1 00:00:07,632 --> 00:00:09,259 SU FUNERARIA Y CREMATORIO 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 IGUAL CONDUCES AUTOESCUELA 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 GRAN APERTURA 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 GRAN REAPERTURA 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,097 {\an8}EXTERMINADORES DE PULGAS 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,765 GRAN RE-REAPERTURA 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 GRAN RE-RE-REAPERTURA 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,436 GRAN RE-RE-RE-REAPERTURA 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,898 {\an8}Gene, ¿qué haces? ¿Por qué abres la caja registradora? 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,401 {\an8}- Tengo el pepinillo. - Jolín. Creía que era un buen sitio. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 {\an8}No pongáis pepinillos en la caja registradora. 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,988 {\an8}No debería tener que decirlo. 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,699 {\an8}Esa no es la actitud para jugar a "esconder el pepinillo". 14 00:00:32,699 --> 00:00:36,369 {\an8}¿Y si jugáis a otro juego? ¿O no jugáis a nada y ayudáis? 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,913 {\an8}Y quizá no debáis llamar al juego "esconder el pepinillo". 16 00:00:38,913 --> 00:00:42,125 {\an8}-¿Qué tiene de malo el pepinillo? - Bueno... Da igual. 17 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 {\an8}Sargento Bosco, ¿estamos detenidos? 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,797 {\an8}- Dios mío. ¿Sí? - Que yo sepa, no. 19 00:00:47,797 --> 00:00:50,759 {\an8}- Bob, ¿cómo va todo? - Pues bastante bien. 20 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 {\an8}Bob, deja que interrumpa tus divagaciones y vaya al grano. 21 00:00:54,220 --> 00:00:58,183 {\an8}Tienes que enseñarme a hacer hamburguesas para una operación secreta. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,142 {\an8}¿Qué? 23 00:00:59,142 --> 00:01:01,728 {\an8}Se te compensará por tu tiempo, y vuestra familia 24 00:01:01,728 --> 00:01:04,731 {\an8}permanecerá anónima y sin relación alguna con el caso. 25 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 {\an8}- A ver. - Una operación secreta. 26 00:01:06,066 --> 00:01:09,903 {\an8}Yo me ocupo, papá. Sí, sargento Bosco, aceptamos al 100 %. 27 00:01:09,903 --> 00:01:12,864 {\an8}Secreta... ¿A por quién vas, a por la mafia? 28 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 {\an8}¿O unos surfistas traviesos 29 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 {\an8}como en esa película donde Keanu Reeves se enfada y dispara al aire? 30 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 {\an8}Probablemente mató algunos pájaros. 31 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 {\an8}Los agentes no pueden divulgar detalles del caso 32 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 {\an8}a los ciudadanos que ayudan en la formación. 33 00:01:23,750 --> 00:01:25,251 {\an8}Seguro que a nosotros sí. 34 00:01:25,376 --> 00:01:27,295 {\an8}Porque ahora somos parte de la investigación. 35 00:01:27,295 --> 00:01:28,546 {\an8}No, no lo somos. 36 00:01:28,546 --> 00:01:30,423 {\an8}No puedes rajarte. Ya estamos implicados. 37 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 {\an8}- Tina... - Si no puede decirnos nada, 38 00:01:32,133 --> 00:01:35,220 {\an8}creo que estamos demasiado ocupados para ayudarle. 39 00:01:35,220 --> 00:01:38,431 {\an8}Tendrá que buscar otra hamburguesería. Qué pena. 40 00:01:38,431 --> 00:01:40,433 No quiero buscar otra hamburguesería. 41 00:01:40,433 --> 00:01:43,144 - Ya he hecho el papeleo para esta. - Sí. 42 00:01:43,144 --> 00:01:46,439 Vale, está bien. No le digáis nada a mi jefe. 43 00:01:46,439 --> 00:01:48,399 El tipo es un ladrón veterano. 44 00:01:48,399 --> 00:01:51,277 Joyas, piedras preciosas, arte... Y tiene un equipo. 45 00:01:51,277 --> 00:01:53,988 Acaban de hacer un trabajo. Creemos que fueron ellos. 46 00:01:53,988 --> 00:01:57,200 Pero no tenemos pruebas irrefutables. Ahí entras tú, Bob. 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,911 Este tío, Vincent Bartos, tiene una hamburguesería. 48 00:01:59,911 --> 00:02:01,204 -¿De verdad? - Es una tapadera. 49 00:02:01,204 --> 00:02:03,873 Muchos malos tienen tapadera. Para blanquear dinero. 50 00:02:03,873 --> 00:02:05,583 Garajes que no arreglan coches, 51 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 restaurantes cutres que no tienen clientes... 52 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 - Papá, ¿somos una tapadera? - Louise. 53 00:02:09,629 --> 00:02:10,672 Pero escuchad. 54 00:02:10,672 --> 00:02:13,967 Nuestro hombre se está tomando en serio la hamburguesería. 55 00:02:13,967 --> 00:02:16,094 - Intenta servir buena comida. - Papá, tú... 56 00:02:16,094 --> 00:02:17,637 Sí. Ya. Gene, gracias. 