1 00:00:07,757 --> 00:00:09,259 CENAZE Evi ve krematoryum 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,593 KOKAR-CA SABUNLAR VE PARFÜMLER 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,886 BÜYÜK AÇILIŞ 4 00:00:11,886 --> 00:00:12,846 BÜYÜK TEKRAR AÇILIŞ 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 {\an8}UÇ GİT ÖL 6 00:00:14,139 --> 00:00:15,807 BÜYÜK TEKRAR TEKRAR AÇILIŞ 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,100 TEKRAR TEKRAR TEKRAR 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,269 TEKRAR TEKRAR TEKRAR TEKRAR 9 00:00:20,645 --> 00:00:22,689 {\an8}Yeni madenî paralar ne kadar parlak. 10 00:00:22,689 --> 00:00:25,817 {\an8}Önünüzde koca bir hayatınız var. Sakın sokaklara düşmeyin. 11 00:00:25,817 --> 00:00:28,319 Yine tuhaf metalik gıcırtı sesini çıkartıyor. 12 00:00:28,319 --> 00:00:30,488 - Aletin mi? - Yoksa bu kez popon mu? 13 00:00:30,488 --> 00:00:31,573 Sırtın mı? 14 00:00:31,573 --> 00:00:33,074 {\an8}Hayır, kıyma makinemiz. 15 00:00:33,074 --> 00:00:35,869 {\an8}Galiba artık cidden yenisini almamız lazım. 16 00:00:35,869 --> 00:00:39,039 {\an8}Öyle mi? Ama kıyma makinesi ailemizin bir üyesi gibi. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,583 {\an8}Çocukların büyüdüğüne şahit oldu, onları hiç kıymadı. 18 00:00:41,583 --> 00:00:43,209 {\an8}Biliyorum. O konuda iyiydi 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,711 {\an8}ama sürekli sıkışıyor. 20 00:00:44,711 --> 00:00:48,048 {\an8}Döndürürken yarısında kolu sallamazsam bir türlü çalıştıramıyorum. 21 00:00:48,048 --> 00:00:49,674 {\an8}- Mevzu yine aletin mi? - Gene. 22 00:00:49,674 --> 00:00:50,800 {\an8}Gayle geldi. 23 00:00:50,800 --> 00:00:51,926 {\an8}Koşuyor mu? 24 00:00:51,926 --> 00:00:55,055 {\an8}Düştü. Kalktı. Tamam, şimdi iyi. 25 00:00:56,973 --> 00:00:58,641 {\an8}Bilin bakalım kime bakıyorsunuz. 26 00:00:58,641 --> 00:01:00,226 {\an8}Cevabı biliyorum. Gayle teyzeme. 27 00:01:00,226 --> 00:01:03,104 {\an8}Çetin Cevizler Adası'nın sonraki sezonunun 28 00:01:03,104 --> 00:01:06,900 {\an8}yarışmacısına bakıyorsunuz. 29 00:01:06,900 --> 00:01:09,694 - Çetin Cevizler Adası mı? - TV'deki TV programı mı? 30 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 Evet. 31 00:01:10,779 --> 00:01:12,947 {\an8}Hani yarışmacılar bir adaya gidiyorlar, 32 00:01:12,947 --> 00:01:15,575 {\an8}çeşitli engelleri ve zorlukları aşmaları gerekiyor. 33 00:01:15,575 --> 00:01:18,536 {\an8}Ama en büyük zorluk, nereye kaka yapacaklarını çözmeleri. 34 00:01:18,536 --> 00:01:21,081 {\an8}- Evet. - Kazanan bir milyon dolar alıyor. 35 00:01:21,081 --> 00:01:23,124 {\an8}Bir milyon dolar kazanabilirsin. 36 00:01:23,124 --> 00:01:26,503 {\an8}Muhtemelen kazanırım, değil mi? Önce bir beni seçsinler. 37 00:01:26,920 --> 00:01:28,630 {\an8}Yeter ki başvuru videomu izlesinler. 38 00:01:29,130 --> 00:01:32,383 {\an8}Gerçi daha göndermedim çünkü henüz hazırlamadım. 39 00:01:33,134 --> 00:01:36,721 {\an8}Ama binamdaki herkes 40 00:01:36,721 --> 00:01:38,556 {\an8}seçildiğimi sanıyor. 41 00:01:38,556 --> 00:01:39,724 {\an8}Niye öyle sanıyorlar? 42 00:01:39,724 --> 00:01:40,809 {\an8}Çünkü ben öyle dedim. 43 00:01:41,976 --> 00:01:46,106 {\an8}Biraz daha kaslı ve muhtemelen 40 yaşın altındaki kişileri seçtiklerinden 44 00:01:46,106 --> 00:01:47,690 {\an8}seçilmen zor değil mi? 45 00:01:47,690 --> 00:01:50,276 {\an8}Hayır anne. Tek koluyla barfiks çekebilen, 46 00:01:50,276 --> 00:01:52,028 orta yaşlı sert bir tip de oluyor. 47 00:01:52,028 --> 00:01:54,447 Bence iki kolumla bile barfiks çekebilirim. 48 00:01:55,281 --> 00:01:57,700 Neyse, bu yüzden geldim Linda. 49 00:01:57,700 --> 00:01:59,869 Başvuru videom için yardımınız lazım. 50 00:02:01,788 --> 00:02:04,624 Bir binaya tırmanırım diyorum. İyi bir tırmanıcıyım. 51 00:02:04,624 --> 00:02:06,918 Belki de okyanusu yüzerek geçerim. 52 00:02:06,918 --> 00:02:09,212 Bu küçük çaplı seçeneklerden biri veya ikisi. 53 00:02:09,212 --> 00:02:10,130 Gayet mümkün. 54 00:02:10,130 --> 00:02:13,591 Daha net bir karara varmadım ama en sonunda 55 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 tişörtümü yırtacağım ve tam karnımın üstünde 56 00:02:17,262 --> 00:02:19,139 "Gayle'i Seçin" yazacak. 57 00:02:19,139 --> 00:02:21,558 Ama esas video için bir daha çekmem gerek 58 00:02:21,558 --> 00:02:23,226 {\an8}çünkü ters yazdım. 59 00:02:23,226 --> 00:02:25,228 - Gayle öyle mi yazılıyor? - Galiba. 60 00:02:25,228 --> 00:02:26,312 Neyi bekliyoruz? 61 00:02:26,312 --> 00:02:28,773 Başvuru videosuna başlayalım millet. 62 00:02:28,773 --> 00:02:30,400 Hayır, hayır. Bekleyin, durun. 