1
00:00:07,632 --> 00:00:09,259
SU FUNERARIA Y CREMATORIO
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
IGUAL CONDUCES
AUTOESCUELA
3
00:00:10,427 --> 00:00:11,845
GRAN APERTURA
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,804
GRAN REAPERTURA
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,097
{\an8}EXTERMINADORES DE PULGAS
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,765
GRAN RE-REAPERTURA
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,851
GRAN RE-RE-REAPERTURA
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,436
GRAN RE-RE-RE-REAPERTURA
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
{\an8}Gene, ¿qué haces?
¿Por qué abres la caja registradora?
10
00:00:23,898 --> 00:00:26,401
{\an8}- Tengo el pepinillo.
- Jolín. Creía que era un buen sitio.
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,445
{\an8}No pongáis pepinillos
en la caja registradora.
12
00:00:28,445 --> 00:00:29,988
{\an8}No debería tener que decirlo.
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,699
{\an8}Esa no es la actitud
para jugar a "esconder el pepinillo".
14
00:00:32,699 --> 00:00:36,369
{\an8}¿Y si jugáis a otro juego?
¿O no jugáis a nada y ayudáis?
15
00:00:36,369 --> 00:00:38,913
{\an8}Y quizá no debáis llamar al juego
"esconder el pepinillo".
16
00:00:38,913 --> 00:00:42,125
{\an8}-¿Qué tiene de malo el pepinillo?
- Bueno... Da igual.
17
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
{\an8}Sargento Bosco, ¿estamos detenidos?
18
00:00:45,837 --> 00:00:47,797
{\an8}- Dios mío. ¿Sí?
- Que yo sepa, no.
19
00:00:47,797 --> 00:00:50,759
{\an8}- Bob, ¿cómo va todo?
- Pues bastante bien.
20
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
{\an8}Bob, deja que interrumpa
tus divagaciones y vaya al grano.
21
00:00:54,220 --> 00:00:58,183
{\an8}Tienes que enseñarme a hacer hamburguesas
para una operación secreta.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,142
{\an8}¿Qué?
23
00:00:59,142 --> 00:01:01,728
{\an8}Se te compensará por tu tiempo,
y vuestra familia
24
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
{\an8}permanecerá anónima
y sin relación alguna con el caso.
25
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
{\an8}- A ver.
- Una operación secreta.
26
00:01:06,066 --> 00:01:09,903
{\an8}Yo me ocupo, papá.
Sí, sargento Bosco, aceptamos al 100 %.
27
00:01:09,903 --> 00:01:12,864
{\an8}Secreta... ¿A por quién vas,
a por la mafia?
28
00:01:12,864 --> 00:01:14,157
{\an8}¿O unos surfistas traviesos
29
00:01:14,157 --> 00:01:17,368
{\an8}como en esa película donde Keanu Reeves
se enfada y dispara al aire?
30
00:01:17,368 --> 00:01:18,953
{\an8}Probablemente mató algunos pájaros.
31
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
{\an8}Los agentes no pueden
divulgar detalles del caso
32
00:01:21,414 --> 00:01:23,750
{\an8}a los ciudadanos
que ayudan en la formación.
33
00:01:23,750 --> 00:01:25,251
{\an8}Seguro que a nosotros sí.
34
00:01:25,376 --> 00:01:27,295
{\an8}Porque ahora somos
parte de la investigación.
35
00:01:27,295 --> 00:01:28,546
{\an8}No, no lo somos.
36
00:01:28,546 --> 00:01:30,423
{\an8}No puedes rajarte. Ya estamos implicados.
37
00:01:30,423 --> 00:01:32,133
{\an8}- Tina...
- Si no puede decirnos nada,
38
00:01:32,133 --> 00:01:35,220
{\an8}creo que estamos demasiado
ocupados para ayudarle.
39
00:01:35,220 --> 00:01:38,431
{\an8}Tendrá que buscar
otra hamburguesería. Qué pena.
40
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
No quiero buscar otra hamburguesería.
41
00:01:40,433 --> 00:01:43,144
- Ya he hecho el papeleo para esta.
- Sí.
42
00:01:43,144 --> 00:01:46,439
Vale, está bien.
No le digáis nada a mi jefe.
43
00:01:46,439 --> 00:01:48,399
El tipo es un ladrón veterano.
44
00:01:48,399 --> 00:01:51,277
Joyas, piedras preciosas, arte...
Y tiene un equipo.
45
00:01:51,277 --> 00:01:53,988
Acaban de hacer un trabajo.
Creemos que fueron ellos.
46
00:01:53,988 --> 00:01:57,200
Pero no tenemos pruebas irrefutables.
Ahí entras tú, Bob.
47
00:01:57,200 --> 00:01:59,911
Este tío, Vincent Bartos,
tiene una hamburguesería.
48
00:01:59,911 --> 00:02:01,204
-¿De verdad?
- Es una tapadera.
49
00:02:01,204 --> 00:02:03,873
Muchos malos tienen tapadera.
Para blanquear dinero.
50
00:02:03,873 --> 00:02:05,583
Garajes que no arreglan coches,
51
00:02:05,583 --> 00:02:07,710
restaurantes cutres
que no tienen clientes...
52
00:02:07,710 --> 00:02:09,629
- Papá, ¿somos una tapadera?
- Louise.
53
00:02:09,629 --> 00:02:10,672
Pero escuchad.
54
00:02:10,672 --> 00:02:13,967
Nuestro hombre se está tomando en serio
la hamburguesería.
55
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
- Intenta servir buena comida.
- Papá, tú...
56
00:02:16,094 --> 00:02:17,637
Sí. Ya. Gene, gracias.
57
00:02:17,637 --> 00:02:19,055
Ha despedido a su cocinero
58
00:02:19,055 --> 00:02:22,225
y ha publicado una oferta de empleo
para alguien con experiencia.