57 00:02:17,637 --> 00:02:19,055 Ha despedido a su cocinero 58 00:02:19,055 --> 00:02:22,225 y ha publicado una oferta de empleo para alguien con experiencia. 59 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Tenemos una orden para infiltrarme. 60 00:02:24,144 --> 00:02:25,687 La prueba es la semana que viene. 61 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 No lo entiendo. ¿Vas a hacerle hamburguesas hasta que confiese? 62 00:02:29,065 --> 00:02:31,693 No, sabemos que el restaurante es donde se reúne su gente. 63 00:02:31,693 --> 00:02:34,070 Todo lo que oiga mientras trabajo allí es admisible. 64 00:02:34,070 --> 00:02:38,700 Lo detendremos y lo acusaremos. Mi nombre encubierto es Joe Josephs. 65 00:02:38,700 --> 00:02:40,785 Así solo tengo que recordar un nombre. 66 00:02:40,785 --> 00:02:42,704 ¿Este tío es peligroso? 67 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 No, quizá haya cortado unos dedos en el pasado 68 00:02:45,665 --> 00:02:47,667 a gente que lo ha traicionado. 69 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 - Como se suele hacer. - Puede. No sé. 70 00:02:50,336 --> 00:02:52,130 Tranquilo. Solo es peligroso para mí. 71 00:02:52,130 --> 00:02:54,382 Pero si me descubren y me matan, 72 00:02:54,382 --> 00:02:57,427 será culpa tuya por no enseñarme bien. 73 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 - Pero sin presión. - Genial. 74 00:02:59,137 --> 00:03:01,890 Repito, permaneceréis anónimos y sin relación con el caso. 75 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 Envié un currículum con referencias falsas. 76 00:03:03,850 --> 00:03:07,187 Para Vincent, he trabajado en un lugar de Long Island llamado Grillsville, 77 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 que ya no existe. 78 00:03:08,354 --> 00:03:11,816 Llamó al número que puse como referencia y lo cogió mi amigo Mack, 79 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 un policía que es un genio de los acentos. 80 00:03:13,776 --> 00:03:16,529 -¿Qué acento hizo? - No sé, italiano o algo así. 81 00:03:16,529 --> 00:03:18,406 -¿Por qué? - Porque Mack es italiano. 82 00:03:18,406 --> 00:03:21,910 - Hace su voz normal. - Solo digo que mi historia está cubierta. 83 00:03:21,910 --> 00:03:25,079 Tengo que aprender a atarme el delantal, a mover una espátula 84 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 o lo que hagáis. 85 00:03:27,415 --> 00:03:30,627 - Vamos, papá. - Por favor. 86 00:03:31,127 --> 00:03:34,797 - Vale, te enseñaré. -¡Sí! 87 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 ¿Cuántas armas nos dan a cada uno? ¿Diez? 88 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Necesitaréis pelucas. Todos a por pelucas. 89 00:03:39,719 --> 00:03:42,555 - Vale. Así que... -¿La carne se pone en la parrilla? 90 00:03:42,555 --> 00:03:46,476 Sí. Solo intento pensar cómo enseñarte. 91 00:03:46,476 --> 00:03:47,435 -¿Bob? - Sí. 92 00:03:47,435 --> 00:03:49,520 Sabes que todo el mundo cocina hamburguesas, ¿no? 93 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 Todo el mundo tiene parrilla para hamburguesas. 94 00:03:51,522 --> 00:03:55,735 Mi vecino las hace todos los domingos y es el tío más tonto del mundo. 95 00:03:55,860 --> 00:03:59,781 Sé que todo el mundo hace hamburguesas, pero aquí hay que hacerlas todas iguales. 96 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 ¿Puedes hacer una buena hamburguesa 20 veces? 97 00:04:01,741 --> 00:04:04,994 - Dinero. ¿La gente te lo dará? - Desde luego. Es genial. 98 00:04:04,994 --> 00:04:06,663 ¿Estás mirando bañadores de hombre? 99 00:04:06,663 --> 00:04:09,415 Sí, cuando salen nuevos me gusta ver lo que hay disponible. 100 00:04:09,415 --> 00:04:11,167 - Necesito que escuches. - Vale. 101 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 Enséñame la jerga. Será útil. 102 00:04:13,336 --> 00:04:16,256 ¿Cómo se dice "poco hecha, con queso, sin cebolla"? 103 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 Pues justo así. 104 00:04:17,840 --> 00:04:20,051 No. Deberías decir algo en plan: 105 00:04:20,051 --> 00:04:22,762 "Marchando una sangrienta, con amarillo y sin pimienta". 106 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 O: "Hazme un filete sin hueso, poco arito y mucho queso". 107 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 - Una hamburguesa con todo, que me la como. - Niños, vamos. 108 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 Las patatas fritas son mis amigas. 109 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 Linda, ¿puedes mandarles trabajo? 110 00:04:32,814 --> 00:04:34,857 Vale. Niños, vamos, a trabajar. 111 00:04:35,775 --> 00:04:39,070 ¿Qué tal: "Una hamburguesa sosa, ni sabe ni es graciosa"? 112 00:04:39,070 --> 00:04:40,822 - Es buena. - Gracias, Lin. Muy útil. 113 00:04:41,489 --> 00:04:43,574 Las hemos puesto de una en una, ¿no? 114 00:04:43,574 --> 00:04:45,368 Tenemos que vigilarlas. 115 00:04:45,368 --> 00:04:48,371 Cuándo girarlas, cuándo quitarlas. Cuál era poco hecha. 