63 00:02:30,400 --> 00:02:33,444 Gayle, bu konuda pek emin değilim. Çetin ceviz gibi geldi. 64 00:02:33,444 --> 00:02:35,905 Evet, programın adı da bu. Çetin Cevizler Adası. 65 00:02:35,905 --> 00:02:37,365 Belki fazla çetin cevizdir. 66 00:02:37,365 --> 00:02:40,702 Linda! Bir kez olsun bana yardım etsen? 67 00:02:40,702 --> 00:02:42,453 Gayle, ben sana hep yardım ederim. 68 00:02:42,453 --> 00:02:44,747 Hırsızlar yalnız yaşadığını anlamasın diye 69 00:02:44,747 --> 00:02:46,916 camına sahte bir insan yapmana yardım ettim. 70 00:02:46,916 --> 00:02:49,794 Sadece kedilerin için panik odası yapmana yardım ettim. 71 00:02:49,794 --> 00:02:53,798 Akupunkturculuk sana uyuyor mu diye anlayabilmek için üstümde denemiştin. 72 00:02:53,798 --> 00:02:56,384 Bu arada hiç uymuyormuş. Üstelik bu geçen haftaydı. 73 00:02:56,384 --> 00:02:58,011 Peki. Yardım etmeyecek misin? 74 00:02:58,011 --> 00:03:02,557 Başıma bir kamerayı bantlarım, aynanın önünde zorlu hareketler yaparım. 75 00:03:02,557 --> 00:03:03,725 Bir ayna almam lazım. 76 00:03:03,725 --> 00:03:07,312 Merak etme, bir daha senden asla bir şey istemeyeceğim. 77 00:03:07,312 --> 00:03:10,481 Kamera, bant ve ayna için biraz borç verir misin? 78 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Bir milyonu kazanınca öderim. 79 00:03:12,358 --> 00:03:14,235 TEDARİK PARTİSİ Restoran Ekipmanları ve Malzemeleri 80 00:03:14,235 --> 00:03:17,238 Günümüze ayak uydurduğumuzdan kollu kıyma makinesi satmıyoruz. 81 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 Yalnızca elektrikli olanlar var. 82 00:03:19,157 --> 00:03:21,910 Bunlar eski makinemden daha pahalı. 83 00:03:21,910 --> 00:03:24,871 Dakikada iki ila iki buçuk kilo kadar eti kıyma yapabilir. 84 00:03:24,871 --> 00:03:27,290 Ben bunu makinemde yarım saatte yapabilirim. 85 00:03:27,290 --> 00:03:30,752 Evet, bu alet sadece et kıymıyor. Vakte de kıymıyor. 86 00:03:30,752 --> 00:03:32,629 "Vakte de kıymıyor." Vay be. 87 00:03:32,629 --> 00:03:34,422 Dünyada hâlâ sihir var. 88 00:03:34,422 --> 00:03:35,590 Benim kredi kartım var. 89 00:03:35,590 --> 00:03:36,925 Tamam, hadi çıkarın. 90 00:03:36,925 --> 00:03:38,801 İşte gücünüzü göstereceğiniz aşama. 91 00:03:38,801 --> 00:03:42,513 Bulabildiğimiz en ağır kumla dolu 50 galonluk varilleri itiyorlar. 92 00:03:42,513 --> 00:03:45,350 "Çetin ceviz miyim?" diye kendinize bir sorun. 93 00:03:45,350 --> 00:03:48,019 Gayle bu programa katılmayı da nereden çıkardı? 94 00:03:48,019 --> 00:03:49,479 Burada genç, güçlü kişiler var. 95 00:03:49,479 --> 00:03:52,106 Vücutlarındaki kıllar da doğru yerlerde. 96 00:03:52,106 --> 00:03:53,733 Kasları da var. 97 00:03:53,733 --> 00:03:56,152 Gayle ve benim o günlerimiz geride kaldı. 98 00:03:56,152 --> 00:03:58,363 Eskiden dans pistinde şpagat açabilirdim 99 00:03:58,363 --> 00:04:01,658 ama Teresa'nın düğününde açamadım. Hatırlıyor musun? 100 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 Bunu sorun etmedim. 101 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Artık şpagat açmam, dedim. Ne olacak ki? 102 00:04:06,579 --> 00:04:09,165 Benim için de öyle. Artık düğünlerde şpagat açmıyorum. 103 00:04:09,165 --> 00:04:10,583 - Bob. - Efendim? 104 00:04:10,583 --> 00:04:13,628 Yeterince çetin cevizseniz başvuru videonuzu bekliyoruz. 105 00:04:18,341 --> 00:04:20,760 Ama tabii herkesin cevizi yeterince çetin değil. 106 00:04:27,558 --> 00:04:28,601 Birazdan döneceğiz. 107 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 Bu da neydi? 108 00:04:29,894 --> 00:04:32,897 Bakmıyordum. Kıyma makinesinin kılavuzunu okuyorum. 109 00:04:32,897 --> 00:04:35,692 Kötü başvuru videosu gönderenleri aşağılıyorlar mı? 110 00:04:35,692 --> 00:04:37,819 Evet. Öyle bir şey hatırlar gibiyim. 111 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Çok korkunç! 112 00:04:38,945 --> 00:04:41,948 İsimlerini söylemiyorlar. Yüzlerini bulanıklaştırıyorlar. 113 00:04:41,948 --> 00:04:44,033 O insanlar kim olduğunu bilmez mi? 114 00:04:44,033 --> 00:04:45,785 Peki ya aileleri ve komşuları? 115 00:04:45,785 --> 00:04:47,370 - Gayle de öyle olacak! - Doğru. 116 00:04:47,370 --> 00:04:51,416 Adını da herkes kıllı ve bıngıl bıngıl göbeğinde görecek. 117 00:04:51,416 --> 00:04:53,835 Göbeği kıl yapışmış mayonez topu gibi. 118 00:04:53,835 --> 00:04:57,297 Tanrım! Kıyma makinesini anlatsam moralin düzelir mi? 119 00:04:57,297 --> 00:04:58,798 Sence kaç dişlidir? 120 00:04:58,798 --> 00:05:00,508 Başvuru videosunu biz çekmeliyiz. 121 00:05:00,508 --> 00:05:02,176 - Öyle mi? - Ayrıca düzenlemeliyiz. 