1
00:00:07,632 --> 00:00:09,259
VÁŠ POHŘEBNÍ ÚSTAV A KREMATORIUM
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
AUTOŠKOLA MOŽNÁ TO ZVLÁDNETE
3
00:00:10,427 --> 00:00:11,845
SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,804
DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,097
{\an8}HMYZÍ ZÁSAHOVKA
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,765
A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,851
A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,436
A JEŠTĚ JEDNO DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
{\an8}Co to děláš, Gene?
Proč otvíráš tu pokladnu?
10
00:00:23,898 --> 00:00:26,401
{\an8}- Našel jsem okurku.
- Sakra, měla to být dobrá schovka.
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,445
{\an8}Prosím, nedávejte okurku do pokladny.
12
00:00:28,445 --> 00:00:29,988
{\an8}Tohle snad nemusím říkat.
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,699
{\an8}Tohle není při hře
Schovej okurku zrovna dobrý přístup.
14
00:00:32,699 --> 00:00:36,369
{\an8}Možná byste mohli hrát jinou hru.
Nebo nehrát nic a pomáhat.
15
00:00:36,369 --> 00:00:38,913
{\an8}Ani ten název hry není dvakrát vhodný.
16
00:00:38,913 --> 00:00:42,125
{\an8}- Proč? Co je na Schovej okurku špatného?
- No... Ale nic.
17
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
{\an8}Zdravím, seržante Bosco, jsme zatčeni?
18
00:00:45,837 --> 00:00:47,797
{\an8}- Bože, jsme?
- Pokud vím, tak ne.
19
00:00:47,797 --> 00:00:50,759
{\an8}- Jak to jde, Bobe?
- Docela dobře.
20
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
{\an8}Poslyš, Bobe,
přeruším to tvé blábolení a přejdu k věci.
21
00:00:54,220 --> 00:00:58,183
{\an8}Pro jednu tajnou operaci
mě musíš naučit vařit burgery.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,142
{\an8}Cože?
23
00:00:59,142 --> 00:01:01,728
{\an8}Dostaneš za to zaplaceno
a ty i tvá rodina zůstanete
24
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
{\an8}v anonymitě a nebudete
s vyšetřováním nijak spojováni.
25
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
{\an8}- Počkat.
- Tajná operace.
26
00:01:06,066 --> 00:01:09,903
{\an8}Nech to na mně, tati. Ano, seržante Bosco,
rozhodně jdeme do toho.
27
00:01:09,903 --> 00:01:12,864
{\an8}Tajná operace. Po kom jdete? Po mafii?
28
00:01:12,864 --> 00:01:14,157
{\an8}Nebo po zlobivých surfařích,
29
00:01:14,157 --> 00:01:17,368
{\an8}jako v tom filmu, kde se
Keanu Reeves naštve a střílí do vzduchu?
30
00:01:17,368 --> 00:01:18,953
{\an8}Nejspíš zabil spoustu ptáků.
31
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
{\an8}Vyšetřovatelé nesmí
prozrazovat podrobnosti
32
00:01:21,414 --> 00:01:23,750
{\an8}případu občanům,
kteří pomáhají s výcvikem.
33
00:01:23,750 --> 00:01:25,251
{\an8}Nám to určitě říct můžete.
34
00:01:25,376 --> 00:01:27,295
{\an8}Jsme teď součástí vyšetřování.
35
00:01:27,295 --> 00:01:28,546
{\an8}Ne, nejsme.
36
00:01:28,546 --> 00:01:30,423
{\an8}Teď už nemůžeš vycouvat,
jsme v tom až po uši.
37
00:01:30,423 --> 00:01:32,133
{\an8}- Tino...
- Jestli nám nic neřeknete,
38
00:01:32,133 --> 00:01:35,220
{\an8}tak asi budeme mít moc práce
a nebudeme vám moct pomoct.
39
00:01:35,220 --> 00:01:38,431
{\an8}Asi si budete muset
najít jinou restauraci s burgery. Škoda.
40
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
Nechci hledat jinou restauraci.
41
00:01:40,433 --> 00:01:43,144
- Už jsem zařídil papíry k téhle.
- Jo.
42
00:01:43,144 --> 00:01:46,439
Tak dobře. Jen neříkejte náčelníkovi,
že jsem vám to pověděl.
43
00:01:46,439 --> 00:01:48,399
Ten chlap,
po kterém jdeme, je známý zloděj.
44
00:01:48,399 --> 00:01:51,277
Šperky, nebroušené drahokamy, umění.
A má svůj gang.
45
00:01:51,277 --> 00:01:53,988
Zrovna udělali vloupačku.
Aspoň myslíme, že to byli oni.
46
00:01:53,988 --> 00:01:57,200
Ale nemáme nezvratný důkaz.
Proto potřebuju tebe, Bobe.
47
00:01:57,200 --> 00:01:59,911
Ten chlap, Vincent Bartos,
má restauraci s burgery.
48
00:01:59,911 --> 00:02:01,204
- Opravdu?
- Je to zástěrka.
49
00:02:01,204 --> 00:02:03,873
Hodně padouchů je má.
Perou přes ně peníze.
50
00:02:03,873 --> 00:02:05,583
Servisy, které neopravují žádná auta,
51
00:02:05,583 --> 00:02:07,710
mizerné restaurace,
které nemají žádné zákazníky.
52
00:02:07,710 --> 00:02:09,629
- Tati, jsme zástěrka?
- Louise.
53
00:02:09,629 --> 00:02:10,672
Ale poslouchejte.
54
00:02:10,672 --> 00:02:13,967
Náš chlápek začíná brát
svou restauraci trochu vážněji.
55
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
- Vlastně se snaží vařit dobré jídlo.
- Tati...
56
00:02:16,094 --> 00:02:17,637
Jo, Gene, díky.
57
00:02:17,637 --> 00:02:19,055
Vyhodil svého posledního kuchaře
58
00:02:19,055 --> 00:02:22,225
a hledá opravdového
zkušeného kuchaře na burgery.