116 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 - Cuál... - La salida del grifo del helado. 117 00:04:50,623 --> 00:04:51,541 -¿Cómo? - No. 118 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 No juegues a esconder el pepinillo con mis hijos. 119 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 -¿Cómo? - Deja de jugar con ellos. 120 00:04:55,920 --> 00:04:57,338 Louise, para. Estamos ocupados. 121 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 - Está bien. - Vale. Bien. 122 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 ¿De qué va? 123 00:05:00,091 --> 00:05:02,427 Joe Josephs, 124 00:05:02,427 --> 00:05:04,220 {\an8}estás detenido. 125 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Joe Josephs, 126 00:05:06,389 --> 00:05:08,850 eres el mejor escondiendo el pepinillo. 127 00:05:08,850 --> 00:05:11,019 Joe Josephs, Joe Josephs, 128 00:05:11,019 --> 00:05:13,354 la hamburguesa de sus sueños tiene que hacer. 129 00:05:13,354 --> 00:05:16,482 - Un día largo. ¿No descansamos para comer? - No, aquí servimos comida. 130 00:05:16,482 --> 00:05:18,568 Sería complicado descansar para comer. 131 00:05:18,568 --> 00:05:20,194 - Pedido. - Vale. ¿Sabes qué? 132 00:05:20,194 --> 00:05:21,779 A ver lo que has aprendido. 133 00:05:21,779 --> 00:05:23,406 - Hazla tú. -¿Yo? 134 00:05:23,406 --> 00:05:25,783 - Sí. Ponte con ello, Joe. -¿Quién es Joe? 135 00:05:25,783 --> 00:05:28,202 ¿No es el nombre falso que nos dijiste? 136 00:05:28,202 --> 00:05:31,581 Sí. Es que lo has dicho raro. Entonces, ¿lo hago yo? 137 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 Sí, lo que querías que te enseñara. 138 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 Lo que llevo todo el día enseñándote. 139 00:05:35,668 --> 00:05:38,087 - Haz una hamburguesa. - Vaya, el gran espectáculo. 140 00:05:38,087 --> 00:05:41,382 Llevas toda tu vida aprendiendo un par de horas para esto. 141 00:05:41,382 --> 00:05:43,634 Puede hacerlo, sargento Bosco. Quizá. 142 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Vale. Primero pongo una hamburguesa a la parrilla. 143 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 - Sí. - Impresionante. 144 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 -¿Dónde están? - En la nevera. La carne está en la nevera. 145 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 -¿Vas a...? -¿Sacarla? 146 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 - Sí. Y... -¿Cocinarla? 147 00:05:56,647 --> 00:06:00,318 - Sí. Y... - Cocinarla muy bien. 148 00:06:01,986 --> 00:06:05,114 Sazona la hamburguesa. ¿Vale? Al ponerla a la parrilla, se sazona. 149 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 Vale. No me lo habías dicho. 150 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Te lo he dicho cinco veces. No me escuchabas. 151 00:06:08,493 --> 00:06:11,746 - Jugabas a esconder el pepinillo. - Creía que era parte del curso. 152 00:06:11,746 --> 00:06:12,663 Debería serlo. 153 00:06:12,663 --> 00:06:15,333 Dijiste que tenías que parecer cocinero. 154 00:06:15,333 --> 00:06:18,461 - Te dije que me enseñaras la jerga. - Sazonar. Ahí lo tienes. 155 00:06:18,461 --> 00:06:21,047 Eso es jerga. Una palabra de restaurantes que mola. 156 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 - Sazonar. - No mola. 157 00:06:22,757 --> 00:06:25,885 - Pero puede ser picante. Perdón. - No vas a engañar a nadie. 158 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 Sabrán que mientes. 159 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 Sabrán que eres policía. Correrás peligro. 160 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 Y, cuando celebren el funeral, les diré a todos 161 00:06:32,183 --> 00:06:34,435 que intenté enseñarte a echar sal en la hamburguesa. 162 00:06:34,435 --> 00:06:37,563 - Pero no me escuchabas. - Vale, lo dejo. 163 00:06:37,563 --> 00:06:39,190 ¿Cómo se desata el delantal? 164 00:06:41,067 --> 00:06:43,569 ¿Qué pasa? Hola, jefe. 165 00:06:44,153 --> 00:06:47,907 ¿En serio? No, está bien. Puedo hacerlo. 166 00:06:47,907 --> 00:06:50,743 Era el jefe. La entrevista de trabajo se ha adelantado. 167 00:06:50,743 --> 00:06:52,995 - Es hoy a las 15:00. -¿Cómo? 168 00:06:52,995 --> 00:06:55,957 ¿Qué decías de sazonar? 169 00:06:55,957 --> 00:06:58,000 Decía que a veces es picante... 170 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 Querías decir... Vale. 171 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 ¿Hoy es la entrevista? Íbamos a tener una semana para enseñarte. 172 00:07:06,008 --> 00:07:07,969 No sé, Bob. Al parecer, el tipo llamó 173 00:07:07,969 --> 00:07:10,179 y dijo que podíamos hacer la entrevista hoy, 174 00:07:10,179 --> 00:07:14,058 y mi jefe cree que si digo que no, contratará a otro. Así que voy. 175 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 ¿Ha cambiado la cita a hoy? ¿Y si tenías planes? 176 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 Sí, como aprender a cocinar hamburguesas para poder infiltrarte como cocinero. 