1 00:00:07,632 --> 00:00:09,259 VÁŠ POHŘEBNÍ ÚSTAV A KREMATORIUM 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 AUTOŠKOLA MOŽNÁ TO ZVLÁDNETE 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,097 {\an8}HMYZÍ ZÁSAHOVKA 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,765 A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,436 A JEŠTĚ JEDNO DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,898 {\an8}Co to děláš, Gene? Proč otvíráš tu pokladnu? 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,401 {\an8}- Našel jsem okurku. - Sakra, měla to být dobrá schovka. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 {\an8}Prosím, nedávejte okurku do pokladny. 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,988 {\an8}Tohle snad nemusím říkat. 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,699 {\an8}Tohle není při hře Schovej okurku zrovna dobrý přístup. 14 00:00:32,699 --> 00:00:36,369 {\an8}Možná byste mohli hrát jinou hru. Nebo nehrát nic a pomáhat. 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,913 {\an8}Ani ten název hry není dvakrát vhodný. 16 00:00:38,913 --> 00:00:42,125 {\an8}- Proč? Co je na Schovej okurku špatného? - No... Ale nic. 17 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 {\an8}Zdravím, seržante Bosco, jsme zatčeni? 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,797 {\an8}- Bože, jsme? - Pokud vím, tak ne. 19 00:00:47,797 --> 00:00:50,759 {\an8}- Jak to jde, Bobe? - Docela dobře. 20 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 {\an8}Poslyš, Bobe, přeruším to tvé blábolení a přejdu k věci. 21 00:00:54,220 --> 00:00:58,183 {\an8}Pro jednu tajnou operaci mě musíš naučit vařit burgery. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,142 {\an8}Cože? 23 00:00:59,142 --> 00:01:01,728 {\an8}Dostaneš za to zaplaceno a ty i tvá rodina zůstanete 24 00:01:01,728 --> 00:01:04,731 {\an8}v anonymitě a nebudete s vyšetřováním nijak spojováni. 25 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 {\an8}- Počkat. - Tajná operace. 26 00:01:06,066 --> 00:01:09,903 {\an8}Nech to na mně, tati. Ano, seržante Bosco, rozhodně jdeme do toho. 27 00:01:09,903 --> 00:01:12,864 {\an8}Tajná operace. Po kom jdete? Po mafii? 28 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 {\an8}Nebo po zlobivých surfařích, 29 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 {\an8}jako v tom filmu, kde se Keanu Reeves naštve a střílí do vzduchu? 30 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 {\an8}Nejspíš zabil spoustu ptáků. 31 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 {\an8}Vyšetřovatelé nesmí prozrazovat podrobnosti 32 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 {\an8}případu občanům, kteří pomáhají s výcvikem. 33 00:01:23,750 --> 00:01:25,251 {\an8}Nám to určitě říct můžete. 34 00:01:25,376 --> 00:01:27,295 {\an8}Jsme teď součástí vyšetřování. 35 00:01:27,295 --> 00:01:28,546 {\an8}Ne, nejsme. 36 00:01:28,546 --> 00:01:30,423 {\an8}Teď už nemůžeš vycouvat, jsme v tom až po uši. 37 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 {\an8}- Tino... - Jestli nám nic neřeknete, 38 00:01:32,133 --> 00:01:35,220 {\an8}tak asi budeme mít moc práce a nebudeme vám moct pomoct. 39 00:01:35,220 --> 00:01:38,431 {\an8}Asi si budete muset najít jinou restauraci s burgery. Škoda. 40 00:01:38,431 --> 00:01:40,433 Nechci hledat jinou restauraci. 41 00:01:40,433 --> 00:01:43,144 - Už jsem zařídil papíry k téhle. - Jo. 42 00:01:43,144 --> 00:01:46,439 Tak dobře. Jen neříkejte náčelníkovi, že jsem vám to pověděl. 43 00:01:46,439 --> 00:01:48,399 Ten chlap, po kterém jdeme, je známý zloděj. 44 00:01:48,399 --> 00:01:51,277 Šperky, nebroušené drahokamy, umění. A má svůj gang. 45 00:01:51,277 --> 00:01:53,988 Zrovna udělali vloupačku. Aspoň myslíme, že to byli oni. 46 00:01:53,988 --> 00:01:57,200 Ale nemáme nezvratný důkaz. Proto potřebuju tebe, Bobe. 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,911 Ten chlap, Vincent Bartos, má restauraci s burgery. 48 00:01:59,911 --> 00:02:01,204 - Opravdu? - Je to zástěrka. 49 00:02:01,204 --> 00:02:03,873 Hodně padouchů je má. Perou přes ně peníze. 50 00:02:03,873 --> 00:02:05,583 Servisy, které neopravují žádná auta, 51 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 mizerné restaurace, které nemají žádné zákazníky. 52 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 - Tati, jsme zástěrka? - Louise. 53 00:02:09,629 --> 00:02:10,672 Ale poslouchejte. 54 00:02:10,672 --> 00:02:13,967 Náš chlápek začíná brát svou restauraci trochu vážněji. 55 00:02:13,967 --> 00:02:16,094 - Vlastně se snaží vařit dobré jídlo. - Tati... 56 00:02:16,094 --> 00:02:17,637 Jo, Gene, díky. 57 00:02:17,637 --> 00:02:19,055 Vyhodil svého posledního kuchaře 58 00:02:19,055 --> 00:02:22,225 a hledá opravdového zkušeného kuchaře na burgery. 59 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Máme povolení poslat mě tam v utajení. 