toppen af broen, 303 00:12:01,971 --> 00:12:03,806 så er vi nødt til at filme det. 304 00:12:03,806 --> 00:12:05,474 Det vil få hende med i showet. 305 00:12:05,474 --> 00:12:07,017 Hvad med alt det, mor sagde? 306 00:12:07,017 --> 00:12:09,520 Mor er ikke på "Team En Million Dollars" mere. 307 00:12:09,520 --> 00:12:11,605 Hun er på "Team Sær" af en eller anden grund. 308 00:12:11,605 --> 00:12:13,190 Jeg følger ikke med i sport. 309 00:12:13,190 --> 00:12:14,358 Nå, hvad gør vi? 310 00:12:14,358 --> 00:12:15,818 Det eneste, vi kan gøre. 311 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 TIDLIGT NÆSTE MORGEN 312 00:12:17,695 --> 00:12:20,406 - Næste stop, Den Gamle Mølles Vindebro. - Hej, unger! 313 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Jeg har kaffe med! 314 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 I drikker kaffe, ikke? 315 00:12:25,828 --> 00:12:29,874 Jeg havde ingen filtre, så jeg brugte en T-shirt, men den smager bedre. Smag. 316 00:12:31,500 --> 00:12:32,710 Bomuldsagtig. 317 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Så det er, hvad solen gør om morgenen. 318 00:12:38,090 --> 00:12:39,800 Lidt blæret. 319 00:12:39,800 --> 00:12:40,885 Jeg stod op kl. 4.00. 320 00:12:40,885 --> 00:12:44,096 Mine ure viser klokken i Europa, da kattene tror, vi bor i Paris. 321 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 Det forklarer deres attitude. 322 00:12:46,015 --> 00:12:48,476 Jeg glæder mig til at se Den Gamle Mølles Vindebro. 323 00:12:48,476 --> 00:12:51,395 Da vi gik i gymnasiet, kom Lin og jeg der hele tiden. 324 00:12:51,395 --> 00:12:54,023 Vi røg så meget ... kød der. 325 00:12:54,023 --> 00:12:55,775 Gid man var ung igen 326 00:12:55,775 --> 00:12:58,694 og røg kød til den lyse morgen. 327 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 Hvor er Linda? Hvorfor kom hun ikke? 328 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 Ja, hun ville med, men ... 329 00:13:03,616 --> 00:13:06,869 Hun skulle vaske far. Det er i dag. En gang om måneden. 330 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Hun spuler ham ude bagved. 331 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 Okay. Det giver mening. Tid til noget pumpende musik. 332 00:13:14,376 --> 00:13:16,086 Er det dig, der synger til sangen? 333 00:13:16,086 --> 00:13:19,340 Ja, jeg hørte den i radioen, og så optog jeg mig selv, 334 00:13:19,340 --> 00:13:20,966 fordi jeg fandt på bedre tekster. 335 00:13:24,136 --> 00:13:24,970 Godmorgen, skat. 336 00:13:24,970 --> 00:13:28,599 Godmorgen. Jeg lavede morgenmad og kaffe. Der er lidt morgenmad tilbage. 337 00:13:28,599 --> 00:13:30,142 Jeg har været oppe længe. 338 00:13:30,142 --> 00:13:32,645 Kan du ikke sove lidt længere med den nye kødhakker? 339 00:13:32,645 --> 00:13:35,648 Du behøver ikke stå så tidligt op og hakke mere, vel? 340 00:13:35,648 --> 00:13:38,317 Ingen sagde det til min krop, så ja, 341 00:13:38,317 --> 00:13:40,569 morgenmad, som jeg også spiste af. 342 00:13:40,569 --> 00:13:43,322 Du behøver ikke vide, hvor meget der var. Der var meget. 