1 00:00:05,755 --> 00:00:07,007 BOBOVE BURGERY 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,259 POHREBNÝ ÚSTAV A KREMATÓRIUM 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,593 NAVOŇAJ SA MYDLÁ A PARFUMY 4 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 VEĽKÉ OTVORENIE 5 00:00:11,886 --> 00:00:12,846 2. VEĽKÉ OTVORENIE 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 {\an8}VYHUBÍME HMYZ 7 00:00:14,139 --> 00:00:15,807 3. VEĽKÉ OTVORENIE 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,100 4. VEĽKÉ OTVORENIE 9 00:00:17,976 --> 00:00:19,269 5. VEĽKÉ OTVORENIE 10 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 {\an8}Nové centy, tie sa ale lesknú. 11 00:00:22,689 --> 00:00:25,817 {\an8}Máte celý život pred sebou. Neskončite v žľabe. 12 00:00:25,817 --> 00:00:28,319 Zase tak divne škrípe a vŕzga. 13 00:00:28,319 --> 00:00:30,488 - Tvoj pipík? - Alebo tentokrát zadok? 14 00:00:30,488 --> 00:00:31,573 Tipujem chrbát? 15 00:00:31,573 --> 00:00:33,074 {\an8}Nie, náš mlynček na mäso. 16 00:00:33,074 --> 00:00:35,869 {\an8}Myslím, že nastal čas kúpiť nový. 17 00:00:35,869 --> 00:00:39,039 {\an8}Naozaj? Ale ten mlynček je súčasť našej rodiny. 18 00:00:39,039 --> 00:00:41,583 {\an8}Sledoval, ako deti vyrastajú, a ani raz ich nezomlel. 19 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 {\an8}Ja viem. To bolo pekné, 20 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 {\an8}ale stále sa zasekne 21 00:00:44,711 --> 00:00:48,048 {\an8}a musím bojovať s kľukou pri každom otočení. 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,674 {\an8}- Hovoríš zase o pipíku? - Gene. 23 00:00:49,674 --> 00:00:50,800 {\an8}Je tu Gayle. 24 00:00:50,800 --> 00:00:51,926 {\an8}A beží? 25 00:00:51,926 --> 00:00:55,055 {\an8}Spadla. Postavila sa. Okej, je v poriadku. 26 00:00:56,973 --> 00:00:58,641 {\an8}Hádajte, na koho sa pozeráte. 27 00:00:58,641 --> 00:01:00,226 {\an8}Ja viem. Teta Gayle. 28 00:01:00,226 --> 00:01:03,104 {\an8}Pozeráte sa na súťažiacu 29 00:01:03,104 --> 00:01:06,900 {\an8}ďalšej sezóny Drsného ostrova. 30 00:01:06,900 --> 00:01:09,694 - Drsného ostrova? - Tá show? Čo chodí v telke? 31 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 Presne tá. 32 00:01:10,779 --> 00:01:12,947 {\an8}Tá show, kde sú súťažiaci na ostrove 33 00:01:12,947 --> 00:01:15,575 {\an8}a musia zdolať najrôznejšie prekážky a výzvy? 34 00:01:15,575 --> 00:01:18,536 {\an8}Ale tipujem, že najťažšia výzva je nájsť miesto na kakanie. 35 00:01:18,536 --> 00:01:21,081 {\an8}- Áno. - A víťaz dostane milión dolárov. 36 00:01:21,081 --> 00:01:23,124 {\an8}Teta Gayle, môžeš vyhrať milión dolárov. 37 00:01:23,124 --> 00:01:26,503 {\an8}Asi vyhrám, však? Hneď ako ma vyberú. 38 00:01:26,920 --> 00:01:28,630 {\an8}Keď si pozrú moju videovizitku, 39 00:01:29,130 --> 00:01:32,383 {\an8}ktorú som im ešte neposlala, lebo som ju ešte nenatočila. 40 00:01:33,134 --> 00:01:36,721 {\an8}Ale ako si všetci v mojej bytovke myslia, 41 00:01:36,721 --> 00:01:38,556 {\an8}už ma do tej šou obsadili. 42 00:01:38,556 --> 00:01:39,724 {\an8}Prečo si to myslia? 43 00:01:39,724 --> 00:01:40,809 {\an8}Lebo som im to povedala. 44 00:01:41,976 --> 00:01:46,106 {\an8}Nebude to trochu ťažké, keďže vyberajú ľudí, čo vyzerajú svalnato 45 00:01:46,106 --> 00:01:47,690 {\an8}a majú väčšinou pod 40 rokov? 46 00:01:47,690 --> 00:01:50,276 {\an8}Nie, vždy je tam bojovná súťažiaca v strednom veku, 47 00:01:50,276 --> 00:01:52,028 ktorá vie robiť zhyby na jednej ruke. 48 00:01:52,028 --> 00:01:54,447 Stavím sa, že zvládnem zhyby na dvoch rukách. 49 00:01:55,281 --> 00:01:57,700 Tak či tak, preto som tu, Linda. 50 00:01:57,700 --> 00:01:59,869 Musíš mi pomôcť s videovizitkou. 51 00:02:01,788 --> 00:02:04,624 Napadlo mi, že vyleziem na budovu, viem dobre liezť, 52 00:02:04,624 --> 00:02:06,918 alebo preplávam oceán? 53 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 Nejaký z tých menších. Alebo oboje. 54 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 To by šlo. 55 00:02:10,130 --> 00:02:13,591 Ešte to nemám celé premyslené, ale viem, že na konci 56 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 si roztrhnem tričko a na bruchu 57 00:02:17,262 --> 00:02:19,139 budem mať napísané: „Vyberte Gayle.“ 58 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 Pred natáčaním to musím napísať znova, 59 00:02:21,558 --> 00:02:23,226 {\an8}lebo som to napísala obrátene. 60 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 - Tak sa píše Gayle? - Asi áno. 61 00:02:25,228 --> 00:02:26,312 Na čo čakáme? 62 00:02:26,312 --> 00:02:28,773 Pusťme sa do tej videovizitky. 63 00:02:28,773 --> 00:02:30,400 Nie, počkajte chvíľu. 