1
00:00:07,632 --> 00:00:09,259
È LA TUA ORA - POMPE FUNEBRI
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
CHI VA PIANO VA SANO E VA LONTANO
SCUOLA GUIDA
3
00:00:10,427 --> 00:00:11,845
GRANDE APERTURA
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,804
GRANDE RIAPERTURA
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,097
{\an8}LA PULCE NELL'ORECCHIO
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,765
GRANDE RI-RIAPERTURA
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,851
GRANDE RI-RI-RIAPERTURA
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,436
GRANDE RI-RI-RI-RIAPERTURA
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
{\an8}Gene, cosa fai? Perché apri la cassa?
10
00:00:23,898 --> 00:00:26,401
{\an8}- Ecco il cetriolino.
- Pensavo di averlo nascosto bene.
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,445
{\an8}Per favore, non fatelo più.
12
00:00:28,445 --> 00:00:29,988
{\an8}Non dovrei neanche dirvelo.
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,699
{\an8}Non puoi imporre queste regole
a "Nascondi-cetriolino".
14
00:00:32,699 --> 00:00:36,369
{\an8}Non potreste fare un gioco diverso?
O aiutarmi invece di giocare?
15
00:00:36,369 --> 00:00:38,913
{\an8}E non chiamatelo "Nascondi-cetriolino".
16
00:00:38,913 --> 00:00:42,125
{\an8}- Perché? Cosa c'è di male?
- Beh... Non importa.
17
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
{\an8}Ehi, sergente Bosco. Siamo in arresto?
18
00:00:45,837 --> 00:00:47,797
{\an8}- Oddio. Lo siamo?
- Non che io sappia.
19
00:00:47,797 --> 00:00:50,759
{\an8}- Allora, Bob, come va?
- Tutto bene.
20
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
{\an8}Senti, Bob, bando alle ciance.
Passiamo subito al sodo.
21
00:00:54,220 --> 00:00:58,183
{\an8}Devi insegnarmi a cucinare hamburger
per un'operazione sotto copertura.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,142
{\an8}Cosa?
23
00:00:59,142 --> 00:01:01,728
{\an8}Ti pago per il tuo tempo
e tu e la tua famiglia
24
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
{\an8}rimarrete anonimi
e non verrete collegati a quest'indagine.
25
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
{\an8}- Aspetta.
- Che forza!
26
00:01:06,066 --> 00:01:09,903
{\an8}Ci penso io, papà.
Sergente Bosco, conti su di noi al 100%.
27
00:01:09,903 --> 00:01:12,864
{\an8}Sotto copertura...
Cercate un esponente della mafia?
28
00:01:12,864 --> 00:01:14,157
{\an8}O dei surfisti cattivi
29
00:01:14,157 --> 00:01:17,368
{\an8}come nel film in cui Keanu Reeves
si arrabbia e spara in aria?
30
00:01:17,368 --> 00:01:18,953
{\an8}Avrà ucciso molti uccelli.
31
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
{\an8}Gli investigatori
non possono divulgare i dettagli
32
00:01:21,414 --> 00:01:23,750
{\an8}del caso ai cittadini
che vengono coinvolti.
33
00:01:23,750 --> 00:01:25,251
{\an8}Sono certa che può dircelo.
34
00:01:25,376 --> 00:01:27,295
{\an8}Ormai facciamo parte dell'indagine.
35
00:01:27,295 --> 00:01:28,546
{\an8}Niente da fare.
36
00:01:28,546 --> 00:01:30,423
{\an8}Ormai ci siamo dentro fino al collo.
37
00:01:30,423 --> 00:01:32,133
{\an8}- Tina...
- Se non ci dice niente,
38
00:01:32,133 --> 00:01:35,220
{\an8}credo che non la aiuteremo.
Siamo troppo impegnati.
39
00:01:35,220 --> 00:01:38,431
{\an8}Immagino che dovrà trovare
un altro ristorante. Che peccato.
40
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
Non voglio trovare un altro ristorante.
41
00:01:40,433 --> 00:01:43,144
- Ho già compilato le scartoffie.
- Sì.
42
00:01:43,144 --> 00:01:46,439
Ok, va bene.
Ma non dite al capo che ve l'ho detto.
43
00:01:46,439 --> 00:01:48,399
Stiamo cercando un ladro esperto.
44
00:01:48,399 --> 00:01:51,277
Gioielli, gemme grezze, opere d'arte.
Ha dei complici.
45
00:01:51,277 --> 00:01:53,988
Hanno appena fatto un colpo.
Pensiamo siano stati loro,
46
00:01:53,988 --> 00:01:57,200
ma non abbiamo le prove.
È qui che entri in gioco tu.
47
00:01:57,200 --> 00:01:59,911
Questo tizio, Vincent Bartos,
vende hamburger.
48
00:01:59,911 --> 00:02:01,204
- Sul serio?
- È una facciata.
49
00:02:01,204 --> 00:02:03,873
Non è l'unico.
Molti riciclano denaro così.
50
00:02:03,873 --> 00:02:05,583
Officine che non riparano macchine,
51
00:02:05,583 --> 00:02:07,710
ristoranti disgustosi e senza clienti...
52
00:02:07,710 --> 00:02:09,629
- Papà, siamo una facciata?
- Louise.
53
00:02:09,629 --> 00:02:10,672
Senti questa.
54
00:02:10,672 --> 00:02:13,967
Il nostro uomo ci tiene al suo ristorante.
55
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
- Vuole cucinare bene.
- Papà, dovresti...
56
00:02:16,094 --> 00:02:17,637
Sì. Gene, grazie.
57
00:02:17,637 --> 00:02:19,055
Ha licenziato un cuoco
58
00:02:19,055 --> 00:02:22,225
e ne sta cercando
uno che sappia preparare gli hamburger.