60 00:02:24,144 --> 00:02:25,687 Za týden mám pohovor. 61 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 Já to nechápu. Budeš u něj vařit burgery, dokud se nepřizná? 62 00:02:29,065 --> 00:02:31,693 Ne. Víme, že se v té restauraci schází jeho gang. 63 00:02:31,693 --> 00:02:34,070 Vše, co tam při práci zaslechnu, je přípustný důkaz. 64 00:02:34,070 --> 00:02:38,700 Dostaneme ho a obžalujeme. A mé tajné jméno je Joe Josephs. 65 00:02:38,700 --> 00:02:40,785 Tím pádem si musím zapamatovat jen jedno jméno. 66 00:02:40,785 --> 00:02:42,704 Je ten chlap nebezpečný? 67 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 Ne. Možná v minulosti uřízl pár prstů lidem, 68 00:02:45,665 --> 00:02:47,667 kteří ho podrazili. 69 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 - To se tak dělá. - Možná. Není to potvrzené. 70 00:02:50,336 --> 00:02:52,130 Klid. Nebezpečné je to jen pro mě. 71 00:02:52,130 --> 00:02:54,382 Ale pokud se mé krytí provalí a zabijí mě, 72 00:02:54,382 --> 00:02:57,427 bude to hlavně tvoje vina, že jsi mě pořádně nepřipravil. 73 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 - Ale žádný nátlak. - Skvělé. 74 00:02:59,137 --> 00:03:01,890 Opakuji, zůstanete anonymní a nebudete s tím spojováni. 75 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 Poslal jsem mu falešný životopis s falešnými referencemi. 76 00:03:03,850 --> 00:03:07,187 Vincent ví, že jsem pracoval na Long Islandu v restauraci Grillsville, 77 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 která už tam není. 78 00:03:08,354 --> 00:03:11,816 Zavolal na číslo, které jsem uvedl, a vzal to můj kámoš Mack, 79 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 což je polda, který válí s přízvuky. 80 00:03:13,776 --> 00:03:16,529 - Jaký přízvuk použil? - Nevím, italský nebo tak. 81 00:03:16,529 --> 00:03:18,406 - Proč? - Protože Mack je Ital. 82 00:03:18,406 --> 00:03:21,910 - Takže mluvil normálním hlasem. - Jen říkám, že můj příběh je pokrytý. 83 00:03:21,910 --> 00:03:25,079 Musím se akorát naučit, jak si zavázat zástěru a mávat špachtlí 84 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 nebo co se u burgerů dělá. 85 00:03:27,415 --> 00:03:30,627 - No tak, tati. - Prosím. 86 00:03:31,127 --> 00:03:34,797 - Dobře, naučím tě to. - Jo! 87 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 Kolik zbraní každý z nás dostane? Deset? 88 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Budete potřebovat paruky. Všichni pro paruky. 89 00:03:39,719 --> 00:03:42,555 - Dobře. Takže... - Maso přijde na gril? 90 00:03:42,555 --> 00:03:46,476 Jo, jen přemýšlím, jak tě to naučit. 91 00:03:46,476 --> 00:03:47,435 - Bobe? - Jo. 92 00:03:47,435 --> 00:03:49,520 Víš, že burger umí uvařit každý, že jo? 93 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 Všichni mají gril a dělají burgery. 94 00:03:51,522 --> 00:03:55,735 Můj soused je dělá každý víkend a je to ten nejhloupější chlap na světě. 95 00:03:55,860 --> 00:03:59,781 Ano, vím, že burgery dělají všichni, ale v restauraci jde hlavně o konzistenci. 96 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 Zvládneš udělat dobrý burger 20krát za sebou? 97 00:04:01,741 --> 00:04:04,994 - Peníze. Dá ti je někdo? - Jasně, to je skvělé. 98 00:04:04,994 --> 00:04:06,663 Díváš se na pánské plavky? 99 00:04:06,663 --> 00:04:09,415 Ano. Když vyjdou novinky, rád se podívám, co je v nabídce. 100 00:04:09,415 --> 00:04:11,167 - Musíš mě poslouchat. - Dobře. 101 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 Nauč mě vaši hantýrku, to bude dobré. 102 00:04:13,336 --> 00:04:16,256 Jak řekneš: „Cheeseburger, nepropečený, bez cibule?“ 103 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 Přesně takhle. 104 00:04:17,840 --> 00:04:20,051 Ne, měl bys říct něco jako: 105 00:04:20,051 --> 00:04:22,762 „Hoď tam jeden, krvavý, žlutá dečka, bez slz.“ 106 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 Nebo: „Jeden hnědák, bez korunky, do pusy, jak od maminky.“ 107 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 - Jeden sexy býk, bez snubáku. - Děti, no tak. 108 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 Někdy říkám hranolkům „bramboroví kámoši“. 109 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 Lindo, mohla bys je nějak zaměstnat? 110 00:04:32,814 --> 00:04:34,857 Jasně. Děti, do práce. 111 00:04:35,775 --> 00:04:39,070 Co kdybys řekl: „Jeden flák masa, taková krása, puchem se neotřásá? 112 00:04:39,070 --> 00:04:40,822 - To je dobré. - Díky, Lin. To pomohlo. 113 00:04:41,489 --> 00:04:43,574 Šly na gril v různý okamžik, že? 114 00:04:43,574 --> 00:04:45,368 Musíme je všechny sledovat. 115 00:04:45,368 --> 00:04:48,371 Kdy je otočit, kdy sundat. Který z nich je nepropečený. 116 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 - Který... - V trysce od zmrzlinovače. 