1
00:00:07,757 --> 00:00:09,259
CENAZE Evi ve krematoryum
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,593
KOKAR-CA
SABUNLAR VE PARFÜMLER
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,886
BÜYÜK AÇILIŞ
4
00:00:11,886 --> 00:00:12,846
BÜYÜK TEKRAR AÇILIŞ
5
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
{\an8}UÇ GİT
ÖL
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,807
BÜYÜK TEKRAR TEKRAR AÇILIŞ
7
00:00:15,807 --> 00:00:17,100
TEKRAR TEKRAR TEKRAR
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,269
TEKRAR TEKRAR TEKRAR TEKRAR
9
00:00:20,645 --> 00:00:22,689
{\an8}Yeni madenî paralar ne kadar parlak.
10
00:00:22,689 --> 00:00:25,817
{\an8}Önünüzde koca bir hayatınız var.
Sakın sokaklara düşmeyin.
11
00:00:25,817 --> 00:00:28,319
Yine tuhaf metalik
gıcırtı sesini çıkartıyor.
12
00:00:28,319 --> 00:00:30,488
- Aletin mi?
- Yoksa bu kez popon mu?
13
00:00:30,488 --> 00:00:31,573
Sırtın mı?
14
00:00:31,573 --> 00:00:33,074
{\an8}Hayır, kıyma makinemiz.
15
00:00:33,074 --> 00:00:35,869
{\an8}Galiba artık cidden
yenisini almamız lazım.
16
00:00:35,869 --> 00:00:39,039
{\an8}Öyle mi? Ama kıyma makinesi
ailemizin bir üyesi gibi.
17
00:00:39,039 --> 00:00:41,583
{\an8}Çocukların büyüdüğüne şahit oldu,
onları hiç kıymadı.
18
00:00:41,583 --> 00:00:43,209
{\an8}Biliyorum. O konuda iyiydi
19
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
{\an8}ama sürekli sıkışıyor.
20
00:00:44,711 --> 00:00:48,048
{\an8}Döndürürken yarısında kolu sallamazsam
bir türlü çalıştıramıyorum.
21
00:00:48,048 --> 00:00:49,674
{\an8}- Mevzu yine aletin mi?
- Gene.
22
00:00:49,674 --> 00:00:50,800
{\an8}Gayle geldi.
23
00:00:50,800 --> 00:00:51,926
{\an8}Koşuyor mu?
24
00:00:51,926 --> 00:00:55,055
{\an8}Düştü. Kalktı. Tamam, şimdi iyi.
25
00:00:56,973 --> 00:00:58,641
{\an8}Bilin bakalım kime bakıyorsunuz.
26
00:00:58,641 --> 00:01:00,226
{\an8}Cevabı biliyorum. Gayle teyzeme.
27
00:01:00,226 --> 00:01:03,104
{\an8}Çetin Cevizler Adası'nın sonraki sezonunun
28
00:01:03,104 --> 00:01:06,900
{\an8}yarışmacısına bakıyorsunuz.
29
00:01:06,900 --> 00:01:09,694
- Çetin Cevizler Adası mı?
- TV'deki TV programı mı?
30
00:01:09,694 --> 00:01:10,779
Evet.
31
00:01:10,779 --> 00:01:12,947
{\an8}Hani yarışmacılar bir adaya gidiyorlar,
32
00:01:12,947 --> 00:01:15,575
{\an8}çeşitli engelleri
ve zorlukları aşmaları gerekiyor.
33
00:01:15,575 --> 00:01:18,536
{\an8}Ama en büyük zorluk,
nereye kaka yapacaklarını çözmeleri.
34
00:01:18,536 --> 00:01:21,081
{\an8}- Evet.
- Kazanan bir milyon dolar alıyor.
35
00:01:21,081 --> 00:01:23,124
{\an8}Bir milyon dolar kazanabilirsin.
36
00:01:23,124 --> 00:01:26,503
{\an8}Muhtemelen kazanırım, değil mi?
Önce bir beni seçsinler.
37
00:01:26,920 --> 00:01:28,630
{\an8}Yeter ki başvuru videomu izlesinler.
38
00:01:29,130 --> 00:01:32,383
{\an8}Gerçi daha göndermedim
çünkü henüz hazırlamadım.
39
00:01:33,134 --> 00:01:36,721
{\an8}Ama binamdaki herkes
40
00:01:36,721 --> 00:01:38,556
{\an8}seçildiğimi sanıyor.
41
00:01:38,556 --> 00:01:39,724
{\an8}Niye öyle sanıyorlar?
42
00:01:39,724 --> 00:01:40,809
{\an8}Çünkü ben öyle dedim.
43
00:01:41,976 --> 00:01:46,106
{\an8}Biraz daha kaslı ve muhtemelen
40 yaşın altındaki kişileri seçtiklerinden
44
00:01:46,106 --> 00:01:47,690
{\an8}seçilmen zor değil mi?
45
00:01:47,690 --> 00:01:50,276
{\an8}Hayır anne. Tek koluyla barfiks çekebilen,
46
00:01:50,276 --> 00:01:52,028
orta yaşlı sert bir tip de oluyor.
47
00:01:52,028 --> 00:01:54,447
Bence iki kolumla bile
barfiks çekebilirim.
48
00:01:55,281 --> 00:01:57,700
Neyse, bu yüzden geldim Linda.
49
00:01:57,700 --> 00:01:59,869
Başvuru videom için yardımınız lazım.
50
00:02:01,788 --> 00:02:04,624
Bir binaya tırmanırım diyorum.
İyi bir tırmanıcıyım.
51
00:02:04,624 --> 00:02:06,918
Belki de okyanusu yüzerek geçerim.
52
00:02:06,918 --> 00:02:09,212
Bu küçük çaplı seçeneklerden
biri veya ikisi.
53
00:02:09,212 --> 00:02:10,130
Gayet mümkün.
54
00:02:10,130 --> 00:02:13,591
Daha net bir karara varmadım
ama en sonunda
55
00:02:13,591 --> 00:02:17,262
tişörtümü yırtacağım
ve tam karnımın üstünde
56
00:02:17,262 --> 00:02:19,139
"Gayle'i Seçin" yazacak.
57
00:02:19,139 --> 00:02:21,558
Ama esas video için bir daha çekmem gerek
58
00:02:21,558 --> 00:02:23,226
{\an8}çünkü ters yazdım.
59
00:02:23,226 --> 00:02:25,228
- Gayle öyle mi yazılıyor?
- Galiba.
60
00:02:25,228 --> 00:02:26,312
Neyi bekliyoruz?
61
00:02:26,312 --> 00:02:28,773
Başvuru videosuna başlayalım millet.
62
00:02:28,773 --> 00:02:30,400
Hayır, hayır. Bekleyin, durun.
