1
00:00:05,755 --> 00:00:07,007
BOBOVE BURGERY
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,259
POHREBNÝ ÚSTAV A KREMATÓRIUM
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,593
NAVOŇAJ SA
MYDLÁ A PARFUMY
4
00:00:10,593 --> 00:00:11,886
VEĽKÉ OTVORENIE
5
00:00:11,886 --> 00:00:12,846
2. VEĽKÉ OTVORENIE
6
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
{\an8}VYHUBÍME HMYZ
7
00:00:14,139 --> 00:00:15,807
3. VEĽKÉ OTVORENIE
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,100
4. VEĽKÉ OTVORENIE
9
00:00:17,976 --> 00:00:19,269
5. VEĽKÉ OTVORENIE
10
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
{\an8}Nové centy, tie sa ale lesknú.
11
00:00:22,689 --> 00:00:25,817
{\an8}Máte celý život pred sebou.
Neskončite v žľabe.
12
00:00:25,817 --> 00:00:28,319
Zase tak divne škrípe a vŕzga.
13
00:00:28,319 --> 00:00:30,488
- Tvoj pipík?
- Alebo tentokrát zadok?
14
00:00:30,488 --> 00:00:31,573
Tipujem chrbát?
15
00:00:31,573 --> 00:00:33,074
{\an8}Nie, náš mlynček na mäso.
16
00:00:33,074 --> 00:00:35,869
{\an8}Myslím, že nastal čas kúpiť nový.
17
00:00:35,869 --> 00:00:39,039
{\an8}Naozaj? Ale ten mlynček
je súčasť našej rodiny.
18
00:00:39,039 --> 00:00:41,583
{\an8}Sledoval, ako deti vyrastajú,
a ani raz ich nezomlel.
19
00:00:41,583 --> 00:00:43,209
{\an8}Ja viem. To bolo pekné,
20
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
{\an8}ale stále sa zasekne
21
00:00:44,711 --> 00:00:48,048
{\an8}a musím bojovať s kľukou
pri každom otočení.
22
00:00:48,048 --> 00:00:49,674
{\an8}- Hovoríš zase o pipíku?
- Gene.
23
00:00:49,674 --> 00:00:50,800
{\an8}Je tu Gayle.
24
00:00:50,800 --> 00:00:51,926
{\an8}A beží?
25
00:00:51,926 --> 00:00:55,055
{\an8}Spadla. Postavila sa. Okej, je v poriadku.
26
00:00:56,973 --> 00:00:58,641
{\an8}Hádajte, na koho sa pozeráte.
27
00:00:58,641 --> 00:01:00,226
{\an8}Ja viem. Teta Gayle.
28
00:01:00,226 --> 00:01:03,104
{\an8}Pozeráte sa na súťažiacu
29
00:01:03,104 --> 00:01:06,900
{\an8}ďalšej sezóny Drsného ostrova.
30
00:01:06,900 --> 00:01:09,694
- Drsného ostrova?
- Tá show? Čo chodí v telke?
31
00:01:09,694 --> 00:01:10,779
Presne tá.
32
00:01:10,779 --> 00:01:12,947
{\an8}Tá show, kde sú súťažiaci na ostrove
33
00:01:12,947 --> 00:01:15,575
{\an8}a musia zdolať
najrôznejšie prekážky a výzvy?
34
00:01:15,575 --> 00:01:18,536
{\an8}Ale tipujem, že najťažšia výzva
je nájsť miesto na kakanie.
35
00:01:18,536 --> 00:01:21,081
{\an8}- Áno.
- A víťaz dostane milión dolárov.
36
00:01:21,081 --> 00:01:23,124
{\an8}Teta Gayle, môžeš vyhrať milión dolárov.
37
00:01:23,124 --> 00:01:26,503
{\an8}Asi vyhrám, však? Hneď ako ma vyberú.
38
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
{\an8}Keď si pozrú moju videovizitku,
39
00:01:29,130 --> 00:01:32,383
{\an8}ktorú som im ešte neposlala,
lebo som ju ešte nenatočila.
40
00:01:33,134 --> 00:01:36,721
{\an8}Ale ako si všetci v mojej bytovke myslia,
41
00:01:36,721 --> 00:01:38,556
{\an8}už ma do tej šou obsadili.
42
00:01:38,556 --> 00:01:39,724
{\an8}Prečo si to myslia?
43
00:01:39,724 --> 00:01:40,809
{\an8}Lebo som im to povedala.
44
00:01:41,976 --> 00:01:46,106
{\an8}Nebude to trochu ťažké,
keďže vyberajú ľudí, čo vyzerajú svalnato
45
00:01:46,106 --> 00:01:47,690
{\an8}a majú väčšinou pod 40 rokov?
46
00:01:47,690 --> 00:01:50,276
{\an8}Nie, vždy je tam bojovná súťažiaca
v strednom veku,
47
00:01:50,276 --> 00:01:52,028
ktorá vie robiť zhyby na jednej ruke.
48
00:01:52,028 --> 00:01:54,447
Stavím sa, že zvládnem
zhyby na dvoch rukách.
49
00:01:55,281 --> 00:01:57,700
Tak či tak, preto som tu, Linda.
50
00:01:57,700 --> 00:01:59,869
Musíš mi pomôcť s videovizitkou.
51
00:02:01,788 --> 00:02:04,624
Napadlo mi, že vyleziem na budovu,
viem dobre liezť,
52
00:02:04,624 --> 00:02:06,918
alebo preplávam oceán?
53
00:02:06,918 --> 00:02:09,212
Nejaký z tých menších. Alebo oboje.
54
00:02:09,212 --> 00:02:10,130
To by šlo.
55
00:02:10,130 --> 00:02:13,591
Ešte to nemám celé premyslené,
ale viem, že na konci
56
00:02:13,591 --> 00:02:17,262
si roztrhnem tričko a na bruchu
57
00:02:17,262 --> 00:02:19,139
budem mať napísané: „Vyberte Gayle.“
58
00:02:19,139 --> 00:02:21,558
Pred natáčaním to musím napísať znova,
59
00:02:21,558 --> 00:02:23,226
{\an8}lebo som to napísala obrátene.
60
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
- Tak sa píše Gayle?
- Asi áno.
61
00:02:25,228 --> 00:02:26,312
Na čo čakáme?
62
00:02:26,312 --> 00:02:28,773
Pusťme sa do tej videovizitky.