343 00:13:43,322 --> 00:13:45,449 - Hvorfor lugter her af prut? - Altså ... 344 00:13:45,449 --> 00:13:46,992 Svovl. Det lugter af svovl. 345 00:13:46,992 --> 00:13:48,160 Ja. Seks æg. 346 00:13:48,160 --> 00:13:49,662 - Du godeste, Bob. - Ja. 347 00:13:49,662 --> 00:13:50,871 Spiste ungerne lidt? 348 00:13:50,871 --> 00:13:53,249 Nej, de tog af sted. Det er noget siden. 349 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 - Tog de af sted? - Ja. 350 00:13:54,333 --> 00:13:56,752 De sagde, du vidste, de tog med Gayle, 351 00:13:56,752 --> 00:13:59,797 og hvis du leder efter auditionvideoen, så har de den, 352 00:13:59,797 --> 00:14:02,466 fordi de vil finde en fed konvolut til den. 353 00:14:02,466 --> 00:14:06,929 Men nu jeg ser dit ansigtsudtryk, stillede jeg vist ikke nok spørgsmål. 354 00:14:06,929 --> 00:14:10,015 Og de havde håndklæder, som jeg ikke spurgte om. 355 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 Hvad? 356 00:14:12,142 --> 00:14:15,646 Gayle min dag! Gayle min dag! 357 00:14:16,814 --> 00:14:17,648 Hvem er det? 358 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 LINDA MIN SØSTER 359 00:14:20,067 --> 00:14:23,070 En, der hedder Spam Risiko? Den skal du ikke tage. 360 00:14:23,070 --> 00:14:24,530 Han lyder interessant. 361 00:14:24,530 --> 00:14:27,074 Nej. Undgå ham. Hans efternavn er Risiko. 362 00:14:27,074 --> 00:14:30,035 Hans fornavn virker for mig. Giv ham en chance. 363 00:14:30,035 --> 00:14:31,704 Men ikke i dag, vel, Gene? 364 00:14:31,704 --> 00:14:34,081 Nej. I dag spiller vi kostbare. 365 00:14:34,665 --> 00:14:36,917 Det har jeg aldrig prøvet før. Sjovt. 366 00:14:38,419 --> 00:14:41,255 Jeg skal ud til broen, så Gayle ikke gør noget dumt, 367 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 fordi vores dumme børn er dumme. 368 00:14:42,715 --> 00:14:44,425 Hvor er nøglerne? Hvor er de? 369 00:14:44,425 --> 00:14:48,053 Linda, vil du have mig til at køre? Du virker lidt ophidset. 370 00:14:48,053 --> 00:14:49,638 Jeg er ikke ophidset! 371 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Nej. Men når du opfører dig sådan, 372 00:14:52,182 --> 00:14:54,018 slet ikke ophidset, men du ved, 373 00:14:54,018 --> 00:14:56,562 så kører du ikke altid så godt, som du plejer. 374 00:14:56,562 --> 00:14:58,564 Kør, Sløvbodan Milošević! 375 00:14:58,564 --> 00:14:59,899 Ja, du må gerne køre. 376 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 Jeg har ikke klatret op i den i årevis, men jeg husker det nok, ikke? 377 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 Så let som broklatring. 378 00:15:05,863 --> 00:15:08,949 Om ikke andet er jeg blevet stærkere og mere sexet. 379 00:15:08,949 --> 00:15:11,744 Og mine ballemuskler er vildt stærke for tiden. 380 00:15:11,744 --> 00:15:13,245 Den er godt nok høj 381 00:15:13,245 --> 00:15:15,956 og hælder på en måde, som virker svær at klatre op i. 382 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 Hun siger, hun kan. 383 00:15:17,207 --> 00:15:20,044 Og hun er pumpet. Jeg er pumpet. Er du pumpet? 