59
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Máme povolení poslat mě tam v utajení.
60
00:02:24,144 --> 00:02:25,687
Za týden mám pohovor.
61
00:02:25,687 --> 00:02:29,065
Já to nechápu. Budeš u něj vařit burgery,
dokud se nepřizná?
62
00:02:29,065 --> 00:02:31,693
Ne. Víme,
že se v té restauraci schází jeho gang.
63
00:02:31,693 --> 00:02:34,070
Vše, co tam při práci zaslechnu,
je přípustný důkaz.
64
00:02:34,070 --> 00:02:38,700
Dostaneme ho a obžalujeme.
A mé tajné jméno je Joe Josephs.
65
00:02:38,700 --> 00:02:40,785
Tím pádem si musím
zapamatovat jen jedno jméno.
66
00:02:40,785 --> 00:02:42,704
Je ten chlap nebezpečný?
67
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
Ne. Možná v minulosti
uřízl pár prstů lidem,
68
00:02:45,665 --> 00:02:47,667
kteří ho podrazili.
69
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
- To se tak dělá.
- Možná. Není to potvrzené.
70
00:02:50,336 --> 00:02:52,130
Klid. Nebezpečné je to jen pro mě.
71
00:02:52,130 --> 00:02:54,382
Ale pokud se mé krytí provalí a zabijí mě,
72
00:02:54,382 --> 00:02:57,427
bude to hlavně tvoje vina,
že jsi mě pořádně nepřipravil.
73
00:02:57,427 --> 00:02:59,137
- Ale žádný nátlak.
- Skvělé.
74
00:02:59,137 --> 00:03:01,890
Opakuji, zůstanete anonymní
a nebudete s tím spojováni.
75
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Poslal jsem mu falešný životopis
s falešnými referencemi.
76
00:03:03,850 --> 00:03:07,187
Vincent ví, že jsem pracoval
na Long Islandu v restauraci Grillsville,
77
00:03:07,187 --> 00:03:08,354
která už tam není.
78
00:03:08,354 --> 00:03:11,816
Zavolal na číslo, které jsem uvedl,
a vzal to můj kámoš Mack,
79
00:03:11,816 --> 00:03:13,651
což je polda, který válí s přízvuky.
80
00:03:13,776 --> 00:03:16,529
- Jaký přízvuk použil?
- Nevím, italský nebo tak.
81
00:03:16,529 --> 00:03:18,406
- Proč?
- Protože Mack je Ital.
82
00:03:18,406 --> 00:03:21,910
- Takže mluvil normálním hlasem.
- Jen říkám, že můj příběh je pokrytý.
83
00:03:21,910 --> 00:03:25,079
Musím se akorát naučit,
jak si zavázat zástěru a mávat špachtlí
84
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
nebo co se u burgerů dělá.
85
00:03:27,415 --> 00:03:30,627
- No tak, tati.
- Prosím.
86
00:03:31,127 --> 00:03:34,797
- Dobře, naučím tě to.
- Jo!
87
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
Kolik zbraní každý z nás dostane? Deset?
88
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
Budete potřebovat paruky.
Všichni pro paruky.
89
00:03:39,719 --> 00:03:42,555
- Dobře. Takže...
- Maso přijde na gril?
90
00:03:42,555 --> 00:03:46,476
Jo, jen přemýšlím, jak tě to naučit.
91
00:03:46,476 --> 00:03:47,435
- Bobe?
- Jo.
92
00:03:47,435 --> 00:03:49,520
Víš, že burger umí uvařit každý, že jo?
93
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
Všichni mají gril a dělají burgery.
94
00:03:51,522 --> 00:03:55,735
Můj soused je dělá každý víkend
a je to ten nejhloupější chlap na světě.
95
00:03:55,860 --> 00:03:59,781
Ano, vím, že burgery dělají všichni,
ale v restauraci jde hlavně o konzistenci.
96
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
Zvládneš udělat
dobrý burger 20krát za sebou?
97
00:04:01,741 --> 00:04:04,994
- Peníze. Dá ti je někdo?
- Jasně, to je skvělé.
98
00:04:04,994 --> 00:04:06,663
Díváš se na pánské plavky?
99
00:04:06,663 --> 00:04:09,415
Ano. Když vyjdou novinky,
rád se podívám, co je v nabídce.
100
00:04:09,415 --> 00:04:11,167
- Musíš mě poslouchat.
- Dobře.
101
00:04:11,167 --> 00:04:13,336
Nauč mě vaši hantýrku, to bude dobré.
102
00:04:13,336 --> 00:04:16,256
Jak řekneš:
„Cheeseburger, nepropečený, bez cibule?“
103
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Přesně takhle.
104
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
Ne, měl bys říct něco jako:
105
00:04:20,051 --> 00:04:22,762
„Hoď tam jeden,
krvavý, žlutá dečka, bez slz.“
106
00:04:22,762 --> 00:04:25,974
Nebo: „Jeden hnědák,
bez korunky, do pusy, jak od maminky.“
107
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
- Jeden sexy býk, bez snubáku.
- Děti, no tak.
108
00:04:28,643 --> 00:04:30,520
Někdy říkám hranolkům „bramboroví kámoši“.
109
00:04:30,520 --> 00:04:32,814
Lindo, mohla bys je nějak zaměstnat?
110
00:04:32,814 --> 00:04:34,857
Jasně. Děti, do práce.
111
00:04:35,775 --> 00:04:39,070
Co kdybys řekl: „Jeden flák masa,
taková krása, puchem se neotřásá?
112
00:04:39,070 --> 00:04:40,822
- To je dobré.
- Díky, Lin. To pomohlo.
113
00:04:41,489 --> 00:04:43,574
Šly na gril v různý okamžik, že?
114
00:04:43,574 --> 00:04:45,368
Musíme je všechny sledovat.
115
00:04:45,368 --> 00:04:48,371
Kdy je otočit, kdy sundat.
Který z nich je nepropečený.
116
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
- Který...