63
00:02:28,773 --> 00:02:30,400
Nie, počkajte chvíľu.
64
00:02:30,400 --> 00:02:33,444
Nie som si tým istá, Gayle.
Pripadá mi to drsné.
65
00:02:33,444 --> 00:02:35,905
Áno, mami,
tak sa tá šou volá. Drsný ostrov.
66
00:02:35,905 --> 00:02:37,365
Ale možno príliš drsné?
67
00:02:37,365 --> 00:02:40,702
Linda! Prečo mi nemôžeš
pomôcť aspoň raz v živote?
68
00:02:40,702 --> 00:02:42,453
Gayle, pomáham ti v jednom kuse.
69
00:02:42,453 --> 00:02:44,747
Pomohla som ti vyrobiť
falošnú osobu pred okno,
70
00:02:44,747 --> 00:02:46,916
aby si zlodeji nemysleli, že bývaš sama.
71
00:02:46,916 --> 00:02:49,794
Pomohla som ti vyrobiť
úkryt pre tvoje mačky.
72
00:02:49,794 --> 00:02:53,798
Dovolila som ti na mne trénovať
akupunktúru, aby si zistila, či ti to ide.
73
00:02:53,798 --> 00:02:56,384
PS: nejde. A to bol len minulý týždeň.
74
00:02:56,384 --> 00:02:58,011
Dobre, fajn. Nechceš mi pomôcť?
75
00:02:58,011 --> 00:03:02,557
Prilepím si na hlavu kameru
a budem robiť akčné veci pred zrkadlom.
76
00:03:02,557 --> 00:03:03,725
Musím si zohnať zrkadlo.
77
00:03:03,725 --> 00:03:07,312
Neboj sa, už nikdy
ťa nebudem o nič žiadať.
78
00:03:07,312 --> 00:03:10,481
Požičiaš mi peniaze?
Na kameru, lepiacu pásku a zrkadlo?
79
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Vrátim ti to, keď vyhrám milión.
80
00:03:12,358 --> 00:03:14,235
Reštauračné vybavenie
81
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Nemáme ručné mlynčeky na mäso,
lebo žijeme v súčasnosti.
82
00:03:17,238 --> 00:03:19,157
Máme len tieto elektrické.
83
00:03:19,157 --> 00:03:21,910
Tieto sú oveľa drahšie ako môj starý.
84
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Tento zomelie 2 až 2,5 kg za minútu.
85
00:03:24,871 --> 00:03:27,290
To by mi s mojím trvalo tak pol hodiny.
86
00:03:27,290 --> 00:03:30,752
Áno, táto vecička nielenže melie mäso,
ale aj šetrí čas.
87
00:03:30,752 --> 00:03:32,629
„Šetrí čas.“ Páni.
88
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
V tomto svete je stále mágia.
89
00:03:34,422 --> 00:03:35,590
Mám kreditku.
90
00:03:35,590 --> 00:03:36,925
Dobre, poďme na to.
91
00:03:36,925 --> 00:03:38,801
Musia siahnuť na dno svojich síl.
92
00:03:38,801 --> 00:03:42,513
Tlačia 190-litrové sudy
plné najťažšieho piesku, aký sme našli.
93
00:03:42,513 --> 00:03:45,350
Vtedy sa pýtate sami seba: „Som drsniak?“
94
00:03:45,350 --> 00:03:48,019
Prečo si Gayle vôbec myslí,
že môže ísť do tejto šou?
95
00:03:48,019 --> 00:03:49,479
Sú to mladí, silní ľudia
96
00:03:49,479 --> 00:03:52,106
s ochlpením tam, kde má byť.
97
00:03:52,106 --> 00:03:53,733
A svalnatí.
98
00:03:53,733 --> 00:03:56,152
S Gayle to už máme za sebou.
99
00:03:56,152 --> 00:03:58,363
Vždy som vedela urobiť rozštep na parkete
100
00:03:58,363 --> 00:04:01,658
a potom na svadbe
mojej sesternice Teresy nie. Pamätáš sa?
101
00:04:03,117 --> 00:04:04,369
A nevadilo mi to.
102
00:04:04,369 --> 00:04:06,579
Už nebudem robiť rozštepy. No a čo?
103
00:04:06,579 --> 00:04:09,165
Aj ja prestanem robiť
rozštepy na svadbách.
104
00:04:09,165 --> 00:04:10,583
- Bob.
- Čo?
105
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Ak si myslíte, že ste dosť drsní,
chceme vaše videovizitky.
106
00:04:18,341 --> 00:04:20,760
Ale, samozrejme, nie každý sa na to hodí.
107
00:04:27,558 --> 00:04:28,601
Hneď sme späť.
108
00:04:28,601 --> 00:04:29,894
Čo to bolo, dopekla?
109
00:04:29,894 --> 00:04:32,897
Nevidel som to. Čítam manuál na mlynček.
110
00:04:32,897 --> 00:04:35,692
Ponižujú ľudí,
ktorí posielajú zlé videovizitky?
111
00:04:35,692 --> 00:04:37,819
Áno. Už si spomínam.
112
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
To je príšerné!
113
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
Nehovoria ich mená.
Nerozmazávajú im tváre?
114
00:04:41,948 --> 00:04:44,033
Myslíš, že tí ľudia nevedia, že sú to oni?
115
00:04:44,033 --> 00:04:45,785
A ich rodiny a susedia?
116
00:04:45,785 --> 00:04:47,370
- Tak dopadne Gayle!
- Aha.
117
00:04:47,370 --> 00:04:51,416
Jej meno bude napísané na jej chlpatom
mľandravom bruchu, aby ho každý videl.
118
00:04:51,416 --> 00:04:53,835
Ako vrecko majonézy s prilepenými vlasmi.
119
00:04:53,835 --> 00:04:57,297
Bože. Pomohlo by, keby si sa dozvedela
viac o elektrickom mlynčeku?
120
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
Koľko má stupňov rýchlosti?
121
00:04:58,798 --> 00:05:00,508
Musíme natočiť jej videovizitku.
122
00:05:00,508 --> 00:05:02,176
- Naozaj?
- A upraviť ju.
123
00:05:03,094 --> 00:05:03,928
Okej.
124
00:05:03,928 --> 00:05:07,223
Nemôže skončiť na videu
„Smejme sa tým idiotom“, Bob.