384 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 Jeg kan "Gayle min dag." 385 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 Sådan skal det lyde. 386 00:15:22,296 --> 00:15:24,131 Godt, jeg gør det. 387 00:15:24,131 --> 00:15:26,634 - Klar, når du er, hårdkogte. - Ø. 388 00:15:31,055 --> 00:15:32,932 Vi lægger bare musik på. 389 00:15:32,932 --> 00:15:34,975 Kom så, kør! 390 00:15:34,975 --> 00:15:36,727 Det er hjælpsomt, Lin. Tak. 391 00:15:37,311 --> 00:15:40,940 Vi må stoppe Gayle, før hun kommer til skade. Eller gør sig til grin. 392 00:15:40,940 --> 00:15:43,067 Tror du virkelig, hun kommer til skade? 393 00:15:43,067 --> 00:15:45,611 Det ved jeg ikke. Men jeg ved, hun gør noget, 394 00:15:45,611 --> 00:15:47,780 folk på vores alder ikke bør gøre. 395 00:15:47,780 --> 00:15:51,909 Hun er bare ... Hun må acceptere det. Vi er gamle. Vi er midaldrende damer. 396 00:15:51,909 --> 00:15:54,954 Vi er ikke så stærke som før. Vi er ikke nye og skinnende mere. 397 00:15:54,954 --> 00:15:58,123 Jeg accepterer det. Se på mig. Jeg kunne ikke gå i spagat, 398 00:15:58,123 --> 00:16:01,460 som jeg har kunnet, siden jeg var barn. Og hvad så? Det er okay. 399 00:16:01,961 --> 00:16:05,297 Ja. Du gik næsten i spagat. Du var mere nede end oppe. 400 00:16:05,297 --> 00:16:07,341 Jeg snakker ikke om mig, Bob. 401 00:16:07,341 --> 00:16:09,885 Jeg snakker om Gayle! Det handler om Gayle! 402 00:16:09,885 --> 00:16:12,304 Ja, jeg ved det. Tydeligvis. Ja. 403 00:16:12,304 --> 00:16:13,514 Pas på anden! 404 00:16:17,184 --> 00:16:19,979 Hvordan klarer jeg det? Er jeg snart oppe i toppen? 405 00:16:19,979 --> 00:16:21,230 Top-agtigt. 406 00:16:21,230 --> 00:16:23,315 Du mangler stadig det meste af broen. 407 00:16:23,315 --> 00:16:25,567 Spørg ikke hvert andet sekund. Du vil vide det. 408 00:16:25,567 --> 00:16:27,277 Fordi du løber tør for bro? 409 00:16:28,445 --> 00:16:31,782 Pokkers. Kan du mon øge tempoet, Gayle? 410 00:16:31,782 --> 00:16:33,325 Lidt. Ikke for noget. 411 00:16:33,325 --> 00:16:35,828 Cut! 412 00:16:35,828 --> 00:16:38,789 Hej, Linda. Hej, Bob. Bob, du ser pæn og ren ud. 413 00:16:38,789 --> 00:16:40,374 Hej, Gayle. Tak? 414 00:16:40,374 --> 00:16:44,128 Hej, mor. Vent, hvornår kom den vindebro? 415 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 Og hvordan kom Gayle op i den? Det er vildt. 416 00:16:47,798 --> 00:16:48,757 Hvorfor stopper vi? 417 00:16:48,757 --> 00:16:51,552 På grund af mine prutter? Jeg troede, de var lydløse. 418 00:16:51,552 --> 00:16:52,511 Øjeblik, Gayle! 419 00:16:52,511 --> 00:16:54,638 Jeg skal lige råbe ad ungerne. 420 00:16:54,638 --> 00:16:57,141 Vil du råbe, hvor meget du elsker os? 421 00:16:59,476 --> 00:17:00,936 Skal jeg ... Jeg fortsætter. 422 00:17:00,936 --> 00:17:03,522 Ja, hold det fantastiske momentum. 423 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 Hej, mor. Du virker vred. 424 00:17:06,066 --> 00:17:08,360 Jeg ved, du havde forbehold over for ... 