117 00:04:50,623 --> 00:04:51,541 - Co? - Ne. 118 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 Nemůžeš hrát s mými dětmi Schovej okurku. 119 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 - Cože? - Přestaň to s nimi hrát. 120 00:04:55,920 --> 00:04:57,338 Louise, přestaň, máme práci. 121 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 - Fajn. - Tak dobře. 122 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 Co má za problém? 123 00:05:00,091 --> 00:05:02,427 Joe Josephs, Joe Josephs 124 00:05:02,427 --> 00:05:04,220 {\an8}Jste zatčen 125 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Joe Josephs, Joe Josephs 126 00:05:06,389 --> 00:05:08,850 Bude hrát „Hledej okurku“ nejlépe 127 00:05:08,850 --> 00:05:11,019 Joe Josephs, Joe Josephs 128 00:05:11,019 --> 00:05:13,354 Jeho burgerové sny tě otestují 129 00:05:13,354 --> 00:05:16,482 - Dlouhý den, žádná pauza na oběd? - Ne, jsme obědová restaurace. 130 00:05:16,482 --> 00:05:18,568 Pauzu na oběd bychom si dělali těžko. 131 00:05:18,568 --> 00:05:20,194 - Objednávka. - Dobře. Víš co? 132 00:05:20,194 --> 00:05:21,779 Uvidíme, co ses naučil. 133 00:05:21,779 --> 00:05:23,406 - Nachystáš ji. - Já? 134 00:05:23,406 --> 00:05:25,783 - Jo, nachystej ji, Joe. - Kdo je Joe? 135 00:05:25,783 --> 00:05:28,202 Není to tvé tajné jméno, které máme používat? 136 00:05:28,202 --> 00:05:31,581 Jasně. Jen jsi ho řekl divně. Takže je to na mně? 137 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 Ano, udělej to, co jsem tě měl naučit. 138 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 To, co se tě snažím naučit celý den. 139 00:05:35,668 --> 00:05:38,087 - Udělej burger. - Páni, velká show. 140 00:05:38,087 --> 00:05:41,382 Na tohle jste trénoval celý život. Dnes pár hodin. 141 00:05:41,382 --> 00:05:43,634 To zvládnete, seržante Bosco. Možná. 142 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Dobře. Nejdřív dám placku na gril? 143 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 - Ano. - Jde vám to skvěle. 144 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 - Kde že jsou? - V lednici. Maso je v lednici. 145 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 - Takže ho... - Vytáhnu? 146 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 - Ano. A... - Uvařím? 147 00:05:56,647 --> 00:06:00,318 - Ano. A... - Uvařím ho dobře. 148 00:06:01,986 --> 00:06:05,114 Okořeníš ho. Ano? Než jde placka na gril, okořeníš ji. 149 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 Dobře, tos mi neřekl. 150 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Říkal jsem to pětkrát. Neposlouchal jsi. 151 00:06:08,493 --> 00:06:11,746 - Hrál jsi Schovej okurku. - Myslel jsem, že je to součást výcviku. 152 00:06:11,746 --> 00:06:12,663 Mělo by být. 153 00:06:12,663 --> 00:06:15,333 Říkal jsi, že se musíš naučit, jak projít jako kuchař burgerů. 154 00:06:15,333 --> 00:06:18,461 - Říkal jsem, ať mě naučíš hantýrku. - Koření. Tak. 155 00:06:18,461 --> 00:06:21,047 To je hantýrka. Je to super restaurační slovo. 156 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 - Koření. - To není super. 157 00:06:22,757 --> 00:06:25,885 - Ale může být pikantní. Pardon. - Nikoho neoklameš. 158 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 Poznají, že lžeš. 159 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 Poznají, že jsi polda. Budeš v nebezpečí. 160 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 A až budeš mít pohřeb, všem řeknu, 161 00:06:32,183 --> 00:06:34,435 že jsem se tě snažil naučit osolit placku. 162 00:06:34,435 --> 00:06:37,563 - Ale ty jsi neposlouchal. - Dobře, končím. 163 00:06:37,563 --> 00:06:39,190 Jak se ta zástěra rozvazuje? 164 00:06:41,067 --> 00:06:43,569 Co je? Zdravím, náčelníku. 165 00:06:44,153 --> 00:06:47,907 Vážně? Ne, v pohodě. Zvládnu to. 166 00:06:47,907 --> 00:06:50,743 To byl náčelník. Pracovní pohovor se přesunul. 167 00:06:50,743 --> 00:06:52,995 - Je dnes v 15:00. - Cože? 168 00:06:52,995 --> 00:06:55,957 Co jsi to říkal o tom koření? 169 00:06:55,957 --> 00:06:58,000 Řekla jsem, že je někdy pikantní... 170 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 Myslel jste... Dobře. 171 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Ten pohovor je dnes? Měli jsme se spolu učit týden. 172 00:07:06,008 --> 00:07:07,969 Nevím, Bobe. Ten chlap podle všeho zavolal 173 00:07:07,969 --> 00:07:10,179 a řekl, že pohovor může být už dnes. 174 00:07:10,179 --> 00:07:14,058 A náčelník si myslí, že když odmítnu, najme někoho jiného. Takže tam jdu. 175 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 Přesunul schůzku na dnešek? Co kdybys měl plány? 176 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 Jo, třeba učit se vařit burger, abyste se mohl vydávat za šéfkuchaře. 177 00:07:20,314 --> 00:07:24,485 Náčelník chce, abych šel, ale pořád nám zbývá deset minut. 