63
00:02:30,400 --> 00:02:33,444
Gayle, bu konuda pek emin değilim.
Çetin ceviz gibi geldi.
64
00:02:33,444 --> 00:02:35,905
Evet, programın adı da bu.
Çetin Cevizler Adası.
65
00:02:35,905 --> 00:02:37,365
Belki fazla çetin cevizdir.
66
00:02:37,365 --> 00:02:40,702
Linda! Bir kez olsun bana yardım etsen?
67
00:02:40,702 --> 00:02:42,453
Gayle, ben sana hep yardım ederim.
68
00:02:42,453 --> 00:02:44,747
Hırsızlar yalnız yaşadığını anlamasın diye
69
00:02:44,747 --> 00:02:46,916
camına sahte bir insan yapmana
yardım ettim.
70
00:02:46,916 --> 00:02:49,794
Sadece kedilerin için
panik odası yapmana yardım ettim.
71
00:02:49,794 --> 00:02:53,798
Akupunkturculuk sana uyuyor mu diye
anlayabilmek için üstümde denemiştin.
72
00:02:53,798 --> 00:02:56,384
Bu arada hiç uymuyormuş.
Üstelik bu geçen haftaydı.
73
00:02:56,384 --> 00:02:58,011
Peki. Yardım etmeyecek misin?
74
00:02:58,011 --> 00:03:02,557
Başıma bir kamerayı bantlarım,
aynanın önünde zorlu hareketler yaparım.
75
00:03:02,557 --> 00:03:03,725
Bir ayna almam lazım.
76
00:03:03,725 --> 00:03:07,312
Merak etme, bir daha senden
asla bir şey istemeyeceğim.
77
00:03:07,312 --> 00:03:10,481
Kamera, bant ve ayna için
biraz borç verir misin?
78
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Bir milyonu kazanınca öderim.
79
00:03:12,358 --> 00:03:14,235
TEDARİK PARTİSİ
Restoran Ekipmanları ve Malzemeleri
80
00:03:14,235 --> 00:03:17,238
Günümüze ayak uydurduğumuzdan
kollu kıyma makinesi satmıyoruz.
81
00:03:17,238 --> 00:03:19,157
Yalnızca elektrikli olanlar var.
82
00:03:19,157 --> 00:03:21,910
Bunlar eski makinemden daha pahalı.
83
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
Dakikada iki ila iki buçuk kilo kadar eti
kıyma yapabilir.
84
00:03:24,871 --> 00:03:27,290
Ben bunu makinemde
yarım saatte yapabilirim.
85
00:03:27,290 --> 00:03:30,752
Evet, bu alet sadece et kıymıyor.
Vakte de kıymıyor.
86
00:03:30,752 --> 00:03:32,629
"Vakte de kıymıyor." Vay be.
87
00:03:32,629 --> 00:03:34,422
Dünyada hâlâ sihir var.
88
00:03:34,422 --> 00:03:35,590
Benim kredi kartım var.
89
00:03:35,590 --> 00:03:36,925
Tamam, hadi çıkarın.
90
00:03:36,925 --> 00:03:38,801
İşte gücünüzü göstereceğiniz aşama.
91
00:03:38,801 --> 00:03:42,513
Bulabildiğimiz en ağır kumla dolu
50 galonluk varilleri itiyorlar.
92
00:03:42,513 --> 00:03:45,350
"Çetin ceviz miyim?" diye
kendinize bir sorun.
93
00:03:45,350 --> 00:03:48,019
Gayle bu programa katılmayı da
nereden çıkardı?
94
00:03:48,019 --> 00:03:49,479
Burada genç, güçlü kişiler var.
95
00:03:49,479 --> 00:03:52,106
Vücutlarındaki kıllar da doğru yerlerde.
96
00:03:52,106 --> 00:03:53,733
Kasları da var.
97
00:03:53,733 --> 00:03:56,152
Gayle ve benim o günlerimiz geride kaldı.
98
00:03:56,152 --> 00:03:58,363
Eskiden dans pistinde şpagat açabilirdim
99
00:03:58,363 --> 00:04:01,658
ama Teresa'nın düğününde açamadım.
Hatırlıyor musun?
100
00:04:03,117 --> 00:04:04,369
Bunu sorun etmedim.
101
00:04:04,369 --> 00:04:06,579
Artık şpagat açmam, dedim. Ne olacak ki?
102
00:04:06,579 --> 00:04:09,165
Benim için de öyle.
Artık düğünlerde şpagat açmıyorum.
103
00:04:09,165 --> 00:04:10,583
- Bob.
- Efendim?
104
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
Yeterince çetin cevizseniz
başvuru videonuzu bekliyoruz.
105
00:04:18,341 --> 00:04:20,760
Ama tabii herkesin cevizi
yeterince çetin değil.
106
00:04:27,558 --> 00:04:28,601
Birazdan döneceğiz.
107
00:04:28,601 --> 00:04:29,894
Bu da neydi?
108
00:04:29,894 --> 00:04:32,897
Bakmıyordum.
Kıyma makinesinin kılavuzunu okuyorum.
109
00:04:32,897 --> 00:04:35,692
Kötü başvuru videosu gönderenleri
aşağılıyorlar mı?
110
00:04:35,692 --> 00:04:37,819
Evet. Öyle bir şey hatırlar gibiyim.
111
00:04:37,819 --> 00:04:38,945
Çok korkunç!
112
00:04:38,945 --> 00:04:41,948
İsimlerini söylemiyorlar.
Yüzlerini bulanıklaştırıyorlar.
113
00:04:41,948 --> 00:04:44,033
O insanlar kim olduğunu bilmez mi?
114
00:04:44,033 --> 00:04:45,785
Peki ya aileleri ve komşuları?
115
00:04:45,785 --> 00:04:47,370
- Gayle de öyle olacak!
- Doğru.
116
00:04:47,370 --> 00:04:51,416
Adını da herkes
kıllı ve bıngıl bıngıl göbeğinde görecek.
117
00:04:51,416 --> 00:04:53,835
Göbeği kıl yapışmış mayonez topu gibi.
118
00:04:53,835 --> 00:04:57,297
Tanrım! Kıyma makinesini anlatsam
moralin düzelir mi?
119
00:04:57,297 --> 00:04:58,798
Sence kaç dişlidir?
120
00:04:58,798 --> 00:05:00,508
Başvuru videosunu biz çekmeliyiz.
121
00:05:00,508 --> 00:05:02,176
- Öyle mi?
- Ayrıca düzenlemeliyiz.
122
00:05:03,094 --> 00:05:03,928
Peki.
123
00:05:03,928 --> 00:05:07,223
Reddettikleri "Hadi şu aptallara gülelim."
kısmında çıkmamalı.