- V trysce od zmrzlinovače.
117
00:04:50,623 --> 00:04:51,541
- Co?
- Ne.
118
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
Nemůžeš hrát s mými dětmi Schovej okurku.
119
00:04:53,793 --> 00:04:55,920
- Cože?
- Přestaň to s nimi hrát.
120
00:04:55,920 --> 00:04:57,338
Louise, přestaň, máme práci.
121
00:04:57,338 --> 00:04:58,798
- Fajn.
- Tak dobře.
122
00:04:58,798 --> 00:05:00,091
Co má za problém?
123
00:05:00,091 --> 00:05:02,427
Joe Josephs, Joe Josephs
124
00:05:02,427 --> 00:05:04,220
{\an8}Jste zatčen
125
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Joe Josephs, Joe Josephs
126
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
Bude hrát „Hledej okurku“ nejlépe
127
00:05:08,850 --> 00:05:11,019
Joe Josephs, Joe Josephs
128
00:05:11,019 --> 00:05:13,354
Jeho burgerové sny tě otestují
129
00:05:13,354 --> 00:05:16,482
- Dlouhý den, žádná pauza na oběd?
- Ne, jsme obědová restaurace.
130
00:05:16,482 --> 00:05:18,568
Pauzu na oběd bychom si dělali těžko.
131
00:05:18,568 --> 00:05:20,194
- Objednávka.
- Dobře. Víš co?
132
00:05:20,194 --> 00:05:21,779
Uvidíme, co ses naučil.
133
00:05:21,779 --> 00:05:23,406
- Nachystáš ji.
- Já?
134
00:05:23,406 --> 00:05:25,783
- Jo, nachystej ji, Joe.
- Kdo je Joe?
135
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
Není to tvé tajné jméno,
které máme používat?
136
00:05:28,202 --> 00:05:31,581
Jasně. Jen jsi ho řekl divně.
Takže je to na mně?
137
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
Ano, udělej to, co jsem tě měl naučit.
138
00:05:33,458 --> 00:05:35,668
To, co se tě snažím naučit celý den.
139
00:05:35,668 --> 00:05:38,087
- Udělej burger.
- Páni, velká show.
140
00:05:38,087 --> 00:05:41,382
Na tohle jste trénoval celý život.
Dnes pár hodin.
141
00:05:41,382 --> 00:05:43,634
To zvládnete, seržante Bosco. Možná.
142
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Dobře. Nejdřív dám placku na gril?
143
00:05:47,638 --> 00:05:48,765
- Ano.
- Jde vám to skvěle.
144
00:05:48,765 --> 00:05:52,018
- Kde že jsou?
- V lednici. Maso je v lednici.
145
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
- Takže ho...
- Vytáhnu?
146
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
- Ano. A...
- Uvařím?
147
00:05:56,647 --> 00:06:00,318
- Ano. A...
- Uvařím ho dobře.
148
00:06:01,986 --> 00:06:05,114
Okořeníš ho. Ano?
Než jde placka na gril, okořeníš ji.
149
00:06:05,114 --> 00:06:06,491
Dobře, tos mi neřekl.
150
00:06:06,491 --> 00:06:08,493
Říkal jsem to pětkrát. Neposlouchal jsi.
151
00:06:08,493 --> 00:06:11,746
- Hrál jsi Schovej okurku.
- Myslel jsem, že je to součást výcviku.
152
00:06:11,746 --> 00:06:12,663
Mělo by být.
153
00:06:12,663 --> 00:06:15,333
Říkal jsi, že se musíš naučit,
jak projít jako kuchař burgerů.
154
00:06:15,333 --> 00:06:18,461
- Říkal jsem, ať mě naučíš hantýrku.
- Koření. Tak.
155
00:06:18,461 --> 00:06:21,047
To je hantýrka.
Je to super restaurační slovo.
156
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
- Koření.
- To není super.
157
00:06:22,757 --> 00:06:25,885
- Ale může být pikantní. Pardon.
- Nikoho neoklameš.
158
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
Poznají, že lžeš.
159
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
Poznají, že jsi polda. Budeš v nebezpečí.
160
00:06:29,389 --> 00:06:32,183
A až budeš mít pohřeb, všem řeknu,
161
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
že jsem se tě snažil naučit osolit placku.
162
00:06:34,435 --> 00:06:37,563
- Ale ty jsi neposlouchal.
- Dobře, končím.
163
00:06:37,563 --> 00:06:39,190
Jak se ta zástěra rozvazuje?
164
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
Co je? Zdravím, náčelníku.
165
00:06:44,153 --> 00:06:47,907
Vážně? Ne, v pohodě. Zvládnu to.
166
00:06:47,907 --> 00:06:50,743
To byl náčelník.
Pracovní pohovor se přesunul.
167
00:06:50,743 --> 00:06:52,995
- Je dnes v 15:00.
- Cože?
168
00:06:52,995 --> 00:06:55,957
Co jsi to říkal o tom koření?
169
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
Řekla jsem, že je někdy pikantní...
170
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
Myslel jste... Dobře.
171
00:07:03,089 --> 00:07:06,008
Ten pohovor je dnes?
Měli jsme se spolu učit týden.
172
00:07:06,008 --> 00:07:07,969
Nevím, Bobe. Ten chlap podle všeho zavolal
173
00:07:07,969 --> 00:07:10,179
a řekl, že pohovor může být už dnes.
174
00:07:10,179 --> 00:07:14,058
A náčelník si myslí, že když odmítnu,
najme někoho jiného. Takže tam jdu.
175
00:07:14,058 --> 00:07:16,811
Přesunul schůzku na dnešek?
Co kdybys měl plány?
176
00:07:16,811 --> 00:07:20,314
Jo, třeba učit se vařit burger,
abyste se mohl vydávat za šéfkuchaře.
177
00:07:20,314 --> 00:07:24,485
Náčelník chce, abych šel,
ale pořád nám zbývá deset minut.
178
00:07:24,485 --> 00:07:27,989
Tak uč. Tentokrát dobře.