122 00:05:03,094 --> 00:05:03,928 Peki. 123 00:05:03,928 --> 00:05:07,223 Reddettikleri "Hadi şu aptallara gülelim." kısmında çıkmamalı. 124 00:05:07,223 --> 00:05:09,309 - Mahvolur. - Tamam, anladım. 125 00:05:09,309 --> 00:05:10,935 - Anladın mı? - Evet, anladım. 126 00:05:10,935 --> 00:05:13,980 - Mahvolur! - İyi bir video çekmesine yardım edeceğiz. 127 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Sıkıcı. Sıkıcı bir başvuru videosu. 128 00:05:15,857 --> 00:05:17,066 Niye... Dur. Tamam. 129 00:05:17,066 --> 00:05:18,860 Basit olmalı. Hemen unutsunlar. 130 00:05:18,860 --> 00:05:21,529 Tamam ama ben çekemem. Restoranda durmam lazım. 131 00:05:21,529 --> 00:05:23,656 Lin, bir de kıyma makinesi var. 132 00:05:23,656 --> 00:05:27,118 Fark ettin mi bilmiyorum ama yeni bir kıyma makinesi aldım ve... 133 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 Tamam, uyudun bile. 134 00:05:30,288 --> 00:05:31,998 Bu arada dört dişli. 135 00:05:31,998 --> 00:05:33,333 Dört, dört. 136 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Evet. Bak, fotoğrafını göstereyim. 137 00:05:38,796 --> 00:05:40,506 Erken kalkıp yol almış bir işkolik. 138 00:05:40,506 --> 00:05:43,509 Evet, yeni kıyma makinemle aşağıda işim hemen bitti. 139 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 Şimdi sabah ne yapacağımı düşünüyorum. 140 00:05:45,887 --> 00:05:49,891 Evrakları mı düzenlesem? Fransızca veya İspanyolca mı öğrensem? 141 00:05:49,891 --> 00:05:51,392 Bana çok vakit kalıyor. 142 00:05:51,392 --> 00:05:53,061 Baba, keşke büyümeseydik. 143 00:05:53,061 --> 00:05:55,438 Bizimle vakit geçirirdin ama şansını kaybettin. 144 00:05:55,438 --> 00:05:56,647 Evet. Neyse artık. 145 00:05:56,647 --> 00:05:58,149 Bizimle parka gelir misin? 146 00:05:58,149 --> 00:05:59,233 Hayır, işim var. 147 00:05:59,233 --> 00:06:02,195 Peki, biz Gayle'in başvuru videosunu çekmeye gidiyoruz. 148 00:06:02,195 --> 00:06:03,488 Olabildiğince çabuk döneriz. 149 00:06:03,488 --> 00:06:05,365 Evet. Çok güzel fikirlerimiz var. 150 00:06:05,365 --> 00:06:07,950 Gayle bir ayıyla dövüşecek. Ayı nereden kiralanır? 151 00:06:07,950 --> 00:06:09,494 - Ayı olmasa mı? - Düşünürüz. 152 00:06:09,494 --> 00:06:12,455 Gayle'in helikopter uçurmak için ruhsatı var mı? 153 00:06:12,455 --> 00:06:13,706 Vardır gibi geliyor. 154 00:06:13,706 --> 00:06:17,085 Bu başvuru videosu sıradan olmalı. 155 00:06:17,085 --> 00:06:18,002 Sıradan mı? 156 00:06:18,002 --> 00:06:19,212 Güzel bir sıradanlıkta. 157 00:06:19,212 --> 00:06:20,713 Heyecanlı bir sıradanlık. 158 00:06:20,713 --> 00:06:24,634 "Bu çok sıradandı ama çok da güzeldi." dedirtecek türden. 159 00:06:24,634 --> 00:06:26,135 Ekmek gibi mi? 160 00:06:26,135 --> 00:06:29,347 Evet, aynen öyle. Başvuru videosu ekmek gibi olacak. 161 00:06:30,098 --> 00:06:30,973 Peki, hadi gidelim. 162 00:06:30,973 --> 00:06:33,559 Aklıma ayı kiralayabileceğimiz bir yer geldi. 163 00:06:33,559 --> 00:06:35,645 - Canım ekmek çekti. - Önce ayı, sonra ekmek. 164 00:06:35,645 --> 00:06:37,480 Ama ayıya ekmek yok. 165 00:06:37,980 --> 00:06:39,732 Tamam. Bir ekmek veririz. 166 00:06:44,570 --> 00:06:45,988 Bunları çekmek ister misiniz? 167 00:06:46,572 --> 00:06:50,827 Hayır. Burada adım egzersiziyle başlarsın diye düşünmüştüm. 168 00:06:50,827 --> 00:06:51,994 - Adım mı? - Adım mı? 169 00:06:51,994 --> 00:06:53,037 Evet, adım. 170 00:06:53,037 --> 00:06:55,331 Kirişe çıkıp sonra geri ineceksin. 171 00:06:55,331 --> 00:06:56,833 - Ya sonra? - Bir daha çıkacak. 172 00:06:56,833 --> 00:06:59,043 - Sonra da... - Bir daha inecek. 173 00:06:59,043 --> 00:06:59,961 Tamam. Dur. 174 00:06:59,961 --> 00:07:01,712 Gayle birkaç kere inip çıksa, 175 00:07:01,712 --> 00:07:03,881 sonra da kirişi yerinden çıkarıp 176 00:07:03,881 --> 00:07:05,216 başının üstünde çevirse? 177 00:07:05,216 --> 00:07:07,969 Şurayı biraz kazsak olabilir. 178 00:07:07,969 --> 00:07:10,680 Hayır. Normal adım egzersizi de kayıtta güzel gözükür. 179 00:07:10,680 --> 00:07:13,766 Peki. Ya bu egzersiz sırasında Gene, Gayle'in sırtına çıksa? 180 00:07:13,766 --> 00:07:15,518 Ellerimle gözlerini kapatırım, 181 00:07:15,518 --> 00:07:18,020 "Bunu seni sevdiğim için yapıyorum!" diye bağırırım. 182 00:07:18,020 --> 00:07:19,564 Gayle, adım egzersizi yap. 183 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 Gene, Gayle teyzenin üstüne çıkma. 184 00:07:21,274 --> 00:07:23,067 Motor! 185 00:07:26,904 --> 00:07:28,406 Yerden sök. 186 00:07:28,406 --> 00:07:29,323 Tamam. 187 00:07:29,323 --> 00:07:32,034 Hayır, hayır. Adım atmaya devam et. Evet. 188 00:07:32,034 --> 00:07:34,287 - Gene, üstüne çıkmaya hazırlan. - Hep hazırım. 