124
00:05:07,223 --> 00:05:09,309
- Mahvolur.
- Tamam, anladım.
125
00:05:09,309 --> 00:05:10,935
- Anladın mı?
- Evet, anladım.
126
00:05:10,935 --> 00:05:13,980
- Mahvolur!
- İyi bir video çekmesine yardım edeceğiz.
127
00:05:13,980 --> 00:05:15,857
Sıkıcı. Sıkıcı bir başvuru videosu.
128
00:05:15,857 --> 00:05:17,066
Niye... Dur. Tamam.
129
00:05:17,066 --> 00:05:18,860
Basit olmalı. Hemen unutsunlar.
130
00:05:18,860 --> 00:05:21,529
Tamam ama ben çekemem.
Restoranda durmam lazım.
131
00:05:21,529 --> 00:05:23,656
Lin, bir de kıyma makinesi var.
132
00:05:23,656 --> 00:05:27,118
Fark ettin mi bilmiyorum
ama yeni bir kıyma makinesi aldım ve...
133
00:05:27,118 --> 00:05:28,703
Tamam, uyudun bile.
134
00:05:30,288 --> 00:05:31,998
Bu arada dört dişli.
135
00:05:31,998 --> 00:05:33,333
Dört, dört.
136
00:05:33,333 --> 00:05:35,293
Evet. Bak, fotoğrafını göstereyim.
137
00:05:38,796 --> 00:05:40,506
Erken kalkıp yol almış bir işkolik.
138
00:05:40,506 --> 00:05:43,509
Evet, yeni kıyma makinemle
aşağıda işim hemen bitti.
139
00:05:43,509 --> 00:05:45,887
Şimdi sabah ne yapacağımı düşünüyorum.
140
00:05:45,887 --> 00:05:49,891
Evrakları mı düzenlesem?
Fransızca veya İspanyolca mı öğrensem?
141
00:05:49,891 --> 00:05:51,392
Bana çok vakit kalıyor.
142
00:05:51,392 --> 00:05:53,061
Baba, keşke büyümeseydik.
143
00:05:53,061 --> 00:05:55,438
Bizimle vakit geçirirdin
ama şansını kaybettin.
144
00:05:55,438 --> 00:05:56,647
Evet. Neyse artık.
145
00:05:56,647 --> 00:05:58,149
Bizimle parka gelir misin?
146
00:05:58,149 --> 00:05:59,233
Hayır, işim var.
147
00:05:59,233 --> 00:06:02,195
Peki, biz Gayle'in başvuru videosunu
çekmeye gidiyoruz.
148
00:06:02,195 --> 00:06:03,488
Olabildiğince çabuk döneriz.
149
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
Evet. Çok güzel fikirlerimiz var.
150
00:06:05,365 --> 00:06:07,950
Gayle bir ayıyla dövüşecek.
Ayı nereden kiralanır?
151
00:06:07,950 --> 00:06:09,494
- Ayı olmasa mı?
- Düşünürüz.
152
00:06:09,494 --> 00:06:12,455
Gayle'in helikopter uçurmak için
ruhsatı var mı?
153
00:06:12,455 --> 00:06:13,706
Vardır gibi geliyor.
154
00:06:13,706 --> 00:06:17,085
Bu başvuru videosu sıradan olmalı.
155
00:06:17,085 --> 00:06:18,002
Sıradan mı?
156
00:06:18,002 --> 00:06:19,212
Güzel bir sıradanlıkta.
157
00:06:19,212 --> 00:06:20,713
Heyecanlı bir sıradanlık.
158
00:06:20,713 --> 00:06:24,634
"Bu çok sıradandı ama çok da güzeldi."
dedirtecek türden.
159
00:06:24,634 --> 00:06:26,135
Ekmek gibi mi?
160
00:06:26,135 --> 00:06:29,347
Evet, aynen öyle.
Başvuru videosu ekmek gibi olacak.
161
00:06:30,098 --> 00:06:30,973
Peki, hadi gidelim.
162
00:06:30,973 --> 00:06:33,559
Aklıma ayı kiralayabileceğimiz
bir yer geldi.
163
00:06:33,559 --> 00:06:35,645
- Canım ekmek çekti.
- Önce ayı, sonra ekmek.
164
00:06:35,645 --> 00:06:37,480
Ama ayıya ekmek yok.
165
00:06:37,980 --> 00:06:39,732
Tamam. Bir ekmek veririz.
166
00:06:44,570 --> 00:06:45,988
Bunları çekmek ister misiniz?
167
00:06:46,572 --> 00:06:50,827
Hayır. Burada adım egzersiziyle
başlarsın diye düşünmüştüm.
168
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
- Adım mı?
- Adım mı?
169
00:06:51,994 --> 00:06:53,037
Evet, adım.
170
00:06:53,037 --> 00:06:55,331
Kirişe çıkıp sonra geri ineceksin.
171
00:06:55,331 --> 00:06:56,833
- Ya sonra?
- Bir daha çıkacak.
172
00:06:56,833 --> 00:06:59,043
- Sonra da...
- Bir daha inecek.
173
00:06:59,043 --> 00:06:59,961
Tamam. Dur.
174
00:06:59,961 --> 00:07:01,712
Gayle birkaç kere inip çıksa,
175
00:07:01,712 --> 00:07:03,881
sonra da kirişi yerinden çıkarıp
176
00:07:03,881 --> 00:07:05,216
başının üstünde çevirse?
177
00:07:05,216 --> 00:07:07,969
Şurayı biraz kazsak olabilir.
178
00:07:07,969 --> 00:07:10,680
Hayır. Normal adım egzersizi de
kayıtta güzel gözükür.
179
00:07:10,680 --> 00:07:13,766
Peki. Ya bu egzersiz sırasında
Gene, Gayle'in sırtına çıksa?
180
00:07:13,766 --> 00:07:15,518
Ellerimle gözlerini kapatırım,
181
00:07:15,518 --> 00:07:18,020
"Bunu seni sevdiğim için yapıyorum!"
diye bağırırım.
182
00:07:18,020 --> 00:07:19,564
Gayle, adım egzersizi yap.
183
00:07:19,564 --> 00:07:21,274
Gene, Gayle teyzenin üstüne çıkma.
184
00:07:21,274 --> 00:07:23,067
Motor!
185
00:07:26,904 --> 00:07:28,406
Yerden sök.
186
00:07:28,406 --> 00:07:29,323
Tamam.
187
00:07:29,323 --> 00:07:32,034
Hayır, hayır. Adım atmaya devam et. Evet.
188
00:07:32,034 --> 00:07:34,287
- Gene, üstüne çıkmaya hazırlan.
- Hep hazırım.