177 00:07:20,314 --> 00:07:24,485 El jefe quiere que vaya, pero aún quedan 10 minutos. 178 00:07:24,485 --> 00:07:27,989 Enséñame. Pero bien. ¿Me estás mirando las manos? 179 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 Algunas partes podrían ser cortadas... 180 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Sí, los dedos. 181 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 ¿Es mejor que aprendamos a hacer dedos falsos? 182 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 - Para. Me estás asustando. - Está bien. 183 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 Dios mío. A ver, vale. 184 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 No hay tiempo para hacer que no cocines mal. 185 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 Creo que tenemos que enseñarte a fingir 186 00:07:42,753 --> 00:07:44,213 para que puedas superar esto. 187 00:07:44,213 --> 00:07:47,341 Si consigues el trabajo, intentaré enseñarte otra vez. 188 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 - Bob, 10 minutos. - Muy bien. 189 00:07:48,885 --> 00:07:52,597 Pues actúa como los de antes. Esos no leen ningún blog. 190 00:07:52,597 --> 00:07:54,390 Creo que ni siquiera les gusta cocinar. 191 00:07:54,390 --> 00:07:58,644 Así que di: "Yo lo hago a mi modo. No me sé las palabras bonitas". 192 00:07:58,644 --> 00:08:02,565 Me gusta. "No sé cómo hacerlo. Solo lo hago como sé". 193 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 -¿Qué? No. - Pero casi, casi. ¿No? 194 00:08:04,317 --> 00:08:07,945 Está bien. "No me sé todas las palabras. Solo lo hago a mi modo". 195 00:08:07,945 --> 00:08:10,531 - Me lo he creído. -"Soy un hamburguesero". 196 00:08:10,531 --> 00:08:12,825 "No pretendo hacer un gran blog". 197 00:08:12,825 --> 00:08:15,786 - No sé. Bueno. Aún funciona. - Sí. 198 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 Bob, ¿estás bien? 199 00:08:17,788 --> 00:08:21,083 Llevas haciendo eso durante un tiempo no demasiado preocupante. 200 00:08:21,083 --> 00:08:24,253 Quizá por fin se tome en serio lo de limpiar. Yo aún no. 201 00:08:24,253 --> 00:08:27,465 No sabemos nada de Bosco y estoy muy nervioso. 202 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 ¿Porque si no parece un chef de verdad 203 00:08:29,759 --> 00:08:32,762 sabrán que es poli y le cortarán los dedos? 204 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 - Sí, Tina. - Vale. 205 00:08:34,055 --> 00:08:36,933 Esto es lo menos divertido del trabajo encubierto. 206 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Estar con un padre más estresado de lo habitual. 207 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 Debería estar en el restaurante ese ladrón con mi navaja de mariposa. 208 00:08:42,897 --> 00:08:46,400 Pero en vez de eso, estoy buscando el pepinillo, que está justo aquí. 209 00:08:46,400 --> 00:08:48,611 - Maldita sea. - Seguro que Bosco está bien, Bob. 210 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 No saber de él podría ser bueno. 211 00:08:50,446 --> 00:08:52,031 Quizá todo vaya bien 212 00:08:52,031 --> 00:08:56,327 y lleven estrechándose la mano durante los últimos 30 minutos. 213 00:08:56,494 --> 00:08:58,996 - Hola. - Un saludo muy intenso, Bob. 214 00:08:58,996 --> 00:09:01,249 Hola, Teddy. Creía que eras otra persona. 215 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 A veces yo también, Bob. 216 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 No he ido a comer porque estoy haciendo un trabajo complicado. 217 00:09:05,461 --> 00:09:08,923 Iré a última hora de la tarde. Me apetece mucho una hamburguesa. 218 00:09:08,923 --> 00:09:11,801 Tengo hasta temblores, aunque estoy en un tejado. 219 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Quería asegurarme de que Mort no estaba en mi asiento. 220 00:09:14,470 --> 00:09:15,388 ¿Qué? 221 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Sé que es raro. A ver, me cae bien. 222 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Pero me molesta que yo no esté y que Mort esté en mi asiento. 223 00:09:20,560 --> 00:09:22,728 - Tiene su propio asiento. - Mort no está aquí. 224 00:09:22,728 --> 00:09:24,689 -¿Te ha dicho que digas eso? - No. 225 00:09:24,689 --> 00:09:25,606 Tengo que colgar. 226 00:09:25,606 --> 00:09:27,984 ¿Pones algo en el asiento para que no se siente nadie? 227 00:09:27,984 --> 00:09:29,277 - La carta, un sombrero... - Sí. 228 00:09:29,610 --> 00:09:32,446 Hola. Bienvenido a Bob's Burgers. Le traigo la carta. 229 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 No, creo que sé lo que quiero. 230 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 Tomaré la hamburguesa del día. 231 00:09:35,992 --> 00:09:38,786 - Esa de "Tu suizo está en mi lista". - Entendido. 232 00:09:38,786 --> 00:09:40,871 Hace tiempo que quiero probar este sitio. 233 00:09:40,997 --> 00:09:42,582 Oigo cosas muy buenas. 