425 00:17:08,360 --> 00:17:10,154 Jeg er rasende lige nu. 426 00:17:10,154 --> 00:17:12,281 Jeg sagde, I ikke skulle gøre det. 427 00:17:12,281 --> 00:17:15,743 Og der er så mange grunde til, at Gayle ikke bør gøre det her. 428 00:17:15,743 --> 00:17:16,660 Intet af det! 429 00:17:16,660 --> 00:17:18,996 Hvorfor ikke? Ja, det er lidt farligt, 430 00:17:18,996 --> 00:17:21,540 men ikke så farligt, at man brækker alle knoglerne. 431 00:17:21,540 --> 00:17:23,834 Måske "Jeg kan mærke det i morgen"-farligt. 432 00:17:23,834 --> 00:17:26,170 Ærlig talt, mor. Vores video var dårlig. 433 00:17:26,170 --> 00:17:27,921 Sådan her kommer hun med i showet. 434 00:17:27,921 --> 00:17:30,966 Og vinder pengene og deler 50-65 procent af dem med os. 435 00:17:30,966 --> 00:17:33,552 Unger! Moster Gayle kommer ikke med i showet. 436 00:17:33,552 --> 00:17:36,472 Tror I virkelig, at moster Gayle kommer med i showet? 437 00:17:36,472 --> 00:17:37,681 Altså ... ja. 438 00:17:37,681 --> 00:17:38,891 - Ja. - Ja. 439 00:17:38,891 --> 00:17:41,935 Moster Gayle er hård. Hun er skidesej og fuld af energi. 440 00:17:41,935 --> 00:17:43,228 Det har hun vist fra mig. 441 00:17:43,228 --> 00:17:44,813 Jeg vil nødig gå op imod hende. 442 00:17:44,813 --> 00:17:47,691 Hun er typen, der ville bide næsen af dig 443 00:17:47,691 --> 00:17:49,234 og kaste din dingeling i en flod. 444 00:17:49,234 --> 00:17:50,569 Hun er ikke fysisk stærk, 445 00:17:50,569 --> 00:17:53,405 men hun har en indre dæmonstyrke, du ikke lægger dig ud med. 446 00:17:53,405 --> 00:17:55,157 Mor, se hende. Hun gør det. 447 00:17:55,157 --> 00:17:57,618 Hun klatrer op i en ti meter høj bro, der hælder. 448 00:17:57,618 --> 00:17:59,495 Sådan vil jeg være som midaldrende. 449 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 Også mig. Måske med lidt mindre trusse, 450 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 der stikker ud foroven. 451 00:18:03,373 --> 00:18:05,918 Og forneden? Men alligevel ... 452 00:18:05,918 --> 00:18:07,044 Hun gør det jo. 453 00:18:07,044 --> 00:18:09,880 Meget langsomt, men ja. 454 00:18:09,880 --> 00:18:12,841 Hvad var de andre grunde til, at Gayle ikke skulle gøre det? 455 00:18:14,426 --> 00:18:18,013 Jeg tror faktisk, at I havde ret. Hun klarer det. 456 00:18:18,013 --> 00:18:20,432 Du ser godt ud, Gayle! Fortsæt! 457 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 Det er det, jeg gør. 458 00:18:21,558 --> 00:18:24,144 Jeg siger bare, du ser godt ud! Du ser stærk ud! 459 00:18:24,144 --> 00:18:25,729 Ikke så meget snak. 460 00:18:25,729 --> 00:18:28,774 Ja. Undskyld. Jeg er så stolt af dig. Du er et forbillede. 461 00:18:28,774 --> 00:18:30,984 Du snakker stadig og distraherer. 462 00:18:30,984 --> 00:18:31,902 Undskyld. 463 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Tak! 464 00:18:41,203 --> 00:18:44,206 Cast mig! 465 00:18:49,920 --> 00:18:51,213 Og cut! 466 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 Den eldrevne kødhakker er fantastisk. 467 00:18:53,674 --> 00:18:57,094 Og ja, den sparer mig en masse tid. Måske for meget tid. 468 00:18:57,094 --> 00:18:58,428 Jeg har ikke mange hobbyer. 469 00:18:58,428 --> 00:19:01,431 Jeg troede, det var det samme produkt, men hurtigere, 470 00:19:01,431 --> 00:19:03,517 men det ved jeg ikke, om det er. 471 00:19:03,517 --> 00:19:05,269 De smager lidt forskelligt. 