59
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Ho un mandato per andare sotto copertura.
60
00:02:24,144 --> 00:02:25,687
Ho un colloquio tra una settimana.
61
00:02:25,687 --> 00:02:29,065
Non capisco. Farai hamburger per lui
finché non confesserà?
62
00:02:29,065 --> 00:02:31,693
No. Si riunisce al ristorante
coi suoi complici.
63
00:02:31,693 --> 00:02:34,070
Ciò che sentirò
si trasformerà in prove ammissibili.
64
00:02:34,070 --> 00:02:38,700
Se lo arrestiamo, andrà a processo.
Dirò di chiamarmi Joe Josephs.
65
00:02:38,700 --> 00:02:40,785
In questo modo,
devo ricordare solo un nome.
66
00:02:40,785 --> 00:02:42,704
Questo tizio è pericoloso?
67
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
No, forse in passato
ha mozzato un paio di dita
68
00:02:45,665 --> 00:02:47,667
a persone che lo hanno tradito.
69
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
- Un classico.
- Non ne abbiamo le prove.
70
00:02:50,336 --> 00:02:52,130
Rilassati. Per te non c'è pericolo.
71
00:02:52,130 --> 00:02:54,382
Ma se la mia copertura salta
e mi uccidono,
72
00:02:54,382 --> 00:02:57,427
sarà colpa tua
perché non mi hai spiegato bene il lavoro.
73
00:02:57,427 --> 00:02:59,137
- Ma non ti stressare.
- Fantastico.
74
00:02:59,137 --> 00:03:01,890
Ripeto, rimarrete anonimi
e non collegati al caso.
75
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Ho inviato un curriculum falso.
76
00:03:03,850 --> 00:03:07,187
Per quanto ne sa Vincent,
ho lavorato al Grillsville di Long Island,
77
00:03:07,187 --> 00:03:08,354
ma ora non c'è più.
78
00:03:08,354 --> 00:03:11,816
Ha chiamato il numero che ho dato
come referenza e ha risposto
79
00:03:11,816 --> 00:03:13,651
un mio collega che sa fare gli accenti.
80
00:03:13,776 --> 00:03:16,529
- Che accento ha fatto?
- Non lo so, forse italiano.
81
00:03:16,529 --> 00:03:18,406
- Perché?
- Perché Mack è italiano.
82
00:03:18,406 --> 00:03:21,910
- Quindi ha parlato normalmente.
- Dico solo che la copertura regge.
83
00:03:21,910 --> 00:03:25,079
Devo solo imparare a legare il grembiule,
a far roteare una spatola
84
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
e a cuocere gli hamburger.
85
00:03:27,415 --> 00:03:30,627
- Forza, papà.
- Per favore.
86
00:03:31,127 --> 00:03:34,797
- Ok, ti insegno.
- Sì!
87
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
Quante armi ci date a testa? Dieci?
88
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
Servono parrucche.
Andate a prendere le parrucche.
89
00:03:39,719 --> 00:03:42,555
- Ok.
- La carne va sulla griglia?
90
00:03:42,555 --> 00:03:46,476
Sto cercando di capire da dove partire.
91
00:03:46,476 --> 00:03:47,435
- Bob?
- Sì?
92
00:03:47,435 --> 00:03:49,520
Sai che tutti sanno
cucinare un hamburger, vero?
93
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
Tutti hanno una griglia e fanno hamburger.
94
00:03:51,522 --> 00:03:55,735
Anche il mio vicino,
che è la persona più stupida che conosco.
95
00:03:55,860 --> 00:03:59,781
Sì, tutti sanno cucinare un hamburger,
ma il segreto sta nella quantità.
96
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
Riesci a fare 20 hamburger buoni di fila?
97
00:04:01,741 --> 00:04:04,994
- Pensa ai soldi. La gente ti pagherà?
- È fantastico.
98
00:04:04,994 --> 00:04:06,663
Cerchi costumi da bagno da uomo?
99
00:04:06,663 --> 00:04:09,415
Sì. Mi piace indossare
costumi all'ultima moda.
100
00:04:09,415 --> 00:04:11,167
- Devi ascoltarmi.
- Va bene.
101
00:04:11,167 --> 00:04:13,336
Ehi, insegnami il gergo. Mi sembra utile.
102
00:04:13,336 --> 00:04:16,256
Come si dice
"cheeseburger al sangue senza cipolla"?
103
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Si dice esattamente così.
104
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
No, dovresti dire qualcosa tipo:
105
00:04:20,051 --> 00:04:22,762
"Fammene uno insanguinato,
itterico e che non pianga."
106
00:04:22,762 --> 00:04:25,974
O "poco marrone, senza crostone,
buttalo giù come con lo sciacquone."
107
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
-"Un manzo sexy, senza la fede."
- Ragazzi, basta.
108
00:04:28,643 --> 00:04:30,520
A volte chiamo le patatine "bamboline".
109
00:04:30,520 --> 00:04:32,814
Linda, puoi tenerli occupati?
110
00:04:32,814 --> 00:04:34,857
Certo. Ragazzi, forza, lavorate.
111
00:04:35,775 --> 00:04:39,070
E se dicessi: "Schiaccialo bene,
tanto candore e poco odore"?
112
00:04:39,070 --> 00:04:40,822
- Mi piace.
- Grazie, Lin. Molto utile.
113
00:04:41,489 --> 00:04:43,574
Li abbiamo messi in momenti diversi.
114
00:04:43,574 --> 00:04:45,368
Dobbiamo controllarli tutti,
115
00:04:45,368 --> 00:04:48,371
sapere quando girarli e quando toglierli.
Quali sono al sangue.
116
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
- Che...