178 00:07:24,485 --> 00:07:27,989 Tak uč. Tentokrát dobře. Díváš se mi na ruce? 179 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 Protože část z nich může být useknuta... 180 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Část s prsty. 181 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 Nevyužijeme ten čas radši k výrobě umělých prstů? 182 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 - Dost, děsíte mě. - Dobře. 183 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 Bože. Tak fajn. 184 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 Na to, abys uměl dobře vařit burgery, není čas. 185 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 Musíme tě naučit, jak to předstírat, 186 00:07:42,753 --> 00:07:44,213 abys to zvládl. 187 00:07:44,213 --> 00:07:47,341 A pokud tu práci opravdu dostaneš, můžeme to zkusit znovu. 188 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 - Deset minut, Bobe. - Dobře. 189 00:07:48,885 --> 00:07:52,597 Asi se prostě chovej jako za starých časů. Tenkrát chlapi žádné blogy nečetli. 190 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 Myslím, že i neradi vařili. 191 00:07:54,515 --> 00:07:58,644 Prostě řekni: „Dělám to přesně takhle. Neznám všechna ta nóbl slova.“ 192 00:07:58,644 --> 00:08:02,565 To se mi líbí. „Nevím, jak na to. Prostě to dělám jako vy.“ 193 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 - Co? Ne. - Ale skoro jsem to trefil, ne? 194 00:08:04,317 --> 00:08:07,945 Hodí se to. „Neznám všechna ta slova. Prostě to dělám takhle.“ 195 00:08:07,945 --> 00:08:10,531 - Já tomu uvěřila. -„Vařím burgery. 196 00:08:10,531 --> 00:08:12,825 „Nesnažím se dělat velkou blogovou show.“ 197 00:08:12,825 --> 00:08:15,786 - To už je moc. Počkat. Ne. Funguje to. - Jo. 198 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 Jsi v pořádku, Bobe? 199 00:08:17,788 --> 00:08:21,083 Ten pult už utíráš vůbec ne znepokojivě dlouho. 200 00:08:21,083 --> 00:08:24,253 Možná to s tím utíráním začíná brát vážně. Já k tomu ještě nedošel. 201 00:08:24,253 --> 00:08:27,465 Bosco se nám neozval a já jsem z toho velice nervózní. 202 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 Kvůli tomu: „Když nebude vypadat jako opravdový 203 00:08:29,759 --> 00:08:32,762 „šéfkuchař, poznají, že je polda a useknou mu prsty?“ 204 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 - Ano, Tino. - Chápu. 205 00:08:34,055 --> 00:08:36,933 Tahle část práce v utajení zábavná není. 206 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Být se svým víc než obvykle vystresovaným tátou. 207 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 Měla bych být v restauraci toho zloděje a pohazovat nožíkem. 208 00:08:42,897 --> 00:08:46,400 Ale místo toho tu hledám okurku, která je přímo tady. 209 00:08:46,400 --> 00:08:48,611 - Zatraceně. - Bosco je určitě v pořádku, Bobe. 210 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 To, že se neozývá, může být dobré. 211 00:08:50,446 --> 00:08:52,031 Možná to jde skvěle 212 00:08:52,031 --> 00:08:56,327 a už si 30 minut potřásají rukama a přikyvují. 213 00:08:56,494 --> 00:08:58,996 - Haló. - To je intenzivní pozdrav, Bobe. 214 00:08:58,996 --> 00:09:01,249 Ahoj, Teddy. Myslel jsem, že volá někdo jiný. 215 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Někdy jsem to i já, Bobe. 216 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 Zmeškal jsem oběd, protože tahle práce trvá věčnost. 217 00:09:05,461 --> 00:09:08,923 Ale přijdu na brzkou večeři. Mám strašnou chuť na burger. 218 00:09:08,923 --> 00:09:11,801 Třesu se z hladu, což není dobré, protože jsem na střeše. 219 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Jen jsem se chtěl ujistit, že mi Mort nesedí na místě. 220 00:09:14,470 --> 00:09:15,388 Cože? 221 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Vím, že je to zvláštní, mám ho rád. 222 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Jen mě štve, když tam nejsem a Mort mi sedí na místě. 223 00:09:20,560 --> 00:09:22,728 - Má své vlastní. - Jo, Mort tu není. 224 00:09:22,728 --> 00:09:24,689 - Řekl, ať mi to řekneš? - Ne. 225 00:09:24,689 --> 00:09:25,606 Musím jít. 226 00:09:25,606 --> 00:09:27,984 Dáš něco na mé místo, aby si tam nikdo nesedl? 227 00:09:27,984 --> 00:09:29,277 - Jídelák nebo klobouk. - Jo. 228 00:09:29,610 --> 00:09:32,446 Zdravím. Vítejte u nás. Dám vám jídelní lístek. 229 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 Víte co? Myslím, že vím, co si dám. 230 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 Prosil bych burger dne. 231 00:09:35,992 --> 00:09:38,786 - Burger Švýcarské povyražení. - Jasně. 232 00:09:38,786 --> 00:09:40,871 Už sem chci nějakou dobu zajít. 233 00:09:40,997 --> 00:09:42,582 Slýchám na vás samou chválu. 234 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Bobe, nechceš přestat s utíráním a jít na ten burger? 