125
00:05:07,223 --> 00:05:09,309
- To by ju zničilo.
- Áno! Rozumiem!
126
00:05:09,309 --> 00:05:10,935
- Rozumieš?
- Áno, rozumiem.
127
00:05:10,935 --> 00:05:13,980
- Zničilo!
- Pomôžeme jej natočiť dobrú videovizitku?
128
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Nudnú. Nudnú videovizitku.
129
00:05:15,857 --> 00:05:17,066
Prečo... Počkaj. Okej.
130
00:05:17,066 --> 00:05:18,860
Jednoduchú. Úplne nevýraznú.
131
00:05:18,860 --> 00:05:21,529
Dobre, ale nie ja, však?
Musím byť v reštaurácii.
132
00:05:21,529 --> 00:05:23,656
A, Lin, mlynček na mäso?
133
00:05:23,656 --> 00:05:27,118
Neviem, či si si všimla, ale mám nový a...
134
00:05:27,118 --> 00:05:28,703
Okej, už spíš.
135
00:05:30,288 --> 00:05:31,998
Mimochodom, má štyri rýchlosti.
136
00:05:31,998 --> 00:05:33,333
Štyri.
137
00:05:33,333 --> 00:05:35,293
Áno. Aha, ukážem ti obrázok.
138
00:05:38,796 --> 00:05:40,506
Pozrime sa, kto je tu ranné vtáča.
139
00:05:40,506 --> 00:05:43,509
Áno, vďaka novému mlynčeku
som bol dole dosť rýchlo hotový.
140
00:05:43,509 --> 00:05:45,887
Teraz rozmýšľam, čo s ránom.
141
00:05:45,887 --> 00:05:49,891
Možno papierovačky?
Naučiť sa francúzštinu alebo španielčinu?
142
00:05:49,891 --> 00:05:51,392
Ušetrilo to veľa času.
143
00:05:51,392 --> 00:05:53,061
Škoda, že už sme vyrástli, oci.
144
00:05:53,061 --> 00:05:55,438
Mohol si s nami tráviť čas,
no pokašľal si to.
145
00:05:55,438 --> 00:05:56,647
Áno. Čo už.
146
00:05:56,647 --> 00:05:58,149
Chceš ísť s nami do parku?
147
00:05:58,149 --> 00:05:59,233
Nie, mám veľa práce.
148
00:05:59,233 --> 00:06:02,195
Dobre, ideme natáčať Gaylinu videovizitku.
149
00:06:02,195 --> 00:06:03,488
Čoskoro sa vrátime.
150
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
Áno. Máme skvelé nápady.
151
00:06:05,365 --> 00:06:07,950
Gayle bojuje s medveďom.
Kde si ho môžeme prenajať?
152
00:06:07,950 --> 00:06:09,494
- Možno bez medveďov.
- Uvidíme.
153
00:06:09,494 --> 00:06:12,455
Vie niekto, či má Gayle
licenciu pilota vrtuľníka?
154
00:06:12,455 --> 00:06:13,706
Chcem povedať, že má?
155
00:06:13,706 --> 00:06:17,085
Myslím, že chceme, aby to bola
normálna videovizitka, chápete?
156
00:06:17,085 --> 00:06:18,002
„Normálna“?
157
00:06:18,002 --> 00:06:19,212
Teda, super normálna.
158
00:06:19,212 --> 00:06:20,713
Veď viete, vzrušujúco normálna.
159
00:06:20,713 --> 00:06:24,634
Nech vravia: „Verili by ste, aké to bolo
normálne, ale zároveň naozaj dobré?“
160
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
Takže niečo ako... chlieb?
161
00:06:26,135 --> 00:06:29,347
Áno, presne tak.
Natočíme videovizitku dobrú ako chlieb.
162
00:06:30,098 --> 00:06:30,973
Jasné, už poďme.
163
00:06:30,973 --> 00:06:33,559
Práve mi napadlo miesto,
kde prenajímajú medvede.
164
00:06:33,559 --> 00:06:35,645
- Chcem chlieb.
- Najprv medveď, potom chlieb.
165
00:06:35,645 --> 00:06:37,480
Ale medveď nedostane chlieb.
166
00:06:37,980 --> 00:06:39,732
Dobre. Tak jeden.
167
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
Chcete to natočiť?
168
00:06:46,572 --> 00:06:50,827
Nie. Napadlo mi,
že začneme odznova výstupmi.
169
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
- Výstupmi?
- Výstupmi?
170
00:06:51,994 --> 00:06:53,037
Áno, výstupmi.
171
00:06:53,037 --> 00:06:55,331
Hore na trám a potom dole.
172
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
- A potom?
- Zase hore.
173
00:06:56,833 --> 00:06:59,043
- A potom...
- Zase dole.
174
00:06:59,043 --> 00:06:59,961
Rozumiem. Počkať.
175
00:06:59,961 --> 00:07:01,712
Čo keby Gayle urobila pár výstupov,
176
00:07:01,712 --> 00:07:03,881
ale potom ho vytrhla zo zeme
177
00:07:03,881 --> 00:07:05,216
a krútila ním nad hlavou?
178
00:07:05,216 --> 00:07:07,969
Túto časť musíme trochu vyhrabať.
179
00:07:07,969 --> 00:07:10,680
Nie. Normálne výstupy
budú na videu vyzerať skvele.
180
00:07:10,680 --> 00:07:13,766
Okej. Čo keby Gene vyliezol
Gayle na chrbát?
181
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
A budem jej držať ruky na očiach
182
00:07:15,518 --> 00:07:18,020
a kričať: „Robím to, lebo ťa milujem!“
183
00:07:18,020 --> 00:07:19,564
Gayle, proste urob pár výstupov.
184
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
Gene, nelez na tetu Gayle.
185
00:07:21,274 --> 00:07:23,067
A akcia!
186
00:07:26,904 --> 00:07:28,406
A vytrhni ho zeme.
187
00:07:28,406 --> 00:07:29,323
Okej.
188
00:07:29,323 --> 00:07:32,034
Nie. Drž sa výstupov. Áno.
189
00:07:32,034 --> 00:07:34,287
- Priprav sa na ňu vyliezť.
- Vždy pripravený.
190
00:07:34,287 --> 00:07:35,204
Deti, prestaňte.
191
00:07:35,204 --> 00:07:37,957
- Tina, si medveď. O tri, dva...