64 00:02:30,400 --> 00:02:33,444 Nie som si tým istá, Gayle. Pripadá mi to drsné. 65 00:02:33,444 --> 00:02:35,905 Áno, mami, tak sa tá šou volá. Drsný ostrov. 66 00:02:35,905 --> 00:02:37,365 Ale možno príliš drsné? 67 00:02:37,365 --> 00:02:40,702 Linda! Prečo mi nemôžeš pomôcť aspoň raz v živote? 68 00:02:40,702 --> 00:02:42,453 Gayle, pomáham ti v jednom kuse. 69 00:02:42,453 --> 00:02:44,747 Pomohla som ti vyrobiť falošnú osobu pred okno, 70 00:02:44,747 --> 00:02:46,916 aby si zlodeji nemysleli, že bývaš sama. 71 00:02:46,916 --> 00:02:49,794 Pomohla som ti vyrobiť úkryt pre tvoje mačky. 72 00:02:49,794 --> 00:02:53,798 Dovolila som ti na mne trénovať akupunktúru, aby si zistila, či ti to ide. 73 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 PS: nejde. A to bol len minulý týždeň. 74 00:02:56,384 --> 00:02:58,011 Dobre, fajn. Nechceš mi pomôcť? 75 00:02:58,011 --> 00:03:02,557 Prilepím si na hlavu kameru a budem robiť akčné veci pred zrkadlom. 76 00:03:02,557 --> 00:03:03,725 Musím si zohnať zrkadlo. 77 00:03:03,725 --> 00:03:07,312 Neboj sa, už nikdy ťa nebudem o nič žiadať. 78 00:03:07,312 --> 00:03:10,481 Požičiaš mi peniaze? Na kameru, lepiacu pásku a zrkadlo? 79 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Vrátim ti to, keď vyhrám milión. 80 00:03:12,358 --> 00:03:14,235 Reštauračné vybavenie 81 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 Nemáme ručné mlynčeky na mäso, lebo žijeme v súčasnosti. 82 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 Máme len tieto elektrické. 83 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 Tieto sú oveľa drahšie ako môj starý. 84 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Tento zomelie 2 až 2,5 kg za minútu. 85 00:03:24,871 --> 00:03:27,290 To by mi s mojím trvalo tak pol hodiny. 86 00:03:27,290 --> 00:03:30,752 Áno, táto vecička nielenže melie mäso, ale aj šetrí čas. 87 00:03:30,752 --> 00:03:32,629 „Šetrí čas.“ Páni. 88 00:03:32,629 --> 00:03:34,422 V tomto svete je stále mágia. 89 00:03:34,422 --> 00:03:35,590 Mám kreditku. 90 00:03:35,590 --> 00:03:36,925 Dobre, poďme na to. 91 00:03:36,925 --> 00:03:38,801 Musia siahnuť na dno svojich síl. 92 00:03:38,801 --> 00:03:42,513 Tlačia 190-litrové sudy plné najťažšieho piesku, aký sme našli. 93 00:03:42,513 --> 00:03:45,350 Vtedy sa pýtate sami seba: „Som drsniak?“ 94 00:03:45,350 --> 00:03:48,019 Prečo si Gayle vôbec myslí, že môže ísť do tejto šou? 95 00:03:48,019 --> 00:03:49,479 Sú to mladí, silní ľudia 96 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 s ochlpením tam, kde má byť. 97 00:03:52,106 --> 00:03:53,733 A svalnatí. 98 00:03:53,733 --> 00:03:56,152 S Gayle to už máme za sebou. 99 00:03:56,152 --> 00:03:58,363 Vždy som vedela urobiť rozštep na parkete 100 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 a potom na svadbe mojej sesternice Teresy nie. Pamätáš sa? 101 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 A nevadilo mi to. 102 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Už nebudem robiť rozštepy. No a čo? 103 00:04:06,579 --> 00:04:09,165 Aj ja prestanem robiť rozštepy na svadbách. 104 00:04:09,165 --> 00:04:10,583 - Bob. - Čo? 105 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 Ak si myslíte, že ste dosť drsní, chceme vaše videovizitky. 106 00:04:18,341 --> 00:04:20,760 Ale, samozrejme, nie každý sa na to hodí. 107 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 Hneď sme späť. 108 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Čo to bolo, dopekla? 109 00:04:29,894 --> 00:04:32,897 Nevidel som to. Čítam manuál na mlynček. 110 00:04:32,897 --> 00:04:35,692 Ponižujú ľudí, ktorí posielajú zlé videovizitky? 111 00:04:35,692 --> 00:04:37,819 Áno. Už si spomínam. 112 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 To je príšerné! 113 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 Nehovoria ich mená. Nerozmazávajú im tváre? 114 00:04:41,948 --> 00:04:44,033 Myslíš, že tí ľudia nevedia, že sú to oni? 115 00:04:44,033 --> 00:04:45,785 A ich rodiny a susedia? 116 00:04:45,785 --> 00:04:47,370 - Tak dopadne Gayle! - Aha. 117 00:04:47,370 --> 00:04:51,416 Jej meno bude napísané na jej chlpatom mľandravom bruchu, aby ho každý videl. 118 00:04:51,416 --> 00:04:53,835 Ako vrecko majonézy s prilepenými vlasmi. 119 00:04:53,835 --> 00:04:57,297 Bože. Pomohlo by, keby si sa dozvedela viac o elektrickom mlynčeku? 120 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 Koľko má stupňov rýchlosti? 121 00:04:58,798 --> 00:05:00,508 Musíme natočiť jej videovizitku. 122 00:05:00,508 --> 00:05:02,176 - Naozaj? - A upraviť ju. 123 00:05:03,094 --> 00:05:03,928 Okej. 124 00:05:03,928 --> 00:05:07,223 Nemôže skončiť na videu „Smejme sa tým idiotom“, Bob. 125 00:05:07,223 --> 00:05:09,309 - To by ju zničilo. - Áno! Rozumiem! 