235 00:09:46,335 --> 00:09:48,421 Pardon, hned jdu na to. 236 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 Každý den máte jiný burger dne? 237 00:09:51,382 --> 00:09:52,258 Jo. 238 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 Totéž se nedá říct o jeho spodním prádle. 239 00:09:54,218 --> 00:09:55,428 - Louise. - Je to neštěstí. 240 00:09:55,428 --> 00:09:58,222 Očekávání je dobré zpochybňovat, že? 241 00:09:58,222 --> 00:10:01,851 - O těch burgerech, ne o spodkách. - Jo, děkuju. 242 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 Už nevím, kde mám hledat. Kde je, Louise? 243 00:10:04,395 --> 00:10:05,730 Neříkej, že ji máš v břiše. 244 00:10:05,730 --> 00:10:08,566 Obě jste daly jasně najevo, že se už nesmí jíst. 245 00:10:08,566 --> 00:10:10,693 Omlouvám se za ně. Hrají Schovej okurku. 246 00:10:10,693 --> 00:10:14,196 Je to hra, při které schovají okurku a pak ji najdou. 247 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 On to ví, tati. Vždyť se to tak jmenuje. 248 00:10:15,990 --> 00:10:17,783 Rychle si odskočím. 249 00:10:17,783 --> 00:10:20,578 Můžu to vydržet, jestli je tam okurka, kterou je třeba najít. 250 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 Tam už jsme byli. Není. 251 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 - Musíme si promluvit, Bobe. - Bosco, jsi v pořádku. 252 00:10:26,042 --> 00:10:29,920 Jsi naživu. Díkybohu. Nenechal jsem tě zabít. To je skvělé. 253 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Teď už táta může povolit ten sevřený zadek. 254 00:10:32,298 --> 00:10:34,759 Tak jak dopadl pohovor? Máš tu práci? 255 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Přidáš se k národu výrobců burgerů? 256 00:10:37,011 --> 00:10:40,431 Možná vám zavolají kvůli někomu, kdo tu pracoval. 257 00:10:40,431 --> 00:10:44,060 A já potřebuju, abyste předstírali, že víte, o čem mluví. 258 00:10:44,060 --> 00:10:46,395 - To je Joe? Kdo by to byl řekl? - Vincente? 259 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 - Vincent? - Co se to děje? 260 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 Vincente, jsem rád, že jste tady. 261 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Je to skvělé. 262 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 Mám dojít pro ty paruky? 263 00:10:59,825 --> 00:11:03,412 Bobe, tohle je Vincent. 264 00:11:03,412 --> 00:11:07,541 Vincente, tohle jsou Bob a Linda a jejich děti. 265 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 Jsme děti, které jste viděl předtím a také teď. 266 00:11:10,544 --> 00:11:11,587 - Znovu zdravím. - Ahoj. 267 00:11:11,587 --> 00:11:14,882 A já jsem Joe, jak všichni víme. Dobře, představování bylo dost. 268 00:11:14,882 --> 00:11:17,009 Joe, přišel jste navštívit bývalého šéfa? 269 00:11:17,009 --> 00:11:19,095 - Počkat. Co... - Jo, jasně. 270 00:11:19,095 --> 00:11:20,888 Nemůžeš se mě zbavit, co, Bobe? 271 00:11:21,597 --> 00:11:22,431 Jo. 272 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Podívejme se na to. Můj bývalý šéf a snad i můj nový šéf. 273 00:11:25,351 --> 00:11:27,269 Neperte se o mě. 274 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 Jeden burger dne pro vás. 275 00:11:32,191 --> 00:11:34,068 Díky, Bobe. Vypadá to skvěle. 276 00:11:34,068 --> 00:11:35,319 Hej, Bobe. 277 00:11:35,444 --> 00:11:39,240 Ukážeš mi tu špachtli, o které jsi mluvil? 278 00:11:39,240 --> 00:11:40,157 Cože? 279 00:11:40,282 --> 00:11:44,203 Tu skvělou, co jsi mi tak moc chtěl ukázat. 280 00:11:44,203 --> 00:11:45,246 Tamtu. Vzpomínáš? 281 00:11:45,413 --> 00:11:48,290 - Dobře. - Ráda bych tu špachtli viděla. 282 00:11:48,749 --> 00:11:52,128 - Proč je zloděj šperků v mé restauraci? - Šlo to dost špatně. 283 00:11:52,128 --> 00:11:55,339 Řekl jsem to tvoje: „Nevím, jak na to, prostě to dělám.“ 284 00:11:55,339 --> 00:11:56,674 To jsem ti neradil říkat. 285 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 Pak řekl: „Místo, kde jste pracoval, už neexistuje. 286 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 „Pracoval jste ještě jinde?“ 287 00:12:00,928 --> 00:12:03,264 - A ty jsi řekl tady? - Ano, moc se mu to líbilo. 288 00:12:03,264 --> 00:12:05,850 - Slyšel o vás. - Myslíš, že po nás jde? 289 00:12:05,850 --> 00:12:09,478 Nevím jistě. Možná se jen rozhodl, že se u vás musí hned najíst. 290 00:12:09,478 --> 00:12:12,356 Nebo si myslí, že jsem polda a ty jsi ten, kdo mi pomohl. 291 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 Takže si to sem přišel oťukat a oba nás zabije. 292 00:12:14,525 --> 00:12:16,777 - Panebože. - Vzchop se, Bobe. 293 00:12:16,777 --> 00:12:18,279 Musíme se vzchopit. 294 00:12:18,279 --> 00:12:22,116 Jako když jsi na pohovoru plácl jméno mé restaurace, Joe Josephsi? 295 00:12:22,116 --> 00:12:24,243 Vidíš? Proto jsem tu už nemohl pracovat. 296 00:12:24,243 --> 00:12:25,703 Nikdy jsi mě nepodpořil. 297 00:12:26,287 --> 00:12:29,373 Skvělá špachtle, Bobe. Jsem rád, že jsme se na ni šli podívat. 