189
00:07:34,287 --> 00:07:35,204
Çocuklar, kesin.
190
00:07:35,204 --> 00:07:37,957
- Tina, sen ayı ol. Üç, iki...
- Dur, ne?
191
00:07:37,957 --> 00:07:39,459
- Gene ve ayı geliyor.
- Hayır.
192
00:07:40,751 --> 00:07:41,919
Gayle, dikkat et. Ayı!
193
00:07:41,919 --> 00:07:43,171
Kestik, kestik!
194
00:07:43,171 --> 00:07:45,965
Harika! Düzenlerken hallederiz.
Devam edelim millet.
195
00:07:46,632 --> 00:07:47,842
Günün hamburgerinden.
196
00:07:48,718 --> 00:07:50,720
Gel bakalım öğle yemeği aşkım.
197
00:07:51,429 --> 00:07:54,056
Hamburgere "öğle yemeği aşkım"
demeni sevmiyorum.
198
00:07:54,056 --> 00:07:56,976
Her gün demezsem
sorun olmayacağını söylemiştin.
199
00:07:56,976 --> 00:07:57,977
Peki.
200
00:08:01,314 --> 00:08:03,900
Ne? Yarın söylemem.
Sadece aklımdan geçiririm.
201
00:08:03,900 --> 00:08:07,069
Yok, sadece hamburgerle ilgili
ne düşündüğünü anlamak istiyorum.
202
00:08:07,069 --> 00:08:08,112
Çok lezzetli.
203
00:08:08,112 --> 00:08:09,363
Evet. Başka?
204
00:08:09,363 --> 00:08:12,617
İçimdeki boşluğu dolduruyor desem?
205
00:08:12,617 --> 00:08:14,535
Günün bir tek bu kısmını seviyorum.
206
00:08:14,535 --> 00:08:17,538
Pardon. Ben hamburgeri kastediyordum.
207
00:08:17,538 --> 00:08:19,290
Yeni bir kıyma makinesi aldım.
208
00:08:20,208 --> 00:08:21,626
Ben de sana içimi döktüm.
209
00:08:21,626 --> 00:08:23,127
Tadından mı bahsediyordun?
210
00:08:23,127 --> 00:08:24,921
Evet. Bir farklılık var mı?
211
00:08:24,921 --> 00:08:27,215
Peki. Evet, şimdi fark ettim.
212
00:08:27,673 --> 00:08:28,591
İşte anladım.
213
00:08:28,591 --> 00:08:32,094
Farklı ama çok lezzetli,
bir de pek farklı değil.
214
00:08:32,887 --> 00:08:33,846
Doğru yanıt mı?
215
00:08:33,846 --> 00:08:35,139
Senin düşüncen önemli.
216
00:08:35,139 --> 00:08:38,100
Böyle mi düşünmeliyim?
Bugün soru soracağını bilmiyordum.
217
00:08:38,100 --> 00:08:39,060
Görmek ister misin?
218
00:08:39,894 --> 00:08:40,728
Hızlı, değil mi?
219
00:08:40,728 --> 00:08:41,646
Çok hızlı.
220
00:08:41,646 --> 00:08:43,147
- Bu kısmı ışıklı.
- Öyle mi?
221
00:08:43,147 --> 00:08:46,526
Evet. Galiba çalışma ışığı gibi.
Belki de partiler içindir.
222
00:08:46,526 --> 00:08:47,985
Çok güzel bir kıyma makinesi.
223
00:08:47,985 --> 00:08:49,320
Başka ne fark ettin?
224
00:08:50,363 --> 00:08:52,740
O rafları düzenledim.
Yani düzenlemeye başladım.
225
00:08:52,740 --> 00:08:55,451
Vay! Bence eskisinin üstüne bir örtü ört,
226
00:08:55,451 --> 00:08:56,953
böylece bunu görmez.
227
00:08:56,953 --> 00:08:58,955
Gözlerini diğer tarafta hayal ettim.
228
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
Duvara bakıyor.
229
00:09:00,331 --> 00:09:02,875
Gözleri o tarafta mı sandın?
Bu taraftalar.
230
00:09:02,875 --> 00:09:05,545
Neyse, bu kadar yeter.
Hadi yukarı çıkalım.
231
00:09:05,545 --> 00:09:06,837
Yukarı çıkıyoruz.
232
00:09:06,837 --> 00:09:09,131
Sahilde koşacaksın.
233
00:09:09,131 --> 00:09:12,385
Okyanus çok güzel,
izleyenler isterse ona da odaklanabilir.
234
00:09:12,385 --> 00:09:13,970
Biraz orayı da çekebilirim.
235
00:09:13,970 --> 00:09:16,764
Gerekirse arka planda olur
ama o da biraz kareye girer.
236
00:09:16,764 --> 00:09:19,976
Tina'yı köpek balığından kurtarırken
Gayle teyzeyi çeksen?
237
00:09:19,976 --> 00:09:21,394
Hoşuma gitti.
238
00:09:21,394 --> 00:09:24,397
Durun, niye bana saldırıyor?
Beni ayı mı sanıyor?
239
00:09:24,397 --> 00:09:25,815
Köpek balığı saldırısı yok.
240
00:09:25,815 --> 00:09:28,609
Tüm yakışıklılığımla güneşlenirken
beni çekerek başlasan?
241
00:09:28,609 --> 00:09:30,528
Gayle rüzgâr gibi koşarak kareye girer,
242
00:09:30,528 --> 00:09:34,156
üstümden atlarken
"Güzel bronzlaşmışsın delikanlı." der.
243
00:09:34,156 --> 00:09:36,325
Durun. Yardım etmeye çalışıyorsunuz
244
00:09:36,325 --> 00:09:37,952
ama Gayle sahilde normal
245
00:09:37,952 --> 00:09:40,371
ve umarım koordineli bir şekilde koşacak.
246
00:09:40,371 --> 00:09:41,289
Motor.
247
00:09:46,002 --> 00:09:48,254
Okyanusa dönüyorum.
248
00:09:48,254 --> 00:09:50,089
Ve başla!
249
00:09:52,341 --> 00:09:55,970
Bekle, dur. Niye öyle yapıyorsun?
Dev bir bebek gibi gözüküyorsun.
250
00:09:55,970 --> 00:09:58,764
- Ben merdivenleri böyle çıkarım.
- Hayır, böyle çıkmazsın.
251
00:09:58,764 --> 00:10:00,558
Böyle çıkarım. Bir araştırma vardı.
252
00:10:00,558 --> 00:10:03,185
İnsanlar merdivenden böyle çıkmalıymış.
253
00:10:03,185 --> 00:10:05,104
Diğer herkesin çıkma şekli aptalca.
254
00:10:05,104 --> 00:10:07,940
Sonraki çekimde aptalca versiyonu
denesek olur mu?