234 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Bob, ¿quieres dejar de limpiar y hacer una hamburguesa? 235 00:09:46,335 --> 00:09:48,421 Lo siento, enseguida. 236 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 ¿Una hamburguesa del día distinta cada día? 237 00:09:51,382 --> 00:09:52,258 Sí. 238 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 No hace lo mismo con los calzoncillos. 239 00:09:54,218 --> 00:09:55,428 - Louise. - Una desgracia. 240 00:09:55,428 --> 00:09:58,222 Es bueno superar las expectativas de la gente, ¿no? 241 00:09:58,222 --> 00:10:01,851 - Las hamburguesas, no los calzoncillos. - Sí, gracias. 242 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 No hay más sitios donde buscar. ¿Dónde está, Louise? 243 00:10:04,395 --> 00:10:05,730 No digas que en tu estómago. 244 00:10:05,730 --> 00:10:08,566 Me dejasteis claro que no podíamos comérnoslo. 245 00:10:08,566 --> 00:10:10,693 Disculpe. Están jugando a esconder el pepinillo. 246 00:10:10,693 --> 00:10:14,196 Es un juego en el que esconden un pepinillo y lo buscan. 247 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 Lo sabe, papá. Lo dice el nombre. 248 00:10:15,990 --> 00:10:17,783 Voy al baño un momento. 249 00:10:17,783 --> 00:10:20,578 O puedo aguantarme si hay un pepinillo por allí. 250 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 Lo hemos comprobado, no lo hay. 251 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 - Bob, tenemos que hablar. - Bosco, estás bien. 252 00:10:26,042 --> 00:10:29,920 Estás vivo. Gracias a Dios. No hice que te mataran. Qué bien. 253 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Papá ya puede dejar de apretar el culo por los nervios. 254 00:10:32,298 --> 00:10:34,759 ¿Qué tal la entrevista? ¿Conseguiste el trabajo? 255 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 ¿Te unes al gremio de las hamburguesas? 256 00:10:37,011 --> 00:10:40,431 Puede que os llamen preguntando por alguien que trabajaba aquí, 257 00:10:40,431 --> 00:10:44,060 y necesito que finjáis saber de lo que están hablando. 258 00:10:44,060 --> 00:10:46,395 -¿Ese es Joe? ¿Qué te parece? -¿Vincent? 259 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 -¿Vincent? -¿Qué pasa? 260 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 Vincent, me encanta que estés aquí. 261 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Qué alegría. 262 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 ¿Voy a por las pelucas? 263 00:10:59,825 --> 00:11:03,412 Sí. Bob, este es Vincent. 264 00:11:03,412 --> 00:11:07,541 Vincent, estos son Bob, Linda y sus hijos. 265 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 Somos los niños que ya has visto antes y también ahora. 266 00:11:10,544 --> 00:11:11,587 - Hola otra vez. - Hola. 267 00:11:11,587 --> 00:11:14,882 Y yo soy Joe, como todos sabemos. Bueno. Basta de presentaciones. 268 00:11:14,882 --> 00:11:17,009 Joe, ¿has venido a ver a tu antiguo jefe? 269 00:11:17,009 --> 00:11:19,095 - Espera, ¿qué...? - Pues claro. 270 00:11:19,095 --> 00:11:20,888 No puedes librarte de mí, ¿eh, Bob? 271 00:11:21,597 --> 00:11:22,431 Sí. 272 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 ¡Pero bueno! Mi antiguo jefe y espero que mi nuevo jefe. 273 00:11:25,351 --> 00:11:27,269 No os peleéis por mí. 274 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 Una hamburguesa del día por aquí. 275 00:11:32,191 --> 00:11:34,068 Gracias, Bob. Pinta genial. 276 00:11:34,068 --> 00:11:35,319 Oye, Bob. 277 00:11:35,444 --> 00:11:39,240 ¿Me enseñas esa espátula de la que me hablaste? 278 00:11:39,240 --> 00:11:40,157 ¿Qué? 279 00:11:40,282 --> 00:11:44,203 Ya sabes, esa que mola tanto y que querías enseñarme. 280 00:11:44,203 --> 00:11:45,246 Esa. ¿Te acuerdas? 281 00:11:45,413 --> 00:11:48,290 - Vale. - Quiero ver esta espátula. 282 00:11:48,749 --> 00:11:52,128 -¿Por qué está aquí el ladrón de joyas? - Iba muy mal. 283 00:11:52,128 --> 00:11:55,339 Le dije eso de: "No sé cómo hacerlo, solo lo hago" que dijiste. 284 00:11:55,339 --> 00:11:56,674 Yo no te dije eso. 285 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 Y dijo: "El sitio donde trabajabas ya no existe. 286 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 ¿Has trabajado en otro sitio?". 287 00:12:00,928 --> 00:12:03,264 -¿Dijiste que aquí? - Sí, le ha gustado. 288 00:12:03,264 --> 00:12:05,850 - Ha oído hablar de ti. -¿Crees que nos ha pillado? 289 00:12:05,850 --> 00:12:09,478 No lo sé. Quizá decidió que tenía que comer en Bob's Burgers enseguida. 290 00:12:09,478 --> 00:12:12,356 O cree que soy policía y que eres el tipo que ayudó al policía, 291 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 y ha venido a averiguarlo y quizá a matarnos. 292 00:12:14,525 --> 00:12:16,777 - Madre mía. - Contrólate, Bob. 293 00:12:16,777 --> 00:12:18,279 Tenemos que mantener la calma. 294 00:12:18,279 --> 00:12:22,116 ¿Como cuando hablaste de mi restaurante en la entrevista, Joe Joseph? 