59
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Tenemos una orden para infiltrarme.
60
00:02:24,144 --> 00:02:25,687
La prueba es la semana que viene.
61
00:02:25,687 --> 00:02:29,065
No lo entiendo. ¿Vas a hacerle
hamburguesas hasta que confiese?
62
00:02:29,065 --> 00:02:31,693
No, sabemos que el restaurante
es donde se reúne su gente.
63
00:02:31,693 --> 00:02:34,070
Todo lo que oiga
mientras trabajo allí es admisible.
64
00:02:34,070 --> 00:02:38,700
Lo detendremos y lo acusaremos.
Mi nombre encubierto es Joe Josephs.
65
00:02:38,700 --> 00:02:40,785
Así solo tengo que recordar un nombre.
66
00:02:40,785 --> 00:02:42,704
¿Este tío es peligroso?
67
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
No, quizá haya cortado
unos dedos en el pasado
68
00:02:45,665 --> 00:02:47,667
a gente que lo ha traicionado.
69
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
- Como se suele hacer.
- Puede. No sé.
70
00:02:50,336 --> 00:02:52,130
Tranquilo. Solo es peligroso para mí.
71
00:02:52,130 --> 00:02:54,382
Pero si me descubren y me matan,
72
00:02:54,382 --> 00:02:57,427
será culpa tuya por no enseñarme bien.
73
00:02:57,427 --> 00:02:59,137
- Pero sin presión.
- Genial.
74
00:02:59,137 --> 00:03:01,890
Repito, permaneceréis anónimos
y sin relación con el caso.
75
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Envié un currículum
con referencias falsas.
76
00:03:03,850 --> 00:03:07,187
Para Vincent, he trabajado en un lugar
de Long Island llamado Grillsville,
77
00:03:07,187 --> 00:03:08,354
que ya no existe.
78
00:03:08,354 --> 00:03:11,816
Llamó al número que puse como referencia
y lo cogió mi amigo Mack,
79
00:03:11,816 --> 00:03:13,651
un policía que es un genio de los acentos.
80
00:03:13,776 --> 00:03:16,529
-¿Qué acento hizo?
- No sé, italiano o algo así.
81
00:03:16,529 --> 00:03:18,406
-¿Por qué?
- Porque Mack es italiano.
82
00:03:18,406 --> 00:03:21,910
- Hace su voz normal.
- Solo digo que mi historia está cubierta.
83
00:03:21,910 --> 00:03:25,079
Tengo que aprender a atarme el delantal,
a mover una espátula
84
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
o lo que hagáis.
85
00:03:27,415 --> 00:03:30,627
- Vamos, papá.
- Por favor.
86
00:03:31,127 --> 00:03:34,797
- Vale, te enseñaré.
-¡Sí!
87
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
¿Cuántas armas nos dan a cada uno? ¿Diez?
88
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
Necesitaréis pelucas. Todos a por pelucas.
89
00:03:39,719 --> 00:03:42,555
- Vale. Así que...
-¿La carne se pone en la parrilla?
90
00:03:42,555 --> 00:03:46,476
Sí. Solo intento pensar cómo enseñarte.
91
00:03:46,476 --> 00:03:47,435
-¿Bob?
- Sí.
92
00:03:47,435 --> 00:03:49,520
Sabes que todo el mundo
cocina hamburguesas, ¿no?
93
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
Todo el mundo tiene parrilla
para hamburguesas.
94
00:03:51,522 --> 00:03:55,735
Mi vecino las hace todos los domingos
y es el tío más tonto del mundo.
95
00:03:55,860 --> 00:03:59,781
Sé que todo el mundo hace hamburguesas,
pero aquí hay que hacerlas todas iguales.
96
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
¿Puedes hacer
una buena hamburguesa 20 veces?
97
00:04:01,741 --> 00:04:04,994
- Dinero. ¿La gente te lo dará?
- Desde luego. Es genial.
98
00:04:04,994 --> 00:04:06,663
¿Estás mirando bañadores de hombre?
99
00:04:06,663 --> 00:04:09,415
Sí, cuando salen nuevos me gusta
ver lo que hay disponible.
100
00:04:09,415 --> 00:04:11,167
- Necesito que escuches.
- Vale.
101
00:04:11,167 --> 00:04:13,336
Enséñame la jerga. Será útil.
102
00:04:13,336 --> 00:04:16,256
¿Cómo se dice "poco hecha,
con queso, sin cebolla"?
103
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Pues justo así.
104
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
No. Deberías decir algo en plan:
105
00:04:20,051 --> 00:04:22,762
"Marchando una sangrienta,
con amarillo y sin pimienta".
106
00:04:22,762 --> 00:04:25,974
O: "Hazme un filete sin hueso,
poco arito y mucho queso".
107
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
- Una hamburguesa con todo, que me la como.
- Niños, vamos.
108
00:04:28,643 --> 00:04:30,520
Las patatas fritas son mis amigas.
109
00:04:30,520 --> 00:04:32,814
Linda, ¿puedes mandarles trabajo?
110
00:04:32,814 --> 00:04:34,857
Vale. Niños, vamos, a trabajar.
111
00:04:35,775 --> 00:04:39,070
¿Qué tal: "Una hamburguesa sosa,
ni sabe ni es graciosa"?
112
00:04:39,070 --> 00:04:40,822
- Es buena.
- Gracias, Lin. Muy útil.
113
00:04:41,489 --> 00:04:43,574
Las hemos puesto de una en una, ¿no?
114
00:04:43,574 --> 00:04:45,368
Tenemos que vigilarlas.
115
00:04:45,368 --> 00:04:48,371
Cuándo girarlas, cuándo quitarlas.
Cuál era poco hecha.
116
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
- Cuál...
- La salida del grifo del helado.
117
00:04:50,623 --> 00:04:51,541
-¿Cómo?