Díváš se mi na ruce?
179
00:07:28,531 --> 00:07:30,324
Protože část z nich může být useknuta...
180
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Část s prsty.
181
00:07:31,284 --> 00:07:33,494
Nevyužijeme ten čas
radši k výrobě umělých prstů?
182
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
- Dost, děsíte mě.
- Dobře.
183
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
Bože. Tak fajn.
184
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
Na to, abys uměl
dobře vařit burgery, není čas.
185
00:07:40,293 --> 00:07:42,587
Musíme tě naučit, jak to předstírat,
186
00:07:42,753 --> 00:07:44,213
abys to zvládl.
187
00:07:44,213 --> 00:07:47,341
A pokud tu práci opravdu dostaneš,
můžeme to zkusit znovu.
188
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
- Deset minut, Bobe.
- Dobře.
189
00:07:48,885 --> 00:07:52,597
Asi se prostě chovej jako za starých časů.
Tenkrát chlapi žádné blogy nečetli.
190
00:07:52,597 --> 00:07:54,515
Myslím, že i neradi vařili.
191
00:07:54,515 --> 00:07:58,644
Prostě řekni: „Dělám to přesně takhle.
Neznám všechna ta nóbl slova.“
192
00:07:58,644 --> 00:08:02,565
To se mi líbí. „Nevím, jak na to.
Prostě to dělám jako vy.“
193
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
- Co? Ne.
- Ale skoro jsem to trefil, ne?
194
00:08:04,317 --> 00:08:07,945
Hodí se to. „Neznám všechna ta slova.
Prostě to dělám takhle.“
195
00:08:07,945 --> 00:08:10,531
- Já tomu uvěřila.
-„Vařím burgery.
196
00:08:10,531 --> 00:08:12,825
„Nesnažím se dělat velkou blogovou show.“
197
00:08:12,825 --> 00:08:15,786
- To už je moc. Počkat. Ne. Funguje to.
- Jo.
198
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
Jsi v pořádku, Bobe?
199
00:08:17,788 --> 00:08:21,083
Ten pult už utíráš
vůbec ne znepokojivě dlouho.
200
00:08:21,083 --> 00:08:24,253
Možná to s tím utíráním začíná
brát vážně. Já k tomu ještě nedošel.
201
00:08:24,253 --> 00:08:27,465
Bosco se nám neozval
a já jsem z toho velice nervózní.
202
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
Kvůli tomu:
„Když nebude vypadat jako opravdový
203
00:08:29,759 --> 00:08:32,762
„šéfkuchař, poznají, že je polda
a useknou mu prsty?“
204
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
- Ano, Tino.
- Chápu.
205
00:08:34,055 --> 00:08:36,933
Tahle část práce v utajení zábavná není.
206
00:08:36,933 --> 00:08:39,727
Být se svým
víc než obvykle vystresovaným tátou.
207
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
Měla bych být v restauraci
toho zloděje a pohazovat nožíkem.
208
00:08:42,897 --> 00:08:46,400
Ale místo toho tu hledám okurku,
která je přímo tady.
209
00:08:46,400 --> 00:08:48,611
- Zatraceně.
- Bosco je určitě v pořádku, Bobe.
210
00:08:48,611 --> 00:08:50,446
To, že se neozývá, může být dobré.
211
00:08:50,446 --> 00:08:52,031
Možná to jde skvěle
212
00:08:52,031 --> 00:08:56,327
a už si 30 minut
potřásají rukama a přikyvují.
213
00:08:56,494 --> 00:08:58,996
- Haló.
- To je intenzivní pozdrav, Bobe.
214
00:08:58,996 --> 00:09:01,249
Ahoj, Teddy.
Myslel jsem, že volá někdo jiný.
215
00:09:01,249 --> 00:09:02,542
Někdy jsem to i já, Bobe.
216
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
Zmeškal jsem oběd,
protože tahle práce trvá věčnost.
217
00:09:05,461 --> 00:09:08,923
Ale přijdu na brzkou večeři.
Mám strašnou chuť na burger.
218
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
Třesu se z hladu, což není dobré,
protože jsem na střeše.
219
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Jen jsem se chtěl ujistit,
že mi Mort nesedí na místě.
220
00:09:14,470 --> 00:09:15,388
Cože?
221
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
Vím, že je to zvláštní, mám ho rád.
222
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Jen mě štve, když tam nejsem
a Mort mi sedí na místě.
223
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
- Má své vlastní.
- Jo, Mort tu není.
224
00:09:22,728 --> 00:09:24,689
- Řekl, ať mi to řekneš?
- Ne.
225
00:09:24,689 --> 00:09:25,606
Musím jít.
226
00:09:25,606 --> 00:09:27,984
Dáš něco na mé místo,
aby si tam nikdo nesedl?
227
00:09:27,984 --> 00:09:29,277
- Jídelák nebo klobouk.
- Jo.
228
00:09:29,610 --> 00:09:32,446
Zdravím. Vítejte u nás.
Dám vám jídelní lístek.
229
00:09:32,446 --> 00:09:34,532
Víte co? Myslím, že vím, co si dám.
230
00:09:34,532 --> 00:09:35,992
Prosil bych burger dne.
231
00:09:35,992 --> 00:09:38,786
- Burger Švýcarské povyražení.
- Jasně.
232
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
Už sem chci nějakou dobu zajít.
233
00:09:40,997 --> 00:09:42,582
Slýchám na vás samou chválu.
234
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Bobe, nechceš přestat s utíráním
a jít na ten burger?
235
00:09:46,335 --> 00:09:48,421
Pardon, hned jdu na to.
236
00:09:48,421 --> 00:09:50,840
Každý den máte jiný burger dne?
237
00:09:51,382 --> 00:09:52,258
Jo.
238
00:09:52,258 --> 00:09:54,218
Totéž se nedá říct o jeho spodním prádle.
239
00:09:54,218 --> 00:09:55,428
- Louise.
- Je to neštěstí.