295 00:12:22,116 --> 00:12:24,243 ¿Lo ves? Por eso no podía trabajar aquí. 296 00:12:24,243 --> 00:12:25,703 Nunca me apoyaste. 297 00:12:26,287 --> 00:12:29,373 Bonita espátula, Bob. Me alegro de haberla visto. 298 00:12:29,373 --> 00:12:32,168 Voy a pensar seriamente si me compro una. 299 00:12:32,168 --> 00:12:35,296 - Sí, deberías comprar una. - Luego podéis usarla de peineta. 300 00:12:35,296 --> 00:12:37,465 Gene. ¿Qué tal la hamburguesa? 301 00:12:37,465 --> 00:12:40,926 - Increíble. Eres un artista. - Gracias. 302 00:12:40,926 --> 00:12:44,346 Así es como le enseñé a Joe también, 303 00:12:44,346 --> 00:12:46,265 a ser así. 304 00:12:46,640 --> 00:12:50,394 Sí, hago lo que haces tú, como tú. 305 00:12:50,394 --> 00:12:51,312 - Sí. - Sí. 306 00:12:51,312 --> 00:12:52,563 Tina, Gene, Louise, 307 00:12:52,688 --> 00:12:55,441 ¿queréis subir arriba a jugar a esconder el pepinillo? 308 00:12:55,441 --> 00:12:58,194 -¿No os parece divertido? - Papá, el pepinillo sigue aquí. 309 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 Claro, pero ¿y si cogéis 310 00:13:00,112 --> 00:13:02,531 otro pepinillo de la nevera de arriba? 311 00:13:02,531 --> 00:13:05,785 - Sí. Sí. -¿Otro pepinillo? 312 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 -¿Te estás oyendo? - Sí. En serio, Bob. 313 00:13:08,162 --> 00:13:11,165 Bueno, Joe, ¿recordando viejos tiempos? 314 00:13:11,165 --> 00:13:13,083 Sí. De visita en mi antiguo trabajo. 315 00:13:13,083 --> 00:13:15,628 Y quería preguntarle eso de la espátula a Bob. 316 00:13:15,628 --> 00:13:17,296 - Cosas de chefs. - Cocinillas. 317 00:13:18,172 --> 00:13:19,089 No. 318 00:13:19,089 --> 00:13:21,133 - Hola, Teddy. - Hola, Teddy. 319 00:13:21,133 --> 00:13:23,803 - Teddy conoce a Bosco. Lo estropeará todo. - No. 320 00:13:23,803 --> 00:13:27,807 ¿Recuerdas que te dije que pusieras la carta o un sombrero en el asiento? 321 00:13:27,807 --> 00:13:28,849 Bob, ¿qué ha pasado? 322 00:13:28,849 --> 00:13:31,811 Poner a un hombre ahí no vale. Los demás están vacíos. 323 00:13:31,811 --> 00:13:35,231 ¿Qué pasa? No va por usted, señor. Usted no ha hecho nada. 324 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 - Una hamburguesa del día, Bob. - Pero para llevar, ¿no? 325 00:13:38,150 --> 00:13:41,529 - Sí. Espera, ¿qué? - La has pedido para llevar. 326 00:13:41,529 --> 00:13:45,866 Me llamaste para decir que te pasarías a recoger la hamburguesa. 327 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 ¿Sí? No lo recuerdo. Madre mía, ¿qué más he hecho? 328 00:13:48,619 --> 00:13:52,581 Voy a hacerla ahora mismo. Linda, quizá deberías hablar con Teddy. 329 00:13:52,581 --> 00:13:55,459 Parece que tenga ganas de hablar. 330 00:13:55,459 --> 00:13:57,837 Me encanta hablar con Teddy. 331 00:13:57,837 --> 00:14:00,256 - Teddy, ¿son unos pantalones nuevos? - No lo sé. 332 00:14:00,256 --> 00:14:02,466 No son nuevos, pero hay algo nuevo. 333 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 - Gírate hacia aquí. - Sí, hay un desgarro. 334 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 - Ya veo. -¿Hay un desgarro? 335 00:14:06,595 --> 00:14:09,306 Ya casi está. ¿Sabe? A esta invita la casa. 336 00:14:09,306 --> 00:14:11,559 Ya que está pensando en contratar a Joe. 337 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 - No, no, por favor. -¿Invita la casa? 338 00:14:14,270 --> 00:14:15,396 -¿Qué? Hola. - Hola. 339 00:14:15,396 --> 00:14:17,106 -¿Qué tal? - Espera. ¿Quién es Joe? 340 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 - Hola, es... - La hamburguesa ya está, Teddy. 341 00:14:18,983 --> 00:14:20,568 - Pantalones no, zapatos. -¿Qué? 342 00:14:20,568 --> 00:14:23,529 - Zapatos nuevos. ¿No? - Sí, unas botas de trabajo reforzadas. 343 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 Habrás pagado un dineral por ellas. 344 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 Buen refuerzo. No hay nada peor que un mal refuerzo. 345 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 Deben de estar bien. 346 00:14:29,702 --> 00:14:32,788 Ya va. un momento, Teddy. Sé que tienes prisa. 347 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 Qué ambiente más curioso. 348 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 - Un ambiente normal. - Pues no. 349 00:14:35,791 --> 00:14:40,045 -¿Ya está? ¿Puedo recoger? - Ya casi está, Teddy. 350 00:14:40,045 --> 00:14:43,007 Es como frenético, pero solo hay dos clientes. 351 00:14:43,007 --> 00:14:43,924 Tres. 352 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 No es un cliente, no, Teddy. 353 00:14:46,051 --> 00:14:48,345 -¿Joe? Joe no es cliente. -¡Ya! 354 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Calentita. Aquí está. Llévatela a casa lo antes posible. 355 00:14:52,808 --> 00:14:54,643 Está mejor caliente, ¿no? 356 00:14:54,643 --> 00:14:56,604 - Es una hamburguesa. - Podría comérmela aquí. 357 00:14:56,604 --> 00:14:59,273 No, tienes planes. No pasa nada. Lo entendemos. 