126 00:05:09,309 --> 00:05:10,935 - Rozumieš? - Áno, rozumiem. 127 00:05:10,935 --> 00:05:13,980 - Zničilo! - Pomôžeme jej natočiť dobrú videovizitku? 128 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Nudnú. Nudnú videovizitku. 129 00:05:15,857 --> 00:05:17,066 Prečo... Počkaj. Okej. 130 00:05:17,066 --> 00:05:18,860 Jednoduchú. Úplne nevýraznú. 131 00:05:18,860 --> 00:05:21,529 Dobre, ale nie ja, však? Musím byť v reštaurácii. 132 00:05:21,529 --> 00:05:23,656 A, Lin, mlynček na mäso? 133 00:05:23,656 --> 00:05:27,118 Neviem, či si si všimla, ale mám nový a... 134 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 Okej, už spíš. 135 00:05:30,288 --> 00:05:31,998 Mimochodom, má štyri rýchlosti. 136 00:05:31,998 --> 00:05:33,333 Štyri. 137 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Áno. Aha, ukážem ti obrázok. 138 00:05:38,796 --> 00:05:40,506 Pozrime sa, kto je tu ranné vtáča. 139 00:05:40,506 --> 00:05:43,509 Áno, vďaka novému mlynčeku som bol dole dosť rýchlo hotový. 140 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 Teraz rozmýšľam, čo s ránom. 141 00:05:45,887 --> 00:05:49,891 Možno papierovačky? Naučiť sa francúzštinu alebo španielčinu? 142 00:05:49,891 --> 00:05:51,392 Ušetrilo to veľa času. 143 00:05:51,392 --> 00:05:53,061 Škoda, že už sme vyrástli, oci. 144 00:05:53,061 --> 00:05:55,438 Mohol si s nami tráviť čas, no pokašľal si to. 145 00:05:55,438 --> 00:05:56,647 Áno. Čo už. 146 00:05:56,647 --> 00:05:58,149 Chceš ísť s nami do parku? 147 00:05:58,149 --> 00:05:59,233 Nie, mám veľa práce. 148 00:05:59,233 --> 00:06:02,195 Dobre, ideme natáčať Gaylinu videovizitku. 149 00:06:02,195 --> 00:06:03,488 Čoskoro sa vrátime. 150 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 Áno. Máme skvelé nápady. 151 00:06:05,365 --> 00:06:07,950 Gayle bojuje s medveďom. Kde si ho môžeme prenajať? 152 00:06:07,950 --> 00:06:09,494 - Možno bez medveďov. - Uvidíme. 153 00:06:09,494 --> 00:06:12,455 Vie niekto, či má Gayle licenciu pilota vrtuľníka? 154 00:06:12,455 --> 00:06:13,706 Chcem povedať, že má? 155 00:06:13,706 --> 00:06:17,085 Myslím, že chceme, aby to bola normálna videovizitka, chápete? 156 00:06:17,085 --> 00:06:18,002 „Normálna“? 157 00:06:18,002 --> 00:06:19,212 Teda, super normálna. 158 00:06:19,212 --> 00:06:20,713 Veď viete, vzrušujúco normálna. 159 00:06:20,713 --> 00:06:24,634 Nech vravia: „Verili by ste, aké to bolo normálne, ale zároveň naozaj dobré?“ 160 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 Takže niečo ako... chlieb? 161 00:06:26,135 --> 00:06:29,347 Áno, presne tak. Natočíme videovizitku dobrú ako chlieb. 162 00:06:30,098 --> 00:06:30,973 Jasné, už poďme. 163 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 Práve mi napadlo miesto, kde prenajímajú medvede. 164 00:06:33,559 --> 00:06:35,645 - Chcem chlieb. - Najprv medveď, potom chlieb. 165 00:06:35,645 --> 00:06:37,480 Ale medveď nedostane chlieb. 166 00:06:37,980 --> 00:06:39,732 Dobre. Tak jeden. 167 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 Chcete to natočiť? 168 00:06:46,572 --> 00:06:50,827 Nie. Napadlo mi, že začneme odznova výstupmi. 169 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 - Výstupmi? - Výstupmi? 170 00:06:51,994 --> 00:06:53,037 Áno, výstupmi. 171 00:06:53,037 --> 00:06:55,331 Hore na trám a potom dole. 172 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 - A potom? - Zase hore. 173 00:06:56,833 --> 00:06:59,043 - A potom... - Zase dole. 174 00:06:59,043 --> 00:06:59,961 Rozumiem. Počkať. 175 00:06:59,961 --> 00:07:01,712 Čo keby Gayle urobila pár výstupov, 176 00:07:01,712 --> 00:07:03,881 ale potom ho vytrhla zo zeme 177 00:07:03,881 --> 00:07:05,216 a krútila ním nad hlavou? 178 00:07:05,216 --> 00:07:07,969 Túto časť musíme trochu vyhrabať. 179 00:07:07,969 --> 00:07:10,680 Nie. Normálne výstupy budú na videu vyzerať skvele. 180 00:07:10,680 --> 00:07:13,766 Okej. Čo keby Gene vyliezol Gayle na chrbát? 181 00:07:13,766 --> 00:07:15,518 A budem jej držať ruky na očiach 182 00:07:15,518 --> 00:07:18,020 a kričať: „Robím to, lebo ťa milujem!“ 183 00:07:18,020 --> 00:07:19,564 Gayle, proste urob pár výstupov. 184 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 Gene, nelez na tetu Gayle. 185 00:07:21,274 --> 00:07:23,067 A akcia! 186 00:07:26,904 --> 00:07:28,406 A vytrhni ho zeme. 187 00:07:28,406 --> 00:07:29,323 Okej. 188 00:07:29,323 --> 00:07:32,034 Nie. Drž sa výstupov. Áno. 189 00:07:32,034 --> 00:07:34,287 - Priprav sa na ňu vyliezť. - Vždy pripravený. 190 00:07:34,287 --> 00:07:35,204 Deti, prestaňte. 