240
00:09:55,428 --> 00:09:58,222
Očekávání je dobré zpochybňovat, že?
241
00:09:58,222 --> 00:10:01,851
- O těch burgerech, ne o spodkách.
- Jo, děkuju.
242
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
Už nevím, kde mám hledat. Kde je, Louise?
243
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
Neříkej, že ji máš v břiše.
244
00:10:05,730 --> 00:10:08,566
Obě jste daly jasně najevo,
že se už nesmí jíst.
245
00:10:08,566 --> 00:10:10,693
Omlouvám se za ně. Hrají Schovej okurku.
246
00:10:10,693 --> 00:10:14,196
Je to hra,
při které schovají okurku a pak ji najdou.
247
00:10:14,196 --> 00:10:15,990
On to ví, tati. Vždyť se to tak jmenuje.
248
00:10:15,990 --> 00:10:17,783
Rychle si odskočím.
249
00:10:17,783 --> 00:10:20,578
Můžu to vydržet, jestli je tam okurka,
kterou je třeba najít.
250
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
Tam už jsme byli. Není.
251
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
- Musíme si promluvit, Bobe.
- Bosco, jsi v pořádku.
252
00:10:26,042 --> 00:10:29,920
Jsi naživu. Díkybohu.
Nenechal jsem tě zabít. To je skvělé.
253
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Teď už táta může
povolit ten sevřený zadek.
254
00:10:32,298 --> 00:10:34,759
Tak jak dopadl pohovor? Máš tu práci?
255
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
Přidáš se k národu výrobců burgerů?
256
00:10:37,011 --> 00:10:40,431
Možná vám zavolají
kvůli někomu, kdo tu pracoval.
257
00:10:40,431 --> 00:10:44,060
A já potřebuju, abyste předstírali,
že víte, o čem mluví.
258
00:10:44,060 --> 00:10:46,395
- To je Joe? Kdo by to byl řekl?
- Vincente?
259
00:10:46,937 --> 00:10:48,689
- Vincent?
- Co se to děje?
260
00:10:49,774 --> 00:10:52,777
Vincente, jsem rád, že jste tady.
261
00:10:52,777 --> 00:10:54,779
Je to skvělé.
262
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
Mám dojít pro ty paruky?
263
00:10:59,825 --> 00:11:03,412
Bobe, tohle je Vincent.
264
00:11:03,412 --> 00:11:07,541
Vincente, tohle jsou Bob
a Linda a jejich děti.
265
00:11:07,708 --> 00:11:10,544
Jsme děti, které jste viděl
předtím a také teď.
266
00:11:10,544 --> 00:11:11,587
- Znovu zdravím.
- Ahoj.
267
00:11:11,587 --> 00:11:14,882
A já jsem Joe, jak všichni víme.
Dobře, představování bylo dost.
268
00:11:14,882 --> 00:11:17,009
Joe, přišel jste navštívit bývalého šéfa?
269
00:11:17,009 --> 00:11:19,095
- Počkat. Co...
- Jo, jasně.
270
00:11:19,095 --> 00:11:20,888
Nemůžeš se mě zbavit, co, Bobe?
271
00:11:21,597 --> 00:11:22,431
Jo.
272
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
Podívejme se na to.
Můj bývalý šéf a snad i můj nový šéf.
273
00:11:25,351 --> 00:11:27,269
Neperte se o mě.
274
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
Jeden burger dne pro vás.
275
00:11:32,191 --> 00:11:34,068
Díky, Bobe. Vypadá to skvěle.
276
00:11:34,068 --> 00:11:35,319
Hej, Bobe.
277
00:11:35,444 --> 00:11:39,240
Ukážeš mi tu špachtli, o které jsi mluvil?
278
00:11:39,240 --> 00:11:40,157
Cože?
279
00:11:40,282 --> 00:11:44,203
Tu skvělou,
co jsi mi tak moc chtěl ukázat.
280
00:11:44,203 --> 00:11:45,246
Tamtu. Vzpomínáš?
281
00:11:45,413 --> 00:11:48,290
- Dobře.
- Ráda bych tu špachtli viděla.
282
00:11:48,749 --> 00:11:52,128
- Proč je zloděj šperků v mé restauraci?
- Šlo to dost špatně.
283
00:11:52,128 --> 00:11:55,339
Řekl jsem to tvoje:
„Nevím, jak na to, prostě to dělám.“
284
00:11:55,339 --> 00:11:56,674
To jsem ti neradil říkat.
285
00:11:56,674 --> 00:11:59,510
Pak řekl: „Místo,
kde jste pracoval, už neexistuje.
286
00:11:59,510 --> 00:12:00,928
„Pracoval jste ještě jinde?“
287
00:12:00,928 --> 00:12:03,264
- A ty jsi řekl tady?
- Ano, moc se mu to líbilo.
288
00:12:03,264 --> 00:12:05,850
- Slyšel o vás.
- Myslíš, že po nás jde?
289
00:12:05,850 --> 00:12:09,478
Nevím jistě. Možná se jen rozhodl,
že se u vás musí hned najíst.
290
00:12:09,478 --> 00:12:12,356
Nebo si myslí, že jsem polda
a ty jsi ten, kdo mi pomohl.
291
00:12:12,356 --> 00:12:14,525
Takže si to sem přišel oťukat
a oba nás zabije.
292
00:12:14,525 --> 00:12:16,777
- Panebože.
- Vzchop se, Bobe.
293
00:12:16,777 --> 00:12:18,279
Musíme se vzchopit.
294
00:12:18,279 --> 00:12:22,116
Jako když jsi na pohovoru plácl
jméno mé restaurace, Joe Josephsi?
295
00:12:22,116 --> 00:12:24,243
Vidíš? Proto jsem tu už nemohl pracovat.
296
00:12:24,243 --> 00:12:25,703
Nikdy jsi mě nepodpořil.
297
00:12:26,287 --> 00:12:29,373
Skvělá špachtle, Bobe.
Jsem rád, že jsme se na ni šli podívat.