358 00:14:59,273 --> 00:15:01,317 ¿Sabes qué? A esta también invita la casa. 359 00:15:01,317 --> 00:15:02,693 ¿Sí? ¿Es gratis? 360 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 - Odiamos el dinero. - Somos poscapitalistas. 361 00:15:04,737 --> 00:15:08,741 - Hasta pronto, tío. - Vale. Adiós a todos. 362 00:15:09,533 --> 00:15:12,369 Me alegro de que haya venido. Un placer. 363 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Me encanta esto. Os habéis conocido. 364 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 Una cosa. Es que... Esta es una oportunidad de oro. 365 00:15:17,291 --> 00:15:20,669 - No puedo dejarla pasar. -¿Sí? ¿Por qué? 366 00:15:20,836 --> 00:15:24,131 Podemos cerrar la entrevista ahora mismo. 367 00:15:25,132 --> 00:15:29,136 He probado la increíble hamburguesa de Bob. Ahora quiero probar una tuya. 368 00:15:31,096 --> 00:15:32,181 Pues claro. 369 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 Usa la espátula especial. 370 00:15:37,853 --> 00:15:41,982 Vale. Allá voy. A la cocina con la parrilla. 371 00:15:41,982 --> 00:15:44,985 - No hace falta que digas eso. - Adiós. 372 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 Me llevo esta taza 373 00:15:50,199 --> 00:15:53,160 a la cocina y la lavo. 374 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 Sí, claro, pero sin dar pistas. Es una prueba. 375 00:15:56,288 --> 00:15:59,083 Qué va. Yo no... Ah, entiendo. 376 00:15:59,249 --> 00:16:01,835 No hace falta con Joe. 377 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Es muy bueno, Joe Josephs. 378 00:16:07,257 --> 00:16:10,928 Saca la carne de la nevera y sazónala con sal y pimienta. 379 00:16:10,928 --> 00:16:14,515 - Vale. ¿La sal y la pimienta? - Sobre la plancha con las especias. 380 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 -¿La sal es una especia? - Dios mío, vamos a morir. 381 00:16:19,812 --> 00:16:23,148 Tengo que ayudar a Bob con la taza, por si la rompe. 382 00:16:23,148 --> 00:16:25,025 Ya conoces a los chefs. Son torpes. 383 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 Bob, tengo una idea. La hamburguesa para llevar. 384 00:16:27,945 --> 00:16:30,948 - Pero debo darme prisa y llamar a Teddy. -¿Cómo? 385 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 Es una buena cantidad de sal. 386 00:16:34,451 --> 00:16:36,787 Teddy, necesito que vuelvas con la hamburguesa. 387 00:16:36,787 --> 00:16:38,664 -¿Cómo? - Sé que suena raro. 388 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Pero vuelve lo más rápido que puedas 389 00:16:40,416 --> 00:16:42,876 y trae la hamburguesa. Nos vemos en el callejón. 390 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 Queremos hacerte otra hamburguesa. 391 00:16:44,920 --> 00:16:47,381 ¿Puedo comerme esta y luego me haces otra? 392 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 No, Teddy, esa... No es buena. 393 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Se cayó al suelo y la han tocado una mosca y una cucaracha. 394 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 - No pasa nada. - Teddy, ven. 395 00:16:56,181 --> 00:16:58,684 Se me olvidó preguntarte el punto de cocción. 396 00:16:58,684 --> 00:17:02,021 - Al punto, por favor. - Al punto. Muy bien. 397 00:17:02,021 --> 00:17:04,273 Pero ¿al punto más o al punto menos? 398 00:17:04,273 --> 00:17:06,233 - Justo a la mitad. - Al punto medio. 399 00:17:06,233 --> 00:17:08,277 Marchando una al punto medio. 400 00:17:08,694 --> 00:17:10,154 Voy a darle la vuelta. 401 00:17:16,785 --> 00:17:19,872 Lo hago como lo harías tú, ¿sabes? 402 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Gracias a Dios. Dame la hamburguesa, Teddy. 403 00:17:23,167 --> 00:17:26,128 Muchas gracias. Solo necesito... 404 00:17:26,128 --> 00:17:29,339 Teddy, suéltala. Vamos a hacerte una hamburguesa especial. 405 00:17:29,339 --> 00:17:32,217 - Mucho mejor que esta. -¿Cuándo? ¿Me la das ya? 406 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 Treinta minutos. Ve a comprar el periódico. 407 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 ¿El periódico? ¿Qué estamos, en 1986? 408 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 ¿Miro cómo le va a Dukakis en las encuestas? 409 00:17:39,349 --> 00:17:42,311 - Teddy, confía en mí. Vete. - Vale. 410 00:17:43,604 --> 00:17:46,774 Bob, la hamburguesa de Teddy. Intacta. Y la bolsa está caliente. 411 00:17:46,774 --> 00:17:48,942 - Qué lista eres. - Ya lo sé. 412 00:17:49,568 --> 00:17:51,862 Voy a poner la hamburguesa en el pan. Ay, uy. 413 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 Voy a alinearla un poco. El queso está derretido, ¿no? 414 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Sí, totalmente derretido. 415 00:17:56,700 --> 00:17:59,036 Vale. Siéntese. 416 00:17:59,036 --> 00:18:01,413 Toca probar el sabor. El mejor tipo de prueba. 417 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 ¿Qué haces? 