191 00:07:35,204 --> 00:07:37,957 - Tina, si medveď. O tri, dva... - Počkaj, čo? 192 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 - Gene a medveď, idete. - Nie. 193 00:07:40,751 --> 00:07:41,919 Gayle, pozor, medveď! 194 00:07:41,919 --> 00:07:43,171 Strih! 195 00:07:43,171 --> 00:07:45,965 Perfektné! Doladíme to v postprodukcii. Ideme ďalej. 196 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 Jeden burger dňa. 197 00:07:48,718 --> 00:07:50,720 Poď k ockovi, moja obedová láska. 198 00:07:51,429 --> 00:07:54,056 Nemám rád, keď burger nazývaš „moja obedová láska“. 199 00:07:54,056 --> 00:07:56,976 Povedal si, že ti to nevadí, pokiaľ to nepoviem zakaždým. 200 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Fajn. 201 00:08:01,314 --> 00:08:03,900 Čo? Nabudúce to už nepoviem. Len si to pomyslím. 202 00:08:03,900 --> 00:08:07,069 Nie, len som čakal, čo povieš na burger. 203 00:08:07,069 --> 00:08:08,112 Je dobrý. 204 00:08:08,112 --> 00:08:09,363 Áno. A? 205 00:08:09,363 --> 00:08:12,617 A vypĺňa prázdnu dieru vo mne? 206 00:08:12,617 --> 00:08:14,535 Je to jediná chvíľa, keď sa cítim dobre? 207 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 Prepáč, pýtal som sa len na burger. 208 00:08:17,538 --> 00:08:19,290 Pretože mám nový mlynček na mäso. 209 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 Trochu som odkryl svoju dušu. 210 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 Hovoríš o jeho chuti? 211 00:08:23,127 --> 00:08:24,921 Áno. Chutí inak? 212 00:08:24,921 --> 00:08:27,215 Dobre. Áno, niečo cítim. 213 00:08:27,673 --> 00:08:28,591 To je ono. 214 00:08:28,591 --> 00:08:32,094 Iný, ale naozaj dobrý, no nie príliš odlišný. 215 00:08:32,887 --> 00:08:33,846 Správne? 216 00:08:33,846 --> 00:08:35,139 Ako myslíš. 217 00:08:35,139 --> 00:08:38,100 Čo chceš, aby som si myslel? Nevedel som, že ma čaká kvíz. 218 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Chceš ho vidieť? 219 00:08:39,894 --> 00:08:40,728 Rýchly, čo? 220 00:08:40,728 --> 00:08:41,646 Veľmi rýchly. 221 00:08:41,646 --> 00:08:43,147 - Táto časť svieti. - Naozaj? 222 00:08:43,147 --> 00:08:46,526 Áno. Asi je to pracovné svetielko. Alebo možno na párty? 223 00:08:46,526 --> 00:08:47,985 Je to naozaj pekný mlynček. 224 00:08:47,985 --> 00:08:49,320 Všimol si si ešte niečo? 225 00:08:50,363 --> 00:08:52,740 Usporiadal som poličky. Teda, začal som. 226 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 Bože. Myslím, že by si mal zakryť plachtou ten starý, 227 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 aby sa na to nemusel pozerať. 228 00:08:56,953 --> 00:08:58,955 Myslel som si, že oči má na druhej strane. 229 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Takže sa pozerá na stenu. 230 00:09:00,331 --> 00:09:02,875 Myslíš, že oči sú na tamtej strane? Sú na tejto. 231 00:09:02,875 --> 00:09:05,545 Vieš čo? Stačilo. Poďme hore. 232 00:09:05,545 --> 00:09:06,837 Ideme hore. 233 00:09:06,837 --> 00:09:09,131 Natočíme ťa, ako bežíš po pláži. 234 00:09:09,131 --> 00:09:12,385 Oceán je pekný a ľudia sa naň môžu sústrediť, ak chcú. 235 00:09:12,385 --> 00:09:13,970 Možno ho natočím horizontálne. 236 00:09:13,970 --> 00:09:16,764 Na pozadí, ak bude treba, len trochu. 237 00:09:16,764 --> 00:09:19,976 A možno natočíš Gayle, ako zachraňuje Tinu pred útokom žraloka. 238 00:09:19,976 --> 00:09:21,394 To sa mi páči. 239 00:09:21,394 --> 00:09:24,397 Počkať, prečo na mňa útočí žralok? Vie, že som medveď? 240 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 Nie, žiadny žralok. Nie. 241 00:09:25,815 --> 00:09:28,609 Čo keby si začala so mnou? Fešák, čo sa opaľuje. 242 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 Gayle vojde do záberu, beží ako vietor, 243 00:09:30,528 --> 00:09:34,156 priskočí ku mne a povie: „Pekné opálenie, mladý muž.“ 244 00:09:34,156 --> 00:09:36,325 Deti, prestaňte. Viem, že chcete pomôcť, 245 00:09:36,325 --> 00:09:37,952 ale Gayle bude len normálne, 246 00:09:37,952 --> 00:09:40,371 dúfajme, že koordinovane, bežať po pláži. 247 00:09:40,371 --> 00:09:41,289 Akcia. 248 00:09:46,002 --> 00:09:48,254 A horizontálne zábery oceánu. 249 00:09:48,254 --> 00:09:50,089 A... štart! 250 00:09:52,341 --> 00:09:55,970 Počkaj, prestaň. Prečo to robíš? Vyzeráš ako obrovské dieťa. 251 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 - Vieš, že takto chodím po schodoch. - Nie, nechodíš. 252 00:09:58,764 --> 00:10:00,558 Áno, robili o tom štúdiu. 253 00:10:00,558 --> 00:10:03,185 Takto majú ľudia chodiť po schodoch. 254 00:10:03,185 --> 00:10:05,104 Všetci ostatní to robia hlúpo. 255 00:10:05,104 --> 00:10:07,940 Čo keby sme to skúsili hlúpym spôsobom pri ďalšom zábere? 