298 00:12:29,373 --> 00:12:32,168 Vážně zvážím, že si ji pořídím také. 299 00:12:32,168 --> 00:12:35,296 - Jo, měl by sis ji koupit. - Pak si s nimi můžete zašermovat. 300 00:12:35,296 --> 00:12:37,673 Gene. Tak co ten burger? 301 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 - Úžasný. Jste umělec. - Díky. 302 00:12:40,926 --> 00:12:44,346 Tak jsem to naučil 303 00:12:44,346 --> 00:12:46,265 i tady Joea. 304 00:12:46,640 --> 00:12:50,394 Jo, dělám to tak, jak to děláš ty. 305 00:12:50,394 --> 00:12:51,312 - Jo. - Jo. 306 00:12:51,312 --> 00:12:52,563 Tino, Gene, Louise, 307 00:12:52,688 --> 00:12:55,441 nechcete jít hrát Schovej okurku nahoru? 308 00:12:55,441 --> 00:12:58,194 - Nezní to zábavně? - Tati, ta okurka je pořád schovaná tady. 309 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 Jasně, ale možná byste mohli použít 310 00:13:00,112 --> 00:13:02,531 jinou okurku, která je v lednici nahoře? 311 00:13:02,531 --> 00:13:05,785 - Jo. - Jinou okurku? 312 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 - Slyšíš se? - Jo, vážně, Bobe. 313 00:13:08,162 --> 00:13:11,165 Takže, Joe, přišels navštívit staré působiště? 314 00:13:11,165 --> 00:13:13,083 Jo, místo, kde jsem pracoval. 315 00:13:13,083 --> 00:13:15,628 A taky jsem se Boba musel zeptat na tu špachtli. 316 00:13:15,628 --> 00:13:17,296 - Šéfkuchařské záležitosti. - Poklábosit. 317 00:13:18,172 --> 00:13:19,089 To ne. 318 00:13:19,089 --> 00:13:21,133 - Ahoj, Teddy. - Ahoj, Teddy. 319 00:13:21,133 --> 00:13:23,803 - Teddy Boscoa zná. Všechno zkazí. - To ne. 320 00:13:23,803 --> 00:13:27,807 Vzpomínáte, jak jsem říkal, ať mi dáte na místo jídelák nebo klobouk? 321 00:13:27,807 --> 00:13:28,849 Co se stalo, Bobe? 322 00:13:28,849 --> 00:13:31,811 Posadit tam chlapa nepomůže. Všude jinde je místo. 323 00:13:31,811 --> 00:13:35,231 Co se stalo? Nic proti vám, pane. Vypadáte v pohodě, ale... 324 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 - Jeden burger dne, prosím, Bobe. - S sebou, viď? 325 00:13:38,150 --> 00:13:41,529 - Jo. Počkat. Cože? - Chceš si ho vzít s sebou. 326 00:13:41,529 --> 00:13:45,866 Když jsi předtím volal, říkals, že se stavíš pro burger a zas půjdeš. 327 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 Vážně? Nevzpomínám si. Bože. Co jsem ještě udělal? 328 00:13:48,619 --> 00:13:52,581 Hned ho udělám. Lindo, možná by sis měla s Teddym promluvit. 329 00:13:52,581 --> 00:13:55,459 Zdá se, že by rád hodil řeč. 330 00:13:55,459 --> 00:13:57,837 S Teddym si povídám ráda. 331 00:13:57,837 --> 00:14:00,256 - Máš nové kalhoty, Teddy? - Nevím. 332 00:14:00,256 --> 00:14:02,466 Nejsou nové, ale něco nového tu je. 333 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 - Otoč se. - Jo, máš je moc dole. 334 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 - Vidím. - Moc dole? 335 00:14:06,595 --> 00:14:09,306 Už to skoro bude. Víte co? Bude to na účet podniku. 336 00:14:09,306 --> 00:14:11,559 Když už přemýšlíte, že Joea zaměstnáte. 337 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 - Prosím, to ne. - Na účet podniku? 338 00:14:14,270 --> 00:14:15,396 - Co? Dobrý den. - Zdravím. 339 00:14:15,396 --> 00:14:17,106 - Jak se máte? - Počkat. Kdo je Joe? 340 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 - Hele, to je... - Burger je skoro hotový. 341 00:14:18,983 --> 00:14:20,568 - Ne kalhoty, boty. - Cože? 342 00:14:20,568 --> 00:14:23,529 - Máš nové boty, je to tak? - Jo, okopané pracovní boty. 343 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 Ty musely stát peněz. 344 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 To okopání je fajn. Není nic horšího než špatné okopání. 345 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 Musí být hezké. 346 00:14:29,702 --> 00:14:32,788 Už to bude, ještě chvilku, Teddy. Vím, že spěcháš. 347 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 - Je tu zvláštní atmosféra. - Není. 348 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 - Normální. - Nepřijde mi. 349 00:14:35,791 --> 00:14:40,045 - Dojedl jste? Mohu to odnést? - Už to skoro je, Teddy. 350 00:14:40,045 --> 00:14:43,007 Je to vzrušující, ale máte jen dva zákazníky. 351 00:14:43,007 --> 00:14:43,924 Tři. 352 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 To samozřejmě není zákazník, Teddy. 353 00:14:46,051 --> 00:14:48,345 - Joe? To není zákazník. - Hotovo. 354 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Přímo z grilu. Tady to máš. Jeď s tím co nejrychleji domů. 355 00:14:52,808 --> 00:14:54,643 Chceš to jíst horké, že? 356 00:14:54,643 --> 00:14:56,604 - Je to burger. - Můžu si ho sníst tady. 357 00:14:56,604 --> 00:14:59,273 Ne, máš plány. To je v pořádku, chápeme to. 358 00:14:59,273 --> 00:15:01,317 Víš co? Tenhle je taky na účet podniku. 359 00:15:01,317 --> 00:15:02,693 Vážně? Zadarmo? 