- Nel beccuccio della gelatiera.
117
00:04:50,623 --> 00:04:51,541
- Che cosa?
- No.
118
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
Non giocare
a nascondi-cetriolino coi miei figli.
119
00:04:53,793 --> 00:04:55,920
- Cosa?
- Smettila di giocare con loro.
120
00:04:55,920 --> 00:04:57,338
Louise, basta. Abbiamo da fare.
121
00:04:57,338 --> 00:04:58,798
- Va bene.
- Va bene.
122
00:04:58,798 --> 00:05:00,091
Che gli prende?
123
00:05:13,438 --> 00:05:16,482
- Giornata lunga. Niente pausa pranzo?
- No, noi lavoriamo a pranzo.
124
00:05:16,482 --> 00:05:18,568
Non si può fare una pausa pranzo.
125
00:05:18,568 --> 00:05:20,194
- C'è un ordine.
- Ok. Sai che ti dico?
126
00:05:20,194 --> 00:05:21,779
Vediamo cos'hai imparato.
127
00:05:21,779 --> 00:05:23,406
- Fai tu.
- Faccio io?
128
00:05:23,406 --> 00:05:25,783
- Forza, Joe.
- Chi è Joe?
129
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
Non è il nome di copertura
con cui dobbiamo chiamarti?
130
00:05:28,202 --> 00:05:31,581
Giusto. L'hai pronunciato male.
Vuoi che faccia da solo?
131
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
Sì, volevi che te lo insegnassi.
132
00:05:33,458 --> 00:05:35,668
Ho cercato di insegnartelo
per tutto il giorno.
133
00:05:35,668 --> 00:05:38,087
- A fare un hamburger.
- Wow. Sai che roba.
134
00:05:38,087 --> 00:05:41,382
Si allena per questo
addirittura da un paio d'ore.
135
00:05:41,382 --> 00:05:43,634
Può farcela, sergente Bosco. Forse.
136
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Ok. Prima metto
un hamburger sulla griglia?
137
00:05:47,638 --> 00:05:48,765
- Sì.
- Bravissimo.
138
00:05:48,765 --> 00:05:52,018
- Dove sono?
- In frigo. La carne è in frigo.
139
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
- Quindi...
- Devo tirarlo fuori?
140
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
- Sì. E...
- Cuocerlo?
141
00:05:56,647 --> 00:06:00,318
- Sì. E...
- Cuocerlo molto bene.
142
00:06:01,986 --> 00:06:05,114
Condirlo, dev'essere condito
prima di andare sula griglia.
143
00:06:05,114 --> 00:06:06,491
Ok, non me l'avevi detto.
144
00:06:06,491 --> 00:06:08,493
L'ho detto cinque volte. Non mi ascoltavi.
145
00:06:08,493 --> 00:06:11,746
- Giocavi a nascondi-cetriolino.
- Non faceva parte della formazione?
146
00:06:11,746 --> 00:06:12,663
Mi sembra logico.
147
00:06:12,663 --> 00:06:15,333
Hai detto che dovevi sembrare
un cuoco di hamburger.
148
00:06:15,333 --> 00:06:18,461
- Dovevi insegnarmi un po' di gergo.
-"Condimento."
149
00:06:18,461 --> 00:06:21,047
Questo è gergo.
È una parola che si usa nei ristoranti.
150
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
- Condimento.
- Non mi piace.
151
00:06:22,757 --> 00:06:25,885
- Ma può essere piccante. Scusate.
- Non ti crederanno mai.
152
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
Sapranno che menti.
153
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
Sapranno che sei un poliziotto.
Sarai in pericolo.
154
00:06:29,389 --> 00:06:32,183
Quando ti ammazzeranno,
dirò a tutti che ho cercato di insegnarti
155
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
a mettere il sale su un hamburger,
156
00:06:34,435 --> 00:06:37,563
- ma non mi hai mai ascoltato.
- Va bene. Mi licenzio.
157
00:06:37,563 --> 00:06:39,190
Come si slaccia questo grembiule?
158
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
Pronto? Salve, capo.
159
00:06:44,153 --> 00:06:47,907
Davvero? No, va bene. Posso farcela.
160
00:06:47,907 --> 00:06:50,743
Era il capo.
Il colloquio di lavoro è stato anticipato.
161
00:06:50,743 --> 00:06:52,995
- È oggi alle 15:00.
- Cosa?
162
00:06:52,995 --> 00:06:55,957
Dunque... Cosa dicevi del condimento?
163
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
Dicevo che a volte è piccante...
164
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
Intendeva... Va bene.
165
00:07:03,089 --> 00:07:06,008
Il colloquio è oggi?
Pensavo avessimo una settimana.
166
00:07:06,008 --> 00:07:07,969
A quanto pare il tizio ha chiamato
167
00:07:07,969 --> 00:07:10,179
e l'ha spostato a oggi.
168
00:07:10,179 --> 00:07:14,058
Il mio capo pensa che se dico di no,
assumerà qualcun altro. Quindi ci vado.
169
00:07:14,058 --> 00:07:16,811
Ha spostato l'appuntamento?
E se avessi avuto altri impegni?
170
00:07:16,811 --> 00:07:20,314
Già, tipo imparare a cucinare hamburger
per andare sotto copertura.
171
00:07:20,314 --> 00:07:24,485
Il capo vuole che vada,
ma ci restano ancora dieci minuti.
172
00:07:24,485 --> 00:07:27,989
Quindi insegnami.
E vedi di farlo bene. Mi guardi le mani?
173
00:07:28,531 --> 00:07:30,324
Perché alcune parti potrebbero...
174
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Intendiamo le dita.
175
00:07:31,284 --> 00:07:33,494
Sfruttiamo il tempo rimasto
per fare dita finte?