256 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 Bude to dobré finále. 257 00:10:10,276 --> 00:10:11,611 Finále? Chodenie po schodoch? 258 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Áno, pozri, koľko ich je. 259 00:10:13,321 --> 00:10:16,532 Prepáč, mami, myslíš, že finále má byť niečo hlúpe a nevýrazné? 260 00:10:16,532 --> 00:10:19,619 Nerozumiete editácii videa. Máme veľa materiálu. 261 00:10:19,619 --> 00:10:21,746 Pridáme tam hudbu, bude to skvelé. 262 00:10:21,746 --> 00:10:23,372 No Gene je pripravený, 263 00:10:23,372 --> 00:10:25,541 aby ho Gayle kopla do bránky ako loptu. 264 00:10:25,541 --> 00:10:26,959 Nebude to bolieť, však? 265 00:10:26,959 --> 00:10:27,877 Nie. 266 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 Verte mi, dobre? Verte mojej vízii. 267 00:10:30,921 --> 00:10:32,423 A akcia! 268 00:10:34,050 --> 00:10:36,052 Je to divné. Vyzerá to divne? 269 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Veľmi divne. 270 00:10:40,014 --> 00:10:42,224 VYBERTE GAYLE 271 00:10:43,309 --> 00:10:44,518 Je to skvelé. 272 00:10:44,518 --> 00:10:46,854 Zastavila si to skôr, ako som si roztrhala tričko. 273 00:10:46,854 --> 00:10:49,732 Je to ukážka. Tak je to lepšie. Nech chcú viac. 274 00:10:49,732 --> 00:10:51,817 Mali by sme im ukázať všetko. 275 00:10:51,817 --> 00:10:53,819 Mami, môžem s tebou hovoriť v kuchyni? 276 00:10:53,819 --> 00:10:56,489 Ide o niečo súkromné. Môj zadok. 277 00:10:56,489 --> 00:10:58,824 - A Tina a Gene musia ísť tiež. - Okej. 278 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 To video nedostane tetu Gayle na Drsný ostrov. 279 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 To nevieme. Je dosť dobré. 280 00:11:03,829 --> 00:11:05,623 Nič nie je lepšie ako dosť dobré. 281 00:11:05,623 --> 00:11:09,585 Milión dolárov, mami! Milión dolárov! Gayle povedala, že je dobrá lezkyňa. 282 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 - A liezla iba po schodoch. - A ešte výstupy. 283 00:11:12,254 --> 00:11:13,422 - A výstupy. - Tak nejak. 284 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Bola. Bola dobrá lezkyňa. Bola skvelá lezkyňa. 285 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 Ale nemôže vyliezť na vrchol padacieho mosta 286 00:11:19,428 --> 00:11:21,931 a skočiť do kanála, ako keď sme boli tínedžerky. 287 00:11:21,931 --> 00:11:24,684 - Počkaj, čo? - Vy ste boli tínedžerky? Pecka. 288 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Natočme to. Prečo to nenatočíme? 289 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 Čože? Nie! 290 00:11:28,396 --> 00:11:30,523 Povedala som, že to nemôže urobiť. 291 00:11:30,523 --> 00:11:33,067 Bolo to veľmi dávno. Teraz je všetko inak. 292 00:11:33,067 --> 00:11:35,361 Áno, existujú ešte padacie mosty? 293 00:11:35,361 --> 00:11:37,905 Žili ste na hrade, keď ste boli tínedžerky? 294 00:11:37,905 --> 00:11:40,908 No tak, mami. Lezenie po moste? Skok do kanála? 295 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 To sme dnes mali natáčať. 296 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 Nie ten prepadák. 297 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 „Prepadák“? 298 00:11:45,371 --> 00:11:47,123 Áno. To je show, ktorá nie je dobrá. 299 00:11:47,123 --> 00:11:49,792 Ja viem, Tina. To je video, ktoré pošleme. 300 00:11:49,792 --> 00:11:51,877 Deti, idem späť do obývačky. 301 00:11:51,877 --> 00:11:54,588 Stretneme sa tam. Prineste krekry. A lepší prístup. 302 00:11:54,588 --> 00:11:57,258 A syr. A ten dip, ktorému končí záruka. 303 00:11:57,258 --> 00:11:59,385 Najprv ho ovoňajte. Ďakujem. 304 00:11:59,385 --> 00:12:01,971 Ak teta Gayle povie, že dokáže vyliezť na ten most, 305 00:12:01,971 --> 00:12:03,806 musíme ju natočiť, ako naň lezie. 306 00:12:03,806 --> 00:12:05,474 To ju dostane do tej šou. 307 00:12:05,474 --> 00:12:07,017 Ale počula si, čo povedala mama? 308 00:12:07,017 --> 00:12:09,520 Tina, mama už nie je v „Tíme milión dolárov“. 309 00:12:09,520 --> 00:12:11,605 Z nejakého dôvodu je v „Tíme čudákov“. 310 00:12:11,605 --> 00:12:13,190 Prepáč, nesledujem šport. 311 00:12:13,190 --> 00:12:14,358 Tak čo budeme robiť? 312 00:12:14,358 --> 00:12:15,818 To jediné, čo môžeme urobiť. 313 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 NA DRUHÝ DEŇ SKORO RÁNO 314 00:12:17,695 --> 00:12:20,406 - Nasledujúca zastávka, padací most. - Ahojte, deti! 315 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Priniesla som kávu! 316 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 Pijete kávu, však? 317 00:12:25,828 --> 00:12:29,874 Došli mi filtre, tak som použila tričko, ale podľa mňa chutí lepšie. Ochutnajte. 318 00:12:31,500 --> 00:12:32,710 Ako bavlna. 