472 00:19:05,269 --> 00:19:07,104 Jeg ved vist, hvad forskellen var. 473 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 Med den gamle kødhakker gav håndsvinget problemer, 474 00:19:09,940 --> 00:19:12,609 og det gjorde modstand, og nogle gange bandede jeg. 475 00:19:12,609 --> 00:19:16,155 Men kødet endte med at have lidt mere konsistens. 476 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 Forstår du mig? Mere kompleksitet. 477 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 Mere som om det havde været igennem noget. 478 00:19:20,492 --> 00:19:24,079 Det havde selvfølgelig været igennem en kødhakker, men jeg ved ikke. 479 00:19:24,079 --> 00:19:25,497 Måske er det indbildning. 480 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 Jeg savner nok bare hakningen. 481 00:19:28,167 --> 00:19:29,626 Jeg har brug for den. 482 00:19:29,626 --> 00:19:33,088 Jeg mener, det er i virkeligheden en slags metafor for livet. 483 00:19:33,088 --> 00:19:35,382 Vi bliver ældre, livet giver os tæsk, 484 00:19:35,382 --> 00:19:38,135 men vi får også mere konsistens, bliver mere komplekse. 485 00:19:38,135 --> 00:19:42,556 Smukkere hakket til lækre burgere. 486 00:19:42,556 --> 00:19:44,224 Så du vil returnere den? 487 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 Ja tak. 488 00:19:45,684 --> 00:19:48,604 - Der er et returneringsgebyr. - Det tænkte jeg nok. Okay. 489 00:19:48,604 --> 00:19:50,772 Og du så køen bag dig. 490 00:19:50,772 --> 00:19:51,732 Åh gud. 491 00:19:52,482 --> 00:19:54,818 Undskyld. Det må I undskylde. 492 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 {\an8}OTTE UGER SENERE 493 00:19:56,445 --> 00:19:59,740 {\an8}Hvis du tror, du er hårdkogt nok, vil vi se din audition. 494 00:20:06,163 --> 00:20:07,664 Det er vist her. Det er vist nu. 495 00:20:07,664 --> 00:20:09,124 Der er hun! 496 00:20:09,583 --> 00:20:10,417 Gayle! 497 00:20:12,461 --> 00:20:15,923 Ja, vi så det! Vi så det lige. Vi så det alle sammen! 498 00:20:15,923 --> 00:20:17,966 Ja, du så fantastisk ud. 499 00:20:17,966 --> 00:20:21,094 Ja, jeg ved det. Jeg er ked af, de ikke valgte dig til showet. 500 00:20:21,094 --> 00:20:22,179 Jeg ved det. 501 00:20:22,179 --> 00:20:26,266 Men ja, du var med i showet, teknisk set. Det er rigtigt. 502 00:20:26,808 --> 00:20:29,603 Jeg så ingen brystvorte. Kunne du se din brystvorte? 503 00:20:29,603 --> 00:20:33,440 Så det er positivt! I så fald ja. Ja, den så godt ud. 504 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 Hvad fanden. 505 00:20:42,532 --> 00:20:43,533 Så er det nu. 506 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 Åh gud. 507 00:20:48,038 --> 00:20:51,541 Hold da helt spagat! Jeg er nede! Jeg gjorde det! 508 00:20:51,541 --> 00:20:54,586 Bob, unger! Kom og se! Jeg går i spagat! 509 00:20:54,586 --> 00:20:55,671 Sådan, mor! 510 00:20:55,671 --> 00:20:58,298 Men skynd jer! Jeg skal hjælpes op. 511 00:20:58,298 --> 00:21:00,884 - Mor sidder fast! - Okay. Jeg kommer. 512 00:21:28,870 --> 00:21:30,872 {\an8}Tekster af: Vibeke Petersen