176
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
- Basta. Mi state spaventando.
- Ok.
177
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
Oddio, va bene.
178
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
Non c'è tempo
per insegnarti a farli in modo decente.
179
00:07:40,293 --> 00:07:42,587
Credo che dovremmo insegnarti a fingere,
180
00:07:42,753 --> 00:07:44,213
così passi il colloquio.
181
00:07:44,213 --> 00:07:47,341
Poi, se ti danno il lavoro,
te lo insegniamo di nuovo.
182
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
- Bob, dieci minuti.
- Va bene.
183
00:07:48,885 --> 00:07:52,597
Comportati come si faceva una volta.
Questa gente non legge i blog.
184
00:07:52,597 --> 00:07:54,515
Non amano nemmeno cucinare, credo.
185
00:07:54,515 --> 00:07:58,644
Prova a dire: "lo cucino a modo mio.
Non conosco tutte le parole ricercate."
186
00:07:58,644 --> 00:08:02,565
Mi piace. "Non so come si fa.
Lo faccio come lo fai tu."
187
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
- Cosa? No.
- Ma c'ero quasi, no?
188
00:08:04,317 --> 00:08:07,945
Era così. "Non so tutte le parole.
Lo faccio come mi viene."
189
00:08:07,945 --> 00:08:10,531
- Mi hai convinto.
-"Io cucino hamburger.
190
00:08:10,531 --> 00:08:12,825
"Non voglio farlo
per metterlo su un blog."
191
00:08:12,825 --> 00:08:15,786
- Mi sono persa. No, funziona comunque.
- Sì
192
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
Bob, tutto bene?
193
00:08:17,788 --> 00:08:21,083
Stai facendo lo stesso movimento
da un pochino troppo tempo.
194
00:08:21,083 --> 00:08:24,253
Finalmente pulisce sul serio.
Io non ci sono ancora arrivato.
195
00:08:24,253 --> 00:08:27,465
Non abbiamo notizie di Bosco
e sono molto in ansia.
196
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
A causa del "se non sembra un vero chef,
197
00:08:29,759 --> 00:08:32,762
"sapranno che è un poliziotto
e gli taglieranno le dita"?
198
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
- Sì, Tina.
- Ho capito.
199
00:08:34,055 --> 00:08:36,933
Questa è la parte noiosa
del lavoro sotto copertura.
200
00:08:36,933 --> 00:08:39,727
Stare con tuo padre,
che è più stressato del solito.
201
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
Dovrei essere io in quel ristorante,
a far volare in aria i coltelli.
202
00:08:42,897 --> 00:08:46,400
Invece sono qui
a cercare il cetriolino... Eccolo qua!
203
00:08:46,400 --> 00:08:48,611
- Cavolo.
- Sono sicura che Bosco stia bene.
204
00:08:48,611 --> 00:08:50,446
Nessuna nuova, buona nuova.
205
00:08:50,446 --> 00:08:52,031
Forse sta andando alla grande.
206
00:08:52,031 --> 00:08:56,327
Si stanno stringendo la mano
e annuiscono da mezzora.
207
00:08:56,494 --> 00:08:58,996
- Pronto?
- Eri attaccato al telefono, Bob?
208
00:08:58,996 --> 00:09:01,249
Ciao, Teddy. Pensavo fossi qualcun altro.
209
00:09:01,249 --> 00:09:02,542
A volte lo penso anch'io.
210
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
Ho saltato il pranzo,
questo lavoro è infinito.
211
00:09:05,461 --> 00:09:08,923
Ma vengo a cenare sul presto.
Ho voglia di un hamburger.
212
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
Mi sento tremare e non va bene,
perché sono su un tetto.
213
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Volevo assicurarmi che Mort
non fosse al mio posto.
214
00:09:14,470 --> 00:09:15,388
Cosa?
215
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
So che è strano. Mort mi piace,
216
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
ma mi dà fastidio se non ci sono
e lui si siede al mio posto.
217
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
- Ha un posto suo.
- Sì, Mort non c'è.
218
00:09:22,728 --> 00:09:24,689
- Ti ha detto lui di dire così?
- No.
219
00:09:24,689 --> 00:09:25,606
Devo andare.
220
00:09:25,606 --> 00:09:27,984
Metti qualcosa sullo sgabello,
così nessuno si siede.
221
00:09:27,984 --> 00:09:29,277
- Un menù o un cappello.
- Ok.
222
00:09:29,610 --> 00:09:32,446
Salve. Benvenuto da Bob's Burgers.
Le porto un menù.
223
00:09:32,446 --> 00:09:34,532
Sai una cosa? In realtà, so cosa voglio.
224
00:09:34,532 --> 00:09:35,992
Un hamburger del giorno.
225
00:09:35,992 --> 00:09:38,786
- Lo Svizzero Bucato.
- Ricevuto.
226
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
È da un po' che voglio
provare questo posto.
227
00:09:40,997 --> 00:09:42,582
Ne parlano benissimo.
228
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Bob, la smetti di pulire
e vai a fare un hamburger?
229
00:09:46,335 --> 00:09:48,421
Scusi, certo. Vado subito.
230
00:09:48,421 --> 00:09:50,840
Cambiate sempre l'hamburger del giorno?
231
00:09:51,382 --> 00:09:52,258
Sì, certo.
232
00:09:52,258 --> 00:09:54,218
Lo stesso non vale per le mutande.
233
00:09:54,218 --> 00:09:55,428
- Louise.
- Purtroppo.
234
00:09:55,428 --> 00:09:58,222
È bello sfidare
le aspettative della gente, no?
235
00:09:58,222 --> 00:10:01,851
- Sugli hamburger, non sulle mutande.
- Sì. Grazie.