319 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Takže toto ráno robí slnko. 320 00:12:38,090 --> 00:12:39,800 Trochu okázalé. 321 00:12:39,800 --> 00:12:40,885 Som hore od štvrtej. 322 00:12:40,885 --> 00:12:44,096 Fungujem podľa európskeho času, mačky si myslia, že sme v Paríži. 323 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 To vysvetľuje ich správanie. 324 00:12:46,015 --> 00:12:48,476 Neviem sa dočkať, kedy uvidím padací most Starý mlyn. 325 00:12:48,476 --> 00:12:51,395 Keď sme boli na strednej, chodievali sme tam stále. 326 00:12:51,395 --> 00:12:54,023 Všade bol dym z... grilovania. 327 00:12:54,023 --> 00:12:55,775 Byť opäť mladý. 328 00:12:55,775 --> 00:12:58,694 Grilovať po škole, ako keby nebol zajtrajšok. 329 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 Kde je Linda? Prečo nemohla prísť? 330 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 Áno, chcela prísť, ale... 331 00:13:03,616 --> 00:13:06,869 Musela okúpať otca. Dnes je ten deň. Raz za mesiac. 332 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Umýva ho vonku hadicou. 333 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 Dobre, to dáva zmysel. Poďme sa nabudiť hudbou. 334 00:13:14,376 --> 00:13:16,086 To spievaš ty? 335 00:13:16,086 --> 00:13:19,340 Áno. Počula som to v rádiu a nahrala som svoj spev, 336 00:13:19,340 --> 00:13:20,966 lebo mi napadol lepší text. 337 00:13:24,136 --> 00:13:24,970 Dobré ráno, zlato. 338 00:13:24,970 --> 00:13:28,599 Ránko. Urobil som raňajky. A kávu. Ešte niečo zostalo. 339 00:13:28,599 --> 00:13:30,142 Už som chvíľu hore. 340 00:13:30,142 --> 00:13:32,645 Nemôžeš si trochu pospať, keď máš nový mlynček? 341 00:13:32,645 --> 00:13:35,648 Už nemusíš vstávať tak skoro a mlieť mäso. 342 00:13:35,648 --> 00:13:38,317 Áno, ale nikto to nepovedal môjmu telu, 343 00:13:38,317 --> 00:13:40,569 takže máme raňajky. Niečo som už zjedol. 344 00:13:40,569 --> 00:13:43,322 Nemusíš vedieť, koľko toho bolo. Veľa. 345 00:13:43,322 --> 00:13:45,449 - Prečo to tu smrdí ako prd? - No... 346 00:13:45,449 --> 00:13:46,992 Síra. Cítim síru. 347 00:13:46,992 --> 00:13:48,160 Áno. Šesť vajec. 348 00:13:48,160 --> 00:13:49,662 - Božemôj, Bob. - Áno. 349 00:13:49,662 --> 00:13:50,871 Zjedli niečo aj deti? 350 00:13:50,871 --> 00:13:53,249 Nie, pretože sú preč. Pred chvíľou odišli. 351 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 - Odišli? - Áno. 352 00:13:54,333 --> 00:13:56,752 Povedali, že vieš, že idú niekam s Gayle, 353 00:13:56,752 --> 00:13:59,797 a že ak hľadáš videovizitku, majú ju, 354 00:13:59,797 --> 00:14:02,466 lebo chcú nájsť nejakú skvelú obálku, do ktorej ju dajú. 355 00:14:02,466 --> 00:14:06,929 Ale keď vidím, ako sa tváriš, mám pocit, že som sa nepýtal dosť otázok. 356 00:14:06,929 --> 00:14:10,015 A mali uteráky, na ktoré som sa nepýtal. 357 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 Čo? 358 00:14:12,142 --> 00:14:15,646 Bavím sa s Gayle! 359 00:14:16,814 --> 00:14:17,648 Kto volá? 360 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 LINDA MOJA SESTRA 361 00:14:20,067 --> 00:14:23,070 Nejaký Spam Risk? To nechceš zdvihnúť. 362 00:14:23,070 --> 00:14:24,530 Znie zaujímavo. 363 00:14:24,530 --> 00:14:27,074 Nie. Ignoruj ho. Jeho priezvisko je Risk. 364 00:14:27,074 --> 00:14:30,035 Jeho krstné meno sa mi páči. Daj mu šancu. 365 00:14:30,035 --> 00:14:31,704 Ale nie dnes, však, Gene? 366 00:14:31,704 --> 00:14:34,081 Jasné. Dnes hráme nedostupnú. 367 00:14:34,665 --> 00:14:36,917 To som ešte nikdy neurobila. Psina. 368 00:14:38,419 --> 00:14:41,255 Idem k mostu, aby som Gayle zabránila urobiť niečo hlúpe, 369 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 lebo naše hlúpe deti sú hlúpe. 370 00:14:42,715 --> 00:14:44,425 Kde sú kľúče? 371 00:14:44,425 --> 00:14:48,053 Linda, chceš, aby som šoféroval? Vyzeráš trochu rozzúrene. 372 00:14:48,053 --> 00:14:49,638 Nie som rozzúrená! 373 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Nie, jasné. Ide len o to, že keď si takáto, 374 00:14:52,182 --> 00:14:54,018 nerozzúrená, veď vieš, 375 00:14:54,018 --> 00:14:56,562 nešoféruješ tak dobre ako zvyčajne. 376 00:14:56,562 --> 00:14:58,564 Pohni sa, ty slimák. 377 00:14:58,564 --> 00:14:59,899 Áno, môžeš šoférovať. 378 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 Nevyliezla som naň už roky, ale to sa nedá zabudnúť, však? 379 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 Ako bicyklovanie. 380 00:15:05,863 --> 00:15:08,949 Vlastne som len silnejšia a krajšia. 381 00:15:08,949 --> 00:15:11,744 A moje sedacie svaly sa vymykajú normálu. 382 00:15:11,744 --> 00:15:13,245 Je riadne vysoký 383 00:15:13,245 --> 00:15:15,956 a nakláňa sa tak, že sa zdá, že je ťažké naň vyliezť. 