418 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 Voy a cambiarla por la mía. 419 00:18:04,500 --> 00:18:08,796 Espera, que me ha salido muy bien. Y me ha costado mucho hacerla. 420 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 ¿Estás de broma? 421 00:18:11,673 --> 00:18:14,384 Vale. Aquí está la hamburguesa. 422 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 - Que aproveche. - Tiene buena pinta. 423 00:18:16,720 --> 00:18:20,474 - Sí, muy bien, tío Joe. - Vale. No hagáis un drama. 424 00:18:20,974 --> 00:18:23,936 - Es modesto. Y gruñón. - Joe el Gruñón. 425 00:18:36,490 --> 00:18:39,576 - Deliciosa. - Qué bien. 426 00:18:39,701 --> 00:18:42,412 O sea, qué bien saben. 427 00:18:42,579 --> 00:18:44,540 Madre mía. Joe, debo decirte 428 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 que pensaba que no eras cocinero ni nada de eso. 429 00:18:47,209 --> 00:18:50,504 ¡Pero bueno! Un pedazo de cocinero. 430 00:18:50,504 --> 00:18:54,925 Pero quizá tu estilo sea poco convencional 431 00:18:54,925 --> 00:18:57,052 porque tienes un maestro poco convencional. 432 00:18:57,052 --> 00:18:59,805 Tu forma de cocinar no tiene sentido, 433 00:18:59,805 --> 00:19:02,349 es contraria a todo lo que sé de cocina. 434 00:19:02,349 --> 00:19:04,560 Pero quizá sea porque tengo más que aprender. 435 00:19:04,560 --> 00:19:08,438 Gracias, supongo. Me alegro de que te guste. ¿Me contratas o qué? 436 00:19:08,438 --> 00:19:10,899 Joe, creo que tengo mi nuevo chef. 437 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 - Genial. - Muy bien. 438 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 Será mejor que me vaya. Te llamo mañana. 439 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Bob, Linda, chicos, ha sido un placer. 440 00:19:18,115 --> 00:19:19,199 ¿Quién es su favorito? 441 00:19:19,700 --> 00:19:21,285 - Me cae bien ese tal Teddy. - Mierda. 442 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 Espero que comáis algún día en mi casa. 443 00:19:23,662 --> 00:19:25,998 -¿Qué sirven? - Hamburguesas. 444 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 - Ojalá fueran kebabs. - Eres mi menos favorito. 445 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 ¿Qué pasa? 446 00:19:32,129 --> 00:19:35,132 Madre mía. Esto es una pesadilla. No va a acabar nunca. 447 00:19:35,132 --> 00:19:38,635 Tenemos que enseñarle a cocinar o la cagará el primer día. 448 00:19:38,635 --> 00:19:40,053 ¿Que cuándo es? ¿Mañana? 449 00:19:40,053 --> 00:19:44,641 Bob, ya veremos. Hemos llegado hasta aquí. Podríamos ser policías infiltrados. 450 00:19:44,641 --> 00:19:46,435 - Tú podrías. - Me he perdido algo. 451 00:19:46,435 --> 00:19:50,147 Louise, hemos ganado, pero hemos perdido porque Bosco tiene que cocinar. 452 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Hemos cambiado la hamburguesa. Esa era mía. 453 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 No tengo que cocinar. Se acabó. Se acabó la investigación. 454 00:19:54,818 --> 00:19:55,736 ¿Qué? 455 00:19:55,736 --> 00:19:57,821 Era el jefe. Vincent no es nuestro hombre. 456 00:19:57,821 --> 00:20:00,490 Tienen una huella parcial del lugar del robo. 457 00:20:00,490 --> 00:20:03,785 Otro sujeto con antecedentes. Están arrestándolo por el robo. 458 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 ¿Rechazarás el trabajo? 459 00:20:05,078 --> 00:20:08,790 Sí. Le diré que me he roto el brazo haciendo algo guay. 460 00:20:08,790 --> 00:20:11,084 -¿Haciendo patinaje? -¿Con visera o sin visera? 461 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 No creo que lo hubiera conseguido. 462 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 Tienes un trabajo muy estresante. 463 00:20:15,214 --> 00:20:18,217 Me han disparado, apuñalado, he colocado un montón de drogas, 464 00:20:18,217 --> 00:20:21,094 pero creo que prefiero mi trabajo al tuyo. 465 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 - Gracias. - Un momento. 466 00:20:22,554 --> 00:20:24,973 ¿Había huellas de otro criminal en el lugar? 467 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 ¿Huellas dactilares? ¿De los dedos de otro? 468 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 -¿No lo entendéis? -¿Es algo de las huellas dactilares? 469 00:20:30,646 --> 00:20:34,566 Usó el dedo que cortó a otro para poner sus huellas en la escena. 470 00:20:34,566 --> 00:20:37,486 - No. - Vincent no haría eso. 471 00:20:37,486 --> 00:20:39,112 Me llamó artista. 472 00:20:39,112 --> 00:20:41,657 Tengo razón. He resuelto el caso. Sois tontos. 473 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 No encontráis el pepinillo, y lo he escondido ante vosotros. 474 00:20:44,868 --> 00:20:47,037 Justo aquí. Espera, ¿dónde está? 475 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Aún soy el mejor. 476 00:20:50,540 --> 00:20:53,669 No podía esperar, Linda. Solo quiero una hamburguesa. 477 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 ¡Hamburguesa! 478 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Subtítulos: Jesús Murillo Fernández