298
00:12:29,373 --> 00:12:32,168
Vážně zvážím, že si ji pořídím také.
299
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
- Jo, měl by sis ji koupit.
- Pak si s nimi můžete zašermovat.
300
00:12:35,296 --> 00:12:37,673
Gene. Tak co ten burger?
301
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
- Úžasný. Jste umělec.
- Díky.
302
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
Tak jsem to naučil
303
00:12:44,346 --> 00:12:46,265
i tady Joea.
304
00:12:46,640 --> 00:12:50,394
Jo, dělám to tak, jak to děláš ty.
305
00:12:50,394 --> 00:12:51,312
- Jo.
- Jo.
306
00:12:51,312 --> 00:12:52,563
Tino, Gene, Louise,
307
00:12:52,688 --> 00:12:55,441
nechcete jít hrát Schovej okurku nahoru?
308
00:12:55,441 --> 00:12:58,194
- Nezní to zábavně?
- Tati, ta okurka je pořád schovaná tady.
309
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
Jasně, ale možná byste mohli použít
310
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
jinou okurku, která je v lednici nahoře?
311
00:13:02,531 --> 00:13:05,785
- Jo.
- Jinou okurku?
312
00:13:05,785 --> 00:13:08,162
- Slyšíš se?
- Jo, vážně, Bobe.
313
00:13:08,162 --> 00:13:11,165
Takže, Joe,
přišels navštívit staré působiště?
314
00:13:11,165 --> 00:13:13,083
Jo, místo, kde jsem pracoval.
315
00:13:13,083 --> 00:13:15,628
A taky jsem se Boba
musel zeptat na tu špachtli.
316
00:13:15,628 --> 00:13:17,296
- Šéfkuchařské záležitosti.
- Poklábosit.
317
00:13:18,172 --> 00:13:19,089
To ne.
318
00:13:19,089 --> 00:13:21,133
- Ahoj, Teddy.
- Ahoj, Teddy.
319
00:13:21,133 --> 00:13:23,803
- Teddy Boscoa zná. Všechno zkazí.
- To ne.
320
00:13:23,803 --> 00:13:27,807
Vzpomínáte, jak jsem říkal,
ať mi dáte na místo jídelák nebo klobouk?
321
00:13:27,807 --> 00:13:28,849
Co se stalo, Bobe?
322
00:13:28,849 --> 00:13:31,811
Posadit tam chlapa nepomůže.
Všude jinde je místo.
323
00:13:31,811 --> 00:13:35,231
Co se stalo? Nic proti vám, pane.
Vypadáte v pohodě, ale...
324
00:13:35,231 --> 00:13:38,150
- Jeden burger dne, prosím, Bobe.
- S sebou, viď?
325
00:13:38,150 --> 00:13:41,529
- Jo. Počkat. Cože?
- Chceš si ho vzít s sebou.
326
00:13:41,529 --> 00:13:45,866
Když jsi předtím volal, říkals,
že se stavíš pro burger a zas půjdeš.
327
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
Vážně? Nevzpomínám si.
Bože. Co jsem ještě udělal?
328
00:13:48,619 --> 00:13:52,581
Hned ho udělám. Lindo,
možná by sis měla s Teddym promluvit.
329
00:13:52,581 --> 00:13:55,459
Zdá se, že by rád hodil řeč.
330
00:13:55,459 --> 00:13:57,837
S Teddym si povídám ráda.
331
00:13:57,837 --> 00:14:00,256
- Máš nové kalhoty, Teddy?
- Nevím.
332
00:14:00,256 --> 00:14:02,466
Nejsou nové, ale něco nového tu je.
333
00:14:02,466 --> 00:14:04,885
- Otoč se.
- Jo, máš je moc dole.
334
00:14:04,885 --> 00:14:06,470
- Vidím.
- Moc dole?
335
00:14:06,595 --> 00:14:09,306
Už to skoro bude.
Víte co? Bude to na účet podniku.
336
00:14:09,306 --> 00:14:11,559
Když už přemýšlíte, že Joea zaměstnáte.
337
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
- Prosím, to ne.
- Na účet podniku?
338
00:14:14,270 --> 00:14:15,396
- Co? Dobrý den.
- Zdravím.
339
00:14:15,396 --> 00:14:17,106
- Jak se máte?
- Počkat. Kdo je Joe?
340
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
- Hele, to je...
- Burger je skoro hotový.
341
00:14:18,983 --> 00:14:20,568
- Ne kalhoty, boty.
- Cože?
342
00:14:20,568 --> 00:14:23,529
- Máš nové boty, je to tak?
- Jo, okopané pracovní boty.
343
00:14:23,529 --> 00:14:25,781
Ty musely stát peněz.
344
00:14:25,781 --> 00:14:28,325
To okopání je fajn.
Není nic horšího než špatné okopání.
345
00:14:28,325 --> 00:14:29,702
Musí být hezké.
346
00:14:29,702 --> 00:14:32,788
Už to bude, ještě chvilku,
Teddy. Vím, že spěcháš.
347
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
- Je tu zvláštní atmosféra.
- Není.
348
00:14:34,248 --> 00:14:35,791
- Normální.
- Nepřijde mi.
349
00:14:35,791 --> 00:14:40,045
- Dojedl jste? Mohu to odnést?
- Už to skoro je, Teddy.
350
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
Je to vzrušující,
ale máte jen dva zákazníky.
351
00:14:43,007 --> 00:14:43,924
Tři.
352
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
To samozřejmě není zákazník, Teddy.
353
00:14:46,051 --> 00:14:48,345
- Joe? To není zákazník.
- Hotovo.
354
00:14:49,388 --> 00:14:52,808
Přímo z grilu. Tady to máš.
Jeď s tím co nejrychleji domů.
355
00:14:52,808 --> 00:14:54,643
Chceš to jíst horké, že?
356
00:14:54,643 --> 00:14:56,604
- Je to burger.
- Můžu si ho sníst tady.