- No.
118
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
No juegues a esconder el pepinillo
con mis hijos.
119
00:04:53,793 --> 00:04:55,920
-¿Cómo?
- Deja de jugar con ellos.
120
00:04:55,920 --> 00:04:57,338
Louise, para. Estamos ocupados.
121
00:04:57,338 --> 00:04:58,798
- Está bien.
- Vale. Bien.
122
00:04:58,798 --> 00:05:00,091
¿De qué va?
123
00:05:00,091 --> 00:05:02,427
Joe Josephs,
124
00:05:02,427 --> 00:05:04,220
{\an8}estás detenido.
125
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Joe Josephs,
126
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
eres el mejor escondiendo el pepinillo.
127
00:05:08,850 --> 00:05:11,019
Joe Josephs, Joe Josephs,
128
00:05:11,019 --> 00:05:13,354
la hamburguesa de sus sueños
tiene que hacer.
129
00:05:13,354 --> 00:05:16,482
- Un día largo. ¿No descansamos para comer?
- No, aquí servimos comida.
130
00:05:16,482 --> 00:05:18,568
Sería complicado descansar para comer.
131
00:05:18,568 --> 00:05:20,194
- Pedido.
- Vale. ¿Sabes qué?
132
00:05:20,194 --> 00:05:21,779
A ver lo que has aprendido.
133
00:05:21,779 --> 00:05:23,406
- Hazla tú.
-¿Yo?
134
00:05:23,406 --> 00:05:25,783
- Sí. Ponte con ello, Joe.
-¿Quién es Joe?
135
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
¿No es el nombre falso que nos dijiste?
136
00:05:28,202 --> 00:05:31,581
Sí. Es que lo has dicho raro.
Entonces, ¿lo hago yo?
137
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
Sí, lo que querías que te enseñara.
138
00:05:33,458 --> 00:05:35,668
Lo que llevo todo el día enseñándote.
139
00:05:35,668 --> 00:05:38,087
- Haz una hamburguesa.
- Vaya, el gran espectáculo.
140
00:05:38,087 --> 00:05:41,382
Llevas toda tu vida aprendiendo
un par de horas para esto.
141
00:05:41,382 --> 00:05:43,634
Puede hacerlo, sargento Bosco. Quizá.
142
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Vale. Primero pongo
una hamburguesa a la parrilla.
143
00:05:47,638 --> 00:05:48,765
- Sí.
- Impresionante.
144
00:05:48,765 --> 00:05:52,018
-¿Dónde están?
- En la nevera. La carne está en la nevera.
145
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
-¿Vas a...?
-¿Sacarla?
146
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
- Sí. Y...
-¿Cocinarla?
147
00:05:56,647 --> 00:06:00,318
- Sí. Y...
- Cocinarla muy bien.
148
00:06:01,986 --> 00:06:05,114
Sazona la hamburguesa. ¿Vale?
Al ponerla a la parrilla, se sazona.
149
00:06:05,114 --> 00:06:06,491
Vale. No me lo habías dicho.
150
00:06:06,491 --> 00:06:08,493
Te lo he dicho cinco veces.
No me escuchabas.
151
00:06:08,493 --> 00:06:11,746
- Jugabas a esconder el pepinillo.
- Creía que era parte del curso.
152
00:06:11,746 --> 00:06:12,663
Debería serlo.
153
00:06:12,663 --> 00:06:15,333
Dijiste que tenías que parecer cocinero.
154
00:06:15,333 --> 00:06:18,461
- Te dije que me enseñaras la jerga.
- Sazonar. Ahí lo tienes.
155
00:06:18,461 --> 00:06:21,047
Eso es jerga.
Una palabra de restaurantes que mola.
156
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
- Sazonar.
- No mola.
157
00:06:22,757 --> 00:06:25,885
- Pero puede ser picante. Perdón.
- No vas a engañar a nadie.
158
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
Sabrán que mientes.
159
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
Sabrán que eres policía. Correrás peligro.
160
00:06:29,389 --> 00:06:32,183
Y, cuando celebren el funeral,
les diré a todos
161
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
que intenté enseñarte
a echar sal en la hamburguesa.
162
00:06:34,435 --> 00:06:37,563
- Pero no me escuchabas.
- Vale, lo dejo.
163
00:06:37,563 --> 00:06:39,190
¿Cómo se desata el delantal?
164
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
¿Qué pasa? Hola, jefe.
165
00:06:44,153 --> 00:06:47,907
¿En serio? No, está bien. Puedo hacerlo.
166
00:06:47,907 --> 00:06:50,743
Era el jefe.
La entrevista de trabajo se ha adelantado.
167
00:06:50,743 --> 00:06:52,995
- Es hoy a las 15:00.
-¿Cómo?
168
00:06:52,995 --> 00:06:55,957
¿Qué decías de sazonar?
169
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
Decía que a veces es picante...
170
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
Querías decir... Vale.
171
00:07:03,089 --> 00:07:06,008
¿Hoy es la entrevista? Íbamos a tener
una semana para enseñarte.
172
00:07:06,008 --> 00:07:07,969
No sé, Bob. Al parecer, el tipo llamó
173
00:07:07,969 --> 00:07:10,179
y dijo que podíamos
hacer la entrevista hoy,
174
00:07:10,179 --> 00:07:14,058
y mi jefe cree que si digo que no,
contratará a otro. Así que voy.
175
00:07:14,058 --> 00:07:16,811
¿Ha cambiado la cita a hoy?
¿Y si tenías planes?
176
00:07:16,811 --> 00:07:20,314
Sí, como aprender a cocinar hamburguesas
para poder infiltrarte como cocinero.
177
00:07:20,314 --> 00:07:24,485
El jefe quiere que vaya,
pero aún quedan 10 minutos.
178
00:07:24,485 --> 00:07:27,989
Enséñame. Pero bien.