384 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 Povedala, že to dokáže. 385 00:15:17,207 --> 00:15:20,044 A nabudila sa. Aj ja som nabudená. Si nabudená? 386 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 Môžem sa „baviť s Gayle“. 387 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 To je prístup. 388 00:15:22,296 --> 00:15:24,131 Tak dobre, idem na to. 389 00:15:24,131 --> 00:15:26,634 - Keď budeš pripravená, drsniačka. - Na ostrov. 390 00:15:31,055 --> 00:15:32,932 Dáme tam nejakú hudbu. 391 00:15:32,932 --> 00:15:34,975 Dupni na to! Rýchlejšie! 392 00:15:34,975 --> 00:15:36,727 To nám pomôže, Lin. Vďaka. 393 00:15:37,311 --> 00:15:40,940 Musíme zastaviť Gayle, skôr ako sa zraní. Alebo strápni. Alebo oboje. 394 00:15:40,940 --> 00:15:43,067 Naozaj si myslíš, že by sa mohla zraniť? 395 00:15:43,067 --> 00:15:45,611 Neviem. Viem len, že robí niečo, 396 00:15:45,611 --> 00:15:47,780 čo by ľudia v našom veku nemali skúšať. 397 00:15:47,780 --> 00:15:51,909 Musí sa s tým zmieriť. Sme staré. Sme dámy v strednom veku. 398 00:15:51,909 --> 00:15:54,954 Už nie sme také silné ako kedysi. Už nie sme nablýskané a nové. 399 00:15:54,954 --> 00:15:58,123 Ja som sa s tým zmierila. Nevedela som na svadbe urobiť rozštep, 400 00:15:58,123 --> 00:16:01,460 niečo, čo som dokázala odmalička. A čo? Som s tým v pohode. 401 00:16:01,961 --> 00:16:05,297 Áno. Teda, skoro si ho urobila. Bola si viac dole ako hore. 402 00:16:05,297 --> 00:16:07,341 Nehovorím o sebe, Bob. 403 00:16:07,341 --> 00:16:09,885 Hovorím o Gayle! Toto sa týka Gayle! 404 00:16:09,885 --> 00:16:12,304 Áno, ja viem. Samozrejme. 405 00:16:12,304 --> 00:16:13,514 Pozor na kačku! 406 00:16:17,184 --> 00:16:19,979 Ako mi to ide? Už som skoro hore? 407 00:16:19,979 --> 00:16:21,230 Skoro? 408 00:16:21,230 --> 00:16:23,315 Stále máš pred sebou väčšinu mosta. 409 00:16:23,315 --> 00:16:25,567 Nepýtaj sa každých pár sekúnd. Sama to zistíš. 410 00:16:25,567 --> 00:16:27,277 Lebo ti dôjde most? 411 00:16:28,445 --> 00:16:31,782 Dopekla. A možno zrýchli tempo, Gayle. 412 00:16:31,782 --> 00:16:33,325 Len trochu. Bezdôvodne. 413 00:16:33,325 --> 00:16:35,828 Strih! 414 00:16:35,828 --> 00:16:38,789 Ahoj, Linda. Ahoj, Bob. Bob, vyzeráš pekne a čisto. 415 00:16:38,789 --> 00:16:40,374 Ahoj, Gayle. Ďakujem? 416 00:16:40,374 --> 00:16:44,128 Ahoj, mami. Počkať, kde sa tu vzal ten padací most? 417 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 A ako sa naň dostala Gayle? To je šialené. 418 00:16:47,798 --> 00:16:48,757 Prečo nefilmujete? 419 00:16:48,757 --> 00:16:51,552 Pre moje prdy? Myslela som si, že prdím potichu. 420 00:16:51,552 --> 00:16:52,511 Počkaj, Gayle! 421 00:16:52,511 --> 00:16:54,638 Musím chvíľu kričať na deti. 422 00:16:54,638 --> 00:16:57,141 Budeš na nás kričať, ako veľmi nás miluješ? 423 00:16:59,476 --> 00:17:00,936 Mám ďalej... Budem liezť ďalej. 424 00:17:00,936 --> 00:17:03,522 Áno. Udržuj tempo. 425 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 Ahoj, matka. Vyzeráš naštvane. 426 00:17:06,066 --> 00:17:08,360 Viem, že si mala nejaké výhrady voči tomuto... 427 00:17:08,360 --> 00:17:10,154 Som rozčúlená. 428 00:17:10,154 --> 00:17:12,281 Po prvé, vravela som, aby ste to nerobili. 429 00:17:12,281 --> 00:17:15,743 Po druhé, existuje toľko dôvodov, prečo by to Gayle nemala robiť! 430 00:17:15,743 --> 00:17:16,660 Nič z tohto! 431 00:17:16,660 --> 00:17:18,996 Prečo nie? Teda, áno, je to trochu nebezpečné, 432 00:17:18,996 --> 00:17:21,540 ale nemyslím si, že si môže zlomiť všetky kosti. 433 00:17:21,540 --> 00:17:23,834 Možno bude mať len svalovku. 434 00:17:23,834 --> 00:17:26,170 A videovizitka, ktorú sme natočili, je zlá. 435 00:17:26,170 --> 00:17:27,921 Takto sa dostane do šou. 436 00:17:27,921 --> 00:17:30,966 A vyhrá všetky peniaze a štedro sa s nami podelí o 50 až 65 %. 437 00:17:30,966 --> 00:17:33,552 Decká! Teta Gayle sa do šou nedostane. 438 00:17:33,552 --> 00:17:36,472 Naozaj si myslíte, že sa tam teta Gayle dostane? 439 00:17:36,472 --> 00:17:37,681 No, áno. 440 00:17:37,681 --> 00:17:38,891 - Áno. - Áno. 441 00:17:38,891 --> 00:17:41,935 Teta Gayle je drsná. Je veľmi bojovná, proste bomba. 442 00:17:41,935 --> 00:17:43,228 Myslím, že to má po mne. 443 00:17:43,228 --> 00:17:44,813 Nechcel by som ísť proti nej. 444 00:17:44,813 --> 00:17:47,691 Je to typ človeka, ktorý by ti odhryzol nos, keby musel. 445 00:17:47,691 --> 00:17:49,234 Zahodil tvoj pipík do rieky. 446 00:17:49,234 --> 00:17:50,569 Nie je silná ako fitneska, 447 00:17:50,569 --> 00:17:53,405 no má vnútornú silu démona, s ktorou sa nechceš zahrávať. 