357
00:14:56,604 --> 00:14:59,273
Ne, máš plány.
To je v pořádku, chápeme to.
358
00:14:59,273 --> 00:15:01,317
Víš co? Tenhle je taky na účet podniku.
359
00:15:01,317 --> 00:15:02,693
Vážně? Zadarmo?
360
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
- Nesnášíme peníze.
- Jsme postkapitalisté.
361
00:15:04,737 --> 00:15:08,741
- Uvidíme se brzy, kámo.
- Dobře. Nashle, všichni.
362
00:15:09,533 --> 00:15:12,369
Jsme rádi, že jste přišel. Těšilo nás.
363
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Bylo to skvělé. Že jste se mohli seznámit.
364
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
Víte, já jen...
Tohle je jedinečná příležitost.
365
00:15:17,291 --> 00:15:20,669
- Mám pocit, že ji nemůžu propásnout.
- Jo? O co jde?
366
00:15:20,836 --> 00:15:24,131
Můžeme ten pohovor dokončit teď hned.
367
00:15:25,132 --> 00:15:29,136
Měl jsem Bobův úžasný burger.
Jste tady, chci ochutnat i ten váš.
368
00:15:31,096 --> 00:15:32,181
No, jistě.
369
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
Použijte tu speciální špachtli.
370
00:15:37,853 --> 00:15:41,982
Dobře, tak já jdu.
Do kuchyně. Kde je gril.
371
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
- To nemusíš říkat.
- Tak jo, na shledanou.
372
00:15:46,153 --> 00:15:50,199
No, vezmu tenhle... Hrnek
373
00:15:50,199 --> 00:15:53,160
do kuchyně a umyju ho.
374
00:15:53,160 --> 00:15:56,288
Jistě. Ale neraďte mu. Tohle je zkouška.
375
00:15:56,288 --> 00:15:59,083
V žádném případě. To bych... Jo, rozumím.
376
00:15:59,249 --> 00:16:01,835
Ale to u Joea není třeba.
377
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Joe Josephs je skvělý.
378
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
Vyndej placku z lednice, osol ji a opepři.
379
00:16:10,928 --> 00:16:14,515
- Jasně. Kde je sůl a pepř?
- Nad grilem u koření.
380
00:16:14,515 --> 00:16:17,643
- Sůl je koření?
- Bože, zabijou nás.
381
00:16:19,812 --> 00:16:23,148
Musím jít Bobovi pomoct
s tím hrnkem, kdyby ho rozbil.
382
00:16:23,148 --> 00:16:25,025
Znáte šéfkuchaře. Jsou tak nemotorní.
383
00:16:25,025 --> 00:16:27,820
Bobe, mám nápad. Ten burger s sebou.
384
00:16:27,945 --> 00:16:30,948
- Ale musím spěchat, abych Teddyho chytila.
- Cože?
385
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
To je tak správné množství soli.
386
00:16:34,451 --> 00:16:36,787
Teddy, potřebuju,
aby ses vrátil i s tím pytlíkem.
387
00:16:36,787 --> 00:16:38,664
- Cože?
- Vím, že to zní divně.
388
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Ale co nejrychleji se vrať,
389
00:16:40,416 --> 00:16:42,876
přines burger
a sejdeme se v zadní uličce, ano?
390
00:16:42,876 --> 00:16:44,920
Chceme ti udělat jiný.
391
00:16:44,920 --> 00:16:47,381
Když tenhle sním, uděláte mi i tak další?
392
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
Ne, Teddy, tvůj burger... Není dobrý.
393
00:16:50,134 --> 00:16:53,470
Spadl na zem
a pak na něj sedla moucha a šváb.
394
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
- To nevadí.
- Prostě přijeď, Teddy.
395
00:16:56,181 --> 00:16:58,684
Zapomněl jsem se zeptat,
jak ho chcete připravit.
396
00:16:58,684 --> 00:17:02,021
- Středně propečený, prosím. Děkuji.
- Středně, dobře.
397
00:17:02,021 --> 00:17:04,273
Jen středně? Jako přímo uprostřed?
398
00:17:04,273 --> 00:17:06,233
- Přesně tak.
- Středně uprostřed.
399
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
Jeden Burger ze střední, hned to bude.
400
00:17:08,694 --> 00:17:10,154
Jen tu mršku otočím.
401
00:17:16,785 --> 00:17:19,872
Dělám to tak, jak bys to dělal ty, víš?
402
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Díkybohu. Dej mi ten burger, Teddy.
403
00:17:23,167 --> 00:17:26,128
Moc děkuju. Musím jen...
404
00:17:26,128 --> 00:17:29,339
Pusť to, Teddy. Uděláme ti specialitu.
405
00:17:29,339 --> 00:17:32,217
- Mnohem lepší než tenhle.
- Kdy? Můžu ho dostat hned?
406
00:17:32,217 --> 00:17:34,178
Za půl hodiny. Kup si noviny nebo něco.
407
00:17:34,178 --> 00:17:36,555
Noviny? Co je za rok? 1986?
408
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
Mám se podívat,
jak si Dukakis vede v průzkumech?
409
00:17:39,349 --> 00:17:42,311
- Věř mi, Teddy. Jeď.
- Fajn.
410
00:17:43,604 --> 00:17:46,774
Bobe, Teddyho burger.
Je nedotčený. Skoro. Pytlík je teplý.
411
00:17:46,774 --> 00:17:48,942
- Jsi génius.
- Já vím.
412
00:17:49,568 --> 00:17:51,862
Jen dám tu placku na žemli. Jejda.
413
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
Trochu to porovnám. Sýr je rozteklý, že?
414
00:17:54,615 --> 00:17:56,700
Jo, úplně rozteklý.
415
00:17:56,700 --> 00:17:59,036
Tak fajn, posaďte se.
416
00:17:59,036 --> 00:18:01,413
Je čas na ochutnávku. Nejlepší test.
417
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
Co to děláš?
418
00:18:02,498 --> 00:18:04,500
Vyměním je, aby jedl můj burger.