189 00:07:34,287 --> 00:07:35,204 Çocuklar, kesin. 190 00:07:35,204 --> 00:07:37,957 - Tina, sen ayı ol. Üç, iki... - Dur, ne? 191 00:07:37,957 --> 00:07:39,459 - Gene ve ayı geliyor. - Hayır. 192 00:07:40,751 --> 00:07:41,919 Gayle, dikkat et. Ayı! 193 00:07:41,919 --> 00:07:43,171 Kestik, kestik! 194 00:07:43,171 --> 00:07:45,965 Harika! Düzenlerken hallederiz. Devam edelim millet. 195 00:07:46,632 --> 00:07:47,842 Günün hamburgerinden. 196 00:07:48,718 --> 00:07:50,720 Gel bakalım öğle yemeği aşkım. 197 00:07:51,429 --> 00:07:54,056 Hamburgere "öğle yemeği aşkım" demeni sevmiyorum. 198 00:07:54,056 --> 00:07:56,976 Her gün demezsem sorun olmayacağını söylemiştin. 199 00:07:56,976 --> 00:07:57,977 Peki. 200 00:08:01,314 --> 00:08:03,900 Ne? Yarın söylemem. Sadece aklımdan geçiririm. 201 00:08:03,900 --> 00:08:07,069 Yok, sadece hamburgerle ilgili ne düşündüğünü anlamak istiyorum. 202 00:08:07,069 --> 00:08:08,112 Çok lezzetli. 203 00:08:08,112 --> 00:08:09,363 Evet. Başka? 204 00:08:09,363 --> 00:08:12,617 İçimdeki boşluğu dolduruyor desem? 205 00:08:12,617 --> 00:08:14,535 Günün bir tek bu kısmını seviyorum. 206 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 Pardon. Ben hamburgeri kastediyordum. 207 00:08:17,538 --> 00:08:19,290 Yeni bir kıyma makinesi aldım. 208 00:08:20,208 --> 00:08:21,626 Ben de sana içimi döktüm. 209 00:08:21,626 --> 00:08:23,127 Tadından mı bahsediyordun? 210 00:08:23,127 --> 00:08:24,921 Evet. Bir farklılık var mı? 211 00:08:24,921 --> 00:08:27,215 Peki. Evet, şimdi fark ettim. 212 00:08:27,673 --> 00:08:28,591 İşte anladım. 213 00:08:28,591 --> 00:08:32,094 Farklı ama çok lezzetli, bir de pek farklı değil. 214 00:08:32,887 --> 00:08:33,846 Doğru yanıt mı? 215 00:08:33,846 --> 00:08:35,139 Senin düşüncen önemli. 216 00:08:35,139 --> 00:08:38,100 Böyle mi düşünmeliyim? Bugün soru soracağını bilmiyordum. 217 00:08:38,100 --> 00:08:39,060 Görmek ister misin? 218 00:08:39,894 --> 00:08:40,728 Hızlı, değil mi? 219 00:08:40,728 --> 00:08:41,646 Çok hızlı. 220 00:08:41,646 --> 00:08:43,147 - Bu kısmı ışıklı. - Öyle mi? 221 00:08:43,147 --> 00:08:46,526 Evet. Galiba çalışma ışığı gibi. Belki de partiler içindir. 222 00:08:46,526 --> 00:08:47,985 Çok güzel bir kıyma makinesi. 223 00:08:47,985 --> 00:08:49,320 Başka ne fark ettin? 224 00:08:50,363 --> 00:08:52,740 O rafları düzenledim. Yani düzenlemeye başladım. 225 00:08:52,740 --> 00:08:55,451 Vay! Bence eskisinin üstüne bir örtü ört, 226 00:08:55,451 --> 00:08:56,953 böylece bunu görmez. 227 00:08:56,953 --> 00:08:58,955 Gözlerini diğer tarafta hayal ettim. 228 00:08:58,955 --> 00:09:00,331 Duvara bakıyor. 229 00:09:00,331 --> 00:09:02,875 Gözleri o tarafta mı sandın? Bu taraftalar. 230 00:09:02,875 --> 00:09:05,545 Neyse, bu kadar yeter. Hadi yukarı çıkalım. 231 00:09:05,545 --> 00:09:06,837 Yukarı çıkıyoruz. 232 00:09:06,837 --> 00:09:09,131 Sahilde koşacaksın. 233 00:09:09,131 --> 00:09:12,385 Okyanus çok güzel, izleyenler isterse ona da odaklanabilir. 234 00:09:12,385 --> 00:09:13,970 Biraz orayı da çekebilirim. 235 00:09:13,970 --> 00:09:16,764 Gerekirse arka planda olur ama o da biraz kareye girer. 236 00:09:16,764 --> 00:09:19,976 Tina'yı köpek balığından kurtarırken Gayle teyzeyi çeksen? 237 00:09:19,976 --> 00:09:21,394 Hoşuma gitti. 238 00:09:21,394 --> 00:09:24,397 Durun, niye bana saldırıyor? Beni ayı mı sanıyor? 239 00:09:24,397 --> 00:09:25,815 Köpek balığı saldırısı yok. 240 00:09:25,815 --> 00:09:28,609 Tüm yakışıklılığımla güneşlenirken beni çekerek başlasan? 241 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 Gayle rüzgâr gibi koşarak kareye girer, 242 00:09:30,528 --> 00:09:34,156 üstümden atlarken "Güzel bronzlaşmışsın delikanlı." der. 243 00:09:34,156 --> 00:09:36,325 Durun. Yardım etmeye çalışıyorsunuz 244 00:09:36,325 --> 00:09:37,952 ama Gayle sahilde normal 245 00:09:37,952 --> 00:09:40,371 ve umarım koordineli bir şekilde koşacak. 246 00:09:40,371 --> 00:09:41,289 Motor. 247 00:09:46,002 --> 00:09:48,254 Okyanusa dönüyorum. 248 00:09:48,254 --> 00:09:50,089 Ve başla! 249 00:09:52,341 --> 00:09:55,970 Bekle, dur. Niye öyle yapıyorsun? Dev bir bebek gibi gözüküyorsun. 250 00:09:55,970 --> 00:09:58,764 - Ben merdivenleri böyle çıkarım. - Hayır, böyle çıkmazsın. 251 00:09:58,764 --> 00:10:00,558 Böyle çıkarım. Bir araştırma vardı. 252 00:10:00,558 --> 00:10:03,185 İnsanlar merdivenden böyle çıkmalıymış. 253 00:10:03,185 --> 00:10:05,104 Diğer herkesin çıkma şekli aptalca. 254 00:10:05,104 --> 00:10:07,940 Sonraki çekimde aptalca versiyonu denesek olur mu? 255 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 Güzel bir final olacak. 