¿Me estás mirando las manos?
179
00:07:28,531 --> 00:07:30,324
Algunas partes podrían ser cortadas...
180
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Sí, los dedos.
181
00:07:31,284 --> 00:07:33,494
¿Es mejor que aprendamos
a hacer dedos falsos?
182
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
- Para. Me estás asustando.
- Está bien.
183
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
Dios mío. A ver, vale.
184
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
No hay tiempo para hacer
que no cocines mal.
185
00:07:40,293 --> 00:07:42,587
Creo que tenemos que enseñarte a fingir
186
00:07:42,753 --> 00:07:44,213
para que puedas superar esto.
187
00:07:44,213 --> 00:07:47,341
Si consigues el trabajo,
intentaré enseñarte otra vez.
188
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
- Bob, 10 minutos.
- Muy bien.
189
00:07:48,885 --> 00:07:52,597
Pues actúa como los de antes.
Esos no leen ningún blog.
190
00:07:52,597 --> 00:07:54,390
Creo que ni siquiera les gusta cocinar.
191
00:07:54,390 --> 00:07:58,644
Así que di: "Yo lo hago a mi modo.
No me sé las palabras bonitas".
192
00:07:58,644 --> 00:08:02,565
Me gusta. "No sé cómo hacerlo.
Solo lo hago como sé".
193
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
-¿Qué? No.
- Pero casi, casi. ¿No?
194
00:08:04,317 --> 00:08:07,945
Está bien. "No me sé todas las palabras.
Solo lo hago a mi modo".
195
00:08:07,945 --> 00:08:10,531
- Me lo he creído.
-"Soy un hamburguesero".
196
00:08:10,531 --> 00:08:12,825
"No pretendo hacer un gran blog".
197
00:08:12,825 --> 00:08:15,786
- No sé. Bueno. Aún funciona.
- Sí.
198
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
Bob, ¿estás bien?
199
00:08:17,788 --> 00:08:21,083
Llevas haciendo eso durante un tiempo
no demasiado preocupante.
200
00:08:21,083 --> 00:08:24,253
Quizá por fin se tome en serio
lo de limpiar. Yo aún no.
201
00:08:24,253 --> 00:08:27,465
No sabemos nada de Bosco
y estoy muy nervioso.
202
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
¿Porque si no parece un chef de verdad
203
00:08:29,759 --> 00:08:32,762
sabrán que es poli
y le cortarán los dedos?
204
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
- Sí, Tina.
- Vale.
205
00:08:34,055 --> 00:08:36,933
Esto es lo menos divertido
del trabajo encubierto.
206
00:08:36,933 --> 00:08:39,727
Estar con un padre
más estresado de lo habitual.
207
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
Debería estar en el restaurante ese ladrón
con mi navaja de mariposa.
208
00:08:42,897 --> 00:08:46,400
Pero en vez de eso, estoy buscando
el pepinillo, que está justo aquí.
209
00:08:46,400 --> 00:08:48,611
- Maldita sea.
- Seguro que Bosco está bien, Bob.
210
00:08:48,611 --> 00:08:50,446
No saber de él podría ser bueno.
211
00:08:50,446 --> 00:08:52,031
Quizá todo vaya bien
212
00:08:52,031 --> 00:08:56,327
y lleven estrechándose la mano
durante los últimos 30 minutos.
213
00:08:56,494 --> 00:08:58,996
- Hola.
- Un saludo muy intenso, Bob.
214
00:08:58,996 --> 00:09:01,249
Hola, Teddy. Creía que eras otra persona.
215
00:09:01,249 --> 00:09:02,542
A veces yo también, Bob.
216
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
No he ido a comer porque estoy haciendo
un trabajo complicado.
217
00:09:05,461 --> 00:09:08,923
Iré a última hora de la tarde.
Me apetece mucho una hamburguesa.
218
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
Tengo hasta temblores,
aunque estoy en un tejado.
219
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Quería asegurarme de que Mort
no estaba en mi asiento.
220
00:09:14,470 --> 00:09:15,388
¿Qué?
221
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
Sé que es raro. A ver, me cae bien.
222
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Pero me molesta que yo no esté
y que Mort esté en mi asiento.
223
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
- Tiene su propio asiento.
- Mort no está aquí.
224
00:09:22,728 --> 00:09:24,689
-¿Te ha dicho que digas eso?
- No.
225
00:09:24,689 --> 00:09:25,606
Tengo que colgar.
226
00:09:25,606 --> 00:09:27,984
¿Pones algo en el asiento
para que no se siente nadie?
227
00:09:27,984 --> 00:09:29,277
- La carta, un sombrero...
- Sí.
228
00:09:29,610 --> 00:09:32,446
Hola. Bienvenido a Bob's Burgers.
Le traigo la carta.
229
00:09:32,446 --> 00:09:34,532
No, creo que sé lo que quiero.
230
00:09:34,532 --> 00:09:35,992
Tomaré la hamburguesa del día.
231
00:09:35,992 --> 00:09:38,786
- Esa de "Tu suizo está en mi lista".
- Entendido.
232
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
Hace tiempo que quiero probar este sitio.
233
00:09:40,997 --> 00:09:42,582
Oigo cosas muy buenas.
234
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Bob, ¿quieres dejar de limpiar
y hacer una hamburguesa?
235
00:09:46,335 --> 00:09:48,421
Lo siento, enseguida.
236
00:09:48,421 --> 00:09:50,840
¿Una hamburguesa del día
distinta cada día?
237
00:09:51,382 --> 00:09:52,258
Sí.
238
00:09:52,258 --> 00:09:54,218
No hace lo mismo con los calzoncillos.
239
00:09:54,218 --> 00:09:55,428
- Louise.
- Una desgracia.
240
00:09:55,428 --> 00:09:58,222
Es bueno superar
las expectativas de la gente, ¿no?