236
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
Non so più dove guardare. Dov'è, Louise?
237
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
Non dire che l'hai mangiato.
238
00:10:05,730 --> 00:10:08,566
Avete detto chiaramente
che non potevamo più mangiarlo.
239
00:10:08,566 --> 00:10:10,693
Ci scusi. Giocano a nascondi-cetriolino.
240
00:10:10,693 --> 00:10:14,196
È un gioco in cui nascondono
un cetriolino e poi lo trovano.
241
00:10:14,196 --> 00:10:15,990
Lo sa, papà. Lo dice il nome.
242
00:10:15,990 --> 00:10:17,783
Vado un attimo in bagno.
243
00:10:17,783 --> 00:10:20,578
Oppure la tengo
se dovete andare a cercare un cetriolino.
244
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
Abbiamo controllato. Non c'è.
245
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
- Bob, dobbiamo parlare.
- Bosco, stai bene.
246
00:10:26,042 --> 00:10:29,920
Sei vivo. Grazie a Dio.
Non sei morto per colpa mia. È fantastico.
247
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Ora nostro padre può rilassare le chiappe.
248
00:10:32,298 --> 00:10:34,759
Com'è andato il colloquio?
Ti hanno dato il lavoro?
249
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
Ti unisci alla nostra grande squadra?
250
00:10:37,011 --> 00:10:40,431
Potreste ricevere una chiamata
su qualcuno che lavorava qui
251
00:10:40,431 --> 00:10:44,060
e dovete fingere
di sapere di cosa parlano.
252
00:10:44,060 --> 00:10:46,395
- Joe, se tu? Ma pensa...
- Vincent?
253
00:10:46,937 --> 00:10:48,689
- Vincent?
- Che succede?
254
00:10:49,774 --> 00:10:52,777
Vincent, che bello vederti qui.
255
00:10:52,777 --> 00:10:54,779
Che piacere.
256
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
Vado a prendere le parrucche?
257
00:10:59,825 --> 00:11:03,412
Bob, lui è Vincent.
258
00:11:03,412 --> 00:11:07,541
Vincent, loro sono
Bob, Linda e i loro figli.
259
00:11:07,708 --> 00:11:10,544
Siamo i bambini
che ha visto prima e che rivede ora.
260
00:11:10,544 --> 00:11:11,587
- Che piacere.
- Salve.
261
00:11:11,587 --> 00:11:14,882
E io sono Joe, lo sapete tutti.
Ok, basta con le presentazioni.
262
00:11:14,882 --> 00:11:17,009
Sei venuto a trovare il tuo vecchio capo?
263
00:11:17,009 --> 00:11:19,095
- Aspetta. Cosa...
- Sì, certo.
264
00:11:19,095 --> 00:11:20,888
Non possiamo stare lontani, vero, Bob?
265
00:11:21,597 --> 00:11:22,431
Sì.
266
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
Ma pensa un po'... Il mio vecchio capo
e il mio nuovo capo.
267
00:11:25,351 --> 00:11:27,269
Non litigate per me.
268
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
Ecco l'hamburger del giorno.
269
00:11:32,191 --> 00:11:34,068
Grazie, Bob. Ha un ottimo aspetto.
270
00:11:34,068 --> 00:11:35,319
Ehi, Bob.
271
00:11:35,444 --> 00:11:39,240
Mi mostri la spatola di cui parlavi?
272
00:11:39,240 --> 00:11:40,157
Cosa?
273
00:11:40,282 --> 00:11:44,203
Quella bella spatola
che volevi farmi vedere.
274
00:11:44,203 --> 00:11:45,246
Dai. Ti ricordi?
275
00:11:45,413 --> 00:11:48,290
- Ok.
- Voglio vedere questa spatola.
276
00:11:48,749 --> 00:11:52,128
- Perché il ladro è nel mio ristorante?
- Mi stava andando male.
277
00:11:52,128 --> 00:11:55,339
Ho detto che non so come si fa,
che lo faccio e basta.
278
00:11:55,339 --> 00:11:56,674
Non è quello che ho detto.
279
00:11:56,674 --> 00:11:59,510
Poi ha detto: "Il posto
in cui lavoravi non c'è più.
280
00:11:59,510 --> 00:12:00,928
"Hai lavorato altrove?"
281
00:12:00,928 --> 00:12:03,264
- Hai detto che lavoravi qui?
- Sì. Era contento.
282
00:12:03,264 --> 00:12:05,850
- Ha sentito parlare di te.
- Pensi che ci abbia scoperti?
283
00:12:05,850 --> 00:12:09,478
Non lo so. Forse voleva solo mangiare
da Bob's Burgers, giusto?
284
00:12:09,478 --> 00:12:12,356
O pensa che io sia un poliziotto,
che tu mi hai aiutato,
285
00:12:12,356 --> 00:12:14,525
ed è qui per verificare
e forse per ucciderci.
286
00:12:14,525 --> 00:12:16,777
- Oddio.
- Stai calmo, Bob.
287
00:12:16,777 --> 00:12:18,279
Devi reggermi il gioco.
288
00:12:18,279 --> 00:12:22,116
Come quando hai dato il nome
del mio ristorante al colloquio, Joe?
289
00:12:22,116 --> 00:12:24,243
Ecco perché non potevo più lavorare qui.
290
00:12:24,243 --> 00:12:25,703
Non mi hai mai sostenuto.
291
00:12:26,287 --> 00:12:29,373
Che bella spatola, Bob.
Sono felice di averla vista.
292
00:12:29,373 --> 00:12:32,168
Me ne prenderò sicuramente una anch'io.
293
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
- Sì, te lo consiglio.
- Poi potete girarvi a vicenda.