256 00:10:10,276 --> 00:10:11,611 Merdivenden çıkmak final mi? 257 00:10:11,611 --> 00:10:13,321 Evet, çok basamak var. 258 00:10:13,321 --> 00:10:16,532 Kusura bakma anne ama final aptal ve etkileyici değil mi demek? 259 00:10:16,532 --> 00:10:19,619 Siz video düzenlemeyi bilmiyorsunuz. Çok şey kaydettik. 260 00:10:19,619 --> 00:10:21,746 Arkaya müzik ekleyince çok güzel olur. 261 00:10:21,746 --> 00:10:23,372 Bu arada Gene, Gayle teyzenin 262 00:10:23,372 --> 00:10:25,541 onu top gibi kaleye atması için hazır. 263 00:10:25,541 --> 00:10:26,959 Canım yanmaz, değil mi? 264 00:10:26,959 --> 00:10:27,877 Yok. 265 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 Bana güvenin. Tamam mı? Vizyonuma güvenin. 266 00:10:30,921 --> 00:10:32,423 Ve motor. 267 00:10:34,050 --> 00:10:36,052 Bana garip geldi. Garip gözüküyor mu? 268 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Çok garip. 269 00:10:40,014 --> 00:10:42,224 GAYLE'İ SEÇİN 270 00:10:43,309 --> 00:10:44,518 Harika. 271 00:10:44,518 --> 00:10:46,854 Tişörtümü yırtmadan kesmişsin. 272 00:10:46,854 --> 00:10:49,732 Biraz gözüküyor. Böyle daha iyi. Merak uyandırır. 273 00:10:49,732 --> 00:10:51,817 Bence her zaman tamamını görmeliler. 274 00:10:51,817 --> 00:10:53,819 Anne, mutfakta konuşabilir miyiz? 275 00:10:53,819 --> 00:10:56,489 Özel bir şeyle ilgili. Popomla ilgili. 276 00:10:56,489 --> 00:10:58,824 - Tina ve Gene de gelsin. - Tamam. 277 00:10:59,367 --> 00:11:01,869 Bununla Gayle teyze Çetin Cevizler Adası'na seçilmez. 278 00:11:01,869 --> 00:11:03,829 Bunu bilemeyiz. Video yeterince iyi. 279 00:11:03,829 --> 00:11:05,623 "Yeterince iyi"den daha iyisi yok. 280 00:11:05,623 --> 00:11:09,585 Bir milyon dolar anne! Gayle iyi bir tırmanıcı olduğunu söyledi. 281 00:11:09,585 --> 00:11:12,254 - Merdiven dışında bir şeye çıkmadı. - Kiriş de vardı. 282 00:11:12,254 --> 00:11:13,422 - Bir de kiriş. - Sayılır. 283 00:11:13,422 --> 00:11:16,425 Eskiden iyi bir tırmanıcıydı. Geçmişte harikaydı. 284 00:11:16,425 --> 00:11:19,428 Ama gençliğimizdeki gibi Eski Değirmen Açılır Köprü'nün 285 00:11:19,428 --> 00:11:21,931 tepesine çıkıp kanala atlayamaz. 286 00:11:21,931 --> 00:11:24,684 - Dur. Ne? - Siz de genç miydiniz? Çok seksi. 287 00:11:24,684 --> 00:11:27,311 Bunu çekelim. Niye bunu çekmiyoruz ki? 288 00:11:27,311 --> 00:11:28,396 Ne? Olmaz! 289 00:11:28,396 --> 00:11:30,523 Artık bunu yapamaz dedim ya. 290 00:11:30,523 --> 00:11:33,067 Bu çok uzun süre önceydi. Artık her şey farklı. 291 00:11:33,067 --> 00:11:35,361 Evet. Artık açılır köprü mü kaldı? 292 00:11:35,361 --> 00:11:37,905 Siz gençliğinizde bir şatoda mı yaşadınız? 293 00:11:37,905 --> 00:11:40,908 Hadi anne. Köprüye mi çıkardı? Kanala mı atlardı? 294 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 Bugün bunları çekmeliydik. 295 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 Az önceki rezaleti değil. 296 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 "Rezalet" mi? 297 00:11:45,371 --> 00:11:47,123 Evet. Yani iyi bir video değildi. 298 00:11:47,123 --> 00:11:49,792 Anladım Tina. Ama bu videoyu göndereceğiz. 299 00:11:49,792 --> 00:11:51,877 Çocuklar, ben salona dönüyorum. 300 00:11:51,877 --> 00:11:54,588 İçeride görüşürüz. Kraker ve iyi bir tavırla dönün. 301 00:11:54,588 --> 00:11:57,258 Bir de peynir. Sosun süresi geçmiş olabilir. 302 00:11:57,258 --> 00:11:59,385 Önce koklayın. Teşekkürler. 303 00:11:59,385 --> 00:12:01,971 Millet, Gayle teyze köprüye çıkabilirim derse 304 00:12:01,971 --> 00:12:03,806 onu tırmanırken çekmemiz lazım. 305 00:12:03,806 --> 00:12:05,474 Böylece programa seçilebilir. 306 00:12:05,474 --> 00:12:07,017 Ya annemin söyledikleri? 307 00:12:07,017 --> 00:12:09,520 Tina, annem artık "Milyon Dolar Ekibi"nde yok. 308 00:12:09,520 --> 00:12:11,605 Nedense "Gariplik Ekibi"nde. 309 00:12:11,605 --> 00:12:13,190 Pardon, sporla pek aram yok. 310 00:12:13,190 --> 00:12:14,358 Ne yapacağız? 311 00:12:14,358 --> 00:12:15,818 Tek yapabileceğimiz şeyi. 312 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 ERTESİ SABAH ERKEN SAATLER 313 00:12:17,695 --> 00:12:20,406 - Hedef, Eski Değirmen Açılır Köprü. - Selam çocuklar. 314 00:12:22,616 --> 00:12:24,285 Kahve getirdim. 315 00:12:24,285 --> 00:12:25,828 Kahve içiyorsunuz, değil mi? 316 00:12:25,828 --> 00:12:29,874 Filtre kalmamıştı, bir tişörtü kullandım ama bence tadı daha iyi. Denesenize. 317 00:12:31,500 --> 00:12:32,710 Pamuksu. 318 00:12:35,379 --> 00:12:38,090 Demek güneş sabah böyle yapıyormuş. 319 00:12:38,090 --> 00:12:39,800 Biraz gösteriş meraklısı. 