241
00:09:58,222 --> 00:10:01,851
- Las hamburguesas, no los calzoncillos.
- Sí, gracias.
242
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
No hay más sitios donde buscar.
¿Dónde está, Louise?
243
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
No digas que en tu estómago.
244
00:10:05,730 --> 00:10:08,566
Me dejasteis claro
que no podíamos comérnoslo.
245
00:10:08,566 --> 00:10:10,693
Disculpe. Están jugando
a esconder el pepinillo.
246
00:10:10,693 --> 00:10:14,196
Es un juego en el que esconden
un pepinillo y lo buscan.
247
00:10:14,196 --> 00:10:15,990
Lo sabe, papá. Lo dice el nombre.
248
00:10:15,990 --> 00:10:17,783
Voy al baño un momento.
249
00:10:17,783 --> 00:10:20,578
O puedo aguantarme
si hay un pepinillo por allí.
250
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
Lo hemos comprobado, no lo hay.
251
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
- Bob, tenemos que hablar.
- Bosco, estás bien.
252
00:10:26,042 --> 00:10:29,920
Estás vivo. Gracias a Dios.
No hice que te mataran. Qué bien.
253
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Papá ya puede dejar de apretar
el culo por los nervios.
254
00:10:32,298 --> 00:10:34,759
¿Qué tal la entrevista?
¿Conseguiste el trabajo?
255
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
¿Te unes al gremio de las hamburguesas?
256
00:10:37,011 --> 00:10:40,431
Puede que os llamen preguntando
por alguien que trabajaba aquí,
257
00:10:40,431 --> 00:10:44,060
y necesito que finjáis saber
de lo que están hablando.
258
00:10:44,060 --> 00:10:46,395
-¿Ese es Joe? ¿Qué te parece?
-¿Vincent?
259
00:10:46,937 --> 00:10:48,689
-¿Vincent?
-¿Qué pasa?
260
00:10:49,774 --> 00:10:52,777
Vincent, me encanta que estés aquí.
261
00:10:52,777 --> 00:10:54,779
Qué alegría.
262
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
¿Voy a por las pelucas?
263
00:10:59,825 --> 00:11:03,412
Sí. Bob, este es Vincent.
264
00:11:03,412 --> 00:11:07,541
Vincent, estos son Bob, Linda y sus hijos.
265
00:11:07,708 --> 00:11:10,544
Somos los niños que ya has visto antes
y también ahora.
266
00:11:10,544 --> 00:11:11,587
- Hola otra vez.
- Hola.
267
00:11:11,587 --> 00:11:14,882
Y yo soy Joe, como todos sabemos.
Bueno. Basta de presentaciones.
268
00:11:14,882 --> 00:11:17,009
Joe, ¿has venido a ver a tu antiguo jefe?
269
00:11:17,009 --> 00:11:19,095
- Espera, ¿qué...?
- Pues claro.
270
00:11:19,095 --> 00:11:20,888
No puedes librarte de mí, ¿eh, Bob?
271
00:11:21,597 --> 00:11:22,431
Sí.
272
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
¡Pero bueno! Mi antiguo jefe
y espero que mi nuevo jefe.
273
00:11:25,351 --> 00:11:27,269
No os peleéis por mí.
274
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
Una hamburguesa del día por aquí.
275
00:11:32,191 --> 00:11:34,068
Gracias, Bob. Pinta genial.
276
00:11:34,068 --> 00:11:35,319
Oye, Bob.
277
00:11:35,444 --> 00:11:39,240
¿Me enseñas esa espátula
de la que me hablaste?
278
00:11:39,240 --> 00:11:40,157
¿Qué?
279
00:11:40,282 --> 00:11:44,203
Ya sabes, esa que mola tanto
y que querías enseñarme.
280
00:11:44,203 --> 00:11:45,246
Esa. ¿Te acuerdas?
281
00:11:45,413 --> 00:11:48,290
- Vale.
- Quiero ver esta espátula.
282
00:11:48,749 --> 00:11:52,128
-¿Por qué está aquí el ladrón de joyas?
- Iba muy mal.
283
00:11:52,128 --> 00:11:55,339
Le dije eso de: "No sé cómo hacerlo,
solo lo hago" que dijiste.
284
00:11:55,339 --> 00:11:56,674
Yo no te dije eso.
285
00:11:56,674 --> 00:11:59,510
Y dijo: "El sitio donde trabajabas
ya no existe.
286
00:11:59,510 --> 00:12:00,928
¿Has trabajado en otro sitio?".
287
00:12:00,928 --> 00:12:03,264
-¿Dijiste que aquí?
- Sí, le ha gustado.
288
00:12:03,264 --> 00:12:05,850
- Ha oído hablar de ti.
-¿Crees que nos ha pillado?
289
00:12:05,850 --> 00:12:09,478
No lo sé. Quizá decidió que tenía
que comer en Bob's Burgers enseguida.
290
00:12:09,478 --> 00:12:12,356
O cree que soy policía
y que eres el tipo que ayudó al policía,
291
00:12:12,356 --> 00:12:14,525
y ha venido a averiguarlo
y quizá a matarnos.
292
00:12:14,525 --> 00:12:16,777
- Madre mía.
- Contrólate, Bob.
293
00:12:16,777 --> 00:12:18,279
Tenemos que mantener la calma.
294
00:12:18,279 --> 00:12:22,116
¿Como cuando hablaste de mi restaurante
en la entrevista, Joe Joseph?
295
00:12:22,116 --> 00:12:24,243
¿Lo ves? Por eso no podía trabajar aquí.
296
00:12:24,243 --> 00:12:25,703
Nunca me apoyaste.
297
00:12:26,287 --> 00:12:29,373
Bonita espátula, Bob.
Me alegro de haberla visto.
298
00:12:29,373 --> 00:12:32,168
Voy a pensar seriamente si me compro una.