419
00:18:04,500 --> 00:18:08,796
Počkej, co? Ale já myslím, že se mi
povedl. A dost jsem se s ním nadřel.
420
00:18:08,796 --> 00:18:10,422
Děláš si ze mě srandu?
421
00:18:11,673 --> 00:18:14,384
Tak jo, tady to je.
422
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
- Dobrou chuť.
- Vypadá dobře.
423
00:18:16,720 --> 00:18:20,474
- To ano. Dobrá práce, strýčku Joe.
- Fajn, nedělejte z toho vědu.
424
00:18:20,974 --> 00:18:23,936
- Je skromný a nevrlý.
- Strýček Skrovrlý.
425
00:18:36,490 --> 00:18:39,576
- Je vynikající.
- Dobře.
426
00:18:39,701 --> 00:18:42,412
Chci říct, že jídlo je dobré.
427
00:18:42,579 --> 00:18:44,540
Bože, Joe, musím říct,
428
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
že jsem si myslel,
že vůbec nejste šéfkuchař.
429
00:18:47,209 --> 00:18:50,504
Prosím? Tenhle chlap? Úplný šéfkuchař.
430
00:18:50,504 --> 00:18:54,925
Ale váš styl je zřejmě takový nekonvenční,
431
00:18:54,925 --> 00:18:57,052
protože jste měl nekonvenčního učitele.
432
00:18:57,052 --> 00:18:59,805
To, jak vaříte, vůbec nedává smysl.
433
00:18:59,805 --> 00:19:02,349
A upřímně?
Odporuje to všemu, co vím o jídle.
434
00:19:02,349 --> 00:19:04,560
Ale to je možná proto,
že se ještě mám co učit.
435
00:19:04,560 --> 00:19:08,438
Tak asi díky. Jsem rád, že vám chutnalo.
Tak dáte mi tu práci?
436
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Joe, myslím,
že jsem našel nového šéfkuchaře.
437
00:19:10,899 --> 00:19:12,317
- Skvělé.
- Dobře.
438
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
Už musím jít. Zítra vám zavolám.
439
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Bobe, Lindo, děti,
bylo mi skutečným potěšením.
440
00:19:18,115 --> 00:19:19,199
Koho máte nejradši?
441
00:19:19,700 --> 00:19:21,285
- Líbil se mi ten Teddy.
- Zatraceně.
442
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
Doufám, že vás někdy pohostím u sebe.
443
00:19:23,662 --> 00:19:25,998
- Co podáváte?
- Burgery.
444
00:19:25,998 --> 00:19:28,792
- Doufal jsem, že to bude kebab.
- Ty jsi můj nejméně oblíbený.
445
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
Co je?
446
00:19:32,129 --> 00:19:35,132
Panebože, tohle je noční můra.
Nikdy to neskončí.
447
00:19:35,132 --> 00:19:38,635
Musíme ho opravdu naučit vařit,
jinak to zkazí hned první den.
448
00:19:38,635 --> 00:19:40,053
Což je kdy? Zítra?
449
00:19:40,053 --> 00:19:44,641
To zvládneme, Bobe. Došli jsme tak daleko.
Mohli bychom dělat tajné poldy.
450
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
- Ty bys mohla.
- Něco mi uniká.
451
00:19:46,435 --> 00:19:50,147
Louise, vyhráli jsme, ale zároveň
prohráli, protože Bosco teď musí vařit.
452
00:19:50,147 --> 00:19:52,065
Ty burgery jsme vyměnili. Tenhle byl můj.
453
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
Nemusím vařit. Je po všem.
Vyšetřování skončilo.
454
00:19:54,818 --> 00:19:55,736
Cože?
455
00:19:55,736 --> 00:19:57,821
Volal náčelník. Vincent není náš člověk.
456
00:19:57,821 --> 00:20:00,490
Mají shodu s částečnými otisky prstů,
které jsme našli na místě činu.
457
00:20:00,490 --> 00:20:03,785
Patří někomu jinému,
takže za tu loupež zatknou jeho.
458
00:20:03,785 --> 00:20:05,078
Takže můžeš tu práci odmítnout?
459
00:20:05,078 --> 00:20:08,790
Jo, řeknu mu, že jsem si
zlomil ruku při něčem fakt super.
460
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
- Jsou kolečkové brusle super?
- S kšiltem, nebo bez?
461
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
Stejně si myslím, že bych to nezvládl.
462
00:20:13,337 --> 00:20:15,214
Máš opravdu stresující práci.
463
00:20:15,214 --> 00:20:18,217
Postřelili mě, pobodali,
podstrčili mi spoustu drog,
464
00:20:18,217 --> 00:20:21,094
ale myslím, že s tebou bych neměnil.
465
00:20:21,094 --> 00:20:22,554
- Díky.
- Tak moment.
466
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
Na místě činu
byly otisky prstů jiného zločince?
467
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
Otisky prstů? Z prstů jiného zločince?
468
00:20:27,893 --> 00:20:30,646
- Copak to nechápete?
- Jde o něco s otisky prstů?
469
00:20:30,646 --> 00:20:34,566
Vzal uříznutý prst někoho jiného,
aby na místě činu byly jeho otisky.
470
00:20:34,566 --> 00:20:37,486
- To ne.
- Ne. To by Vincent neudělal.
471
00:20:37,486 --> 00:20:39,112
Nazval mě umělcem.
472
00:20:39,112 --> 00:20:41,657
Mám pravdu,
vyřešila jsem ten případ. Jste hloupí.
473
00:20:41,657 --> 00:20:44,868
Nenašli jste ani tu okurku, a to jsem
vám ji schovala přímo před nosem.
474
00:20:44,868 --> 00:20:47,037
Přímo sem. Počkat, kde je?
475
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Pořád mi to jde.
476
00:20:50,540 --> 00:20:53,669
Už jsem nemohl čekat, Lindo.
Chci jen ten burger.
477
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
Burger!
478
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
České titulky Tereza Nesvačilová