320 00:12:39,800 --> 00:12:40,885 4.00'ten beri uyanığım. 321 00:12:40,885 --> 00:12:44,096 Avrupa saatindeyim, kedilerim Paris'te yaşadığımızı sanıyor. 322 00:12:44,096 --> 00:12:45,681 Demek o yüzden tavırları öyle. 323 00:12:46,015 --> 00:12:48,476 Köprüyü göreceğim için heyecanlıyım. 324 00:12:48,476 --> 00:12:51,395 Lisede Lin'le oraya hep giderdik. 325 00:12:51,395 --> 00:12:54,023 Çok fazla tüttürürdük... Yani mangalı. 326 00:12:54,023 --> 00:12:55,775 Keşke yine genç olabilsek. 327 00:12:55,775 --> 00:12:58,694 Okuldan sonra fütursuzca mangal tüttürürdük. 328 00:12:58,694 --> 00:13:00,696 Linda nerede? Niye gelmedi? 329 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 Gelmek istedi ama... 330 00:13:03,616 --> 00:13:06,869 Babamı yıkaması gerekti. Bugün yıkama günü. Ayda bir öyle. 331 00:13:06,869 --> 00:13:08,329 Sırtına hortum tutuyor. 332 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 Tamam. Mantıklı. Enerji verici şarkı dinleme vakti. 333 00:13:14,376 --> 00:13:16,086 Şarkının üstüne mi kaydettin? 334 00:13:16,086 --> 00:13:19,340 Evet. Radyoda duydum, kendimi söylerken kaydettim. 335 00:13:19,340 --> 00:13:20,966 Kendi bulduğum sözler daha iyi. 336 00:13:24,136 --> 00:13:24,970 Günaydın canım. 337 00:13:24,970 --> 00:13:28,599 Günaydın. Kahvaltı hazırladım. Bir de kahve. Biraz kahvaltı kaldı. 338 00:13:28,599 --> 00:13:30,142 Bir süredir uyanığım. 339 00:13:30,142 --> 00:13:32,645 Yeni kıyma makineni de almışken daha fazla uyusan? 340 00:13:32,645 --> 00:13:35,648 Artık et kıymak için çok erken kalkmana gerek kalmadı. 341 00:13:35,648 --> 00:13:38,317 Evet ama vücudumun bundan haberi yok. 342 00:13:38,317 --> 00:13:40,569 O yüzden kahvaltı hazırladım, birazını yedim. 343 00:13:40,569 --> 00:13:43,322 Ne kadar hazırladığımı bilmesen de olur. Çok fazlaydı. 344 00:13:43,322 --> 00:13:45,449 - Niye burası osuruk kokuyor? - Yani... 345 00:13:45,449 --> 00:13:46,992 Sülfür. Sülfür kokusu var. 346 00:13:46,992 --> 00:13:48,160 Evet. Altı yumurta. 347 00:13:48,160 --> 00:13:49,662 - Tanrım! Bob. - Evet. 348 00:13:49,662 --> 00:13:50,871 Çocuklar yedi mi? 349 00:13:50,871 --> 00:13:53,249 Hayır, gittiler. Bir süre önce gittiler. 350 00:13:53,249 --> 00:13:54,333 - Gittiler mi? - Evet. 351 00:13:54,333 --> 00:13:56,752 Gayle'le bir yere gideceklerinden haberin varmış. 352 00:13:56,752 --> 00:13:59,797 Başvuru videosunu ararsan onların yanındaymış, 353 00:13:59,797 --> 00:14:02,466 kaydı güzel bir zarfa koymak istiyorlarmış. 354 00:14:02,466 --> 00:14:06,929 Ama şimdi yüzünün aldığı ifadeyi görünce yeterince soru sormadığımı fark ettim. 355 00:14:06,929 --> 00:14:10,015 Yanlarında havlu vardı, nedenini sormadım. 356 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 Ne? 357 00:14:12,142 --> 00:14:15,646 Günüme Gayle katayım! 358 00:14:16,814 --> 00:14:17,648 Kim arıyor? 359 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 LINDA KARDEŞİM 360 00:14:20,067 --> 00:14:23,070 Spam Riski diye biri. Bence açmak istemezsin. 361 00:14:23,070 --> 00:14:24,530 Adamın adı ilginçmiş. 362 00:14:24,530 --> 00:14:27,074 Hayır. Açma. Sonuçta soyadı "Riski." 363 00:14:27,074 --> 00:14:30,035 Bence adı güzel. Bir şans verebilirsin. 364 00:14:30,035 --> 00:14:31,704 Ama bugün olmaz, değil mi Gene? 365 00:14:31,704 --> 00:14:34,081 Evet. Bugün kendimizi naza çekeceğiz. 366 00:14:34,665 --> 00:14:36,917 Daha önce bunu yapmamıştım. Çok eğlenceli. 367 00:14:38,419 --> 00:14:41,255 Köprüye gideceğim, Gayle aptalca bir şey yapmamalı. 368 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Sonuçta çocuklarımız aptal. 369 00:14:42,715 --> 00:14:44,425 Anahtarlar nerede? 370 00:14:44,425 --> 00:14:48,053 Linda, ben süreyim mi? Biraz sinirli gibisin. 371 00:14:48,053 --> 00:14:49,638 Sinirli değilim! 372 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Tabii, değilsin. Ama böyle 373 00:14:52,182 --> 00:14:54,018 hiç sinirli olmadığında 374 00:14:54,018 --> 00:14:56,562 normaldeki gibi iyi sürmeyebiliyorsun. 375 00:14:56,562 --> 00:14:58,564 Hızlansana Yavaşbodan Milošević. 376 00:14:58,564 --> 00:14:59,899 Tamam, sen sür. 377 00:15:00,566 --> 00:15:04,320 Yıllardır tırmanmamıştım ama nasıl tırmanılır hatırlarım, değil mi? 378 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 Köprüye tırmanmak unutulmaz. 379 00:15:05,863 --> 00:15:08,949 Hatta o zamandan beri daha güçlendim ve seksileştim. 380 00:15:08,949 --> 00:15:11,744 Son günlerde popo kaslarım harika. 381 00:15:11,744 --> 00:15:13,245 Çok yüksekmiş, 382 00:15:13,245 --> 00:15:15,956 tırmanması zor bir açıda gibi. 383 00:15:15,956 --> 00:15:17,207 Yapabileceğini söylüyor. 