- Počkaj, čo?
192
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
- Gene a medveď, idete.
- Nie.
193
00:07:40,751 --> 00:07:41,919
Gayle, pozor, medveď!
194
00:07:41,919 --> 00:07:43,171
Strih!
195
00:07:43,171 --> 00:07:45,965
Perfektné! Doladíme to
v postprodukcii. Ideme ďalej.
196
00:07:46,632 --> 00:07:47,842
Jeden burger dňa.
197
00:07:48,718 --> 00:07:50,720
Poď k ockovi, moja obedová láska.
198
00:07:51,429 --> 00:07:54,056
Nemám rád, keď burger nazývaš
„moja obedová láska“.
199
00:07:54,056 --> 00:07:56,976
Povedal si, že ti to nevadí,
pokiaľ to nepoviem zakaždým.
200
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
Fajn.
201
00:08:01,314 --> 00:08:03,900
Čo? Nabudúce to už nepoviem.
Len si to pomyslím.
202
00:08:03,900 --> 00:08:07,069
Nie, len som čakal, čo povieš na burger.
203
00:08:07,069 --> 00:08:08,112
Je dobrý.
204
00:08:08,112 --> 00:08:09,363
Áno. A?
205
00:08:09,363 --> 00:08:12,617
A vypĺňa prázdnu dieru vo mne?
206
00:08:12,617 --> 00:08:14,535
Je to jediná chvíľa, keď sa cítim dobre?
207
00:08:14,535 --> 00:08:17,538
Prepáč, pýtal som sa len na burger.
208
00:08:17,538 --> 00:08:19,290
Pretože mám nový mlynček na mäso.
209
00:08:20,208 --> 00:08:21,626
Trochu som odkryl svoju dušu.
210
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Hovoríš o jeho chuti?
211
00:08:23,127 --> 00:08:24,921
Áno. Chutí inak?
212
00:08:24,921 --> 00:08:27,215
Dobre. Áno, niečo cítim.
213
00:08:27,673 --> 00:08:28,591
To je ono.
214
00:08:28,591 --> 00:08:32,094
Iný, ale naozaj dobrý,
no nie príliš odlišný.
215
00:08:32,887 --> 00:08:33,846
Správne?
216
00:08:33,846 --> 00:08:35,139
Ako myslíš.
217
00:08:35,139 --> 00:08:38,100
Čo chceš, aby som si myslel?
Nevedel som, že ma čaká kvíz.
218
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Chceš ho vidieť?
219
00:08:39,894 --> 00:08:40,728
Rýchly, čo?
220
00:08:40,728 --> 00:08:41,646
Veľmi rýchly.
221
00:08:41,646 --> 00:08:43,147
- Táto časť svieti.
- Naozaj?
222
00:08:43,147 --> 00:08:46,526
Áno. Asi je to pracovné svetielko.
Alebo možno na párty?
223
00:08:46,526 --> 00:08:47,985
Je to naozaj pekný mlynček.
224
00:08:47,985 --> 00:08:49,320
Všimol si si ešte niečo?
225
00:08:50,363 --> 00:08:52,740
Usporiadal som poličky. Teda, začal som.
226
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
Bože. Myslím, že by si mal
zakryť plachtou ten starý,
227
00:08:55,451 --> 00:08:56,953
aby sa na to nemusel pozerať.
228
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
Myslel som si, že oči má na druhej strane.
229
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Takže sa pozerá na stenu.
230
00:09:00,331 --> 00:09:02,875
Myslíš, že oči sú
na tamtej strane? Sú na tejto.
231
00:09:02,875 --> 00:09:05,545
Vieš čo? Stačilo. Poďme hore.
232
00:09:05,545 --> 00:09:06,837
Ideme hore.
233
00:09:06,837 --> 00:09:09,131
Natočíme ťa, ako bežíš po pláži.
234
00:09:09,131 --> 00:09:12,385
Oceán je pekný a ľudia
sa naň môžu sústrediť, ak chcú.
235
00:09:12,385 --> 00:09:13,970
Možno ho natočím horizontálne.
236
00:09:13,970 --> 00:09:16,764
Na pozadí, ak bude treba, len trochu.
237
00:09:16,764 --> 00:09:19,976
A možno natočíš Gayle,
ako zachraňuje Tinu pred útokom žraloka.
238
00:09:19,976 --> 00:09:21,394
To sa mi páči.
239
00:09:21,394 --> 00:09:24,397
Počkať, prečo na mňa útočí žralok?
Vie, že som medveď?
240
00:09:24,397 --> 00:09:25,815
Nie, žiadny žralok. Nie.
241
00:09:25,815 --> 00:09:28,609
Čo keby si začala so mnou?
Fešák, čo sa opaľuje.
242
00:09:28,609 --> 00:09:30,528
Gayle vojde do záberu, beží ako vietor,
243
00:09:30,528 --> 00:09:34,156
priskočí ku mne a povie:
„Pekné opálenie, mladý muž.“
244
00:09:34,156 --> 00:09:36,325
Deti, prestaňte. Viem, že chcete pomôcť,
245
00:09:36,325 --> 00:09:37,952
ale Gayle bude len normálne,
246
00:09:37,952 --> 00:09:40,371
dúfajme, že koordinovane, bežať po pláži.
247
00:09:40,371 --> 00:09:41,289
Akcia.
248
00:09:46,002 --> 00:09:48,254
A horizontálne zábery oceánu.
249
00:09:48,254 --> 00:09:50,089
A... štart!
250
00:09:52,341 --> 00:09:55,970
Počkaj, prestaň. Prečo to robíš?
Vyzeráš ako obrovské dieťa.
251
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
- Vieš, že takto chodím po schodoch.
- Nie, nechodíš.
252
00:09:58,764 --> 00:10:00,558
Áno, robili o tom štúdiu.
253
00:10:00,558 --> 00:10:03,185
Takto majú ľudia chodiť po schodoch.
254
00:10:03,185 --> 00:10:05,104
Všetci ostatní to robia hlúpo.
255
00:10:05,104 --> 00:10:07,940
Čo keby sme to skúsili hlúpym spôsobom
pri ďalšom zábere?
256
00:10:07,940 --> 00:10:09,609
Bude to dobré finále.
257
00:10:10,276 --> 00:10:11,611
Finále? Chodenie po schodoch?
258
00:10:11,611 --> 00:10:13,321
Áno, pozri, koľko ich je.
259
00:10:13,321 --> 00:10:16,532
Prepáč, mami, myslíš,
že finále má byť niečo hlúpe a nevýrazné?
260
00:10:16,532 --> 00:10:19,619
Nerozumiete editácii videa.
Máme veľa materiálu.
261
00:10:19,619 --> 00:10:21,746
Pridáme tam hudbu, bude to skvelé.
262
00:10:21,746 --> 00:10:23,372
No Gene je pripravený,
263
00:10:23,372 --> 00:10:25,541
aby ho Gayle kopla do bránky ako loptu.
264
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
Nebude to bolieť, však?
265
00:10:26,959 --> 00:10:27,877
Nie.
266
00:10:27,877 --> 00:10:30,921
Verte mi, dobre? Verte mojej vízii.
267
00:10:30,921 --> 00:10:32,423
A akcia!
268
00:10:34,050 --> 00:10:36,052
Je to divné. Vyzerá to divne?
269
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Veľmi divne.
270
00:10:40,014 --> 00:10:42,224
VYBERTE
GAYLE
271
00:10:43,309 --> 00:10:44,518
Je to skvelé.
272
00:10:44,518 --> 00:10:46,854
Zastavila si to skôr,
ako som si roztrhala tričko.
273
00:10:46,854 --> 00:10:49,732
Je to ukážka.
Tak je to lepšie. Nech chcú viac.
274
00:10:49,732 --> 00:10:51,817
Mali by sme im ukázať všetko.
275
00:10:51,817 --> 00:10:53,819
Mami, môžem s tebou hovoriť v kuchyni?
276
00:10:53,819 --> 00:10:56,489
Ide o niečo súkromné. Môj zadok.
277
00:10:56,489 --> 00:10:58,824
- A Tina a Gene musia ísť tiež.
- Okej.
278
00:10:59,367 --> 00:11:01,869
To video nedostane
tetu Gayle na Drsný ostrov.
279
00:11:01,869 --> 00:11:03,829
To nevieme. Je dosť dobré.
280
00:11:03,829 --> 00:11:05,623
Nič nie je lepšie ako dosť dobré.
281
00:11:05,623 --> 00:11:09,585
Milión dolárov, mami! Milión dolárov!
Gayle povedala, že je dobrá lezkyňa.
282
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
- A liezla iba po schodoch.
- A ešte výstupy.
283
00:11:12,254 --> 00:11:13,422
- A výstupy.
- Tak nejak.
284
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Bola. Bola dobrá lezkyňa.
Bola skvelá lezkyňa.
285
00:11:16,425 --> 00:11:19,428
Ale nemôže vyliezť
na vrchol padacieho mosta
286
00:11:19,428 --> 00:11:21,931
a skočiť do kanála,
ako keď sme boli tínedžerky.
287
00:11:21,931 --> 00:11:24,684
- Počkaj, čo?
- Vy ste boli tínedžerky? Pecka.
288
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Natočme to. Prečo to nenatočíme?
289
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
Čože? Nie!
290
00:11:28,396 --> 00:11:30,523
Povedala som, že to nemôže urobiť.
291
00:11:30,523 --> 00:11:33,067
Bolo to veľmi dávno. Teraz je všetko inak.
292
00:11:33,067 --> 00:11:35,361
Áno, existujú ešte padacie mosty?
293
00:11:35,361 --> 00:11:37,905
Žili ste na hrade,
keď ste boli tínedžerky?
294
00:11:37,905 --> 00:11:40,908
No tak, mami.
Lezenie po moste? Skok do kanála?
295
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
To sme dnes mali natáčať.
296
00:11:42,785 --> 00:11:44,286
Nie ten prepadák.
297
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
„Prepadák“?
298
00:11:45,371 --> 00:11:47,123
Áno. To je show, ktorá nie je dobrá.
299
00:11:47,123 --> 00:11:49,792
Ja viem, Tina. To je video, ktoré pošleme.
300
00:11:49,792 --> 00:11:51,877
Deti, idem späť do obývačky.
301
00:11:51,877 --> 00:11:54,588
Stretneme sa tam.
Prineste krekry. A lepší prístup.
302
00:11:54,588 --> 00:11:57,258
A syr. A ten dip, ktorému končí záruka.
303
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
Najprv ho ovoňajte. Ďakujem.
304
00:11:59,385 --> 00:12:01,971
Ak teta Gayle povie,
že dokáže vyliezť na ten most,
305
00:12:01,971 --> 00:12:03,806
musíme ju natočiť, ako naň lezie.
306
00:12:03,806 --> 00:12:05,474
To ju dostane do tej šou.
307
00:12:05,474 --> 00:12:07,017
Ale počula si, čo povedala mama?
308
00:12:07,017 --> 00:12:09,520
Tina, mama už nie je
v „Tíme milión dolárov“.
309
00:12:09,520 --> 00:12:11,605
Z nejakého dôvodu je v „Tíme čudákov“.
310
00:12:11,605 --> 00:12:13,190
Prepáč, nesledujem šport.
311
00:12:13,190 --> 00:12:14,358
Tak čo budeme robiť?
312
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
To jediné, čo môžeme urobiť.
313
00:12:16,527 --> 00:12:17,695
NA DRUHÝ DEŇ SKORO RÁNO
314
00:12:17,695 --> 00:12:20,406
- Nasledujúca zastávka, padací most.
- Ahojte, deti!
315
00:12:22,616 --> 00:12:24,285
Priniesla som kávu!
316
00:12:24,285 --> 00:12:25,828
Pijete kávu, však?
317
00:12:25,828 --> 00:12:29,874
Došli mi filtre, tak som použila tričko,
ale podľa mňa chutí lepšie. Ochutnajte.
318
00:12:31,500 --> 00:12:32,710
Ako bavlna.
319
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
Takže toto ráno robí slnko.
320
00:12:38,090 --> 00:12:39,800
Trochu okázalé.
321
00:12:39,800 --> 00:12:40,885
Som hore od štvrtej.
322
00:12:40,885 --> 00:12:44,096
Fungujem podľa európskeho času,
mačky si myslia, že sme v Paríži.
323
00:12:44,096 --> 00:12:45,681
To vysvetľuje ich správanie.
324
00:12:46,015 --> 00:12:48,476
Neviem sa dočkať,
kedy uvidím padací most Starý mlyn.