299
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
- Sí, deberías comprar una.
- Luego podéis usarla de peineta.
300
00:12:35,296 --> 00:12:37,465
Gene. ¿Qué tal la hamburguesa?
301
00:12:37,465 --> 00:12:40,926
- Increíble. Eres un artista.
- Gracias.
302
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
Así es como le enseñé a Joe también,
303
00:12:44,346 --> 00:12:46,265
a ser así.
304
00:12:46,640 --> 00:12:50,394
Sí, hago lo que haces tú, como tú.
305
00:12:50,394 --> 00:12:51,312
- Sí.
- Sí.
306
00:12:51,312 --> 00:12:52,563
Tina, Gene, Louise,
307
00:12:52,688 --> 00:12:55,441
¿queréis subir arriba
a jugar a esconder el pepinillo?
308
00:12:55,441 --> 00:12:58,194
-¿No os parece divertido?
- Papá, el pepinillo sigue aquí.
309
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
Claro, pero ¿y si cogéis
310
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
otro pepinillo de la nevera de arriba?
311
00:13:02,531 --> 00:13:05,785
- Sí. Sí.
-¿Otro pepinillo?
312
00:13:05,785 --> 00:13:08,162
-¿Te estás oyendo?
- Sí. En serio, Bob.
313
00:13:08,162 --> 00:13:11,165
Bueno, Joe, ¿recordando viejos tiempos?
314
00:13:11,165 --> 00:13:13,083
Sí. De visita en mi antiguo trabajo.
315
00:13:13,083 --> 00:13:15,628
Y quería preguntarle
eso de la espátula a Bob.
316
00:13:15,628 --> 00:13:17,296
- Cosas de chefs.
- Cocinillas.
317
00:13:18,172 --> 00:13:19,089
No.
318
00:13:19,089 --> 00:13:21,133
- Hola, Teddy.
- Hola, Teddy.
319
00:13:21,133 --> 00:13:23,803
- Teddy conoce a Bosco. Lo estropeará todo.
- No.
320
00:13:23,803 --> 00:13:27,807
¿Recuerdas que te dije que pusieras
la carta o un sombrero en el asiento?
321
00:13:27,807 --> 00:13:28,849
Bob, ¿qué ha pasado?
322
00:13:28,849 --> 00:13:31,811
Poner a un hombre ahí no vale.
Los demás están vacíos.
323
00:13:31,811 --> 00:13:35,231
¿Qué pasa? No va por usted, señor.
Usted no ha hecho nada.
324
00:13:35,231 --> 00:13:38,150
- Una hamburguesa del día, Bob.
- Pero para llevar, ¿no?
325
00:13:38,150 --> 00:13:41,529
- Sí. Espera, ¿qué?
- La has pedido para llevar.
326
00:13:41,529 --> 00:13:45,866
Me llamaste para decir
que te pasarías a recoger la hamburguesa.
327
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
¿Sí? No lo recuerdo.
Madre mía, ¿qué más he hecho?
328
00:13:48,619 --> 00:13:52,581
Voy a hacerla ahora mismo.
Linda, quizá deberías hablar con Teddy.
329
00:13:52,581 --> 00:13:55,459
Parece que tenga ganas de hablar.
330
00:13:55,459 --> 00:13:57,837
Me encanta hablar con Teddy.
331
00:13:57,837 --> 00:14:00,256
- Teddy, ¿son unos pantalones nuevos?
- No lo sé.
332
00:14:00,256 --> 00:14:02,466
No son nuevos, pero hay algo nuevo.
333
00:14:02,466 --> 00:14:04,885
- Gírate hacia aquí.
- Sí, hay un desgarro.
334
00:14:04,885 --> 00:14:06,470
- Ya veo.
-¿Hay un desgarro?
335
00:14:06,595 --> 00:14:09,306
Ya casi está.
¿Sabe? A esta invita la casa.
336
00:14:09,306 --> 00:14:11,559
Ya que está pensando en contratar a Joe.
337
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
- No, no, por favor.
-¿Invita la casa?
338
00:14:14,270 --> 00:14:15,396
-¿Qué? Hola.
- Hola.
339
00:14:15,396 --> 00:14:17,106
-¿Qué tal?
- Espera. ¿Quién es Joe?
340
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
- Hola, es...
- La hamburguesa ya está, Teddy.
341
00:14:18,983 --> 00:14:20,568
- Pantalones no, zapatos.
-¿Qué?
342
00:14:20,568 --> 00:14:23,529
- Zapatos nuevos. ¿No?
- Sí, unas botas de trabajo reforzadas.
343
00:14:23,529 --> 00:14:25,781
Habrás pagado un dineral por ellas.
344
00:14:25,781 --> 00:14:28,325
Buen refuerzo.
No hay nada peor que un mal refuerzo.
345
00:14:28,325 --> 00:14:29,702
Deben de estar bien.
346
00:14:29,702 --> 00:14:32,788
Ya va. un momento, Teddy.
Sé que tienes prisa.
347
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Qué ambiente más curioso.
348
00:14:34,248 --> 00:14:35,791
- Un ambiente normal.
- Pues no.
349
00:14:35,791 --> 00:14:40,045
-¿Ya está? ¿Puedo recoger?
- Ya casi está, Teddy.
350
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
Es como frenético,
pero solo hay dos clientes.
351
00:14:43,007 --> 00:14:43,924
Tres.
352
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
No es un cliente, no, Teddy.
353
00:14:46,051 --> 00:14:48,345
-¿Joe? Joe no es cliente.
-¡Ya!
354
00:14:49,388 --> 00:14:52,808
Calentita. Aquí está.
Llévatela a casa lo antes posible.
355
00:14:52,808 --> 00:14:54,643
Está mejor caliente, ¿no?
356
00:14:54,643 --> 00:14:56,604
- Es una hamburguesa.