448 00:17:53,405 --> 00:17:55,157 Mami, pozri sa na ňu. Zvláda to. 449 00:17:55,157 --> 00:17:57,618 Lezie po 9-metrovom moste pod týmto uhlom. 450 00:17:57,618 --> 00:17:59,495 Taká chcem byť, keď budem v jej veku. 451 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 Aj ja. Ale nech mi zvrchu šortiek 452 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 nevykúkajú nohavičky. 453 00:18:03,373 --> 00:18:05,918 A nejako aj spod šortiek. Ale aj tak... 454 00:18:05,918 --> 00:18:07,044 Zvláda to. 455 00:18:07,044 --> 00:18:09,880 No, veľmi pomaly, ale áno. 456 00:18:09,880 --> 00:18:12,841 Aké boli ďalšie dôvody, prečo by to Gayle nemala urobiť? 457 00:18:14,426 --> 00:18:18,013 Vlastne si myslím, že ste mali pravdu. Dokáže to. 458 00:18:18,013 --> 00:18:20,432 Vyzeráš dobre, Gayle! Len tak ďalej! 459 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 O to sa aj snažím. 460 00:18:21,558 --> 00:18:24,144 Len vravím, že vyzeráš dobre! Siláčka! 461 00:18:24,144 --> 00:18:25,729 Už žiadne reči, prosím. 462 00:18:25,729 --> 00:18:28,774 Jasné. Prepáč. Som na teba hrdá. Si inšpirujúca. 463 00:18:28,774 --> 00:18:30,984 Stále rozprávaš. Stále ma rozptyľuješ. 464 00:18:30,984 --> 00:18:31,902 Prepáč. 465 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Ďakujem! 466 00:18:38,951 --> 00:18:40,536 VYBERTE GAYLE 467 00:18:41,203 --> 00:18:44,206 Vyberte ma! 468 00:18:49,920 --> 00:18:51,213 A strih! 469 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 Pozrite, elektrický mlynček je úžasný. 470 00:18:53,674 --> 00:18:57,094 A, jasné, šetrí mi veľa času. Možno až príliš veľa času. 471 00:18:57,094 --> 00:18:58,428 Nemám koníčky. 472 00:18:58,428 --> 00:19:01,431 Proste som si myslel, že je to rovnaký produkt, no rýchlejší, 473 00:19:01,431 --> 00:19:03,517 ale neviem, či je. 474 00:19:03,517 --> 00:19:05,269 Myslím, že mäso chutí trochu inak. 475 00:19:05,269 --> 00:19:07,104 A viem, v čom spočíva ten rozdiel. 476 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 Starý ručný mlynček sa ťažko ovládal, 477 00:19:09,940 --> 00:19:12,609 bojoval so mnou a niekedy som naň nadával, 478 00:19:12,609 --> 00:19:16,155 ale mäso malo lepšiu textúru. 479 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 Chápete, ako to myslím? Bohatú chuť. 480 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 Akoby si niečím prešlo. 481 00:19:20,492 --> 00:19:24,079 Samozrejme, prešlo cez mlynček, ale neviem, 482 00:19:24,079 --> 00:19:25,497 možno je to len v mojej hlave. 483 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 Asi mi chýba mletie. 484 00:19:28,167 --> 00:19:29,626 Potrebujem ho. 485 00:19:29,626 --> 00:19:33,088 Je to vlastne metafora života. 486 00:19:33,088 --> 00:19:35,382 Starneme a zanechá to na nás stopy, 487 00:19:35,382 --> 00:19:38,135 ale zároveň nás to formuje, máme bohaté skúsenosti. 488 00:19:38,135 --> 00:19:42,556 Sme lepšie pomleté a chutnejšie burgery. 489 00:19:42,556 --> 00:19:44,224 Takže ho chcete vrátiť? 490 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 Áno, prosím. 491 00:19:45,684 --> 00:19:48,604 - Je tu storno poplatok. - Áno, myslel som si. Dobre. 492 00:19:48,604 --> 00:19:50,772 A vidíte rad za vami? 493 00:19:50,772 --> 00:19:51,732 Božemôj. 494 00:19:52,482 --> 00:19:54,818 Prepáčte. Ospravedlňujem sa. 495 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 {\an8}O 8 TÝŽDŇOV 496 00:19:56,445 --> 00:19:59,740 {\an8}Ak si myslíte, že ste dosť drsní, chceme vaše videovizitky. 497 00:20:06,163 --> 00:20:07,664 Je to tu. Teraz to príde. 498 00:20:07,664 --> 00:20:09,124 Tam je! 499 00:20:09,583 --> 00:20:10,417 Gayle! 500 00:20:12,461 --> 00:20:15,923 Áno! Videli sme to! Všetci sme to sledovali! 501 00:20:15,923 --> 00:20:17,966 Áno, vyzerala si úžasne. 502 00:20:17,966 --> 00:20:21,094 Viem. Mrzí ma, že ťa nevybrali. 503 00:20:21,094 --> 00:20:22,179 Ja viem. 504 00:20:22,179 --> 00:20:26,266 Ale áno, vlastne si tam bola. Presne tak. 505 00:20:26,808 --> 00:20:29,603 Nevidela som tvoju bradavku. Myslíš si, že si ju videla? 506 00:20:29,603 --> 00:20:33,440 Aha, je to dobrá vec! Tak potom áno. Áno, vyzerala dobre. 507 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 No dopekla. 508 00:20:42,532 --> 00:20:43,533 Idem na to. 509 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 Bože. 510 00:20:48,038 --> 00:20:51,541 To je rozštep! Som dole! Dokázala som to! 511 00:20:51,541 --> 00:20:54,586 Bob! Decká! Poďte sem! Urobila som rozštep! 512 00:20:54,586 --> 00:20:55,671 Hurá, mami! 513 00:20:55,671 --> 00:20:58,298 Ale pohnite si! Potrebujem pomoc. 514 00:20:58,298 --> 00:21:00,884 - Mama sa nevie pohnúť! - Dobre. Už idem. 515 00:21:28,870 --> 00:21:30,872 {\an8}Preklad titulkov: Tímea Varghová