325
00:12:48,476 --> 00:12:51,395
Keď sme boli na strednej,
chodievali sme tam stále.
326
00:12:51,395 --> 00:12:54,023
Všade bol dym z... grilovania.
327
00:12:54,023 --> 00:12:55,775
Byť opäť mladý.
328
00:12:55,775 --> 00:12:58,694
Grilovať po škole,
ako keby nebol zajtrajšok.
329
00:12:58,694 --> 00:13:00,696
Kde je Linda? Prečo nemohla prísť?
330
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
Áno, chcela prísť, ale...
331
00:13:03,616 --> 00:13:06,869
Musela okúpať otca.
Dnes je ten deň. Raz za mesiac.
332
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
Umýva ho vonku hadicou.
333
00:13:08,329 --> 00:13:11,874
Dobre, to dáva zmysel.
Poďme sa nabudiť hudbou.
334
00:13:14,376 --> 00:13:16,086
To spievaš ty?
335
00:13:16,086 --> 00:13:19,340
Áno. Počula som to v rádiu
a nahrala som svoj spev,
336
00:13:19,340 --> 00:13:20,966
lebo mi napadol lepší text.
337
00:13:24,136 --> 00:13:24,970
Dobré ráno, zlato.
338
00:13:24,970 --> 00:13:28,599
Ránko. Urobil som raňajky.
A kávu. Ešte niečo zostalo.
339
00:13:28,599 --> 00:13:30,142
Už som chvíľu hore.
340
00:13:30,142 --> 00:13:32,645
Nemôžeš si trochu pospať,
keď máš nový mlynček?
341
00:13:32,645 --> 00:13:35,648
Už nemusíš vstávať tak skoro a mlieť mäso.
342
00:13:35,648 --> 00:13:38,317
Áno, ale nikto to nepovedal môjmu telu,
343
00:13:38,317 --> 00:13:40,569
takže máme raňajky. Niečo som už zjedol.
344
00:13:40,569 --> 00:13:43,322
Nemusíš vedieť, koľko toho bolo. Veľa.
345
00:13:43,322 --> 00:13:45,449
- Prečo to tu smrdí ako prd?
- No...
346
00:13:45,449 --> 00:13:46,992
Síra. Cítim síru.
347
00:13:46,992 --> 00:13:48,160
Áno. Šesť vajec.
348
00:13:48,160 --> 00:13:49,662
- Božemôj, Bob.
- Áno.
349
00:13:49,662 --> 00:13:50,871
Zjedli niečo aj deti?
350
00:13:50,871 --> 00:13:53,249
Nie, pretože sú preč. Pred chvíľou odišli.
351
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
- Odišli?
- Áno.
352
00:13:54,333 --> 00:13:56,752
Povedali, že vieš, že idú niekam s Gayle,
353
00:13:56,752 --> 00:13:59,797
a že ak hľadáš videovizitku, majú ju,
354
00:13:59,797 --> 00:14:02,466
lebo chcú nájsť nejakú skvelú obálku,
do ktorej ju dajú.
355
00:14:02,466 --> 00:14:06,929
Ale keď vidím, ako sa tváriš,
mám pocit, že som sa nepýtal dosť otázok.
356
00:14:06,929 --> 00:14:10,015
A mali uteráky, na ktoré som sa nepýtal.
357
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
Čo?
358
00:14:12,142 --> 00:14:15,646
Bavím sa s Gayle!
359
00:14:16,814 --> 00:14:17,648
Kto volá?
360
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
LINDA
MOJA SESTRA
361
00:14:20,067 --> 00:14:23,070
Nejaký Spam Risk? To nechceš zdvihnúť.
362
00:14:23,070 --> 00:14:24,530
Znie zaujímavo.
363
00:14:24,530 --> 00:14:27,074
Nie. Ignoruj ho. Jeho priezvisko je Risk.
364
00:14:27,074 --> 00:14:30,035
Jeho krstné meno sa mi páči. Daj mu šancu.
365
00:14:30,035 --> 00:14:31,704
Ale nie dnes, však, Gene?
366
00:14:31,704 --> 00:14:34,081
Jasné. Dnes hráme nedostupnú.
367
00:14:34,665 --> 00:14:36,917
To som ešte nikdy neurobila. Psina.
368
00:14:38,419 --> 00:14:41,255
Idem k mostu, aby som Gayle
zabránila urobiť niečo hlúpe,
369
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
lebo naše hlúpe deti sú hlúpe.
370
00:14:42,715 --> 00:14:44,425
Kde sú kľúče?
371
00:14:44,425 --> 00:14:48,053
Linda, chceš, aby som šoféroval?
Vyzeráš trochu rozzúrene.
372
00:14:48,053 --> 00:14:49,638
Nie som rozzúrená!
373
00:14:49,638 --> 00:14:52,182
Nie, jasné.
Ide len o to, že keď si takáto,
374
00:14:52,182 --> 00:14:54,018
nerozzúrená, veď vieš,
375
00:14:54,018 --> 00:14:56,562
nešoféruješ tak dobre ako zvyčajne.
376
00:14:56,562 --> 00:14:58,564
Pohni sa, ty slimák.
377
00:14:58,564 --> 00:14:59,899
Áno, môžeš šoférovať.
378
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
Nevyliezla som naň už roky,
ale to sa nedá zabudnúť, však?
379
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
Ako bicyklovanie.
380
00:15:05,863 --> 00:15:08,949
Vlastne som len silnejšia a krajšia.
381
00:15:08,949 --> 00:15:11,744
A moje sedacie svaly sa vymykajú normálu.
382
00:15:11,744 --> 00:15:13,245
Je riadne vysoký
383
00:15:13,245 --> 00:15:15,956
a nakláňa sa tak,
že sa zdá, že je ťažké naň vyliezť.
384
00:15:15,956 --> 00:15:17,207
Povedala, že to dokáže.
385
00:15:17,207 --> 00:15:20,044
A nabudila sa.
Aj ja som nabudená. Si nabudená?
386
00:15:20,044 --> 00:15:21,295
Môžem sa „baviť s Gayle“.
387
00:15:21,295 --> 00:15:22,296
To je prístup.
388
00:15:22,296 --> 00:15:24,131
Tak dobre, idem na to.
389
00:15:24,131 --> 00:15:26,634
- Keď budeš pripravená, drsniačka.
- Na ostrov.
390
00:15:31,055 --> 00:15:32,932
Dáme tam nejakú hudbu.
391
00:15:32,932 --> 00:15:34,975
Dupni na to! Rýchlejšie!
392
00:15:34,975 --> 00:15:36,727
To nám pomôže, Lin. Vďaka.
393
00:15:37,311 --> 00:15:40,940
Musíme zastaviť Gayle, skôr ako sa zraní.
Alebo strápni. Alebo oboje.
394
00:15:40,940 --> 00:15:43,067
Naozaj si myslíš, že by sa mohla zraniť?
395
00:15:43,067 --> 00:15:45,611
Neviem. Viem len, že robí niečo,
396
00:15:45,611 --> 00:15:47,780
čo by ľudia v našom veku nemali skúšať.
397
00:15:47,780 --> 00:15:51,909
Musí sa s tým zmieriť.
Sme staré. Sme dámy v strednom veku.
398
00:15:51,909 --> 00:15:54,954
Už nie sme také silné ako kedysi.
Už nie sme nablýskané a nové.
399
00:15:54,954 --> 00:15:58,123
Ja som sa s tým zmierila.
Nevedela som na svadbe urobiť rozštep,
400
00:15:58,123 --> 00:16:01,460
niečo, čo som dokázala odmalička.
A čo? Som s tým v pohode.
401
00:16:01,961 --> 00:16:05,297
Áno. Teda, skoro si ho urobila.
Bola si viac dole ako hore.
402
00:16:05,297 --> 00:16:07,341
Nehovorím o sebe, Bob.
403
00:16:07,341 --> 00:16:09,885
Hovorím o Gayle! Toto sa týka Gayle!
404
00:16:09,885 --> 00:16:12,304
Áno, ja viem. Samozrejme.
405
00:16:12,304 --> 00:16:13,514
Pozor na kačku!
406
00:16:17,184 --> 00:16:19,979
Ako mi to ide? Už som skoro hore?
407
00:16:19,979 --> 00:16:21,230
Skoro?
408
00:16:21,230 --> 00:16:23,315
Stále máš pred sebou väčšinu mosta.
409
00:16:23,315 --> 00:16:25,567
Nepýtaj sa každých pár sekúnd.
Sama to zistíš.
410
00:16:25,567 --> 00:16:27,277
Lebo ti dôjde most?
411
00:16:28,445 --> 00:16:31,782
Dopekla. A možno zrýchli tempo, Gayle.
412
00:16:31,782 --> 00:16:33,325
Len trochu. Bezdôvodne.
413
00:16:33,325 --> 00:16:35,828
Strih!
414
00:16:35,828 --> 00:16:38,789
Ahoj, Linda. Ahoj, Bob.
Bob, vyzeráš pekne a čisto.
415
00:16:38,789 --> 00:16:40,374
Ahoj, Gayle. Ďakujem?
416
00:16:40,374 --> 00:16:44,128
Ahoj, mami. Počkať,
kde sa tu vzal ten padací most?
417
00:16:44,128 --> 00:16:47,131
A ako sa naň dostala Gayle? To je šialené.
418
00:16:47,798 --> 00:16:48,757
Prečo nefilmujete?
419
00:16:48,757 --> 00:16:51,552
Pre moje prdy?
Myslela som si, že prdím potichu.
420
00:16:51,552 --> 00:16:52,511
Počkaj, Gayle!
421
00:16:52,511 --> 00:16:54,638
Musím chvíľu kričať na deti.
422
00:16:54,638 --> 00:16:57,141
Budeš na nás kričať,
ako veľmi nás miluješ?
423
00:16:59,476 --> 00:17:00,936
Mám ďalej... Budem liezť ďalej.
424
00:17:00,936 --> 00:17:03,522
Áno. Udržuj tempo.
425
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
Ahoj, matka. Vyzeráš naštvane.
426
00:17:06,066 --> 00:17:08,360
Viem, že si mala
nejaké výhrady voči tomuto...
427
00:17:08,360 --> 00:17:10,154
Som rozčúlená.
428
00:17:10,154 --> 00:17:12,281
Po prvé, vravela som, aby ste to nerobili.
429
00:17:12,281 --> 00:17:15,743
Po druhé, existuje toľko dôvodov,
prečo by to Gayle nemala robiť!
430
00:17:15,743 --> 00:17:16,660
Nič z tohto!
431
00:17:16,660 --> 00:17:18,996
Prečo nie? Teda, áno,
je to trochu nebezpečné,
432
00:17:18,996 --> 00:17:21,540
ale nemyslím si,
že si môže zlomiť všetky kosti.
433
00:17:21,540 --> 00:17:23,834
Možno bude mať len svalovku.
434
00:17:23,834 --> 00:17:26,170
A videovizitka,
ktorú sme natočili, je zlá.
435
00:17:26,170 --> 00:17:27,921
Takto sa dostane do šou.
436
00:17:27,921 --> 00:17:30,966
A vyhrá všetky peniaze
a štedro sa s nami podelí o 50 až 65 %.
437
00:17:30,966 --> 00:17:33,552
Decká! Teta Gayle sa do šou nedostane.
438
00:17:33,552 --> 00:17:36,472
Naozaj si myslíte,
že sa tam teta Gayle dostane?
439
00:17:36,472 --> 00:17:37,681
No, áno.
440
00:17:37,681 --> 00:17:38,891
- Áno.
- Áno.
441
00:17:38,891 --> 00:17:41,935
Teta Gayle je drsná.
Je veľmi bojovná, proste bomba.
442
00:17:41,935 --> 00:17:43,228
Myslím, že to má po mne.
443
00:17:43,228 --> 00:17:44,813
Nechcel by som ísť proti nej.
444
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
Je to typ človeka,
ktorý by ti odhryzol nos, keby musel.
445
00:17:47,691 --> 00:17:49,234
Zahodil tvoj pipík do rieky.
446
00:17:49,234 --> 00:17:50,569
Nie je silná ako fitneska,
447
00:17:50,569 --> 00:17:53,405
no má vnútornú silu démona,
s ktorou sa nechceš zahrávať.
448
00:17:53,405 --> 00:17:55,157
Mami, pozri sa na ňu. Zvláda to.
449
00:17:55,157 --> 00:17:57,618
Lezie po 9-metrovom moste pod týmto uhlom.