384 00:15:17,207 --> 00:15:20,044 Kendini gaza getirdi. Ben de gaza geldim. Peki ya sen? 385 00:15:20,044 --> 00:15:21,295 Günüme Gayle katabilirim. 386 00:15:21,295 --> 00:15:22,296 Aynen öyle. 387 00:15:22,296 --> 00:15:24,131 Pekâlâ, başlıyorum. 388 00:15:24,131 --> 00:15:26,634 - Hazır olunca başla çetin ceviz. - Adası. 389 00:15:31,055 --> 00:15:32,932 Üstüne müzik ekleriz. 390 00:15:32,932 --> 00:15:34,975 Hadi, hadi! Sürsene! 391 00:15:34,975 --> 00:15:36,727 Çok yardımcı oldun Lin. Sağ ol. 392 00:15:37,311 --> 00:15:40,940 Gayle yaralanmadan veya rezil olmadan onu durdurmalıyız. Belki ikisi de. 393 00:15:40,940 --> 00:15:43,067 Gerçekten yaralanabilir mi? 394 00:15:43,067 --> 00:15:45,611 Bilmem. Tek bildiğim, bizim yaşımızdaki insanların 395 00:15:45,611 --> 00:15:47,780 yapmaması gereken bir şey yaptığı. 396 00:15:47,780 --> 00:15:51,909 Artık... Durumu kabullenmeli. Yaşlandık. Orta yaşlı kadınlarız. 397 00:15:51,909 --> 00:15:54,954 Eskisi gibi güçlü değiliz. Öyle parlak ve yeni değiliz. 398 00:15:54,954 --> 00:15:58,123 Ben kabullendim. Baksana bana. Düğünde şpagat açamadım, 399 00:15:58,123 --> 00:16:01,460 hâlbuki çocukluğumdan beri yapabiliyordum. Ne olmuş? Sorun etmiyorum. 400 00:16:01,961 --> 00:16:05,297 Evet. Neredeyse yapabiliyordun. Bayağı eğilebilmiştin. 401 00:16:05,297 --> 00:16:07,341 Kendimden bahsetmiyorum Bob. 402 00:16:07,341 --> 00:16:09,885 Gayle'den bahsediyorum! Mesele Gayle! 403 00:16:09,885 --> 00:16:12,304 Doğru, biliyorum. Tabii ki. Evet. 404 00:16:12,304 --> 00:16:13,514 Ördeğe dikkat et! 405 00:16:17,184 --> 00:16:19,979 Nasıl gidiyorum? Tepeye varmak mı üzereyim? 406 00:16:19,979 --> 00:16:21,230 Az mı kaldı desem? 407 00:16:21,230 --> 00:16:23,315 Daha köprünün çoğunu tırmanmadın. 408 00:16:23,315 --> 00:16:25,567 Her saniye sorup durma. Zaten anlarsın. 409 00:16:25,567 --> 00:16:27,277 Tırmanacak köprü kalmayacak ya. 410 00:16:28,445 --> 00:16:31,782 Eyvah! Biraz daha hızlanır mısın Gayle? 411 00:16:31,782 --> 00:16:33,325 Biraz daha. Öylesine. 412 00:16:33,325 --> 00:16:35,828 Kestik! 413 00:16:35,828 --> 00:16:38,789 Selam Linda. Selam Bob. Bob, çok yakışıklı ve temizsin. 414 00:16:38,789 --> 00:16:40,374 Selam Gayle. Teşekkürler? 415 00:16:40,374 --> 00:16:44,128 Selam anne. Bir dakika. Bu açılır köprü de nereden çıktı? 416 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 Gayle oraya nasıl çıkmış? İnanamıyorum. 417 00:16:47,798 --> 00:16:48,757 Niye kesiyoruz? 418 00:16:48,757 --> 00:16:51,552 Gaz çıkarıp durdum diye mi? Sesi gelmez sanmıştım. 419 00:16:51,552 --> 00:16:52,511 Bekle Gayle! 420 00:16:52,511 --> 00:16:54,638 Biraz çocuklara bağıracağım. 421 00:16:54,638 --> 00:16:57,141 Bizi ne kadar sevdiğinle ilgili mi? 422 00:16:59,476 --> 00:17:00,936 Ben... Tırmanmaya devam edeyim. 423 00:17:00,936 --> 00:17:03,522 Evet. Aynen öyle devam et. 424 00:17:04,189 --> 00:17:06,066 Merhaba anne. Kızgın gibisin. 425 00:17:06,066 --> 00:17:08,360 Bununla ilgili bazı çekincelerin vardı... 426 00:17:08,360 --> 00:17:10,154 Şu an çok öfkeliyim. 427 00:17:10,154 --> 00:17:12,281 Birincisi, bunu yapmayın demiştim. 428 00:17:12,281 --> 00:17:15,743 İkincisi, Gayle'in bunu yapmaması için bir sürü neden var! 429 00:17:15,743 --> 00:17:16,660 Seç beğen al! 430 00:17:16,660 --> 00:17:18,996 Niye ki? Tamam, biraz tehlikeli 431 00:17:18,996 --> 00:17:21,540 ama "Tüm kemiklerini kırabilir." seviyesinde değil. 432 00:17:21,540 --> 00:17:23,834 "Sabah bunun ağrısı çıkar." seviyesinde belki. 433 00:17:23,834 --> 00:17:26,170 Hadi ama anne, çektiğimiz video çok kötüydü. 434 00:17:26,170 --> 00:17:27,921 Bu kayıt sayesinde programa seçilir. 435 00:17:27,921 --> 00:17:30,966 Parayı kazanıp %50-60 kadarını cömertçe bizimle paylaşır. 436 00:17:30,966 --> 00:17:33,552 Çocuklar, Gayle teyzeniz programa seçilmeyecek. 437 00:17:33,552 --> 00:17:36,472 Gayle teyzenizin seçileceğine gerçekten inanıyor musunuz? 438 00:17:36,472 --> 00:17:37,681 Tabii. 439 00:17:37,681 --> 00:17:38,891 - Evet. - Evet. 440 00:17:38,891 --> 00:17:41,935 Gayle teyzem çetin cevizdir. Çok serttir, enerjiktir. 441 00:17:41,935 --> 00:17:43,228 Bu yönü bana çekmiş. 442 00:17:43,228 --> 00:17:44,813 Onunla zıtlaşmak istemem. 443 00:17:44,813 --> 00:17:47,691 Burnunu koparıp atacak tipte biri. 444 00:17:47,691 --> 00:17:49,234 Aletini alır nehre atıverir. 445 00:17:49,234 --> 00:17:50,569 Spor salonluk bir gücü yok 446 00:17:50,569 --> 00:17:53,405 ama içindeki şeytani güçle karşılaşmak istemezdim. 447 00:17:53,405 --> 00:17:55,157 Anne, ona baksana. Başarıyor. 