255
00:10:07,940 --> 00:10:09,609
Güzel bir final olacak.
256
00:10:10,276 --> 00:10:11,611
Merdivenden çıkmak final mi?
257
00:10:11,611 --> 00:10:13,321
Evet, çok basamak var.
258
00:10:13,321 --> 00:10:16,532
Kusura bakma anne ama final
aptal ve etkileyici değil mi demek?
259
00:10:16,532 --> 00:10:19,619
Siz video düzenlemeyi bilmiyorsunuz.
Çok şey kaydettik.
260
00:10:19,619 --> 00:10:21,746
Arkaya müzik ekleyince çok güzel olur.
261
00:10:21,746 --> 00:10:23,372
Bu arada Gene, Gayle teyzenin
262
00:10:23,372 --> 00:10:25,541
onu top gibi kaleye atması için hazır.
263
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
Canım yanmaz, değil mi?
264
00:10:26,959 --> 00:10:27,877
Yok.
265
00:10:27,877 --> 00:10:30,921
Bana güvenin. Tamam mı? Vizyonuma güvenin.
266
00:10:30,921 --> 00:10:32,423
Ve motor.
267
00:10:34,050 --> 00:10:36,052
Bana garip geldi. Garip gözüküyor mu?
268
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Çok garip.
269
00:10:40,014 --> 00:10:42,224
GAYLE'İ
SEÇİN
270
00:10:43,309 --> 00:10:44,518
Harika.
271
00:10:44,518 --> 00:10:46,854
Tişörtümü yırtmadan kesmişsin.
272
00:10:46,854 --> 00:10:49,732
Biraz gözüküyor. Böyle daha iyi.
Merak uyandırır.
273
00:10:49,732 --> 00:10:51,817
Bence her zaman tamamını görmeliler.
274
00:10:51,817 --> 00:10:53,819
Anne, mutfakta konuşabilir miyiz?
275
00:10:53,819 --> 00:10:56,489
Özel bir şeyle ilgili. Popomla ilgili.
276
00:10:56,489 --> 00:10:58,824
- Tina ve Gene de gelsin.
- Tamam.
277
00:10:59,367 --> 00:11:01,869
Bununla Gayle teyze
Çetin Cevizler Adası'na seçilmez.
278
00:11:01,869 --> 00:11:03,829
Bunu bilemeyiz. Video yeterince iyi.
279
00:11:03,829 --> 00:11:05,623
"Yeterince iyi"den daha iyisi yok.
280
00:11:05,623 --> 00:11:09,585
Bir milyon dolar anne!
Gayle iyi bir tırmanıcı olduğunu söyledi.
281
00:11:09,585 --> 00:11:12,254
- Merdiven dışında bir şeye çıkmadı.
- Kiriş de vardı.
282
00:11:12,254 --> 00:11:13,422
- Bir de kiriş.
- Sayılır.
283
00:11:13,422 --> 00:11:16,425
Eskiden iyi bir tırmanıcıydı.
Geçmişte harikaydı.
284
00:11:16,425 --> 00:11:19,428
Ama gençliğimizdeki gibi
Eski Değirmen Açılır Köprü'nün
285
00:11:19,428 --> 00:11:21,931
tepesine çıkıp kanala atlayamaz.
286
00:11:21,931 --> 00:11:24,684
- Dur. Ne?
- Siz de genç miydiniz? Çok seksi.
287
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Bunu çekelim. Niye bunu çekmiyoruz ki?
288
00:11:27,311 --> 00:11:28,396
Ne? Olmaz!
289
00:11:28,396 --> 00:11:30,523
Artık bunu yapamaz dedim ya.
290
00:11:30,523 --> 00:11:33,067
Bu çok uzun süre önceydi.
Artık her şey farklı.
291
00:11:33,067 --> 00:11:35,361
Evet. Artık açılır köprü mü kaldı?
292
00:11:35,361 --> 00:11:37,905
Siz gençliğinizde bir şatoda mı yaşadınız?
293
00:11:37,905 --> 00:11:40,908
Hadi anne. Köprüye mi çıkardı?
Kanala mı atlardı?
294
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
Bugün bunları çekmeliydik.
295
00:11:42,785 --> 00:11:44,286
Az önceki rezaleti değil.
296
00:11:44,286 --> 00:11:45,371
"Rezalet" mi?
297
00:11:45,371 --> 00:11:47,123
Evet. Yani iyi bir video değildi.
298
00:11:47,123 --> 00:11:49,792
Anladım Tina. Ama bu videoyu göndereceğiz.
299
00:11:49,792 --> 00:11:51,877
Çocuklar, ben salona dönüyorum.
300
00:11:51,877 --> 00:11:54,588
İçeride görüşürüz.
Kraker ve iyi bir tavırla dönün.
301
00:11:54,588 --> 00:11:57,258
Bir de peynir.
Sosun süresi geçmiş olabilir.
302
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
Önce koklayın. Teşekkürler.
303
00:11:59,385 --> 00:12:01,971
Millet, Gayle teyze
köprüye çıkabilirim derse
304
00:12:01,971 --> 00:12:03,806
onu tırmanırken çekmemiz lazım.
305
00:12:03,806 --> 00:12:05,474
Böylece programa seçilebilir.
306
00:12:05,474 --> 00:12:07,017
Ya annemin söyledikleri?
307
00:12:07,017 --> 00:12:09,520
Tina, annem artık
"Milyon Dolar Ekibi"nde yok.
308
00:12:09,520 --> 00:12:11,605
Nedense "Gariplik Ekibi"nde.
309
00:12:11,605 --> 00:12:13,190
Pardon, sporla pek aram yok.
310
00:12:13,190 --> 00:12:14,358
Ne yapacağız?
311
00:12:14,358 --> 00:12:15,818
Tek yapabileceğimiz şeyi.
312
00:12:16,527 --> 00:12:17,695
ERTESİ SABAH ERKEN SAATLER
313
00:12:17,695 --> 00:12:20,406
- Hedef, Eski Değirmen Açılır Köprü.
- Selam çocuklar.
314
00:12:22,616 --> 00:12:24,285
Kahve getirdim.
315
00:12:24,285 --> 00:12:25,828
Kahve içiyorsunuz, değil mi?
316
00:12:25,828 --> 00:12:29,874
Filtre kalmamıştı, bir tişörtü kullandım
ama bence tadı daha iyi. Denesenize.
317
00:12:31,500 --> 00:12:32,710
Pamuksu.
318
00:12:35,379 --> 00:12:38,090
Demek güneş sabah böyle yapıyormuş.
319
00:12:38,090 --> 00:12:39,800
Biraz gösteriş meraklısı.
320
00:12:39,800 --> 00:12:40,885
4.00'ten beri uyanığım.
321
00:12:40,885 --> 00:12:44,096
Avrupa saatindeyim,
kedilerim Paris'te yaşadığımızı sanıyor.
322
00:12:44,096 --> 00:12:45,681
Demek o yüzden tavırları öyle.
323
00:12:46,015 --> 00:12:48,476
Köprüyü göreceğim için heyecanlıyım.
324
00:12:48,476 --> 00:12:51,395
Lisede Lin'le oraya hep giderdik.
325
00:12:51,395 --> 00:12:54,023
Çok fazla tüttürürdük... Yani mangalı.
326
00:12:54,023 --> 00:12:55,775
Keşke yine genç olabilsek.
327
00:12:55,775 --> 00:12:58,694
Okuldan sonra
fütursuzca mangal tüttürürdük.
328
00:12:58,694 --> 00:13:00,696
Linda nerede? Niye gelmedi?
329
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
Gelmek istedi ama...
330
00:13:03,616 --> 00:13:06,869
Babamı yıkaması gerekti.
Bugün yıkama günü. Ayda bir öyle.
331
00:13:06,869 --> 00:13:08,329
Sırtına hortum tutuyor.
332
00:13:08,329 --> 00:13:11,874
Tamam. Mantıklı.
Enerji verici şarkı dinleme vakti.
333
00:13:14,376 --> 00:13:16,086
Şarkının üstüne mi kaydettin?
334
00:13:16,086 --> 00:13:19,340
Evet. Radyoda duydum,
kendimi söylerken kaydettim.
335
00:13:19,340 --> 00:13:20,966
Kendi bulduğum sözler daha iyi.
336
00:13:24,136 --> 00:13:24,970
Günaydın canım.
337
00:13:24,970 --> 00:13:28,599
Günaydın. Kahvaltı hazırladım.
Bir de kahve. Biraz kahvaltı kaldı.
338
00:13:28,599 --> 00:13:30,142
Bir süredir uyanığım.
339
00:13:30,142 --> 00:13:32,645
Yeni kıyma makineni de almışken
daha fazla uyusan?
340
00:13:32,645 --> 00:13:35,648
Artık et kıymak için
çok erken kalkmana gerek kalmadı.
341
00:13:35,648 --> 00:13:38,317
Evet ama vücudumun bundan haberi yok.
342
00:13:38,317 --> 00:13:40,569
O yüzden kahvaltı hazırladım,
birazını yedim.
343
00:13:40,569 --> 00:13:43,322
Ne kadar hazırladığımı bilmesen de olur.
Çok fazlaydı.
344
00:13:43,322 --> 00:13:45,449
- Niye burası osuruk kokuyor?
- Yani...
345
00:13:45,449 --> 00:13:46,992
Sülfür. Sülfür kokusu var.
346
00:13:46,992 --> 00:13:48,160
Evet. Altı yumurta.
347
00:13:48,160 --> 00:13:49,662
- Tanrım! Bob.
- Evet.
348
00:13:49,662 --> 00:13:50,871
Çocuklar yedi mi?
349
00:13:50,871 --> 00:13:53,249
Hayır, gittiler. Bir süre önce gittiler.
350
00:13:53,249 --> 00:13:54,333
- Gittiler mi?
- Evet.
351
00:13:54,333 --> 00:13:56,752
Gayle'le bir yere gideceklerinden
haberin varmış.
352
00:13:56,752 --> 00:13:59,797
Başvuru videosunu ararsan
onların yanındaymış,
353
00:13:59,797 --> 00:14:02,466
kaydı güzel bir zarfa
koymak istiyorlarmış.
354
00:14:02,466 --> 00:14:06,929
Ama şimdi yüzünün aldığı ifadeyi görünce
yeterince soru sormadığımı fark ettim.
355
00:14:06,929 --> 00:14:10,015
Yanlarında havlu vardı, nedenini sormadım.
356
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
Ne?
357
00:14:12,142 --> 00:14:15,646
Günüme Gayle katayım!
358
00:14:16,814 --> 00:14:17,648
Kim arıyor?
359
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
LINDA
KARDEŞİM
360
00:14:20,067 --> 00:14:23,070
Spam Riski diye biri.
Bence açmak istemezsin.
361
00:14:23,070 --> 00:14:24,530
Adamın adı ilginçmiş.
362
00:14:24,530 --> 00:14:27,074
Hayır. Açma. Sonuçta soyadı "Riski."
363
00:14:27,074 --> 00:14:30,035
Bence adı güzel. Bir şans verebilirsin.
364
00:14:30,035 --> 00:14:31,704
Ama bugün olmaz, değil mi Gene?
365
00:14:31,704 --> 00:14:34,081
Evet. Bugün kendimizi naza çekeceğiz.
366
00:14:34,665 --> 00:14:36,917
Daha önce bunu yapmamıştım. Çok eğlenceli.
367
00:14:38,419 --> 00:14:41,255
Köprüye gideceğim,
Gayle aptalca bir şey yapmamalı.
368
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Sonuçta çocuklarımız aptal.
369
00:14:42,715 --> 00:14:44,425
Anahtarlar nerede?
370
00:14:44,425 --> 00:14:48,053
Linda, ben süreyim mi?
Biraz sinirli gibisin.
371
00:14:48,053 --> 00:14:49,638
Sinirli değilim!
372
00:14:49,638 --> 00:14:52,182
Tabii, değilsin. Ama böyle
373
00:14:52,182 --> 00:14:54,018
hiç sinirli olmadığında
374
00:14:54,018 --> 00:14:56,562
normaldeki gibi iyi sürmeyebiliyorsun.
375
00:14:56,562 --> 00:14:58,564
Hızlansana Yavaşbodan Milošević.
376
00:14:58,564 --> 00:14:59,899
Tamam, sen sür.
377
00:15:00,566 --> 00:15:04,320
Yıllardır tırmanmamıştım
ama nasıl tırmanılır hatırlarım, değil mi?
378
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
Köprüye tırmanmak unutulmaz.
379
00:15:05,863 --> 00:15:08,949
Hatta o zamandan beri
daha güçlendim ve seksileştim.
380
00:15:08,949 --> 00:15:11,744
Son günlerde popo kaslarım harika.
381
00:15:11,744 --> 00:15:13,245
Çok yüksekmiş,
382
00:15:13,245 --> 00:15:15,956
tırmanması zor bir açıda gibi.
383
00:15:15,956 --> 00:15:17,207
Yapabileceğini söylüyor.
384
00:15:17,207 --> 00:15:20,044
Kendini gaza getirdi. Ben de gaza geldim.
Peki ya sen?
385
00:15:20,044 --> 00:15:21,295
Günüme Gayle katabilirim.