294
00:12:35,296 --> 00:12:37,673
Gene. Com'è l'hamburger?
295
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
- È incredibile. Lei è un artista.
- Grazie.
296
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
È così che ho insegnato a Joe,
297
00:12:44,346 --> 00:12:46,265
anche lui è bravissimo.
298
00:12:46,640 --> 00:12:50,394
Sì, faccio solo quello che si fa,
come si fa.
299
00:12:50,394 --> 00:12:51,312
- Sì.
- Sì.
300
00:12:51,312 --> 00:12:52,563
Tina, Gene, Louise,
301
00:12:52,688 --> 00:12:55,441
perché non andate di sopra
a giocare a nascondi-cetriolino?
302
00:12:55,441 --> 00:12:58,194
- Non vi va?
- Papà, il cetriolino è nascosto qui.
303
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
Certo, ma forse potreste usare
304
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
un cetriolino che sta nel frigo di sopra?
305
00:13:02,531 --> 00:13:05,785
- Sì.
- Un cetriolino diverso?
306
00:13:05,785 --> 00:13:08,162
- Ti rendi conto di ciò che dici?
- Dai, Bob.
307
00:13:08,162 --> 00:13:11,165
Allora, Joe, sei venuto
a trovare i tuoi vecchi amici?
308
00:13:11,165 --> 00:13:13,083
Sì, nel posto in cui lavoravo.
309
00:13:13,083 --> 00:13:15,628
Dovevo chiedere
una cosa a Bob sulla spatola.
310
00:13:15,628 --> 00:13:17,296
- Cose da cuochi.
- Spatolate.
311
00:13:18,172 --> 00:13:19,089
Oh, no.
312
00:13:19,089 --> 00:13:21,133
- Ehi, Teddy.
- Ciao, Teddy.
313
00:13:21,133 --> 00:13:23,803
- Teddy conosce Bosco. Rovinerà tutto.
- Oh, no.
314
00:13:23,803 --> 00:13:27,807
Non vi avevo detto di mettere un menù
o un cappello sul mio sgabello?
315
00:13:27,807 --> 00:13:28,849
Bob, cos'è successo?
316
00:13:28,849 --> 00:13:31,811
Non ci si doveva sedere qualcuno.
Gli altri posti sono vuoti.
317
00:13:31,811 --> 00:13:35,231
Cos'è successo? Nulla di personale,
lei mi sembra uno a posto, ma...
318
00:13:35,231 --> 00:13:38,150
- Un hamburger del giorno, per favore.
- Da portare via, no?
319
00:13:38,150 --> 00:13:41,529
- Sì. Aspetta. Cosa?
- Lo porti via.
320
00:13:41,529 --> 00:13:45,866
Prima mi ha chiamato dicendo che
saresti passato a prendere un hamburger.
321
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
Non ricordo di averlo fatto.
Oddio. Cos'altro ho fatto?
322
00:13:48,619 --> 00:13:52,581
Vado a prepararlo.
Linda, forse dovresti parlare con Teddy.
323
00:13:52,581 --> 00:13:55,459
Sembra che voglia parlare.
324
00:13:55,459 --> 00:13:57,837
Mi piace chiacchierare con Teddy.
325
00:13:57,837 --> 00:14:00,256
- Teddy, hai dei pantaloni nuovi?
- Non lo so.
326
00:14:00,256 --> 00:14:02,466
Non sono nuovi, ma c'è qualcosa di nuovo.
327
00:14:02,466 --> 00:14:04,885
- Girati.
- Sì, sono attillati.
328
00:14:04,885 --> 00:14:06,470
- È vero.
- Sono attillati?
329
00:14:06,595 --> 00:14:09,306
È quasi pronto. Te lo offriamo.
330
00:14:09,306 --> 00:14:11,559
Visto che stai pensando di assumere Joe.
331
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
- No, per favore.
- Me lo offrite?
332
00:14:14,270 --> 00:14:15,396
- Cosa? Salve.
- Salve.
333
00:14:15,396 --> 00:14:17,106
- Come va?
- Aspetta. Chi è Joe?
334
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
- Ehi, è...
- È quasi pronto, Teddy.
335
00:14:18,983 --> 00:14:20,568
- Non i pantaloni, le scarpe.
- Cosa?
336
00:14:20,568 --> 00:14:23,529
- Scarpe nuove. Non è così?
- Stivali da lavoro griffati.
337
00:14:23,529 --> 00:14:25,781
Devi averli pagati un bel po'.
338
00:14:25,781 --> 00:14:28,325
Sono di classe.
Non sono troppo appariscenti.
339
00:14:28,325 --> 00:14:29,702
Niente male.
340
00:14:29,702 --> 00:14:32,788
Ci siamo quasi, Teddy. Manca poco.
So che hai fretta.
341
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
- Che atmosfera strana.
- No.
342
00:14:34,248 --> 00:14:35,791
- Tutto normale.
- Sono d'accordo.
343
00:14:35,791 --> 00:14:40,045
- Tutto bene? Ha finito?
- Ci siamo quasi, Teddy.
344
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
C'è del fermento,
anche se ci sono solo due clienti.
345
00:14:43,007 --> 00:14:43,924
Tre.
346
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
Lui non è un cliente, ovviamente, Teddy.
347
00:14:46,051 --> 00:14:48,345
- Joe? Joe non è un cliente.
- Fatto.
348
00:14:49,388 --> 00:14:52,808
Ancora bello caldo. Ecco.
Portalo a casa il prima possibile.
349
00:14:52,808 --> 00:14:54,643
Vuoi mangiarlo caldo, vero?
350
00:14:54,643 --> 00:14:56,604
- È un hamburger.
- Potrei mangiarlo qui.
351
00:14:56,604 --> 00:14:59,273
No, hai degli impegni.
Tranquillo. Non c'è problema.
352
00:14:59,273 --> 00:15:01,317
Sai una cosa? Ti offriamo anche questo.
353
00:15:01,317 --> 00:15:02,693
È gratis?
354
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
- Odiamo i soldi.
- Siamo post-capitalisti.
355
00:15:04,737 --> 00:15:08,741
- A presto, amico.
- Ok, ciao a tutti.
356
00:15:09,533 --> 00:15:12,369
Sono felice che sia venuto.
Piacere di averla conosciuta.
357
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Sono contento di quest'incontro.
358
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
Sapete, io... Per me è un'occasione d'oro.
359
00:15:17,291 --> 00:15:20,669
- Non posso farmela scappare.
- Cioè?
360
00:15:20,836 --> 00:15:24,131
Possiamo continuare il colloquio qui.
361
00:15:25,132 --> 00:15:29,136
Ho provato il mitico hamburger di Bob.
Sei qui. Voglio assaggiare uno dei tuoi.
362
00:15:31,096 --> 00:15:32,181
Certo.
363
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
Usa la spatola speciale.
364
00:15:37,853 --> 00:15:41,982
Ok, vado in cucina. Lì c'è la griglia.
365
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
- Non c'è bisogno di dirlo.
- Va bene, a dopo.
366
00:15:46,153 --> 00:15:50,199
Ok, riporto questa... Riporto questa tazza
367
00:15:50,199 --> 00:15:53,160
in cucina e la lavo.
368
00:15:53,160 --> 00:15:56,288
Sì, certo. Ma non lo aiutare.
Voglio vedere come se la cava.
369
00:15:56,288 --> 00:15:59,083
No, non... Sì, capisco.
370
00:15:59,249 --> 00:16:01,835
Joe non ne ha bisogno.
371
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Joe Josephs è bravissimo.
372
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
Tira fuori l'hamburger dal frigo
e condiscilo con sale e pepe.
373
00:16:10,928 --> 00:16:14,515
- Bene. Dove sono sale e pepe?
- Sopra la griglia, con le spezie.
374
00:16:14,515 --> 00:16:17,643
- Il sale è una spezia?
- Oddio. Ci uccideranno.
375
00:16:19,812 --> 00:16:23,148
Devo aiutare Bob con quella tazza,
in caso la rompa.
376
00:16:23,148 --> 00:16:25,025
I cuochi sono così maldestri...
377
00:16:25,025 --> 00:16:27,820
Bob, ho un'idea. L'hamburger da asporto.
378
00:16:27,945 --> 00:16:30,948
- Ma devo muovermi per raggiungere Teddy.
- Cosa?
379
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
Hai messo una perfetta quantità di sale.
380
00:16:34,451 --> 00:16:36,787
Teddy, devi tornare
con la borsa da asporto.
381
00:16:36,787 --> 00:16:38,664
- Cosa?
- So che sembra strano,
382
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
ma torna il prima possibile
383
00:16:40,416 --> 00:16:42,876
e portami l'hamburger
nel vicolo sul retro.
384
00:16:42,876 --> 00:16:44,920
Vogliamo prepararti un altro hamburger.
385
00:16:44,920 --> 00:16:47,381
Posso mangiarlo
e me ne preparate un altro?
386
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
No, Teddy. Quello... Quello non va bene.
387
00:16:50,134 --> 00:16:53,470
È caduto sul pavimento. Una mosca
e uno scarafaggio ci sono finiti sopra.
388
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
- Non è un problema.
- Teddy, vieni e basta.
389
00:16:56,181 --> 00:16:58,684
Ho dimenticato di chiederle
come vuole la cottura.
390
00:16:58,684 --> 00:17:02,021
- Medio, per favore. Grazie.
- Medio. Perfetto.
391
00:17:02,021 --> 00:17:04,273
Medio? In pieno centro?
392
00:17:04,273 --> 00:17:06,233
- Al centro.
- Diciamo che è in mezzo.
393
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
Com'era Malcolm. Un Malcolm in arrivo.
394
00:17:08,694 --> 00:17:10,154
Giriamo questo ragazzaccio.
395
00:17:16,785 --> 00:17:19,872
Lo faccio come lo faresti tu, no?
396
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Grazie a Dio. Dammi l'hamburger, Teddy.
397
00:17:23,167 --> 00:17:26,128
Grazie mille. Devo...
398
00:17:26,128 --> 00:17:29,339
Teddy, lascialo.
Ti faremo un hamburger speciale.
399
00:17:29,339 --> 00:17:32,217
- Molto meglio di questo.
- Quando? Posso averlo ora?
400
00:17:32,217 --> 00:17:34,178
Tra mezzora. Leggiti un giornale se vuoi.
401
00:17:34,178 --> 00:17:36,555
Un giornale? Dove siamo? Nel 1986?
402
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
Devo controllare
come va Dukakis nei sondaggi?
403
00:17:39,349 --> 00:17:42,311
- Teddy, fidati di me. Vai.
- Va bene.
404
00:17:43,604 --> 00:17:46,774
Bob, l'hamburger di Teddy.
Non l'ha quasi toccato. La busta è calda.
405
00:17:46,774 --> 00:17:48,942
- Sei un genio.
- Lo so.
406
00:17:49,568 --> 00:17:51,862
Metto la carne nel panino. Ops.
407
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
Dev'essere più dritta.
Il formaggio si è sciolto, no?
408
00:17:54,615 --> 00:17:56,700
Sì, si è completamente sciolto.
409
00:17:56,700 --> 00:17:59,036
Ok, si sieda pure.
410
00:17:59,036 --> 00:18:01,413
E ora, si gusti il suo hamburger.
411
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
Cosa fai?
412
00:18:02,498 --> 00:18:04,500
Lo sostituisco col mio hamburger.
413
00:18:04,500 --> 00:18:08,796
Aspetta, credo di essere stato bravo.
E ho lavorato sodo per prepararlo.
414
00:18:08,796 --> 00:18:10,422
Stai scherzando?
415
00:18:11,673 --> 00:18:14,384
Ok, ecco l'hamburger.
416
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
- Buon appetito.
- Che bello.
417
00:18:16,720 --> 00:18:20,474
- Sì, bello, zio Joe.
- Non esageriamo, ora.
418
00:18:20,974 --> 00:18:23,936
- È modesto e scontroso.
- Zio Moderoso.
419
00:18:36,490 --> 00:18:39,576
- È delizioso.
- Bene.
420
00:18:39,701 --> 00:18:42,412
L'hamburger è buono.
421
00:18:42,579 --> 00:18:44,540
Devo ammetterlo, Joe,
422
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
pensavo che non fossi bravo a cucinare.
423
00:18:47,209 --> 00:18:50,504
Cosa? Parla di lui? È il migliore.
424
00:18:50,504 --> 00:18:54,925
Ma credo che il tuo stile
sia anticonvenzionale
425
00:18:54,925 --> 00:18:57,052
perché il tuo insegnante
è anticonvenzionale.
426
00:18:57,052 --> 00:18:59,805
Il modo in cui cucini,
onestamente, non ha senso
427
00:18:59,805 --> 00:19:02,349
e, francamente,
mette in dubbio ciò che so sul cibo.
428
00:19:02,349 --> 00:19:04,560
Forse è solo perché ho tanto da imparare.
429
00:19:04,560 --> 00:19:08,438
Grazie tante. Sono felice che ti piaccia.
Quindi mi dai il lavoro?
430
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Joe, credo di aver trovato
il mio nuovo cuoco.
431
00:19:10,899 --> 00:19:12,317
- Fantastico.
- Bene.
432
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
Meglio che vada. Ti chiamo domani.
433
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Bob, Linda, ragazzi,
è stato un vero piacere.
434
00:19:18,115 --> 00:19:19,199
Chi preferisce?
435
00:19:19,700 --> 00:19:21,285
- Teddy.
- Dannazione.
436
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
Spero di vedervi nel mio ristorante.
437
00:19:23,662 --> 00:19:25,998
- Cosa servite?
- Hamburger.
438
00:19:25,998 --> 00:19:28,792
- Speravo vendeste kebab.
- Tu mi piaci meno di tutti.
439
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
Pronto?
440
00:19:32,129 --> 00:19:35,132
È un incubo. Non finirà mai.
441
00:19:35,132 --> 00:19:38,635
Dobbiamo insegnargli a cucinare,
o verrà subito scoperto.
442
00:19:38,635 --> 00:19:40,053
Quando inizia? Domani?
443
00:19:40,053 --> 00:19:44,641
Bob, troveremo una soluzione.
Siamo come poliziotti sotto copertura.
444
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
- Tu sì.
- Non vi capisco.
445
00:19:46,435 --> 00:19:50,147
Louise, abbiamo vinto, ma abbiamo perso,
perché ora Bosco deve cucinare.
446
00:19:50,147 --> 00:19:52,065
Abbiamo scambiato
gli hamburger. Era il mio.
447
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
Non devo cucinare.
È finita. Le indagini sono finite.
448
00:19:54,818 --> 00:19:55,736
Cosa?
449
00:19:55,736 --> 00:19:57,821
Era il capo. Vincent non è il nostro uomo.
450
00:19:57,821 --> 00:20:00,490
C'è una corrispondenza
sulle impronte trovate sulla scena.
451
00:20:00,490 --> 00:20:03,785
Si tratta di un altro uomo.
Lo stanno arrestando per il colpo.
452
00:20:03,785 --> 00:20:05,078
Puoi rifiutare il lavoro?
453
00:20:05,078 --> 00:20:08,790
Sì. Gli dirò che mi sono rotto
il braccio facendo una piroetta.
454
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
- Magari mentre pattinavo?
- Con o senza visiera?
455
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
Non credo che sarei stato un granché.
456
00:20:13,337 --> 00:20:15,214
Il tuo lavoro è molto stressante.
457
00:20:15,214 --> 00:20:18,217
Mi hanno sparato, pugnalato,
ho avuto a che fare con la droga,
458
00:20:18,217 --> 00:20:21,094
ma preferisco
fare il mio lavoro piuttosto che il tuo.
459
00:20:21,094 --> 00:20:22,554
- Grazie.
- Un attimo.
460
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
C'erano le impronte digitali di un altro?
461
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
Impronte digitali?
Dalle dita di un altro criminale?
462
00:20:27,893 --> 00:20:30,646
- Non capite?
- C'entrano le impronte digitali?
463
00:20:30,646 --> 00:20:34,566
Ha usato il dito di qualcun altro
per lasciare le impronte sulla scena.
464
00:20:34,566 --> 00:20:37,486
- No.
- Vincent non lo farebbe.
465
00:20:37,486 --> 00:20:39,112
Mi ha chiamato artista.
466
00:20:39,112 --> 00:20:41,657
Ho ragione.
Ho risolto questo caso. Siete stupidi.
467
00:20:41,657 --> 00:20:44,868
Non avete trovato il cetriolino
e ce l'avevate sotto il naso.
468
00:20:44,868 --> 00:20:47,037
Proprio qui. Aspetta. Dov'è?
469
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Sono il numero uno.
470
00:20:50,540 --> 00:20:53,669
Non potevo aspettare, Linda.
Voglio solo un hamburger.
471
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
Un hamburger!
472
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Sottotitoli: Nicoletta Fiori