448 00:17:55,157 --> 00:17:57,618 Eğri duran dokuz metrelik bir köprüye tırmanıyor. 449 00:17:57,618 --> 00:17:59,495 Orta yaşlıyken böyle olmak isterim. 450 00:17:59,495 --> 00:18:01,705 Ben de. Belki iç çamaşırım 451 00:18:01,705 --> 00:18:03,373 şortumdan bu kadar gözükmeden. 452 00:18:03,373 --> 00:18:05,918 Popom da gözükmeden tabii. Ama yine de... 453 00:18:05,918 --> 00:18:07,044 Başarıyor. 454 00:18:07,044 --> 00:18:09,880 Çok yavaş gitse de evet. 455 00:18:09,880 --> 00:18:12,841 Gayle'in bunu yapmamasını başka niye istememiştin? 456 00:18:14,426 --> 00:18:18,013 Galiba siz haklıymışsınız. Bunu yapabilir. 457 00:18:18,013 --> 00:18:20,432 İyi gidiyorsun Gayle! Devam et! 458 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 Ediyorum zaten. 459 00:18:21,558 --> 00:18:24,144 İyi gidiyorsun diyorum. Çok güçlüsün. 460 00:18:24,144 --> 00:18:25,729 Çok konuşmayalım lütfen. 461 00:18:25,729 --> 00:18:28,774 Peki. Pardon. Seninle gurur duyuyorum. İlham kaynağımsın. 462 00:18:28,774 --> 00:18:30,984 Hâlâ konuşup dikkatimi dağıtıyorsun. 463 00:18:30,984 --> 00:18:31,902 Özür dilerim. 464 00:18:31,902 --> 00:18:32,986 Teşekkürler. 465 00:18:38,951 --> 00:18:40,536 GAYLE'İ SEÇİN 466 00:18:41,203 --> 00:18:44,206 Beni seçin! 467 00:18:49,920 --> 00:18:51,213 Ve kestik! 468 00:18:51,672 --> 00:18:53,674 Bu elektrikli kıyma makinesi harika. 469 00:18:53,674 --> 00:18:57,094 Zamandan çok tasarruf ettiriyor. Belki de çok fazla. 470 00:18:57,094 --> 00:18:58,428 Benim pek fazla hobim yok. 471 00:18:58,428 --> 00:19:01,431 Neyse, sonuçta aynı ürünü daha hızlı elde ettiğimi sandım 472 00:19:01,431 --> 00:19:03,517 ama tam olarak öyle değil. 473 00:19:03,517 --> 00:19:05,269 Tatları biraz farklı. 474 00:19:05,269 --> 00:19:07,104 Galiba o farkın ne olduğunu biliyorum. 475 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 Eski kıyma makinemdeki kol zor dönüyordu. 476 00:19:09,940 --> 00:19:12,609 Benimle savaşırdı, bazen ona küfrederdim 477 00:19:12,609 --> 00:19:16,155 ama etin dokusu daha fazla olurdu. 478 00:19:16,155 --> 00:19:18,198 Anladınız mı? Daha katmanlıydı. 479 00:19:18,198 --> 00:19:20,492 Başından bir şeyler geçmiş gibiydi. 480 00:19:20,492 --> 00:19:24,079 Tabii bir kıyma makinesinden geçiyordu ama bilmiyorum, 481 00:19:24,079 --> 00:19:25,497 belki de kafamda yazıyorum. 482 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 Galiba o çabayı özledim. 483 00:19:28,167 --> 00:19:29,626 Buna ihtiyacım var. 484 00:19:29,626 --> 00:19:33,088 Bu hayat için de bir metafor gibi. 485 00:19:33,088 --> 00:19:35,382 Yaşlanıyoruz, hayat bizi yoruyor 486 00:19:35,382 --> 00:19:38,135 ama bu sayede daha katmanlı ve kompleks oluyoruz. 487 00:19:38,135 --> 00:19:42,556 Lezzetli hamburgerler için daha iyi kıyılmış oluyoruz. 488 00:19:42,556 --> 00:19:44,224 İade mi etmek istiyorsunuz? 489 00:19:44,224 --> 00:19:45,684 Evet, lütfen. 490 00:19:45,684 --> 00:19:48,604 - İade ücreti var. - Tabii, tahmin ettim. Peki. 491 00:19:48,604 --> 00:19:50,772 Arkanızdaki sırayı gördünüz mü? 492 00:19:50,772 --> 00:19:51,732 Tanrım! 493 00:19:52,482 --> 00:19:54,818 Çok özür dilerim. Kusura bakmayın. 494 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 {\an8}SEKİZ HAFTA SONRA 495 00:19:56,445 --> 00:19:59,740 {\an8}Yeterince çetin cevizseniz başvuru videonuzu bekliyoruz. 496 00:20:06,163 --> 00:20:07,664 İşte burası. Galiba burası. 497 00:20:07,664 --> 00:20:09,124 İşte orada! 498 00:20:09,583 --> 00:20:10,417 Gayle! 499 00:20:12,461 --> 00:20:15,923 Evet, gördük. Az önce gördük. Hepimiz izledik. 500 00:20:15,923 --> 00:20:17,966 Evet, harika gözüküyordun. 501 00:20:17,966 --> 00:20:21,094 Biliyorum. Programa seçilmediğin için ben de üzgünüm. 502 00:20:21,094 --> 00:20:22,179 Biliyorum. 503 00:20:22,179 --> 00:20:26,266 Evet, yine de programa bir şekilde çıktın. Aynen öyle. 504 00:20:26,808 --> 00:20:29,603 Meme ucunu görmedim. Meme ucun mu gözüktü? 505 00:20:29,603 --> 00:20:33,440 İyi mi oldu? O zaman evet, gördüm. Evet, çok güzel gözüktü. 506 00:20:37,569 --> 00:20:38,820 Ne olacaksa olsun. 507 00:20:42,532 --> 00:20:43,533 Hadi bakalım. 508 00:20:43,909 --> 00:20:44,910 Tanrım! 509 00:20:48,038 --> 00:20:51,541 Şpagatlar adına! Açabildim! Başardım! 510 00:20:51,541 --> 00:20:54,586 Bob! Çocuklar! Gelip bakın. Şpagat açtım! 511 00:20:54,586 --> 00:20:55,671 Bravo anne! 512 00:20:55,671 --> 00:20:58,298 Ama çabuk olun! Kalkmam için yardım lazım. 513 00:20:58,298 --> 00:21:00,884 - Anneniz kalkamıyor! - Tamam, geliyoruz. 514 00:21:28,870 --> 00:21:30,872 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata