1
00:00:07,757 --> 00:00:09,259
Din BEDEMAND og dit krematorie
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,593
HØRM-AF-DIG
SÆBER OG PARFUMER
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,886
ÅBNINGSFEST
4
00:00:11,886 --> 00:00:12,846
GENÅBNINGSFEST
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
{\an8}LOP AF
DØD
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,807
GEN-GENÅBNINGSFEST
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,100
GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,269
GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST
9
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
{\an8}Nye mønter. Sikke de skinner.
10
00:00:22,689 --> 00:00:25,817
{\an8}I har hele livet foran jer.
End ikke i rendestenen.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,319
Den ryster
og har den der skarpe metallyd igen.
12
00:00:28,319 --> 00:00:30,488
- Din dingeling?
- Eller din numse denne gang?
13
00:00:30,488 --> 00:00:31,573
Måske din ryg?
14
00:00:31,573 --> 00:00:33,074
{\an8}Nej, det er vores kødhakker.
15
00:00:33,074 --> 00:00:35,869
{\an8}Jeg tror seriøst,
det er på tide at få en ny.
16
00:00:35,869 --> 00:00:39,039
{\an8}Virkelig? Kødhakkeren er jo
som en del af familien.
17
00:00:39,039 --> 00:00:41,583
{\an8}Den så børnene vokse op,
og den hakkede dem aldrig.
18
00:00:41,583 --> 00:00:43,209
{\an8}Nej. Det var pænt af den.
19
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
{\an8}Men den sætter sig altid fast
20
00:00:44,711 --> 00:00:48,048
{\an8}og kæmper imod, hvis jeg ikke rykker
i håndsvinget i hver omdrejning.
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,674
{\an8}- Mener du din dingeling?
- Gene.
22
00:00:49,674 --> 00:00:50,800
{\an8}Gayle er her.
23
00:00:50,800 --> 00:00:51,926
{\an8}Og hun løber?
24
00:00:51,926 --> 00:00:55,055
{\an8}Hun faldt. Hun rejser sig.
Okay, hun har det fint.
25
00:00:56,973 --> 00:00:58,641
{\an8}Gæt, hvem I kigger på.
26
00:00:58,641 --> 00:01:00,226
{\an8}Jeg kender svaret. Moster Gayle.
27
00:01:00,226 --> 00:01:03,104
{\an8}I ser på en deltager
28
00:01:03,104 --> 00:01:06,900
{\an8}i næste sæson af De Hårdkogtes Ø.
29
00:01:06,900 --> 00:01:09,694
- De Hårdkogtes Ø?
- Tv-showet? Det på tv?
30
00:01:09,694 --> 00:01:10,779
Lige præcis.
31
00:01:10,779 --> 00:01:12,947
{\an8}Hvor deltagerne befinder sig på en ø
32
00:01:12,947 --> 00:01:15,575
{\an8}og skal klare
en masse forhindringer og udfordringer?
33
00:01:15,575 --> 00:01:18,536
{\an8}Det sværeste må være
at finde et sted at lave pøller.
34
00:01:18,536 --> 00:01:21,081
{\an8}- Jep.
- Og vinderen får en million dollars.
35
00:01:21,081 --> 00:01:23,124
{\an8}Du kan vinde en million dollars.
36
00:01:23,124 --> 00:01:26,503
{\an8}Det gør jeg nok, ikke?
Så snart de har valgt mig.
37
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
{\an8}Efter de har set min auditionvideo,
38
00:01:29,130 --> 00:01:32,383
{\an8}som jeg ikke har sendt ind endnu,
da jeg ikke har lavet den endnu.
39
00:01:33,134 --> 00:01:36,721
{\an8}Men alle i min boligblok tror,
40
00:01:36,721 --> 00:01:38,556
{\an8}at jeg allerede er blevet castet.
41
00:01:38,556 --> 00:01:39,724
{\an8}Hvorfor tror de det?
42
00:01:39,724 --> 00:01:40,809
{\an8}Det fortalte jeg dem.
43
00:01:41,976 --> 00:01:46,106
{\an8}Bliver det ikke lidt svært,
idet de vælger muskuløse typer,
44
00:01:46,106 --> 00:01:47,690
{\an8}som oftest er under 40?
45
00:01:47,690 --> 00:01:50,276
{\an8}Nej, mor, der er altid
en sej midaldrende deltager,
46
00:01:50,276 --> 00:01:52,028
der kan løfte sig op i én arm.
47
00:01:52,028 --> 00:01:54,447
Jeg kan garanteret gøre det med to arme.
48
00:01:55,281 --> 00:01:57,700
Men det er derfor, jeg er her, Linda.
49
00:01:57,700 --> 00:01:59,869
Hjælp mig med at lave min video.
50
00:02:01,788 --> 00:02:04,624
Jeg kunne klatre op i en bygning.
Jeg er god til at klatre.
51
00:02:04,624 --> 00:02:06,918
Eller svømme tværs over havet?
52
00:02:06,918 --> 00:02:09,212
Et af de små have. Eller begge dele.
53
00:02:09,212 --> 00:02:10,130
Lyder muligt.
54
00:02:10,130 --> 00:02:13,591
Jeg har ikke helt bestemt mig,
men jeg ved, at til sidst
55
00:02:13,591 --> 00:02:17,262
river jeg min bluse af,
og på den øverste del af min mave
56
00:02:17,262 --> 00:02:19,139
vil der stå "Cast Gayle."
57
00:02:19,139 --> 00:02:21,558
Jeg må gøre det om igen til videoen,
58
00:02:21,558 --> 00:02:23,226
{\an8}fordi jeg skrev det på hovedet.
59
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
- Staves Gayle sådan?
- Det tror jeg.
60
00:02:25,228 --> 00:02:26,312
Hvad venter vi på?
61
00:02:26,312 --> 00:02:28,773
Lad os gå i gang med videoen, folkens.
62
00:02:28,773 --> 00:02:30,400
Nej, vent lige lidt.
63
00:02:30,400 --> 00:02:33,444
Jeg ved ikke rigtigt, Gayle.
Det virker hårdt.
64
00:02:33,444 --> 00:02:35,905
Ja, det er navnet på showet.
De Hårdkogtes Ø.
65
00:02:35,905 --> 00:02:37,365
Men måske for hårdt?
66
00:02:37,365 --> 00:02:40,702
Linda! Hvorfor hjælper du mig
ikke bare denne ene gang?
67
00:02:40,702 --> 00:02:42,453
Jeg hjælper dig hele tiden.
68
00:02:42,453 --> 00:02:44,747
Jeg lavede en falsk person til dit vindue,
69
00:02:44,747 --> 00:02:46,916
så tyvene ikke tror, du bor alene.
70
00:02:46,916 --> 00:02:49,794
Jeg hjalp dig med
at bygge et panikrum til dine katte.
71
00:02:49,794 --> 00:02:53,798
Jeg lod dig øve på mig for at se,
om akupunktur var dig.
72
00:02:53,798 --> 00:02:56,384
PS: Det er det ikke.
Og det var i sidste uge.
73
00:02:56,384 --> 00:02:58,011
Okay, fint. Vil du ikke hjælpe?
74
00:02:58,011 --> 00:03:02,557
Jeg taper bare et kamera fast på mit hoved
og laver actionting foran et spejl.
75
00:03:02,557 --> 00:03:03,725
Jeg skal finde et spejl.
76
00:03:03,725 --> 00:03:07,312
Bare rolig.
Jeg beder dig aldrig om noget igen.
77
00:03:07,312 --> 00:03:10,481
Kan jeg låne lidt penge
til kameraet og videoen og spejlet?
78
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Du får dem, når jeg vinder en million.
79
00:03:12,358 --> 00:03:14,235
FESTTILBUD
RESTAURANTUDSTYR OG -ARTIKLER
80
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Vi har ikke kødhakkere med håndsving,
da vi lever i nutiden.
81
00:03:17,238 --> 00:03:19,157
Vi har kun de eldrevne.
82
00:03:19,157 --> 00:03:21,910
De er dyrere end min den gamle.
83
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Den her kan hakke
mellem to og to et halvt kilo i minuttet.
84
00:03:24,871 --> 00:03:27,290
Det tager mig en halv time
med min kødhakker.
85
00:03:27,290 --> 00:03:30,752
Ja, den hakker ikke bare kød.
Den sparer tid.
86
00:03:30,752 --> 00:03:32,629
"Den sparer tid." Wauw.
87
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
Der er stadig magi i verden.
88
00:03:34,422 --> 00:03:35,590
Jeg har et kreditkort.
89
00:03:35,590 --> 00:03:36,925
Okay, frem med det.
90
00:03:36,925 --> 00:03:38,801
Her skal man lægge kræfter i.
91
00:03:38,801 --> 00:03:42,513
De skubber 190 liter tunge trommer
med det tungeste sand, vi kunne finde.
92
00:03:42,513 --> 00:03:45,350
Her spørger man sig selv:
"Er jeg hårdkogt?"
93
00:03:45,350 --> 00:03:48,019
Hvorfor tror Gayle,
hun kan komme med i showet?
94
00:03:48,019 --> 00:03:49,479
Det er unge, stærke folk
95
00:03:49,479 --> 00:03:52,106
med kropsbehåring, hvor man forventer det.
96
00:03:52,106 --> 00:03:53,733
Og muskler.
97
00:03:53,733 --> 00:03:56,152
Den tid er forbi for Gayle og mig.
98
00:03:56,152 --> 00:03:58,363
Førhen kunne jeg gå i spagat
på dansegulvet,
99
00:03:58,363 --> 00:04:01,658
og så kunne jeg ikke
til kusine Teresas bryllup. Husker du det?
100
00:04:03,117 --> 00:04:04,369
Det var fint med mig.
101
00:04:04,369 --> 00:04:06,579
Jeg kan ikke gå i spagat mere. Og hvad så?
102
00:04:06,579 --> 00:04:09,165
Jeg stopper også med
at gå i spagat til bryllupper.
103
00:04:09,165 --> 00:04:10,583
- Bob.
- Hvad?
104
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Hvis du tror,
du er hårdkogt nok, vil vi se din video.
105
00:04:18,341 --> 00:04:20,760
Men alle er selvfølgelig ikke
lige hårdkogte.
106
00:04:27,558 --> 00:04:28,601
Vi er tilbage om lidt.
107
00:04:28,601 --> 00:04:29,894
Hvad fanden var det?
108
00:04:29,894 --> 00:04:32,897
Jeg kiggede ikke.
Jeg læser kødhakkervejledningen.
109
00:04:32,897 --> 00:04:35,692
Ydmyger de folk,
der sender dårlige videoer ind?
110
00:04:35,692 --> 00:04:37,819
Ja. Det husker jeg faktisk nu.
111
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
Det er modbydeligt!
112
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
De siger ikke navnene, vel?
Slører de ikke ansigterne?
113
00:04:41,948 --> 00:04:44,033
Tror du ikke, de ved, hvem de er?
114
00:04:44,033 --> 00:04:45,785
Og deres familier og naboer?
115
00:04:45,785 --> 00:04:47,370
- Det vil ske for Gayle!
- Ja.
116
00:04:47,370 --> 00:04:51,416
Hendes navn vil stå på hendes behårede
og skvulpende mave, så alle kan se det.
117
00:04:51,416 --> 00:04:53,835
Som en sæk mayonnaise med hår.
118
00:04:53,835 --> 00:04:57,297
Åh gud. Ville det hjælpe
at høre mere om den eldrevne kødhakker?
119
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
Hvor mange tandhjul har den?
120
00:04:58,798 --> 00:05:00,508
Bob, vi skal lave hendes video.
121
00:05:00,508 --> 00:05:02,176
- Skal vi?
- Og redigere den.
122
00:05:03,094 --> 00:05:03,928
Okay.
123
00:05:03,928 --> 00:05:07,223
Hun skal ikke ende i det der reel
"Lad os grine af idioterne."
124
00:05:07,223 --> 00:05:09,309
- Det vil knuse hende!
- Ja. Forstået.
125
00:05:09,309 --> 00:05:10,935
- Forstår du det?
- Ja, forstået.
126
00:05:10,935 --> 00:05:13,980
- Knust!
- Skal vi hjælpe med at lave en god video?
127
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Kedelig. En kedelig video.
128
00:05:15,857 --> 00:05:17,066
Hvorfor ... Vent. Okay.
129
00:05:17,066 --> 00:05:18,860
Enkel. Hurtigt glemt.
130
00:05:18,860 --> 00:05:21,529
Men ikke mig, vel?
Jeg skal blive i restauranten.
131
00:05:21,529 --> 00:05:23,656
Desuden, Lin, kødhakker?
132
00:05:23,656 --> 00:05:27,118
Jeg ved ikke, om du bemærkede det,
men jeg har fået en ny, og ...
133
00:05:27,118 --> 00:05:28,703
Okay, du sover.
134
00:05:30,288 --> 00:05:31,998
Den har i øvrigt fire tandhjul.
135
00:05:31,998 --> 00:05:33,333
Fire ...
136
00:05:33,333 --> 00:05:35,293
Ja. Her, lad mig vise dig billedet.
137
00:05:38,796 --> 00:05:40,506
Sikken morgenmand.
138
00:05:40,506 --> 00:05:43,509
Ja, med den nye kødhakker
blev jeg ret hurtigt færdig.
139
00:05:43,509 --> 00:05:45,887
Nu overvejer jeg,
hvad jeg skal i formiddag.
140
00:05:45,887 --> 00:05:49,891
Ordne papirer måske?
Lære fransk eller spansk?
141
00:05:49,891 --> 00:05:51,392
Jeg har en masse fritid.
142
00:05:51,392 --> 00:05:53,061
En skam, vi er blevet store.
143
00:05:53,061 --> 00:05:55,438
Det er for sent nu
at bruge mere tid med os.
144
00:05:55,438 --> 00:05:56,647
Ja. Men hvad.
145
00:05:56,647 --> 00:05:58,149
Vil du med os i parken?
146
00:05:58,149 --> 00:05:59,233
Nej, jeg har travlt.
147
00:05:59,233 --> 00:06:02,195
Okay. Vi skal optage Gayles auditionvideo.
148
00:06:02,195 --> 00:06:03,488
Vi er snart tilbage.
149
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
Ja. Vi har store idéer.
150
00:06:05,365 --> 00:06:07,950
Gayle kæmper mod en bjørn.
Hvor kan vi leje en bjørn?
151
00:06:07,950 --> 00:06:09,494
- Måske ingen bjørne.
- Vi får se.
152
00:06:09,494 --> 00:06:12,455
Ved I, om Gayle har helikoptercertifikat?
153
00:06:12,455 --> 00:06:13,706
Det vil jeg mene?
154
00:06:13,706 --> 00:06:17,085
Jeg tror, det er bedst
at lave en normal auditionvideo.
155
00:06:17,085 --> 00:06:18,002
"Normal"?
156
00:06:18,002 --> 00:06:19,212
Normal på en god måde.
157
00:06:19,212 --> 00:06:20,713
En spændende form for normal.
158
00:06:20,713 --> 00:06:24,634
Ligesom: "Var den ikke bare normal,
men også rigtig god?"
159
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
Så ligesom brød?
160
00:06:26,135 --> 00:06:29,347
Ja, præcis.
Vi laver auditionvideoernes brød.
161
00:06:30,098 --> 00:06:30,973
Ja. Lad os gå.
162
00:06:30,973 --> 00:06:33,559
Jeg kom i tanke om et sted,
der måske udlejer bjørne.
163
00:06:33,559 --> 00:06:35,645
- Jeg vil have brød.
- Bjørn først, så brød.
164
00:06:35,645 --> 00:06:37,480
Men intet brød til bjørnen.
165
00:06:37,980 --> 00:06:39,732
Fint. Ét brød.
166
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
Vil I filme det her?
167
00:06:46,572 --> 00:06:50,827
Nej. Jeg tænkte,
vi kunne starte med trinøvelsen.
168
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
- Trinøvelse?
- Trinøvelse?
169
00:06:51,994 --> 00:06:53,037
Ja, trinøvelse.
170
00:06:53,037 --> 00:06:55,331
Du træder op på bjælken,
og så træder du ned.
171
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
- Og så?
- Så træder du op igen.
172
00:06:56,833 --> 00:06:59,043
- Og så ...
- Så træder du ned igen.
173
00:06:59,043 --> 00:06:59,961
Forstået. Vent.
174
00:06:59,961 --> 00:07:01,712
Hvad med at hun laver et par stykker,
175
00:07:01,712 --> 00:07:03,881
og så river hun bjælken op af jorden
176
00:07:03,881 --> 00:07:05,216
og svinger den over hovedet?
177
00:07:05,216 --> 00:07:07,969
Vi skal bare grave denne del lidt op.
178
00:07:07,969 --> 00:07:10,680
Nej. Den normale trinøvelse
vil se godt ud på videoen.
179
00:07:10,680 --> 00:07:13,766
Okay. Og hvis nu Gene klatrer op
på Gayles ryg imens?
180
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
Og jeg holder hende for øjnene
181
00:07:15,518 --> 00:07:18,020
og råber:
"Jeg gør det, fordi jeg elsker dig!"
182
00:07:18,020 --> 00:07:19,564
Gayle, lav bare trinøvelsen.
183
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
Gene, kravl ikke op på moster Gayle.
184
00:07:21,274 --> 00:07:23,067
Og action!
185
00:07:26,904 --> 00:07:28,406
Og river den op af jorden?
186
00:07:28,406 --> 00:07:29,323
Okay.
187
00:07:29,323 --> 00:07:32,034
Nej ... Hold dig bare til trinøvelsen.
188
00:07:32,034 --> 00:07:34,287
- Gør klar til at bestige Gayle.
- Altid klar.
189
00:07:34,287 --> 00:07:35,204
Unger, hold op.
190
00:07:35,204 --> 00:07:37,957
- Tina, du er bjørnen. Om tre, to ...
- Vent, hvad?
191
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
- Værsgo Gene og bjørn.
- Nej.
192
00:07:40,751 --> 00:07:41,919
Gayle, pas på, en bjørn!
193
00:07:41,919 --> 00:07:43,171
Cut!
194
00:07:43,171 --> 00:07:45,965
Perfekt! Vi efterredigerer det.
Fortsæt, folkens.
195
00:07:46,632 --> 00:07:47,842
Én dagens burger.
196
00:07:48,718 --> 00:07:50,720
Kom til farmand, min frokostelsker.
197
00:07:51,429 --> 00:07:54,056
Jeg kan ikke lide,
du kalder burgeren din frokostelsker.
198
00:07:54,056 --> 00:07:56,976
Du sagde, det var i orden,
bare det ikke var hver gang.
199
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
Fint.
200
00:08:01,314 --> 00:08:03,900
Hvad? Jeg siger det ikke igen.
Jeg tænker det bare.
201
00:08:03,900 --> 00:08:07,069
Nej, jeg ville bare høre,
hvad du synes om burgeren.
202
00:08:07,069 --> 00:08:08,112
Den er god.
203
00:08:08,112 --> 00:08:09,363
Ja. Og?
204
00:08:09,363 --> 00:08:12,617
Og den fylder et tomt hul inden i mig?
205
00:08:12,617 --> 00:08:14,535
Det eneste tidspunkt, jeg har det godt?
206
00:08:14,535 --> 00:08:17,538
Beklager. Jeg spurgte bare til burgeren.
207
00:08:17,538 --> 00:08:19,290
Jeg har fået en ny kødhakker.
208
00:08:20,208 --> 00:08:21,626
Jeg blottede lidt min sjæl.
209
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Taler du om kødsmagen?
210
00:08:23,127 --> 00:08:24,921
Ja. Smager det anderledes?
211
00:08:24,921 --> 00:08:27,215
Okay. Ja, nu kan jeg smage et eller andet.
212
00:08:27,673 --> 00:08:28,591
Der er det.
213
00:08:28,591 --> 00:08:32,094
Anderledes, men rigtig godt,
men ikke for anderledes.
214
00:08:32,887 --> 00:08:33,846
Er det rigtigt?
215
00:08:33,846 --> 00:08:35,139
Hvis du synes det.
216
00:08:35,139 --> 00:08:38,100
Skal jeg synes det?
Jeg vidste ikke, det var en quiz.
217
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Vil du se den?
218
00:08:39,894 --> 00:08:40,728
Hurtig, ikke?
219
00:08:40,728 --> 00:08:41,646
Så hurtig.
220
00:08:41,646 --> 00:08:43,147
- Denne del lyser.
- Gør den?
221
00:08:43,147 --> 00:08:46,526
Ja. Det er vist en lille arbejdslampe.
Eller måske til fester?
222
00:08:46,526 --> 00:08:47,985
Det er en rigtig fin kødhakker.
223
00:08:47,985 --> 00:08:49,320
Bemærkede du ellers noget?
224
00:08:50,363 --> 00:08:52,740
Jeg ryddede op på hylderne.
Jeg begyndte på det.
225
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
Du milde. Måske bør du
lægge et lagen over den gamle,
226
00:08:55,451 --> 00:08:56,953
så den ikke ser det.
227
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
Dens øjne er vist på den anden side.
228
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Så den stirrer på væggen.
229
00:09:00,331 --> 00:09:02,875
Tror du, øjnene er på den side?
De er på denne side.
230
00:09:02,875 --> 00:09:05,545
Ved du hvad?
Det her er slut. Lad os gå ovenpå igen.
231
00:09:05,545 --> 00:09:06,837
Vi går op igen.
232
00:09:06,837 --> 00:09:09,131
Så du skal løbe på stranden.
233
00:09:09,131 --> 00:09:12,385
Havet er skønt,
og det kan folk fokusere på, hvis de vil.
234
00:09:12,385 --> 00:09:13,970
Jeg kan panorere lidt til det.
235
00:09:13,970 --> 00:09:16,764
I baggrunden, om nødvendigt.
Bare panorere lidt.
236
00:09:16,764 --> 00:09:19,976
Og du kan filme moster Gayle,
der redder Tina fra et hajangreb.
237
00:09:19,976 --> 00:09:21,394
Alletiders idé.
238
00:09:21,394 --> 00:09:24,397
Hvorfor angriber en haj mig?
Ved den, at jeg er en bjørn?
239
00:09:24,397 --> 00:09:25,815
Nej, ingen hajangreb. Nej.
240
00:09:25,815 --> 00:09:28,609
Du kan jo starte med mig,
en smuk solbader.
241
00:09:28,609 --> 00:09:30,528
Gayle dukker op, løber som vinden,
242
00:09:30,528 --> 00:09:34,156
og hun hopper over mig og siger:
"Flot kulør, charmør."
243
00:09:34,156 --> 00:09:36,325
Stop, unger. Jeg ved, I prøver at hjælpe,
244
00:09:36,325 --> 00:09:37,952
men Gayle løber bare en normal
245
00:09:37,952 --> 00:09:40,371
og forhåbentlig koordineret tur
på stranden.
246
00:09:40,371 --> 00:09:41,289
Action.
247
00:09:46,002 --> 00:09:48,254
Og panorerer til havet.
248
00:09:48,254 --> 00:09:50,089
Og ... nu!
249
00:09:52,341 --> 00:09:55,970
Vent, stop. Hvorfor gør du det?
Du ligner en kæmpebaby.
250
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
- Det er sådan, jeg går på trapper.
- Nej, det er ikke.
251
00:09:58,764 --> 00:10:00,558
Jo. De lavede en undersøgelse.
252
00:10:00,558 --> 00:10:03,185
Det er sådan, folk skal gå op ad trapper.
253
00:10:03,185 --> 00:10:05,104
Alle andre gør det på den dumme måde.
254
00:10:05,104 --> 00:10:07,940
Hvad med at prøve den dumme måde nu?
255
00:10:07,940 --> 00:10:09,609
Det bliver en god slutning.
256
00:10:10,276 --> 00:10:11,611
Slutning? At gå på trapper?
257
00:10:11,611 --> 00:10:13,321
Ja, se, hvor mange der er.
258
00:10:13,321 --> 00:10:16,532
Undskyld, mor. Tror du,
at slutning betyder dum og uimponerende?
259
00:10:16,532 --> 00:10:19,619
I børn forstår bare ikke at redigere.
Vi har en masse ting.
260
00:10:19,619 --> 00:10:21,746
Vi lægger musik på. Det bliver godt.
261
00:10:21,746 --> 00:10:23,372
Gene er klar til, at Gayle
262
00:10:23,372 --> 00:10:25,541
sparker ham
forbi målstolpen som en fodbold.
263
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
Det gør ikke ondt, vel?
264
00:10:26,959 --> 00:10:27,877
Nej.
265
00:10:27,877 --> 00:10:30,921
Stol på mig. Okay? Stol på min idé.
266
00:10:30,921 --> 00:10:32,423
Og action.
267
00:10:34,050 --> 00:10:36,052
Det føles sært. Ser det sært ud?
268
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Meget sært.
269
00:10:43,309 --> 00:10:44,518
Fantastisk.
270
00:10:44,518 --> 00:10:46,854
Du stoppede den, før jeg rev blusen af.
271
00:10:46,854 --> 00:10:49,732
Man så lidt. Det er bedre.
Lad dem tørste efter mere.
272
00:10:49,732 --> 00:10:51,817
Jeg synes, de skal se alt hele tiden.
273
00:10:51,817 --> 00:10:53,819
Mor, kan vi tale sammen i køkkenet?
274
00:10:53,819 --> 00:10:56,489
Det handler om noget personligt.
Min numse.
275
00:10:56,489 --> 00:10:58,824
- Og Tina og Gene skal også med.
- Okay.
276
00:10:59,367 --> 00:11:01,869
Den video får ikke moster Gayle
med i De Hårdkogtes Ø.
277
00:11:01,869 --> 00:11:03,829
Det ved vi ikke. Den er god nok.
278
00:11:03,829 --> 00:11:05,623
Der er intet bedre end god nok.
279
00:11:05,623 --> 00:11:09,585
En million dollars, mor. En million!
Gayle sagde, hun er god til at klatre.
280
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
- Hun gik kun på trapper.
- Og trinøvelsen.
281
00:11:12,254 --> 00:11:13,422
- Trinøvelsen.
- Lidt.
282
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Var. Hun var god til at klatre.
Virkelig god til at klatre.
283
00:11:16,425 --> 00:11:19,428
Men hun kan ikke nå toppen
af Den Gamle Mølles Vindebro
284
00:11:19,428 --> 00:11:21,931
og hoppe i kanalen,
som da vi var teenagere.
285
00:11:21,931 --> 00:11:24,684
- Vent, hvad?
- Var I teenagere? Hot!
286
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Lad os filme det.
Hvorfor filmer vi ikke det?
287
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
Hvad? Nej!
288
00:11:28,396 --> 00:11:30,523
Jeg sagde, at hun ikke kan.
289
00:11:30,523 --> 00:11:33,067
Det er meget længe siden.
Tingene er anderledes nu.
290
00:11:33,067 --> 00:11:35,361
Ja, har vi overhovedet vindebroer mere?
291
00:11:35,361 --> 00:11:37,905
Boede I på et slot, da I var teenagere?
292
00:11:37,905 --> 00:11:40,908
Kom nu, mor. Nå toppen af en bro?
Hoppe i en kanal?
293
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
Det skulle vi have filmet.
294
00:11:42,785 --> 00:11:44,286
Ikke det møgshow, vi lige så.
295
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
"Møgshow"?
296
00:11:45,371 --> 00:11:47,123
Ja. Et show, der ikke er godt.
297
00:11:47,123 --> 00:11:49,792
Det ved jeg, Tina.
Det er den video, vi sender ind.
298
00:11:49,792 --> 00:11:51,877
Unger, jeg går ind i stuen igen.
299
00:11:51,877 --> 00:11:54,588
Vi ses derinde.
Tag kiks med. Og en bedre attitude.
300
00:11:54,588 --> 00:11:57,258
Og ost. Og dippen, der måske er udløbet.
301
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
Lugt til den først. Tak.
302
00:11:59,385 --> 00:12:01,971
Hvis moster Gayle siger,
hun kan nå toppen af broen,
303
00:12:01,971 --> 00:12:03,806
så er vi nødt til at filme det.
304
00:12:03,806 --> 00:12:05,474
Det vil få hende med i showet.
305
00:12:05,474 --> 00:12:07,017
Hvad med alt det, mor sagde?
306
00:12:07,017 --> 00:12:09,520
Mor er ikke
på "Team En Million Dollars" mere.
307
00:12:09,520 --> 00:12:11,605
Hun er på "Team Sær"
af en eller anden grund.
308
00:12:11,605 --> 00:12:13,190
Jeg følger ikke med i sport.
309
00:12:13,190 --> 00:12:14,358
Nå, hvad gør vi?
310
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
Det eneste, vi kan gøre.
311
00:12:16,527 --> 00:12:17,695
TIDLIGT NÆSTE MORGEN
312
00:12:17,695 --> 00:12:20,406
- Næste stop, Den Gamle Mølles Vindebro.
- Hej, unger!
313
00:12:22,616 --> 00:12:24,285
Jeg har kaffe med!
314
00:12:24,285 --> 00:12:25,828
I drikker kaffe, ikke?
315
00:12:25,828 --> 00:12:29,874
Jeg havde ingen filtre, så jeg brugte
en T-shirt, men den smager bedre. Smag.
316
00:12:31,500 --> 00:12:32,710
Bomuldsagtig.
317
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
Så det er, hvad solen gør om morgenen.
318
00:12:38,090 --> 00:12:39,800
Lidt blæret.
319
00:12:39,800 --> 00:12:40,885
Jeg stod op kl. 4.00.
320
00:12:40,885 --> 00:12:44,096
Mine ure viser klokken i Europa,
da kattene tror, vi bor i Paris.
321
00:12:44,096 --> 00:12:45,681
Det forklarer deres attitude.
322
00:12:46,015 --> 00:12:48,476
Jeg glæder mig til at se
Den Gamle Mølles Vindebro.
323
00:12:48,476 --> 00:12:51,395
Da vi gik i gymnasiet,
kom Lin og jeg der hele tiden.
324
00:12:51,395 --> 00:12:54,023
Vi røg så meget ... kød der.
325
00:12:54,023 --> 00:12:55,775
Gid man var ung igen
326
00:12:55,775 --> 00:12:58,694
og røg kød til den lyse morgen.
327
00:12:58,694 --> 00:13:00,696
Hvor er Linda? Hvorfor kom hun ikke?
328
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
Ja, hun ville med, men ...
329
00:13:03,616 --> 00:13:06,869
Hun skulle vaske far.
Det er i dag. En gang om måneden.
330
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
Hun spuler ham ude bagved.
331
00:13:08,329 --> 00:13:11,874
Okay. Det giver mening.
Tid til noget pumpende musik.
332
00:13:14,376 --> 00:13:16,086
Er det dig, der synger til sangen?
333
00:13:16,086 --> 00:13:19,340
Ja, jeg hørte den i radioen,
og så optog jeg mig selv,
334
00:13:19,340 --> 00:13:20,966
fordi jeg fandt på bedre tekster.
335
00:13:24,136 --> 00:13:24,970
Godmorgen, skat.
336
00:13:24,970 --> 00:13:28,599
Godmorgen. Jeg lavede morgenmad og kaffe.
Der er lidt morgenmad tilbage.
337
00:13:28,599 --> 00:13:30,142
Jeg har været oppe længe.
338
00:13:30,142 --> 00:13:32,645
Kan du ikke sove lidt længere
med den nye kødhakker?
339
00:13:32,645 --> 00:13:35,648
Du behøver ikke stå så tidligt op
og hakke mere, vel?
340
00:13:35,648 --> 00:13:38,317
Ingen sagde det til min krop, så ja,
341
00:13:38,317 --> 00:13:40,569
morgenmad, som jeg også spiste af.
342
00:13:40,569 --> 00:13:43,322
Du behøver ikke vide,
hvor meget der var. Der var meget.
343
00:13:43,322 --> 00:13:45,449
- Hvorfor lugter her af prut?
- Altså ...
344
00:13:45,449 --> 00:13:46,992
Svovl. Det lugter af svovl.
345
00:13:46,992 --> 00:13:48,160
Ja. Seks æg.
346
00:13:48,160 --> 00:13:49,662
- Du godeste, Bob.
- Ja.
347
00:13:49,662 --> 00:13:50,871
Spiste ungerne lidt?
348
00:13:50,871 --> 00:13:53,249
Nej, de tog af sted. Det er noget siden.
349
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
- Tog de af sted?
- Ja.
350
00:13:54,333 --> 00:13:56,752
De sagde, du vidste, de tog med Gayle,
351
00:13:56,752 --> 00:13:59,797
og hvis du leder efter auditionvideoen,
så har de den,
352
00:13:59,797 --> 00:14:02,466
fordi de vil finde
en fed konvolut til den.
353
00:14:02,466 --> 00:14:06,929
Men nu jeg ser dit ansigtsudtryk,
stillede jeg vist ikke nok spørgsmål.
354
00:14:06,929 --> 00:14:10,015
Og de havde håndklæder,
som jeg ikke spurgte om.
355
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
Hvad?
356
00:14:12,142 --> 00:14:15,646
Gayle min dag! Gayle min dag!
357
00:14:16,814 --> 00:14:17,648
Hvem er det?
358
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
LINDA
MIN SØSTER
359
00:14:20,067 --> 00:14:23,070
En, der hedder Spam Risiko?
Den skal du ikke tage.
360
00:14:23,070 --> 00:14:24,530
Han lyder interessant.
361
00:14:24,530 --> 00:14:27,074
Nej. Undgå ham. Hans efternavn er Risiko.
362
00:14:27,074 --> 00:14:30,035
Hans fornavn virker for mig.
Giv ham en chance.
363
00:14:30,035 --> 00:14:31,704
Men ikke i dag, vel, Gene?
364
00:14:31,704 --> 00:14:34,081
Nej. I dag spiller vi kostbare.
365
00:14:34,665 --> 00:14:36,917
Det har jeg aldrig prøvet før. Sjovt.
366
00:14:38,419 --> 00:14:41,255
Jeg skal ud til broen,
så Gayle ikke gør noget dumt,
367
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
fordi vores dumme børn er dumme.
368
00:14:42,715 --> 00:14:44,425
Hvor er nøglerne? Hvor er de?
369
00:14:44,425 --> 00:14:48,053
Linda, vil du have mig til at køre?
Du virker lidt ophidset.
370
00:14:48,053 --> 00:14:49,638
Jeg er ikke ophidset!
371
00:14:49,638 --> 00:14:52,182
Nej. Men når du opfører dig sådan,
372
00:14:52,182 --> 00:14:54,018
slet ikke ophidset, men du ved,
373
00:14:54,018 --> 00:14:56,562
så kører du ikke altid så godt,
som du plejer.
374
00:14:56,562 --> 00:14:58,564
Kør, Sløvbodan Milošević!
375
00:14:58,564 --> 00:14:59,899
Ja, du må gerne køre.
376
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
Jeg har ikke klatret op i den i årevis,
men jeg husker det nok, ikke?
377
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
Så let som broklatring.
378
00:15:05,863 --> 00:15:08,949
Om ikke andet
er jeg blevet stærkere og mere sexet.
379
00:15:08,949 --> 00:15:11,744
Og mine ballemuskler
er vildt stærke for tiden.
380
00:15:11,744 --> 00:15:13,245
Den er godt nok høj
381
00:15:13,245 --> 00:15:15,956
og hælder på en måde,
som virker svær at klatre op i.
382
00:15:15,956 --> 00:15:17,207
Hun siger, hun kan.
383
00:15:17,207 --> 00:15:20,044
Og hun er pumpet.
Jeg er pumpet. Er du pumpet?
384
00:15:20,044 --> 00:15:21,295
Jeg kan "Gayle min dag."
385
00:15:21,295 --> 00:15:22,296
Sådan skal det lyde.
386
00:15:22,296 --> 00:15:24,131
Godt, jeg gør det.
387
00:15:24,131 --> 00:15:26,634
- Klar, når du er, hårdkogte.
- Ø.
388
00:15:31,055 --> 00:15:32,932
Vi lægger bare musik på.
389
00:15:32,932 --> 00:15:34,975
Kom så, kør!
390
00:15:34,975 --> 00:15:36,727
Det er hjælpsomt, Lin. Tak.
391
00:15:37,311 --> 00:15:40,940
Vi må stoppe Gayle, før hun kommer
til skade. Eller gør sig til grin.
392
00:15:40,940 --> 00:15:43,067
Tror du virkelig, hun kommer til skade?
393
00:15:43,067 --> 00:15:45,611
Det ved jeg ikke.
Men jeg ved, hun gør noget,
394
00:15:45,611 --> 00:15:47,780
folk på vores alder ikke bør gøre.
395
00:15:47,780 --> 00:15:51,909
Hun er bare ... Hun må acceptere det.
Vi er gamle. Vi er midaldrende damer.
396
00:15:51,909 --> 00:15:54,954
Vi er ikke så stærke som før.
Vi er ikke nye og skinnende mere.
397
00:15:54,954 --> 00:15:58,123
Jeg accepterer det. Se på mig.
Jeg kunne ikke gå i spagat,
398
00:15:58,123 --> 00:16:01,460
som jeg har kunnet, siden jeg var barn.
Og hvad så? Det er okay.
399
00:16:01,961 --> 00:16:05,297
Ja. Du gik næsten i spagat.
Du var mere nede end oppe.
400
00:16:05,297 --> 00:16:07,341
Jeg snakker ikke om mig, Bob.
401
00:16:07,341 --> 00:16:09,885
Jeg snakker om Gayle!
Det handler om Gayle!
402
00:16:09,885 --> 00:16:12,304
Ja, jeg ved det. Tydeligvis. Ja.
403
00:16:12,304 --> 00:16:13,514
Pas på anden!
404
00:16:17,184 --> 00:16:19,979
Hvordan klarer jeg det?
Er jeg snart oppe i toppen?
405
00:16:19,979 --> 00:16:21,230
Top-agtigt.
406
00:16:21,230 --> 00:16:23,315
Du mangler stadig det meste af broen.
407
00:16:23,315 --> 00:16:25,567
Spørg ikke hvert andet sekund.
Du vil vide det.
408
00:16:25,567 --> 00:16:27,277
Fordi du løber tør for bro?
409
00:16:28,445 --> 00:16:31,782
Pokkers. Kan du mon øge tempoet, Gayle?
410
00:16:31,782 --> 00:16:33,325
Lidt. Ikke for noget.
411
00:16:33,325 --> 00:16:35,828
Cut!
412
00:16:35,828 --> 00:16:38,789
Hej, Linda. Hej, Bob.
Bob, du ser pæn og ren ud.
413
00:16:38,789 --> 00:16:40,374
Hej, Gayle. Tak?
414
00:16:40,374 --> 00:16:44,128
Hej, mor. Vent, hvornår kom den vindebro?
415
00:16:44,128 --> 00:16:47,131
Og hvordan kom Gayle op i den?
Det er vildt.
416
00:16:47,798 --> 00:16:48,757
Hvorfor stopper vi?
417
00:16:48,757 --> 00:16:51,552
På grund af mine prutter?
Jeg troede, de var lydløse.
418
00:16:51,552 --> 00:16:52,511
Øjeblik, Gayle!
419
00:16:52,511 --> 00:16:54,638
Jeg skal lige råbe ad ungerne.
420
00:16:54,638 --> 00:16:57,141
Vil du råbe, hvor meget du elsker os?
421
00:16:59,476 --> 00:17:00,936
Skal jeg ... Jeg fortsætter.
422
00:17:00,936 --> 00:17:03,522
Ja, hold det fantastiske momentum.
423
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
Hej, mor. Du virker vred.
424
00:17:06,066 --> 00:17:08,360
Jeg ved, du havde forbehold over for ...
425
00:17:08,360 --> 00:17:10,154
Jeg er rasende lige nu.
426
00:17:10,154 --> 00:17:12,281
Jeg sagde, I ikke skulle gøre det.
427
00:17:12,281 --> 00:17:15,743
Og der er så mange grunde til,
at Gayle ikke bør gøre det her.
428
00:17:15,743 --> 00:17:16,660
Intet af det!
429
00:17:16,660 --> 00:17:18,996
Hvorfor ikke? Ja, det er lidt farligt,
430
00:17:18,996 --> 00:17:21,540
men ikke så farligt,
at man brækker alle knoglerne.
431
00:17:21,540 --> 00:17:23,834
Måske "Jeg kan mærke det
i morgen"-farligt.
432
00:17:23,834 --> 00:17:26,170
Ærlig talt, mor. Vores video var dårlig.
433
00:17:26,170 --> 00:17:27,921
Sådan her kommer hun med i showet.
434
00:17:27,921 --> 00:17:30,966
Og vinder pengene
og deler 50-65 procent af dem med os.
435
00:17:30,966 --> 00:17:33,552
Unger! Moster Gayle
kommer ikke med i showet.
436
00:17:33,552 --> 00:17:36,472
Tror I virkelig,
at moster Gayle kommer med i showet?
437
00:17:36,472 --> 00:17:37,681
Altså ... ja.
438
00:17:37,681 --> 00:17:38,891
- Ja.
- Ja.
439
00:17:38,891 --> 00:17:41,935
Moster Gayle er hård.
Hun er skidesej og fuld af energi.
440
00:17:41,935 --> 00:17:43,228
Det har hun vist fra mig.
441
00:17:43,228 --> 00:17:44,813
Jeg vil nødig gå op imod hende.
442
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
Hun er typen, der ville bide næsen af dig
443
00:17:47,691 --> 00:17:49,234
og kaste din dingeling i en flod.
444
00:17:49,234 --> 00:17:50,569
Hun er ikke fysisk stærk,
445
00:17:50,569 --> 00:17:53,405
men hun har en indre dæmonstyrke,
du ikke lægger dig ud med.
446
00:17:53,405 --> 00:17:55,157
Mor, se hende. Hun gør det.
447
00:17:55,157 --> 00:17:57,618
Hun klatrer op i en ti meter høj bro,
der hælder.
448
00:17:57,618 --> 00:17:59,495
Sådan vil jeg være som midaldrende.
449
00:17:59,495 --> 00:18:01,705
Også mig. Måske med lidt mindre trusse,
450
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
der stikker ud foroven.
451
00:18:03,373 --> 00:18:05,918
Og forneden? Men alligevel ...
452
00:18:05,918 --> 00:18:07,044
Hun gør det jo.
453
00:18:07,044 --> 00:18:09,880
Meget langsomt, men ja.
454
00:18:09,880 --> 00:18:12,841
Hvad var de andre grunde til,
at Gayle ikke skulle gøre det?
455
00:18:14,426 --> 00:18:18,013
Jeg tror faktisk, at I havde ret.
Hun klarer det.
456
00:18:18,013 --> 00:18:20,432
Du ser godt ud, Gayle! Fortsæt!
457
00:18:20,432 --> 00:18:21,558
Det er det, jeg gør.
458
00:18:21,558 --> 00:18:24,144
Jeg siger bare, du ser godt ud!
Du ser stærk ud!
459
00:18:24,144 --> 00:18:25,729
Ikke så meget snak.
460
00:18:25,729 --> 00:18:28,774
Ja. Undskyld. Jeg er så stolt af dig.
Du er et forbillede.
461
00:18:28,774 --> 00:18:30,984
Du snakker stadig og distraherer.
462
00:18:30,984 --> 00:18:31,902
Undskyld.
463
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Tak!
464
00:18:41,203 --> 00:18:44,206
Cast mig!
465
00:18:49,920 --> 00:18:51,213
Og cut!
466
00:18:51,672 --> 00:18:53,674
Den eldrevne kødhakker er fantastisk.
467
00:18:53,674 --> 00:18:57,094
Og ja, den sparer mig en masse tid.
Måske for meget tid.
468
00:18:57,094 --> 00:18:58,428
Jeg har ikke mange hobbyer.
469
00:18:58,428 --> 00:19:01,431
Jeg troede,
det var det samme produkt, men hurtigere,
470
00:19:01,431 --> 00:19:03,517
men det ved jeg ikke, om det er.
471
00:19:03,517 --> 00:19:05,269
De smager lidt forskelligt.
472
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
Jeg ved vist, hvad forskellen var.
473
00:19:07,104 --> 00:19:09,940
Med den gamle kødhakker
gav håndsvinget problemer,
474
00:19:09,940 --> 00:19:12,609
og det gjorde modstand,
og nogle gange bandede jeg.
475
00:19:12,609 --> 00:19:16,155
Men kødet endte med
at have lidt mere konsistens.
476
00:19:16,155 --> 00:19:18,198
Forstår du mig? Mere kompleksitet.
477
00:19:18,198 --> 00:19:20,492
Mere som om det havde været igennem noget.
478
00:19:20,492 --> 00:19:24,079
Det havde selvfølgelig været igennem
en kødhakker, men jeg ved ikke.
479
00:19:24,079 --> 00:19:25,497
Måske er det indbildning.
480
00:19:25,497 --> 00:19:28,167
Jeg savner nok bare hakningen.
481
00:19:28,167 --> 00:19:29,626
Jeg har brug for den.
482
00:19:29,626 --> 00:19:33,088
Jeg mener, det er i virkeligheden
en slags metafor for livet.
483
00:19:33,088 --> 00:19:35,382
Vi bliver ældre, livet giver os tæsk,
484
00:19:35,382 --> 00:19:38,135
men vi får også mere konsistens,
bliver mere komplekse.
485
00:19:38,135 --> 00:19:42,556
Smukkere hakket til lækre burgere.
486
00:19:42,556 --> 00:19:44,224
Så du vil returnere den?
487
00:19:44,224 --> 00:19:45,684
Ja tak.
488
00:19:45,684 --> 00:19:48,604
- Der er et returneringsgebyr.
- Det tænkte jeg nok. Okay.
489
00:19:48,604 --> 00:19:50,772
Og du så køen bag dig.
490
00:19:50,772 --> 00:19:51,732
Åh gud.
491
00:19:52,482 --> 00:19:54,818
Undskyld. Det må I undskylde.
492
00:19:55,319 --> 00:19:56,445
{\an8}OTTE UGER SENERE
493
00:19:56,445 --> 00:19:59,740
{\an8}Hvis du tror, du er hårdkogt nok,
vil vi se din audition.
494
00:20:06,163 --> 00:20:07,664
Det er vist her. Det er vist nu.
495
00:20:07,664 --> 00:20:09,124
Der er hun!
496
00:20:09,583 --> 00:20:10,417
Gayle!
497
00:20:12,461 --> 00:20:15,923
Ja, vi så det! Vi så det lige.
Vi så det alle sammen!
498
00:20:15,923 --> 00:20:17,966
Ja, du så fantastisk ud.
499
00:20:17,966 --> 00:20:21,094
Ja, jeg ved det. Jeg er ked af,
de ikke valgte dig til showet.
500
00:20:21,094 --> 00:20:22,179
Jeg ved det.
501
00:20:22,179 --> 00:20:26,266
Men ja, du var med i showet,
teknisk set. Det er rigtigt.
502
00:20:26,808 --> 00:20:29,603
Jeg så ingen brystvorte.
Kunne du se din brystvorte?
503
00:20:29,603 --> 00:20:33,440
Så det er positivt! I så fald ja.
Ja, den så godt ud.
504
00:20:37,569 --> 00:20:38,820
Hvad fanden.
505
00:20:42,532 --> 00:20:43,533
Så er det nu.
506
00:20:43,909 --> 00:20:44,910
Åh gud.
507
00:20:48,038 --> 00:20:51,541
Hold da helt spagat!
Jeg er nede! Jeg gjorde det!
508
00:20:51,541 --> 00:20:54,586
Bob, unger! Kom og se! Jeg går i spagat!
509
00:20:54,586 --> 00:20:55,671
Sådan, mor!
510
00:20:55,671 --> 00:20:58,298
Men skynd jer! Jeg skal hjælpes op.
511
00:20:58,298 --> 00:21:00,884
- Mor sidder fast!
- Okay. Jeg kommer.
512
00:21:28,870 --> 00:21:30,872
{\an8}Tekster af: Vibeke Petersen