386
00:15:21,295 --> 00:15:22,296
Aynen öyle.
387
00:15:22,296 --> 00:15:24,131
Pekâlâ, başlıyorum.
388
00:15:24,131 --> 00:15:26,634
- Hazır olunca başla çetin ceviz.
- Adası.
389
00:15:31,055 --> 00:15:32,932
Üstüne müzik ekleriz.
390
00:15:32,932 --> 00:15:34,975
Hadi, hadi! Sürsene!
391
00:15:34,975 --> 00:15:36,727
Çok yardımcı oldun Lin. Sağ ol.
392
00:15:37,311 --> 00:15:40,940
Gayle yaralanmadan veya rezil olmadan
onu durdurmalıyız. Belki ikisi de.
393
00:15:40,940 --> 00:15:43,067
Gerçekten yaralanabilir mi?
394
00:15:43,067 --> 00:15:45,611
Bilmem. Tek bildiğim,
bizim yaşımızdaki insanların
395
00:15:45,611 --> 00:15:47,780
yapmaması gereken bir şey yaptığı.
396
00:15:47,780 --> 00:15:51,909
Artık... Durumu kabullenmeli.
Yaşlandık. Orta yaşlı kadınlarız.
397
00:15:51,909 --> 00:15:54,954
Eskisi gibi güçlü değiliz.
Öyle parlak ve yeni değiliz.
398
00:15:54,954 --> 00:15:58,123
Ben kabullendim. Baksana bana.
Düğünde şpagat açamadım,
399
00:15:58,123 --> 00:16:01,460
hâlbuki çocukluğumdan beri yapabiliyordum.
Ne olmuş? Sorun etmiyorum.
400
00:16:01,961 --> 00:16:05,297
Evet. Neredeyse yapabiliyordun.
Bayağı eğilebilmiştin.
401
00:16:05,297 --> 00:16:07,341
Kendimden bahsetmiyorum Bob.
402
00:16:07,341 --> 00:16:09,885
Gayle'den bahsediyorum! Mesele Gayle!
403
00:16:09,885 --> 00:16:12,304
Doğru, biliyorum. Tabii ki. Evet.
404
00:16:12,304 --> 00:16:13,514
Ördeğe dikkat et!
405
00:16:17,184 --> 00:16:19,979
Nasıl gidiyorum?
Tepeye varmak mı üzereyim?
406
00:16:19,979 --> 00:16:21,230
Az mı kaldı desem?
407
00:16:21,230 --> 00:16:23,315
Daha köprünün çoğunu tırmanmadın.
408
00:16:23,315 --> 00:16:25,567
Her saniye sorup durma. Zaten anlarsın.
409
00:16:25,567 --> 00:16:27,277
Tırmanacak köprü kalmayacak ya.
410
00:16:28,445 --> 00:16:31,782
Eyvah! Biraz daha hızlanır mısın Gayle?
411
00:16:31,782 --> 00:16:33,325
Biraz daha. Öylesine.
412
00:16:33,325 --> 00:16:35,828
Kestik!
413
00:16:35,828 --> 00:16:38,789
Selam Linda. Selam Bob.
Bob, çok yakışıklı ve temizsin.
414
00:16:38,789 --> 00:16:40,374
Selam Gayle. Teşekkürler?
415
00:16:40,374 --> 00:16:44,128
Selam anne. Bir dakika.
Bu açılır köprü de nereden çıktı?
416
00:16:44,128 --> 00:16:47,131
Gayle oraya nasıl çıkmış? İnanamıyorum.
417
00:16:47,798 --> 00:16:48,757
Niye kesiyoruz?
418
00:16:48,757 --> 00:16:51,552
Gaz çıkarıp durdum diye mi?
Sesi gelmez sanmıştım.
419
00:16:51,552 --> 00:16:52,511
Bekle Gayle!
420
00:16:52,511 --> 00:16:54,638
Biraz çocuklara bağıracağım.
421
00:16:54,638 --> 00:16:57,141
Bizi ne kadar sevdiğinle ilgili mi?
422
00:16:59,476 --> 00:17:00,936
Ben... Tırmanmaya devam edeyim.
423
00:17:00,936 --> 00:17:03,522
Evet. Aynen öyle devam et.
424
00:17:04,189 --> 00:17:06,066
Merhaba anne. Kızgın gibisin.
425
00:17:06,066 --> 00:17:08,360
Bununla ilgili bazı çekincelerin vardı...
426
00:17:08,360 --> 00:17:10,154
Şu an çok öfkeliyim.
427
00:17:10,154 --> 00:17:12,281
Birincisi, bunu yapmayın demiştim.
428
00:17:12,281 --> 00:17:15,743
İkincisi, Gayle'in bunu yapmaması için
bir sürü neden var!
429
00:17:15,743 --> 00:17:16,660
Seç beğen al!
430
00:17:16,660 --> 00:17:18,996
Niye ki? Tamam, biraz tehlikeli
431
00:17:18,996 --> 00:17:21,540
ama "Tüm kemiklerini kırabilir."
seviyesinde değil.
432
00:17:21,540 --> 00:17:23,834
"Sabah bunun ağrısı çıkar."
seviyesinde belki.
433
00:17:23,834 --> 00:17:26,170
Hadi ama anne,
çektiğimiz video çok kötüydü.
434
00:17:26,170 --> 00:17:27,921
Bu kayıt sayesinde programa seçilir.
435
00:17:27,921 --> 00:17:30,966
Parayı kazanıp %50-60 kadarını
cömertçe bizimle paylaşır.
436
00:17:30,966 --> 00:17:33,552
Çocuklar, Gayle teyzeniz
programa seçilmeyecek.
437
00:17:33,552 --> 00:17:36,472
Gayle teyzenizin seçileceğine
gerçekten inanıyor musunuz?
438
00:17:36,472 --> 00:17:37,681
Tabii.
439
00:17:37,681 --> 00:17:38,891
- Evet.
- Evet.
440
00:17:38,891 --> 00:17:41,935
Gayle teyzem çetin cevizdir.
Çok serttir, enerjiktir.
441
00:17:41,935 --> 00:17:43,228
Bu yönü bana çekmiş.
442
00:17:43,228 --> 00:17:44,813
Onunla zıtlaşmak istemem.
443
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
Burnunu koparıp atacak tipte biri.
444
00:17:47,691 --> 00:17:49,234
Aletini alır nehre atıverir.
445
00:17:49,234 --> 00:17:50,569
Spor salonluk bir gücü yok
446
00:17:50,569 --> 00:17:53,405
ama içindeki şeytani güçle
karşılaşmak istemezdim.
447
00:17:53,405 --> 00:17:55,157
Anne, ona baksana. Başarıyor.