360 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 - Nesnášíme peníze. - Jsme postkapitalisté. 361 00:15:04,737 --> 00:15:08,741 - Uvidíme se brzy, kámo. - Dobře. Nashle, všichni. 362 00:15:09,533 --> 00:15:12,369 Jsme rádi, že jste přišel. Těšilo nás. 363 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Bylo to skvělé. Že jste se mohli seznámit. 364 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 Víte, já jen... Tohle je jedinečná příležitost. 365 00:15:17,291 --> 00:15:20,669 - Mám pocit, že ji nemůžu propásnout. - Jo? O co jde? 366 00:15:20,836 --> 00:15:24,131 Můžeme ten pohovor dokončit teď hned. 367 00:15:25,132 --> 00:15:29,136 Měl jsem Bobův úžasný burger. Jste tady, chci ochutnat i ten váš. 368 00:15:31,096 --> 00:15:32,181 No, jistě. 369 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 Použijte tu speciální špachtli. 370 00:15:37,853 --> 00:15:41,982 Dobře, tak já jdu. Do kuchyně. Kde je gril. 371 00:15:41,982 --> 00:15:44,985 - To nemusíš říkat. - Tak jo, na shledanou. 372 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 No, vezmu tenhle... Hrnek 373 00:15:50,199 --> 00:15:53,160 do kuchyně a umyju ho. 374 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 Jistě. Ale neraďte mu. Tohle je zkouška. 375 00:15:56,288 --> 00:15:59,083 V žádném případě. To bych... Jo, rozumím. 376 00:15:59,249 --> 00:16:01,835 Ale to u Joea není třeba. 377 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Joe Josephs je skvělý. 378 00:16:07,257 --> 00:16:10,928 Vyndej placku z lednice, osol ji a opepři. 379 00:16:10,928 --> 00:16:14,515 - Jasně. Kde je sůl a pepř? - Nad grilem u koření. 380 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 - Sůl je koření? - Bože, zabijou nás. 381 00:16:19,812 --> 00:16:23,148 Musím jít Bobovi pomoct s tím hrnkem, kdyby ho rozbil. 382 00:16:23,148 --> 00:16:25,025 Znáte šéfkuchaře. Jsou tak nemotorní. 383 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 Bobe, mám nápad. Ten burger s sebou. 384 00:16:27,945 --> 00:16:30,948 - Ale musím spěchat, abych Teddyho chytila. - Cože? 385 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 To je tak správné množství soli. 386 00:16:34,451 --> 00:16:36,787 Teddy, potřebuju, aby ses vrátil i s tím pytlíkem. 387 00:16:36,787 --> 00:16:38,664 - Cože? - Vím, že to zní divně. 388 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Ale co nejrychleji se vrať, 389 00:16:40,416 --> 00:16:42,876 přines burger a sejdeme se v zadní uličce, ano? 390 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 Chceme ti udělat jiný. 391 00:16:44,920 --> 00:16:47,381 Když tenhle sním, uděláte mi i tak další? 392 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 Ne, Teddy, tvůj burger... Není dobrý. 393 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Spadl na zem a pak na něj sedla moucha a šváb. 394 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 - To nevadí. - Prostě přijeď, Teddy. 395 00:16:56,181 --> 00:16:58,684 Zapomněl jsem se zeptat, jak ho chcete připravit. 396 00:16:58,684 --> 00:17:02,021 - Středně propečený, prosím. Děkuji. - Středně, dobře. 397 00:17:02,021 --> 00:17:04,273 Jen středně? Jako přímo uprostřed? 398 00:17:04,273 --> 00:17:06,233 - Přesně tak. - Středně uprostřed. 399 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 Jeden Burger ze střední, hned to bude. 400 00:17:08,694 --> 00:17:10,154 Jen tu mršku otočím. 401 00:17:16,785 --> 00:17:19,872 Dělám to tak, jak bys to dělal ty, víš? 402 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Díkybohu. Dej mi ten burger, Teddy. 403 00:17:23,167 --> 00:17:26,128 Moc děkuju. Musím jen... 404 00:17:26,128 --> 00:17:29,339 Pusť to, Teddy. Uděláme ti specialitu. 405 00:17:29,339 --> 00:17:32,217 - Mnohem lepší než tenhle. - Kdy? Můžu ho dostat hned? 406 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 Za půl hodiny. Kup si noviny nebo něco. 407 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 Noviny? Co je za rok? 1986? 408 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 Mám se podívat, jak si Dukakis vede v průzkumech? 409 00:17:39,349 --> 00:17:42,311 - Věř mi, Teddy. Jeď. - Fajn. 410 00:17:43,604 --> 00:17:46,774 Bobe, Teddyho burger. Je nedotčený. Skoro. Pytlík je teplý. 411 00:17:46,774 --> 00:17:48,942 - Jsi génius. - Já vím. 412 00:17:49,568 --> 00:17:51,862 Jen dám tu placku na žemli. Jejda. 413 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 Trochu to porovnám. Sýr je rozteklý, že? 414 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Jo, úplně rozteklý. 415 00:17:56,700 --> 00:17:59,036 Tak fajn, posaďte se. 416 00:17:59,036 --> 00:18:01,413 Je čas na ochutnávku. Nejlepší test. 417 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 Co to děláš? 418 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 Vyměním je, aby jedl můj burger. 419 00:18:04,500 --> 00:18:08,796 Počkej, co? Ale já myslím, že se mi povedl. A dost jsem se s ním nadřel. 420 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 Děláš si ze mě srandu? 421 00:18:11,673 --> 00:18:14,384 Tak jo, tady to je. 422 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 - Dobrou chuť. - Vypadá dobře. 423 00:18:16,720 --> 00:18:20,474 - To ano. Dobrá práce, strýčku Joe. - Fajn, nedělejte z toho vědu. 424 00:18:20,974 --> 00:18:23,936 - Je skromný a nevrlý. - Strýček Skrovrlý. 425 00:18:36,490 --> 00:18:39,576 - Je vynikající. - Dobře. 426 00:18:39,701 --> 00:18:42,412 Chci říct, že jídlo je dobré. 427 00:18:42,579 --> 00:18:44,540 Bože, Joe, musím říct, 428 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 že jsem si myslel, že vůbec nejste šéfkuchař. 429 00:18:47,209 --> 00:18:50,504 Prosím? Tenhle chlap? Úplný šéfkuchař. 430 00:18:50,504 --> 00:18:54,925 Ale váš styl je zřejmě takový nekonvenční, 431 00:18:54,925 --> 00:18:57,052 protože jste měl nekonvenčního učitele. 432 00:18:57,052 --> 00:18:59,805 To, jak vaříte, vůbec nedává smysl. 433 00:18:59,805 --> 00:19:02,349 A upřímně? Odporuje to všemu, co vím o jídle. 434 00:19:02,349 --> 00:19:04,560 Ale to je možná proto, že se ještě mám co učit. 435 00:19:04,560 --> 00:19:08,438 Tak asi díky. Jsem rád, že vám chutnalo. Tak dáte mi tu práci? 436 00:19:08,438 --> 00:19:10,899 Joe, myslím, že jsem našel nového šéfkuchaře. 437 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 - Skvělé. - Dobře. 438 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 Už musím jít. Zítra vám zavolám. 439 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Bobe, Lindo, děti, bylo mi skutečným potěšením. 440 00:19:18,115 --> 00:19:19,199 Koho máte nejradši? 441 00:19:19,700 --> 00:19:21,285 - Líbil se mi ten Teddy. - Zatraceně. 442 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 Doufám, že vás někdy pohostím u sebe. 443 00:19:23,662 --> 00:19:25,998 - Co podáváte? - Burgery. 444 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 - Doufal jsem, že to bude kebab. - Ty jsi můj nejméně oblíbený. 445 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 Co je? 446 00:19:32,129 --> 00:19:35,132 Panebože, tohle je noční můra. Nikdy to neskončí. 447 00:19:35,132 --> 00:19:38,635 Musíme ho opravdu naučit vařit, jinak to zkazí hned první den. 448 00:19:38,635 --> 00:19:40,053 Což je kdy? Zítra? 449 00:19:40,053 --> 00:19:44,641 To zvládneme, Bobe. Došli jsme tak daleko. Mohli bychom dělat tajné poldy. 450 00:19:44,641 --> 00:19:46,435 - Ty bys mohla. - Něco mi uniká. 451 00:19:46,435 --> 00:19:50,147 Louise, vyhráli jsme, ale zároveň prohráli, protože Bosco teď musí vařit. 452 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Ty burgery jsme vyměnili. Tenhle byl můj. 453 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 Nemusím vařit. Je po všem. Vyšetřování skončilo. 454 00:19:54,818 --> 00:19:55,736 Cože? 455 00:19:55,736 --> 00:19:57,821 Volal náčelník. Vincent není náš člověk. 456 00:19:57,821 --> 00:20:00,490 Mají shodu s částečnými otisky prstů, které jsme našli na místě činu. 457 00:20:00,490 --> 00:20:03,785 Patří někomu jinému, takže za tu loupež zatknou jeho. 458 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 Takže můžeš tu práci odmítnout? 459 00:20:05,078 --> 00:20:08,790 Jo, řeknu mu, že jsem si zlomil ruku při něčem fakt super. 460 00:20:08,790 --> 00:20:11,084 - Jsou kolečkové brusle super? - S kšiltem, nebo bez? 461 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 Stejně si myslím, že bych to nezvládl. 462 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 Máš opravdu stresující práci. 463 00:20:15,214 --> 00:20:18,217 Postřelili mě, pobodali, podstrčili mi spoustu drog, 464 00:20:18,217 --> 00:20:21,094 ale myslím, že s tebou bych neměnil. 465 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 - Díky. - Tak moment. 466 00:20:22,554 --> 00:20:24,973 Na místě činu byly otisky prstů jiného zločince? 467 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 Otisky prstů? Z prstů jiného zločince? 468 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 - Copak to nechápete? - Jde o něco s otisky prstů? 469 00:20:30,646 --> 00:20:34,566 Vzal uříznutý prst někoho jiného, aby na místě činu byly jeho otisky. 470 00:20:34,566 --> 00:20:37,486 - To ne. - Ne. To by Vincent neudělal. 471 00:20:37,486 --> 00:20:39,112 Nazval mě umělcem. 472 00:20:39,112 --> 00:20:41,657 Mám pravdu, vyřešila jsem ten případ. Jste hloupí. 473 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 Nenašli jste ani tu okurku, a to jsem vám ji schovala přímo před nosem. 474 00:20:44,868 --> 00:20:47,037 Přímo sem. Počkat, kde je? 475 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Pořád mi to jde. 476 00:20:50,540 --> 00:20:53,669 Už jsem nemohl čekat, Lindo. Chci jen ten burger. 477 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 Burger! 478 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 České titulky Tereza Nesvačilová