450
00:17:57,618 --> 00:17:59,495
Taká chcem byť, keď budem v jej veku.
451
00:17:59,495 --> 00:18:01,705
Aj ja. Ale nech mi zvrchu šortiek
452
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
nevykúkajú nohavičky.
453
00:18:03,373 --> 00:18:05,918
A nejako aj spod šortiek. Ale aj tak...
454
00:18:05,918 --> 00:18:07,044
Zvláda to.
455
00:18:07,044 --> 00:18:09,880
No, veľmi pomaly, ale áno.
456
00:18:09,880 --> 00:18:12,841
Aké boli ďalšie dôvody,
prečo by to Gayle nemala urobiť?
457
00:18:14,426 --> 00:18:18,013
Vlastne si myslím,
že ste mali pravdu. Dokáže to.
458
00:18:18,013 --> 00:18:20,432
Vyzeráš dobre, Gayle! Len tak ďalej!
459
00:18:20,432 --> 00:18:21,558
O to sa aj snažím.
460
00:18:21,558 --> 00:18:24,144
Len vravím, že vyzeráš dobre! Siláčka!
461
00:18:24,144 --> 00:18:25,729
Už žiadne reči, prosím.
462
00:18:25,729 --> 00:18:28,774
Jasné. Prepáč.
Som na teba hrdá. Si inšpirujúca.
463
00:18:28,774 --> 00:18:30,984
Stále rozprávaš. Stále ma rozptyľuješ.
464
00:18:30,984 --> 00:18:31,902
Prepáč.
465
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Ďakujem!
466
00:18:38,951 --> 00:18:40,536
VYBERTE
GAYLE
467
00:18:41,203 --> 00:18:44,206
Vyberte ma!
468
00:18:49,920 --> 00:18:51,213
A strih!
469
00:18:51,672 --> 00:18:53,674
Pozrite, elektrický mlynček je úžasný.
470
00:18:53,674 --> 00:18:57,094
A, jasné, šetrí mi veľa času.
Možno až príliš veľa času.
471
00:18:57,094 --> 00:18:58,428
Nemám koníčky.
472
00:18:58,428 --> 00:19:01,431
Proste som si myslel,
že je to rovnaký produkt, no rýchlejší,
473
00:19:01,431 --> 00:19:03,517
ale neviem, či je.
474
00:19:03,517 --> 00:19:05,269
Myslím, že mäso chutí trochu inak.
475
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
A viem, v čom spočíva ten rozdiel.
476
00:19:07,104 --> 00:19:09,940
Starý ručný mlynček sa ťažko ovládal,
477
00:19:09,940 --> 00:19:12,609
bojoval so mnou a niekedy som naň nadával,
478
00:19:12,609 --> 00:19:16,155
ale mäso malo lepšiu textúru.
479
00:19:16,155 --> 00:19:18,198
Chápete, ako to myslím? Bohatú chuť.
480
00:19:18,198 --> 00:19:20,492
Akoby si niečím prešlo.
481
00:19:20,492 --> 00:19:24,079
Samozrejme, prešlo cez mlynček,
ale neviem,
482
00:19:24,079 --> 00:19:25,497
možno je to len v mojej hlave.
483
00:19:25,497 --> 00:19:28,167
Asi mi chýba mletie.
484
00:19:28,167 --> 00:19:29,626
Potrebujem ho.
485
00:19:29,626 --> 00:19:33,088
Je to vlastne metafora života.
486
00:19:33,088 --> 00:19:35,382
Starneme a zanechá to na nás stopy,
487
00:19:35,382 --> 00:19:38,135
ale zároveň nás to formuje,
máme bohaté skúsenosti.
488
00:19:38,135 --> 00:19:42,556
Sme lepšie pomleté a chutnejšie burgery.
489
00:19:42,556 --> 00:19:44,224
Takže ho chcete vrátiť?
490
00:19:44,224 --> 00:19:45,684
Áno, prosím.
491
00:19:45,684 --> 00:19:48,604
- Je tu storno poplatok.
- Áno, myslel som si. Dobre.
492
00:19:48,604 --> 00:19:50,772
A vidíte rad za vami?
493
00:19:50,772 --> 00:19:51,732
Božemôj.
494
00:19:52,482 --> 00:19:54,818
Prepáčte. Ospravedlňujem sa.
495
00:19:55,319 --> 00:19:56,445
{\an8}O 8 TÝŽDŇOV
496
00:19:56,445 --> 00:19:59,740
{\an8}Ak si myslíte, že ste dosť drsní,
chceme vaše videovizitky.
497
00:20:06,163 --> 00:20:07,664
Je to tu. Teraz to príde.
498
00:20:07,664 --> 00:20:09,124
Tam je!
499
00:20:09,583 --> 00:20:10,417
Gayle!
500
00:20:12,461 --> 00:20:15,923
Áno! Videli sme to!
Všetci sme to sledovali!
501
00:20:15,923 --> 00:20:17,966
Áno, vyzerala si úžasne.
502
00:20:17,966 --> 00:20:21,094
Viem. Mrzí ma, že ťa nevybrali.
503
00:20:21,094 --> 00:20:22,179
Ja viem.
504
00:20:22,179 --> 00:20:26,266
Ale áno, vlastne si tam bola. Presne tak.
505
00:20:26,808 --> 00:20:29,603
Nevidela som tvoju bradavku.
Myslíš si, že si ju videla?
506
00:20:29,603 --> 00:20:33,440
Aha, je to dobrá vec!
Tak potom áno. Áno, vyzerala dobre.
507
00:20:37,569 --> 00:20:38,820
No dopekla.
508
00:20:42,532 --> 00:20:43,533
Idem na to.
509
00:20:43,909 --> 00:20:44,910
Bože.
510
00:20:48,038 --> 00:20:51,541
To je rozštep! Som dole! Dokázala som to!
511
00:20:51,541 --> 00:20:54,586
Bob! Decká! Poďte sem!
Urobila som rozštep!
512
00:20:54,586 --> 00:20:55,671
Hurá, mami!
513
00:20:55,671 --> 00:20:58,298
Ale pohnite si! Potrebujem pomoc.
514
00:20:58,298 --> 00:21:00,884
- Mama sa nevie pohnúť!
- Dobre. Už idem.
515
00:21:28,870 --> 00:21:30,872
{\an8}Preklad titulkov: Tímea Varghová