- Podría comérmela aquí.
357
00:14:56,604 --> 00:14:59,273
No, tienes planes.
No pasa nada. Lo entendemos.
358
00:14:59,273 --> 00:15:01,317
¿Sabes qué? A esta también invita la casa.
359
00:15:01,317 --> 00:15:02,693
¿Sí? ¿Es gratis?
360
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
- Odiamos el dinero.
- Somos poscapitalistas.
361
00:15:04,737 --> 00:15:08,741
- Hasta pronto, tío.
- Vale. Adiós a todos.
362
00:15:09,533 --> 00:15:12,369
Me alegro de que haya venido. Un placer.
363
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Me encanta esto. Os habéis conocido.
364
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
Una cosa. Es que...
Esta es una oportunidad de oro.
365
00:15:17,291 --> 00:15:20,669
- No puedo dejarla pasar.
-¿Sí? ¿Por qué?
366
00:15:20,836 --> 00:15:24,131
Podemos cerrar la entrevista ahora mismo.
367
00:15:25,132 --> 00:15:29,136
He probado la increíble hamburguesa
de Bob. Ahora quiero probar una tuya.
368
00:15:31,096 --> 00:15:32,181
Pues claro.
369
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
Usa la espátula especial.
370
00:15:37,853 --> 00:15:41,982
Vale. Allá voy.
A la cocina con la parrilla.
371
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
- No hace falta que digas eso.
- Adiós.
372
00:15:46,153 --> 00:15:50,199
Me llevo esta taza
373
00:15:50,199 --> 00:15:53,160
a la cocina y la lavo.
374
00:15:53,160 --> 00:15:56,288
Sí, claro, pero sin dar pistas.
Es una prueba.
375
00:15:56,288 --> 00:15:59,083
Qué va. Yo no... Ah, entiendo.
376
00:15:59,249 --> 00:16:01,835
No hace falta con Joe.
377
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Es muy bueno, Joe Josephs.
378
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
Saca la carne de la nevera
y sazónala con sal y pimienta.
379
00:16:10,928 --> 00:16:14,515
- Vale. ¿La sal y la pimienta?
- Sobre la plancha con las especias.
380
00:16:14,515 --> 00:16:17,643
-¿La sal es una especia?
- Dios mío, vamos a morir.
381
00:16:19,812 --> 00:16:23,148
Tengo que ayudar a Bob
con la taza, por si la rompe.
382
00:16:23,148 --> 00:16:25,025
Ya conoces a los chefs. Son torpes.
383
00:16:25,025 --> 00:16:27,820
Bob, tengo una idea.
La hamburguesa para llevar.
384
00:16:27,945 --> 00:16:30,948
- Pero debo darme prisa y llamar a Teddy.
-¿Cómo?
385
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
Es una buena cantidad de sal.
386
00:16:34,451 --> 00:16:36,787
Teddy, necesito que vuelvas
con la hamburguesa.
387
00:16:36,787 --> 00:16:38,664
-¿Cómo?
- Sé que suena raro.
388
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Pero vuelve lo más rápido que puedas
389
00:16:40,416 --> 00:16:42,876
y trae la hamburguesa.
Nos vemos en el callejón.
390
00:16:42,876 --> 00:16:44,920
Queremos hacerte otra hamburguesa.
391
00:16:44,920 --> 00:16:47,381
¿Puedo comerme esta y luego me haces otra?
392
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
No, Teddy, esa... No es buena.
393
00:16:50,134 --> 00:16:53,470
Se cayó al suelo y la han tocado
una mosca y una cucaracha.
394
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
- No pasa nada.
- Teddy, ven.
395
00:16:56,181 --> 00:16:58,684
Se me olvidó preguntarte
el punto de cocción.
396
00:16:58,684 --> 00:17:02,021
- Al punto, por favor.
- Al punto. Muy bien.
397
00:17:02,021 --> 00:17:04,273
Pero ¿al punto más o al punto menos?
398
00:17:04,273 --> 00:17:06,233
- Justo a la mitad.
- Al punto medio.
399
00:17:06,233 --> 00:17:08,277
Marchando una al punto medio.
400
00:17:08,694 --> 00:17:10,154
Voy a darle la vuelta.
401
00:17:16,785 --> 00:17:19,872
Lo hago como lo harías tú, ¿sabes?
402
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Gracias a Dios.
Dame la hamburguesa, Teddy.
403
00:17:23,167 --> 00:17:26,128
Muchas gracias. Solo necesito...
404
00:17:26,128 --> 00:17:29,339
Teddy, suéltala.
Vamos a hacerte una hamburguesa especial.
405
00:17:29,339 --> 00:17:32,217
- Mucho mejor que esta.
-¿Cuándo? ¿Me la das ya?
406
00:17:32,217 --> 00:17:34,178
Treinta minutos.
Ve a comprar el periódico.
407
00:17:34,178 --> 00:17:36,555
¿El periódico? ¿Qué estamos, en 1986?
408
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
¿Miro cómo le va
a Dukakis en las encuestas?
409
00:17:39,349 --> 00:17:42,311
- Teddy, confía en mí. Vete.
- Vale.
410
00:17:43,604 --> 00:17:46,774
Bob, la hamburguesa de Teddy.
Intacta. Y la bolsa está caliente.
411
00:17:46,774 --> 00:17:48,942
- Qué lista eres.
- Ya lo sé.
412
00:17:49,568 --> 00:17:51,862
Voy a poner la hamburguesa
en el pan. Ay, uy.
413
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
Voy a alinearla un poco.
El queso está derretido, ¿no?
414
00:17:54,615 --> 00:17:56,700
Sí, totalmente derretido.
415
00:17:56,700 --> 00:17:59,036
Vale. Siéntese.
416
00:17:59,036 --> 00:18:01,413
Toca probar el sabor.
El mejor tipo de prueba.
417
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
¿Qué haces?
418
00:18:02,498 --> 00:18:04,500
Voy a cambiarla por la mía.
419
00:18:04,500 --> 00:18:08,796
Espera, que me ha salido muy bien.
Y me ha costado mucho hacerla.
420
00:18:08,796 --> 00:18:10,422
¿Estás de broma?
421
00:18:11,673 --> 00:18:14,384
Vale. Aquí está la hamburguesa.
422
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
- Que aproveche.
- Tiene buena pinta.
423
00:18:16,720 --> 00:18:20,474
- Sí, muy bien, tío Joe.
- Vale. No hagáis un drama.
424
00:18:20,974 --> 00:18:23,936
- Es modesto. Y gruñón.
- Joe el Gruñón.
425
00:18:36,490 --> 00:18:39,576
- Deliciosa.
- Qué bien.
426
00:18:39,701 --> 00:18:42,412
O sea, qué bien saben.
427
00:18:42,579 --> 00:18:44,540
Madre mía. Joe, debo decirte
428
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
que pensaba que no eras cocinero
ni nada de eso.
429
00:18:47,209 --> 00:18:50,504
¡Pero bueno! Un pedazo de cocinero.
430
00:18:50,504 --> 00:18:54,925
Pero quizá tu estilo sea poco convencional
431
00:18:54,925 --> 00:18:57,052
porque tienes
un maestro poco convencional.
432
00:18:57,052 --> 00:18:59,805
Tu forma de cocinar no tiene sentido,
433
00:18:59,805 --> 00:19:02,349
es contraria a todo lo que sé de cocina.
434
00:19:02,349 --> 00:19:04,560
Pero quizá sea
porque tengo más que aprender.
435
00:19:04,560 --> 00:19:08,438
Gracias, supongo. Me alegro
de que te guste. ¿Me contratas o qué?
436
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Joe, creo que tengo mi nuevo chef.
437
00:19:10,899 --> 00:19:12,317
- Genial.
- Muy bien.
438
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
Será mejor que me vaya. Te llamo mañana.
439
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Bob, Linda, chicos, ha sido un placer.
440
00:19:18,115 --> 00:19:19,199
¿Quién es su favorito?
441
00:19:19,700 --> 00:19:21,285
- Me cae bien ese tal Teddy.
- Mierda.
442
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
Espero que comáis algún día en mi casa.
443
00:19:23,662 --> 00:19:25,998
-¿Qué sirven?
- Hamburguesas.
444
00:19:25,998 --> 00:19:28,792
- Ojalá fueran kebabs.
- Eres mi menos favorito.
445
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
¿Qué pasa?
446
00:19:32,129 --> 00:19:35,132
Madre mía. Esto es una pesadilla.
No va a acabar nunca.
447
00:19:35,132 --> 00:19:38,635
Tenemos que enseñarle a cocinar
o la cagará el primer día.
448
00:19:38,635 --> 00:19:40,053
¿Que cuándo es? ¿Mañana?
449
00:19:40,053 --> 00:19:44,641
Bob, ya veremos. Hemos llegado hasta aquí.
Podríamos ser policías infiltrados.
450
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
- Tú podrías.
- Me he perdido algo.
451
00:19:46,435 --> 00:19:50,147
Louise, hemos ganado, pero hemos perdido
porque Bosco tiene que cocinar.
452
00:19:50,147 --> 00:19:52,065
Hemos cambiado la hamburguesa.
Esa era mía.
453
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
No tengo que cocinar.
Se acabó. Se acabó la investigación.
454
00:19:54,818 --> 00:19:55,736
¿Qué?
455
00:19:55,736 --> 00:19:57,821
Era el jefe. Vincent no es nuestro hombre.
456
00:19:57,821 --> 00:20:00,490
Tienen una huella parcial
del lugar del robo.
457
00:20:00,490 --> 00:20:03,785
Otro sujeto con antecedentes.
Están arrestándolo por el robo.
458
00:20:03,785 --> 00:20:05,078
¿Rechazarás el trabajo?
459
00:20:05,078 --> 00:20:08,790
Sí. Le diré que me he roto el brazo
haciendo algo guay.
460
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
-¿Haciendo patinaje?
-¿Con visera o sin visera?
461
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
No creo que lo hubiera conseguido.
462
00:20:13,337 --> 00:20:15,214
Tienes un trabajo muy estresante.
463
00:20:15,214 --> 00:20:18,217
Me han disparado, apuñalado,
he colocado un montón de drogas,
464
00:20:18,217 --> 00:20:21,094
pero creo que prefiero mi trabajo al tuyo.
465
00:20:21,094 --> 00:20:22,554
- Gracias.
- Un momento.
466
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
¿Había huellas
de otro criminal en el lugar?
467
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
¿Huellas dactilares?
¿De los dedos de otro?
468
00:20:27,893 --> 00:20:30,646
-¿No lo entendéis?
-¿Es algo de las huellas dactilares?
469
00:20:30,646 --> 00:20:34,566
Usó el dedo que cortó a otro
para poner sus huellas en la escena.
470
00:20:34,566 --> 00:20:37,486
- No.
- Vincent no haría eso.
471
00:20:37,486 --> 00:20:39,112
Me llamó artista.
472
00:20:39,112 --> 00:20:41,657
Tengo razón.
He resuelto el caso. Sois tontos.
473
00:20:41,657 --> 00:20:44,868
No encontráis el pepinillo,
y lo he escondido ante vosotros.
474
00:20:44,868 --> 00:20:47,037
Justo aquí. Espera, ¿dónde está?
475
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Aún soy el mejor.
476
00:20:50,540 --> 00:20:53,669
No podía esperar, Linda.
Solo quiero una hamburguesa.
477
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
¡Hamburguesa!
478
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Subtítulos: Jesús Murillo Fernández