448
00:17:55,157 --> 00:17:57,618
Eğri duran dokuz metrelik
bir köprüye tırmanıyor.
449
00:17:57,618 --> 00:17:59,495
Orta yaşlıyken böyle olmak isterim.
450
00:17:59,495 --> 00:18:01,705
Ben de. Belki iç çamaşırım
451
00:18:01,705 --> 00:18:03,373
şortumdan bu kadar gözükmeden.
452
00:18:03,373 --> 00:18:05,918
Popom da gözükmeden tabii. Ama yine de...
453
00:18:05,918 --> 00:18:07,044
Başarıyor.
454
00:18:07,044 --> 00:18:09,880
Çok yavaş gitse de evet.
455
00:18:09,880 --> 00:18:12,841
Gayle'in bunu yapmamasını
başka niye istememiştin?
456
00:18:14,426 --> 00:18:18,013
Galiba siz haklıymışsınız. Bunu yapabilir.
457
00:18:18,013 --> 00:18:20,432
İyi gidiyorsun Gayle! Devam et!
458
00:18:20,432 --> 00:18:21,558
Ediyorum zaten.
459
00:18:21,558 --> 00:18:24,144
İyi gidiyorsun diyorum. Çok güçlüsün.
460
00:18:24,144 --> 00:18:25,729
Çok konuşmayalım lütfen.
461
00:18:25,729 --> 00:18:28,774
Peki. Pardon. Seninle gurur duyuyorum.
İlham kaynağımsın.
462
00:18:28,774 --> 00:18:30,984
Hâlâ konuşup dikkatimi dağıtıyorsun.
463
00:18:30,984 --> 00:18:31,902
Özür dilerim.
464
00:18:31,902 --> 00:18:32,986
Teşekkürler.
465
00:18:38,951 --> 00:18:40,536
GAYLE'İ
SEÇİN
466
00:18:41,203 --> 00:18:44,206
Beni seçin!
467
00:18:49,920 --> 00:18:51,213
Ve kestik!
468
00:18:51,672 --> 00:18:53,674
Bu elektrikli kıyma makinesi harika.
469
00:18:53,674 --> 00:18:57,094
Zamandan çok tasarruf ettiriyor.
Belki de çok fazla.
470
00:18:57,094 --> 00:18:58,428
Benim pek fazla hobim yok.
471
00:18:58,428 --> 00:19:01,431
Neyse, sonuçta aynı ürünü
daha hızlı elde ettiğimi sandım
472
00:19:01,431 --> 00:19:03,517
ama tam olarak öyle değil.
473
00:19:03,517 --> 00:19:05,269
Tatları biraz farklı.
474
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
Galiba o farkın ne olduğunu biliyorum.
475
00:19:07,104 --> 00:19:09,940
Eski kıyma makinemdeki kol zor dönüyordu.
476
00:19:09,940 --> 00:19:12,609
Benimle savaşırdı, bazen ona küfrederdim
477
00:19:12,609 --> 00:19:16,155
ama etin dokusu daha fazla olurdu.
478
00:19:16,155 --> 00:19:18,198
Anladınız mı? Daha katmanlıydı.
479
00:19:18,198 --> 00:19:20,492
Başından bir şeyler geçmiş gibiydi.
480
00:19:20,492 --> 00:19:24,079
Tabii bir kıyma makinesinden geçiyordu
ama bilmiyorum,
481
00:19:24,079 --> 00:19:25,497
belki de kafamda yazıyorum.
482
00:19:25,497 --> 00:19:28,167
Galiba o çabayı özledim.
483
00:19:28,167 --> 00:19:29,626
Buna ihtiyacım var.
484
00:19:29,626 --> 00:19:33,088
Bu hayat için de bir metafor gibi.
485
00:19:33,088 --> 00:19:35,382
Yaşlanıyoruz, hayat bizi yoruyor
486
00:19:35,382 --> 00:19:38,135
ama bu sayede
daha katmanlı ve kompleks oluyoruz.
487
00:19:38,135 --> 00:19:42,556
Lezzetli hamburgerler için
daha iyi kıyılmış oluyoruz.
488
00:19:42,556 --> 00:19:44,224
İade mi etmek istiyorsunuz?
489
00:19:44,224 --> 00:19:45,684
Evet, lütfen.
490
00:19:45,684 --> 00:19:48,604
- İade ücreti var.
- Tabii, tahmin ettim. Peki.
491
00:19:48,604 --> 00:19:50,772
Arkanızdaki sırayı gördünüz mü?
492
00:19:50,772 --> 00:19:51,732
Tanrım!
493
00:19:52,482 --> 00:19:54,818
Çok özür dilerim. Kusura bakmayın.
494
00:19:55,319 --> 00:19:56,445
{\an8}SEKİZ HAFTA SONRA
495
00:19:56,445 --> 00:19:59,740
{\an8}Yeterince çetin cevizseniz
başvuru videonuzu bekliyoruz.
496
00:20:06,163 --> 00:20:07,664
İşte burası. Galiba burası.
497
00:20:07,664 --> 00:20:09,124
İşte orada!
498
00:20:09,583 --> 00:20:10,417
Gayle!
499
00:20:12,461 --> 00:20:15,923
Evet, gördük. Az önce gördük.
Hepimiz izledik.
500
00:20:15,923 --> 00:20:17,966
Evet, harika gözüküyordun.
501
00:20:17,966 --> 00:20:21,094
Biliyorum. Programa seçilmediğin için
ben de üzgünüm.
502
00:20:21,094 --> 00:20:22,179
Biliyorum.
503
00:20:22,179 --> 00:20:26,266
Evet, yine de programa bir şekilde çıktın.
Aynen öyle.
504
00:20:26,808 --> 00:20:29,603
Meme ucunu görmedim. Meme ucun mu gözüktü?
505
00:20:29,603 --> 00:20:33,440
İyi mi oldu? O zaman evet, gördüm.
Evet, çok güzel gözüktü.
506
00:20:37,569 --> 00:20:38,820
Ne olacaksa olsun.
507
00:20:42,532 --> 00:20:43,533
Hadi bakalım.
508
00:20:43,909 --> 00:20:44,910
Tanrım!
509
00:20:48,038 --> 00:20:51,541
Şpagatlar adına! Açabildim! Başardım!
510
00:20:51,541 --> 00:20:54,586
Bob! Çocuklar! Gelip bakın. Şpagat açtım!
511
00:20:54,586 --> 00:20:55,671
Bravo anne!
512
00:20:55,671 --> 00:20:58,298
Ama çabuk olun! Kalkmam için yardım lazım.
513
00:20:58,298 --> 00:21:00,884
- Anneniz kalkamıyor!
- Tamam, geliyoruz.
514
00:21:28,870 --> 00:21:30,872
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata