1 00:00:07,632 --> 00:00:09,259 È LA TUA ORA - POMPE FUNEBRI 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 CHI VA PIANO VA SANO E VA LONTANO SCUOLA GUIDA 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 GRANDE APERTURA 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 GRANDE RIAPERTURA 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,097 {\an8}LA PULCE NELL'ORECCHIO 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,765 GRANDE RI-RIAPERTURA 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 GRANDE RI-RI-RIAPERTURA 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,436 GRANDE RI-RI-RI-RIAPERTURA 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,898 {\an8}Gene, cosa fai? Perché apri la cassa? 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,401 {\an8}- Ecco il cetriolino. - Pensavo di averlo nascosto bene. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 {\an8}Per favore, non fatelo più. 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,988 {\an8}Non dovrei neanche dirvelo. 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,699 {\an8}Non puoi imporre queste regole a "Nascondi-cetriolino". 14 00:00:32,699 --> 00:00:36,369 {\an8}Non potreste fare un gioco diverso? O aiutarmi invece di giocare? 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,913 {\an8}E non chiamatelo "Nascondi-cetriolino". 16 00:00:38,913 --> 00:00:42,125 {\an8}- Perché? Cosa c'è di male? - Beh... Non importa. 17 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 {\an8}Ehi, sergente Bosco. Siamo in arresto? 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,797 {\an8}- Oddio. Lo siamo? - Non che io sappia. 19 00:00:47,797 --> 00:00:50,759 {\an8}- Allora, Bob, come va? - Tutto bene. 20 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 {\an8}Senti, Bob, bando alle ciance. Passiamo subito al sodo. 21 00:00:54,220 --> 00:00:58,183 {\an8}Devi insegnarmi a cucinare hamburger per un'operazione sotto copertura. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,142 {\an8}Cosa? 23 00:00:59,142 --> 00:01:01,728 {\an8}Ti pago per il tuo tempo e tu e la tua famiglia 24 00:01:01,728 --> 00:01:04,731 {\an8}rimarrete anonimi e non verrete collegati a quest'indagine. 25 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 {\an8}- Aspetta. - Che forza! 26 00:01:06,066 --> 00:01:09,903 {\an8}Ci penso io, papà. Sergente Bosco, conti su di noi al 100%. 27 00:01:09,903 --> 00:01:12,864 {\an8}Sotto copertura... Cercate un esponente della mafia? 28 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 {\an8}O dei surfisti cattivi 29 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 {\an8}come nel film in cui Keanu Reeves si arrabbia e spara in aria? 30 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 {\an8}Avrà ucciso molti uccelli. 31 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 {\an8}Gli investigatori non possono divulgare i dettagli 32 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 {\an8}del caso ai cittadini che vengono coinvolti. 33 00:01:23,750 --> 00:01:25,251 {\an8}Sono certa che può dircelo. 34 00:01:25,376 --> 00:01:27,295 {\an8}Ormai facciamo parte dell'indagine. 35 00:01:27,295 --> 00:01:28,546 {\an8}Niente da fare. 36 00:01:28,546 --> 00:01:30,423 {\an8}Ormai ci siamo dentro fino al collo. 37 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 {\an8}- Tina... - Se non ci dice niente, 38 00:01:32,133 --> 00:01:35,220 {\an8}credo che non la aiuteremo. Siamo troppo impegnati. 39 00:01:35,220 --> 00:01:38,431 {\an8}Immagino che dovrà trovare un altro ristorante. Che peccato. 40 00:01:38,431 --> 00:01:40,433 Non voglio trovare un altro ristorante. 41 00:01:40,433 --> 00:01:43,144 - Ho già compilato le scartoffie. - Sì. 42 00:01:43,144 --> 00:01:46,439 Ok, va bene. Ma non dite al capo che ve l'ho detto. 43 00:01:46,439 --> 00:01:48,399 Stiamo cercando un ladro esperto. 44 00:01:48,399 --> 00:01:51,277 Gioielli, gemme grezze, opere d'arte. Ha dei complici. 45 00:01:51,277 --> 00:01:53,988 Hanno appena fatto un colpo. Pensiamo siano stati loro, 46 00:01:53,988 --> 00:01:57,200 ma non abbiamo le prove. È qui che entri in gioco tu. 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,911 Questo tizio, Vincent Bartos, vende hamburger. 48 00:01:59,911 --> 00:02:01,204 - Sul serio? - È una facciata. 49 00:02:01,204 --> 00:02:03,873 Non è l'unico. Molti riciclano denaro così. 50 00:02:03,873 --> 00:02:05,583 Officine che non riparano macchine, 51 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 ristoranti disgustosi e senza clienti... 52 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 - Papà, siamo una facciata? - Louise. 53 00:02:09,629 --> 00:02:10,672 Senti questa. 54 00:02:10,672 --> 00:02:13,967 Il nostro uomo ci tiene al suo ristorante. 55 00:02:13,967 --> 00:02:16,094 - Vuole cucinare bene. - Papà, dovresti... 56 00:02:16,094 --> 00:02:17,637 Sì. Gene, grazie. 57 00:02:17,637 --> 00:02:19,055 Ha licenziato un cuoco 58 00:02:19,055 --> 00:02:22,225 e ne sta cercando uno che sappia preparare gli hamburger. 59 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Ho un mandato per andare sotto copertura. 60 00:02:24,144 --> 00:02:25,687 Ho un colloquio tra una settimana. 61 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 Non capisco. Farai hamburger per lui finché non confesserà? 62 00:02:29,065 --> 00:02:31,693 No. Si riunisce al ristorante coi suoi complici. 63 00:02:31,693 --> 00:02:34,070 Ciò che sentirò si trasformerà in prove ammissibili. 64 00:02:34,070 --> 00:02:38,700 Se lo arrestiamo, andrà a processo. Dirò di chiamarmi Joe Josephs. 65 00:02:38,700 --> 00:02:40,785 In questo modo, devo ricordare solo un nome. 66 00:02:40,785 --> 00:02:42,704 Questo tizio è pericoloso? 67 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 No, forse in passato ha mozzato un paio di dita 68 00:02:45,665 --> 00:02:47,667 a persone che lo hanno tradito. 69 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 - Un classico. - Non ne abbiamo le prove. 70 00:02:50,336 --> 00:02:52,130 Rilassati. Per te non c'è pericolo. 71 00:02:52,130 --> 00:02:54,382 Ma se la mia copertura salta e mi uccidono, 72 00:02:54,382 --> 00:02:57,427 sarà colpa tua perché non mi hai spiegato bene il lavoro. 73 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 - Ma non ti stressare. - Fantastico. 74 00:02:59,137 --> 00:03:01,890 Ripeto, rimarrete anonimi e non collegati al caso. 75 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 Ho inviato un curriculum falso. 76 00:03:03,850 --> 00:03:07,187 Per quanto ne sa Vincent, ho lavorato al Grillsville di Long Island, 77 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 ma ora non c'è più. 78 00:03:08,354 --> 00:03:11,816 Ha chiamato il numero che ho dato come referenza e ha risposto 79 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 un mio collega che sa fare gli accenti. 80 00:03:13,776 --> 00:03:16,529 - Che accento ha fatto? - Non lo so, forse italiano. 81 00:03:16,529 --> 00:03:18,406 - Perché? - Perché Mack è italiano. 82 00:03:18,406 --> 00:03:21,910 - Quindi ha parlato normalmente. - Dico solo che la copertura regge. 83 00:03:21,910 --> 00:03:25,079 Devo solo imparare a legare il grembiule, a far roteare una spatola 84 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 e a cuocere gli hamburger. 85 00:03:27,415 --> 00:03:30,627 - Forza, papà. - Per favore. 86 00:03:31,127 --> 00:03:34,797 - Ok, ti insegno. - Sì! 87 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 Quante armi ci date a testa? Dieci? 88 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Servono parrucche. Andate a prendere le parrucche. 89 00:03:39,719 --> 00:03:42,555 - Ok. - La carne va sulla griglia? 90 00:03:42,555 --> 00:03:46,476 Sto cercando di capire da dove partire. 91 00:03:46,476 --> 00:03:47,435 - Bob? - Sì? 92 00:03:47,435 --> 00:03:49,520 Sai che tutti sanno cucinare un hamburger, vero? 93 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 Tutti hanno una griglia e fanno hamburger. 94 00:03:51,522 --> 00:03:55,735 Anche il mio vicino, che è la persona più stupida che conosco. 95 00:03:55,860 --> 00:03:59,781 Sì, tutti sanno cucinare un hamburger, ma il segreto sta nella quantità. 96 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 Riesci a fare 20 hamburger buoni di fila? 97 00:04:01,741 --> 00:04:04,994 - Pensa ai soldi. La gente ti pagherà? - È fantastico. 98 00:04:04,994 --> 00:04:06,663 Cerchi costumi da bagno da uomo? 99 00:04:06,663 --> 00:04:09,415 Sì. Mi piace indossare costumi all'ultima moda. 100 00:04:09,415 --> 00:04:11,167 - Devi ascoltarmi. - Va bene. 101 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 Ehi, insegnami il gergo. Mi sembra utile. 102 00:04:13,336 --> 00:04:16,256 Come si dice "cheeseburger al sangue senza cipolla"? 103 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 Si dice esattamente così. 104 00:04:17,840 --> 00:04:20,051 No, dovresti dire qualcosa tipo: 105 00:04:20,051 --> 00:04:22,762 "Fammene uno insanguinato, itterico e che non pianga." 106 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 O "poco marrone, senza crostone, buttalo giù come con lo sciacquone." 107 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 -"Un manzo sexy, senza la fede." - Ragazzi, basta. 108 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 A volte chiamo le patatine "bamboline". 109 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 Linda, puoi tenerli occupati? 110 00:04:32,814 --> 00:04:34,857 Certo. Ragazzi, forza, lavorate. 111 00:04:35,775 --> 00:04:39,070 E se dicessi: "Schiaccialo bene, tanto candore e poco odore"? 112 00:04:39,070 --> 00:04:40,822 - Mi piace. - Grazie, Lin. Molto utile. 113 00:04:41,489 --> 00:04:43,574 Li abbiamo messi in momenti diversi. 114 00:04:43,574 --> 00:04:45,368 Dobbiamo controllarli tutti, 115 00:04:45,368 --> 00:04:48,371 sapere quando girarli e quando toglierli. Quali sono al sangue. 116 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 - Che... - Nel beccuccio della gelatiera. 117 00:04:50,623 --> 00:04:51,541 - Che cosa? - No. 118 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 Non giocare a nascondi-cetriolino coi miei figli. 119 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 - Cosa? - Smettila di giocare con loro. 120 00:04:55,920 --> 00:04:57,338 Louise, basta. Abbiamo da fare. 121 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 - Va bene. - Va bene. 122 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 Che gli prende? 123 00:05:13,438 --> 00:05:16,482 - Giornata lunga. Niente pausa pranzo? - No, noi lavoriamo a pranzo. 124 00:05:16,482 --> 00:05:18,568 Non si può fare una pausa pranzo. 125 00:05:18,568 --> 00:05:20,194 - C'è un ordine. - Ok. Sai che ti dico? 126 00:05:20,194 --> 00:05:21,779 Vediamo cos'hai imparato. 127 00:05:21,779 --> 00:05:23,406 - Fai tu. - Faccio io? 128 00:05:23,406 --> 00:05:25,783 - Forza, Joe. - Chi è Joe? 129 00:05:25,783 --> 00:05:28,202 Non è il nome di copertura con cui dobbiamo chiamarti? 130 00:05:28,202 --> 00:05:31,581 Giusto. L'hai pronunciato male. Vuoi che faccia da solo? 131 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 Sì, volevi che te lo insegnassi. 132 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 Ho cercato di insegnartelo per tutto il giorno. 133 00:05:35,668 --> 00:05:38,087 - A fare un hamburger. - Wow. Sai che roba. 134 00:05:38,087 --> 00:05:41,382 Si allena per questo addirittura da un paio d'ore. 135 00:05:41,382 --> 00:05:43,634 Può farcela, sergente Bosco. Forse. 136 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Ok. Prima metto un hamburger sulla griglia? 137 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 - Sì. - Bravissimo. 138 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 - Dove sono? - In frigo. La carne è in frigo. 139 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 - Quindi... - Devo tirarlo fuori? 140 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 - Sì. E... - Cuocerlo? 141 00:05:56,647 --> 00:06:00,318 - Sì. E... - Cuocerlo molto bene. 142 00:06:01,986 --> 00:06:05,114 Condirlo, dev'essere condito prima di andare sula griglia. 143 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 Ok, non me l'avevi detto. 144 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 L'ho detto cinque volte. Non mi ascoltavi. 145 00:06:08,493 --> 00:06:11,746 - Giocavi a nascondi-cetriolino. - Non faceva parte della formazione? 146 00:06:11,746 --> 00:06:12,663 Mi sembra logico. 147 00:06:12,663 --> 00:06:15,333 Hai detto che dovevi sembrare un cuoco di hamburger. 148 00:06:15,333 --> 00:06:18,461 - Dovevi insegnarmi un po' di gergo. -"Condimento." 149 00:06:18,461 --> 00:06:21,047 Questo è gergo. È una parola che si usa nei ristoranti. 150 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 - Condimento. - Non mi piace. 151 00:06:22,757 --> 00:06:25,885 - Ma può essere piccante. Scusate. - Non ti crederanno mai. 152 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 Sapranno che menti. 153 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 Sapranno che sei un poliziotto. Sarai in pericolo. 154 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 Quando ti ammazzeranno, dirò a tutti che ho cercato di insegnarti 155 00:06:32,183 --> 00:06:34,435 a mettere il sale su un hamburger, 156 00:06:34,435 --> 00:06:37,563 - ma non mi hai mai ascoltato. - Va bene. Mi licenzio. 157 00:06:37,563 --> 00:06:39,190 Come si slaccia questo grembiule? 158 00:06:41,067 --> 00:06:43,569 Pronto? Salve, capo. 159 00:06:44,153 --> 00:06:47,907 Davvero? No, va bene. Posso farcela. 160 00:06:47,907 --> 00:06:50,743 Era il capo. Il colloquio di lavoro è stato anticipato. 161 00:06:50,743 --> 00:06:52,995 - È oggi alle 15:00. - Cosa? 162 00:06:52,995 --> 00:06:55,957 Dunque... Cosa dicevi del condimento? 163 00:06:55,957 --> 00:06:58,000 Dicevo che a volte è piccante... 164 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 Intendeva... Va bene. 165 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Il colloquio è oggi? Pensavo avessimo una settimana. 166 00:07:06,008 --> 00:07:07,969 A quanto pare il tizio ha chiamato 167 00:07:07,969 --> 00:07:10,179 e l'ha spostato a oggi. 168 00:07:10,179 --> 00:07:14,058 Il mio capo pensa che se dico di no, assumerà qualcun altro. Quindi ci vado. 169 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 Ha spostato l'appuntamento? E se avessi avuto altri impegni? 170 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 Già, tipo imparare a cucinare hamburger per andare sotto copertura. 171 00:07:20,314 --> 00:07:24,485 Il capo vuole che vada, ma ci restano ancora dieci minuti. 172 00:07:24,485 --> 00:07:27,989 Quindi insegnami. E vedi di farlo bene. Mi guardi le mani? 173 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 Perché alcune parti potrebbero... 174 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Intendiamo le dita. 175 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 Sfruttiamo il tempo rimasto per fare dita finte? 176 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 - Basta. Mi state spaventando. - Ok. 177 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 Oddio, va bene. 178 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 Non c'è tempo per insegnarti a farli in modo decente. 179 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 Credo che dovremmo insegnarti a fingere, 180 00:07:42,753 --> 00:07:44,213 così passi il colloquio. 181 00:07:44,213 --> 00:07:47,341 Poi, se ti danno il lavoro, te lo insegniamo di nuovo. 182 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 - Bob, dieci minuti. - Va bene. 183 00:07:48,885 --> 00:07:52,597 Comportati come si faceva una volta. Questa gente non legge i blog. 184 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 Non amano nemmeno cucinare, credo. 185 00:07:54,515 --> 00:07:58,644 Prova a dire: "lo cucino a modo mio. Non conosco tutte le parole ricercate." 186 00:07:58,644 --> 00:08:02,565 Mi piace. "Non so come si fa. Lo faccio come lo fai tu." 187 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 - Cosa? No. - Ma c'ero quasi, no? 188 00:08:04,317 --> 00:08:07,945 Era così. "Non so tutte le parole. Lo faccio come mi viene." 189 00:08:07,945 --> 00:08:10,531 - Mi hai convinto. -"Io cucino hamburger. 190 00:08:10,531 --> 00:08:12,825 "Non voglio farlo per metterlo su un blog." 191 00:08:12,825 --> 00:08:15,786 - Mi sono persa. No, funziona comunque. - Sì 192 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 Bob, tutto bene? 193 00:08:17,788 --> 00:08:21,083 Stai facendo lo stesso movimento da un pochino troppo tempo. 194 00:08:21,083 --> 00:08:24,253 Finalmente pulisce sul serio. Io non ci sono ancora arrivato. 195 00:08:24,253 --> 00:08:27,465 Non abbiamo notizie di Bosco e sono molto in ansia. 196 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 A causa del "se non sembra un vero chef, 197 00:08:29,759 --> 00:08:32,762 "sapranno che è un poliziotto e gli taglieranno le dita"? 198 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 - Sì, Tina. - Ho capito. 199 00:08:34,055 --> 00:08:36,933 Questa è la parte noiosa del lavoro sotto copertura. 200 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Stare con tuo padre, che è più stressato del solito. 201 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 Dovrei essere io in quel ristorante, a far volare in aria i coltelli. 202 00:08:42,897 --> 00:08:46,400 Invece sono qui a cercare il cetriolino... Eccolo qua! 203 00:08:46,400 --> 00:08:48,611 - Cavolo. - Sono sicura che Bosco stia bene. 204 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 Nessuna nuova, buona nuova. 205 00:08:50,446 --> 00:08:52,031 Forse sta andando alla grande. 206 00:08:52,031 --> 00:08:56,327 Si stanno stringendo la mano e annuiscono da mezzora. 207 00:08:56,494 --> 00:08:58,996 - Pronto? - Eri attaccato al telefono, Bob? 208 00:08:58,996 --> 00:09:01,249 Ciao, Teddy. Pensavo fossi qualcun altro. 209 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 A volte lo penso anch'io. 210 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 Ho saltato il pranzo, questo lavoro è infinito. 211 00:09:05,461 --> 00:09:08,923 Ma vengo a cenare sul presto. Ho voglia di un hamburger. 212 00:09:08,923 --> 00:09:11,801 Mi sento tremare e non va bene, perché sono su un tetto. 213 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Volevo assicurarmi che Mort non fosse al mio posto. 214 00:09:14,470 --> 00:09:15,388 Cosa? 215 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 So che è strano. Mort mi piace, 216 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 ma mi dà fastidio se non ci sono e lui si siede al mio posto. 217 00:09:20,560 --> 00:09:22,728 - Ha un posto suo. - Sì, Mort non c'è. 218 00:09:22,728 --> 00:09:24,689 - Ti ha detto lui di dire così? - No. 219 00:09:24,689 --> 00:09:25,606 Devo andare. 220 00:09:25,606 --> 00:09:27,984 Metti qualcosa sullo sgabello, così nessuno si siede. 221 00:09:27,984 --> 00:09:29,277 - Un menù o un cappello. - Ok. 222 00:09:29,610 --> 00:09:32,446 Salve. Benvenuto da Bob's Burgers. Le porto un menù. 223 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 Sai una cosa? In realtà, so cosa voglio. 224 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 Un hamburger del giorno. 225 00:09:35,992 --> 00:09:38,786 - Lo Svizzero Bucato. - Ricevuto. 226 00:09:38,786 --> 00:09:40,871 È da un po' che voglio provare questo posto. 227 00:09:40,997 --> 00:09:42,582 Ne parlano benissimo. 228 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Bob, la smetti di pulire e vai a fare un hamburger? 229 00:09:46,335 --> 00:09:48,421 Scusi, certo. Vado subito. 230 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 Cambiate sempre l'hamburger del giorno? 231 00:09:51,382 --> 00:09:52,258 Sì, certo. 232 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 Lo stesso non vale per le mutande. 233 00:09:54,218 --> 00:09:55,428 - Louise. - Purtroppo. 234 00:09:55,428 --> 00:09:58,222 È bello sfidare le aspettative della gente, no? 235 00:09:58,222 --> 00:10:01,851 - Sugli hamburger, non sulle mutande. - Sì. Grazie. 236 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 Non so più dove guardare. Dov'è, Louise? 237 00:10:04,395 --> 00:10:05,730 Non dire che l'hai mangiato. 238 00:10:05,730 --> 00:10:08,566 Avete detto chiaramente che non potevamo più mangiarlo. 239 00:10:08,566 --> 00:10:10,693 Ci scusi. Giocano a nascondi-cetriolino. 240 00:10:10,693 --> 00:10:14,196 È un gioco in cui nascondono un cetriolino e poi lo trovano. 241 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 Lo sa, papà. Lo dice il nome. 242 00:10:15,990 --> 00:10:17,783 Vado un attimo in bagno. 243 00:10:17,783 --> 00:10:20,578 Oppure la tengo se dovete andare a cercare un cetriolino. 244 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 Abbiamo controllato. Non c'è. 245 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 - Bob, dobbiamo parlare. - Bosco, stai bene. 246 00:10:26,042 --> 00:10:29,920 Sei vivo. Grazie a Dio. Non sei morto per colpa mia. È fantastico. 247 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Ora nostro padre può rilassare le chiappe. 248 00:10:32,298 --> 00:10:34,759 Com'è andato il colloquio? Ti hanno dato il lavoro? 249 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Ti unisci alla nostra grande squadra? 250 00:10:37,011 --> 00:10:40,431 Potreste ricevere una chiamata su qualcuno che lavorava qui 251 00:10:40,431 --> 00:10:44,060 e dovete fingere di sapere di cosa parlano. 252 00:10:44,060 --> 00:10:46,395 - Joe, se tu? Ma pensa... - Vincent? 253 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 - Vincent? - Che succede? 254 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 Vincent, che bello vederti qui. 255 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Che piacere. 256 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 Vado a prendere le parrucche? 257 00:10:59,825 --> 00:11:03,412 Bob, lui è Vincent. 258 00:11:03,412 --> 00:11:07,541 Vincent, loro sono Bob, Linda e i loro figli. 259 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 Siamo i bambini che ha visto prima e che rivede ora. 260 00:11:10,544 --> 00:11:11,587 - Che piacere. - Salve. 261 00:11:11,587 --> 00:11:14,882 E io sono Joe, lo sapete tutti. Ok, basta con le presentazioni. 262 00:11:14,882 --> 00:11:17,009 Sei venuto a trovare il tuo vecchio capo? 263 00:11:17,009 --> 00:11:19,095 - Aspetta. Cosa... - Sì, certo. 264 00:11:19,095 --> 00:11:20,888 Non possiamo stare lontani, vero, Bob? 265 00:11:21,597 --> 00:11:22,431 Sì. 266 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Ma pensa un po'... Il mio vecchio capo e il mio nuovo capo. 267 00:11:25,351 --> 00:11:27,269 Non litigate per me. 268 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 Ecco l'hamburger del giorno. 269 00:11:32,191 --> 00:11:34,068 Grazie, Bob. Ha un ottimo aspetto. 270 00:11:34,068 --> 00:11:35,319 Ehi, Bob. 271 00:11:35,444 --> 00:11:39,240 Mi mostri la spatola di cui parlavi? 272 00:11:39,240 --> 00:11:40,157 Cosa? 273 00:11:40,282 --> 00:11:44,203 Quella bella spatola che volevi farmi vedere. 274 00:11:44,203 --> 00:11:45,246 Dai. Ti ricordi? 275 00:11:45,413 --> 00:11:48,290 - Ok. - Voglio vedere questa spatola. 276 00:11:48,749 --> 00:11:52,128 - Perché il ladro è nel mio ristorante? - Mi stava andando male. 277 00:11:52,128 --> 00:11:55,339 Ho detto che non so come si fa, che lo faccio e basta. 278 00:11:55,339 --> 00:11:56,674 Non è quello che ho detto. 279 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 Poi ha detto: "Il posto in cui lavoravi non c'è più. 280 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 "Hai lavorato altrove?" 281 00:12:00,928 --> 00:12:03,264 - Hai detto che lavoravi qui? - Sì. Era contento. 282 00:12:03,264 --> 00:12:05,850 - Ha sentito parlare di te. - Pensi che ci abbia scoperti? 283 00:12:05,850 --> 00:12:09,478 Non lo so. Forse voleva solo mangiare da Bob's Burgers, giusto? 284 00:12:09,478 --> 00:12:12,356 O pensa che io sia un poliziotto, che tu mi hai aiutato, 285 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 ed è qui per verificare e forse per ucciderci. 286 00:12:14,525 --> 00:12:16,777 - Oddio. - Stai calmo, Bob. 287 00:12:16,777 --> 00:12:18,279 Devi reggermi il gioco. 288 00:12:18,279 --> 00:12:22,116 Come quando hai dato il nome del mio ristorante al colloquio, Joe? 289 00:12:22,116 --> 00:12:24,243 Ecco perché non potevo più lavorare qui. 290 00:12:24,243 --> 00:12:25,703 Non mi hai mai sostenuto. 291 00:12:26,287 --> 00:12:29,373 Che bella spatola, Bob. Sono felice di averla vista. 292 00:12:29,373 --> 00:12:32,168 Me ne prenderò sicuramente una anch'io. 293 00:12:32,168 --> 00:12:35,296 - Sì, te lo consiglio. - Poi potete girarvi a vicenda. 294 00:12:35,296 --> 00:12:37,673 Gene. Com'è l'hamburger? 295 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 - È incredibile. Lei è un artista. - Grazie. 296 00:12:40,926 --> 00:12:44,346 È così che ho insegnato a Joe, 297 00:12:44,346 --> 00:12:46,265 anche lui è bravissimo. 298 00:12:46,640 --> 00:12:50,394 Sì, faccio solo quello che si fa, come si fa. 299 00:12:50,394 --> 00:12:51,312 - Sì. - Sì. 300 00:12:51,312 --> 00:12:52,563 Tina, Gene, Louise, 301 00:12:52,688 --> 00:12:55,441 perché non andate di sopra a giocare a nascondi-cetriolino? 302 00:12:55,441 --> 00:12:58,194 - Non vi va? - Papà, il cetriolino è nascosto qui. 303 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 Certo, ma forse potreste usare 304 00:13:00,112 --> 00:13:02,531 un cetriolino che sta nel frigo di sopra? 305 00:13:02,531 --> 00:13:05,785 - Sì. - Un cetriolino diverso? 306 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 - Ti rendi conto di ciò che dici? - Dai, Bob. 307 00:13:08,162 --> 00:13:11,165 Allora, Joe, sei venuto a trovare i tuoi vecchi amici? 308 00:13:11,165 --> 00:13:13,083 Sì, nel posto in cui lavoravo. 309 00:13:13,083 --> 00:13:15,628 Dovevo chiedere una cosa a Bob sulla spatola. 310 00:13:15,628 --> 00:13:17,296 - Cose da cuochi. - Spatolate. 311 00:13:18,172 --> 00:13:19,089 Oh, no. 312 00:13:19,089 --> 00:13:21,133 - Ehi, Teddy. - Ciao, Teddy. 313 00:13:21,133 --> 00:13:23,803 - Teddy conosce Bosco. Rovinerà tutto. - Oh, no. 314 00:13:23,803 --> 00:13:27,807 Non vi avevo detto di mettere un menù o un cappello sul mio sgabello? 315 00:13:27,807 --> 00:13:28,849 Bob, cos'è successo? 316 00:13:28,849 --> 00:13:31,811 Non ci si doveva sedere qualcuno. Gli altri posti sono vuoti. 317 00:13:31,811 --> 00:13:35,231 Cos'è successo? Nulla di personale, lei mi sembra uno a posto, ma... 318 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 - Un hamburger del giorno, per favore. - Da portare via, no? 319 00:13:38,150 --> 00:13:41,529 - Sì. Aspetta. Cosa? - Lo porti via. 320 00:13:41,529 --> 00:13:45,866 Prima mi ha chiamato dicendo che saresti passato a prendere un hamburger. 321 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 Non ricordo di averlo fatto. Oddio. Cos'altro ho fatto? 322 00:13:48,619 --> 00:13:52,581 Vado a prepararlo. Linda, forse dovresti parlare con Teddy. 323 00:13:52,581 --> 00:13:55,459 Sembra che voglia parlare. 324 00:13:55,459 --> 00:13:57,837 Mi piace chiacchierare con Teddy. 325 00:13:57,837 --> 00:14:00,256 - Teddy, hai dei pantaloni nuovi? - Non lo so. 326 00:14:00,256 --> 00:14:02,466 Non sono nuovi, ma c'è qualcosa di nuovo. 327 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 - Girati. - Sì, sono attillati. 328 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 - È vero. - Sono attillati? 329 00:14:06,595 --> 00:14:09,306 È quasi pronto. Te lo offriamo. 330 00:14:09,306 --> 00:14:11,559 Visto che stai pensando di assumere Joe. 331 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 - No, per favore. - Me lo offrite? 332 00:14:14,270 --> 00:14:15,396 - Cosa? Salve. - Salve. 333 00:14:15,396 --> 00:14:17,106 - Come va? - Aspetta. Chi è Joe? 334 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 - Ehi, è... - È quasi pronto, Teddy. 335 00:14:18,983 --> 00:14:20,568 - Non i pantaloni, le scarpe. - Cosa? 336 00:14:20,568 --> 00:14:23,529 - Scarpe nuove. Non è così? - Stivali da lavoro griffati. 337 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 Devi averli pagati un bel po'. 338 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 Sono di classe. Non sono troppo appariscenti. 339 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 Niente male. 340 00:14:29,702 --> 00:14:32,788 Ci siamo quasi, Teddy. Manca poco. So che hai fretta. 341 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 - Che atmosfera strana. - No. 342 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 - Tutto normale. - Sono d'accordo. 343 00:14:35,791 --> 00:14:40,045 - Tutto bene? Ha finito? - Ci siamo quasi, Teddy. 344 00:14:40,045 --> 00:14:43,007 C'è del fermento, anche se ci sono solo due clienti. 345 00:14:43,007 --> 00:14:43,924 Tre. 346 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 Lui non è un cliente, ovviamente, Teddy. 347 00:14:46,051 --> 00:14:48,345 - Joe? Joe non è un cliente. - Fatto. 348 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Ancora bello caldo. Ecco. Portalo a casa il prima possibile. 349 00:14:52,808 --> 00:14:54,643 Vuoi mangiarlo caldo, vero? 350 00:14:54,643 --> 00:14:56,604 - È un hamburger. - Potrei mangiarlo qui. 351 00:14:56,604 --> 00:14:59,273 No, hai degli impegni. Tranquillo. Non c'è problema. 352 00:14:59,273 --> 00:15:01,317 Sai una cosa? Ti offriamo anche questo. 353 00:15:01,317 --> 00:15:02,693 È gratis? 354 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 - Odiamo i soldi. - Siamo post-capitalisti. 355 00:15:04,737 --> 00:15:08,741 - A presto, amico. - Ok, ciao a tutti. 356 00:15:09,533 --> 00:15:12,369 Sono felice che sia venuto. Piacere di averla conosciuta. 357 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Sono contento di quest'incontro. 358 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 Sapete, io... Per me è un'occasione d'oro. 359 00:15:17,291 --> 00:15:20,669 - Non posso farmela scappare. - Cioè? 360 00:15:20,836 --> 00:15:24,131 Possiamo continuare il colloquio qui. 361 00:15:25,132 --> 00:15:29,136 Ho provato il mitico hamburger di Bob. Sei qui. Voglio assaggiare uno dei tuoi. 362 00:15:31,096 --> 00:15:32,181 Certo. 363 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 Usa la spatola speciale. 364 00:15:37,853 --> 00:15:41,982 Ok, vado in cucina. Lì c'è la griglia. 365 00:15:41,982 --> 00:15:44,985 - Non c'è bisogno di dirlo. - Va bene, a dopo. 366 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 Ok, riporto questa... Riporto questa tazza 367 00:15:50,199 --> 00:15:53,160 in cucina e la lavo. 368 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 Sì, certo. Ma non lo aiutare. Voglio vedere come se la cava. 369 00:15:56,288 --> 00:15:59,083 No, non... Sì, capisco. 370 00:15:59,249 --> 00:16:01,835 Joe non ne ha bisogno. 371 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Joe Josephs è bravissimo. 372 00:16:07,257 --> 00:16:10,928 Tira fuori l'hamburger dal frigo e condiscilo con sale e pepe. 373 00:16:10,928 --> 00:16:14,515 - Bene. Dove sono sale e pepe? - Sopra la griglia, con le spezie. 374 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 - Il sale è una spezia? - Oddio. Ci uccideranno. 375 00:16:19,812 --> 00:16:23,148 Devo aiutare Bob con quella tazza, in caso la rompa. 376 00:16:23,148 --> 00:16:25,025 I cuochi sono così maldestri... 377 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 Bob, ho un'idea. L'hamburger da asporto. 378 00:16:27,945 --> 00:16:30,948 - Ma devo muovermi per raggiungere Teddy. - Cosa? 379 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 Hai messo una perfetta quantità di sale. 380 00:16:34,451 --> 00:16:36,787 Teddy, devi tornare con la borsa da asporto. 381 00:16:36,787 --> 00:16:38,664 - Cosa? - So che sembra strano, 382 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 ma torna il prima possibile 383 00:16:40,416 --> 00:16:42,876 e portami l'hamburger nel vicolo sul retro. 384 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 Vogliamo prepararti un altro hamburger. 385 00:16:44,920 --> 00:16:47,381 Posso mangiarlo e me ne preparate un altro? 386 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 No, Teddy. Quello... Quello non va bene. 387 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 È caduto sul pavimento. Una mosca e uno scarafaggio ci sono finiti sopra. 388 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 - Non è un problema. - Teddy, vieni e basta. 389 00:16:56,181 --> 00:16:58,684 Ho dimenticato di chiederle come vuole la cottura. 390 00:16:58,684 --> 00:17:02,021 - Medio, per favore. Grazie. - Medio. Perfetto. 391 00:17:02,021 --> 00:17:04,273 Medio? In pieno centro? 392 00:17:04,273 --> 00:17:06,233 - Al centro. - Diciamo che è in mezzo. 393 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 Com'era Malcolm. Un Malcolm in arrivo. 394 00:17:08,694 --> 00:17:10,154 Giriamo questo ragazzaccio. 395 00:17:16,785 --> 00:17:19,872 Lo faccio come lo faresti tu, no? 396 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Grazie a Dio. Dammi l'hamburger, Teddy. 397 00:17:23,167 --> 00:17:26,128 Grazie mille. Devo... 398 00:17:26,128 --> 00:17:29,339 Teddy, lascialo. Ti faremo un hamburger speciale. 399 00:17:29,339 --> 00:17:32,217 - Molto meglio di questo. - Quando? Posso averlo ora? 400 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 Tra mezzora. Leggiti un giornale se vuoi. 401 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 Un giornale? Dove siamo? Nel 1986? 402 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 Devo controllare come va Dukakis nei sondaggi? 403 00:17:39,349 --> 00:17:42,311 - Teddy, fidati di me. Vai. - Va bene. 404 00:17:43,604 --> 00:17:46,774 Bob, l'hamburger di Teddy. Non l'ha quasi toccato. La busta è calda. 405 00:17:46,774 --> 00:17:48,942 - Sei un genio. - Lo so. 406 00:17:49,568 --> 00:17:51,862 Metto la carne nel panino. Ops. 407 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 Dev'essere più dritta. Il formaggio si è sciolto, no? 408 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Sì, si è completamente sciolto. 409 00:17:56,700 --> 00:17:59,036 Ok, si sieda pure. 410 00:17:59,036 --> 00:18:01,413 E ora, si gusti il suo hamburger. 411 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 Cosa fai? 412 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 Lo sostituisco col mio hamburger. 413 00:18:04,500 --> 00:18:08,796 Aspetta, credo di essere stato bravo. E ho lavorato sodo per prepararlo. 414 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 Stai scherzando? 415 00:18:11,673 --> 00:18:14,384 Ok, ecco l'hamburger. 416 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 - Buon appetito. - Che bello. 417 00:18:16,720 --> 00:18:20,474 - Sì, bello, zio Joe. - Non esageriamo, ora. 418 00:18:20,974 --> 00:18:23,936 - È modesto e scontroso. - Zio Moderoso. 419 00:18:36,490 --> 00:18:39,576 - È delizioso. - Bene. 420 00:18:39,701 --> 00:18:42,412 L'hamburger è buono. 421 00:18:42,579 --> 00:18:44,540 Devo ammetterlo, Joe, 422 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 pensavo che non fossi bravo a cucinare. 423 00:18:47,209 --> 00:18:50,504 Cosa? Parla di lui? È il migliore. 424 00:18:50,504 --> 00:18:54,925 Ma credo che il tuo stile sia anticonvenzionale 425 00:18:54,925 --> 00:18:57,052 perché il tuo insegnante è anticonvenzionale. 426 00:18:57,052 --> 00:18:59,805 Il modo in cui cucini, onestamente, non ha senso 427 00:18:59,805 --> 00:19:02,349 e, francamente, mette in dubbio ciò che so sul cibo. 428 00:19:02,349 --> 00:19:04,560 Forse è solo perché ho tanto da imparare. 429 00:19:04,560 --> 00:19:08,438 Grazie tante. Sono felice che ti piaccia. Quindi mi dai il lavoro? 430 00:19:08,438 --> 00:19:10,899 Joe, credo di aver trovato il mio nuovo cuoco. 431 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 - Fantastico. - Bene. 432 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 Meglio che vada. Ti chiamo domani. 433 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Bob, Linda, ragazzi, è stato un vero piacere. 434 00:19:18,115 --> 00:19:19,199 Chi preferisce? 435 00:19:19,700 --> 00:19:21,285 - Teddy. - Dannazione. 436 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 Spero di vedervi nel mio ristorante. 437 00:19:23,662 --> 00:19:25,998 - Cosa servite? - Hamburger. 438 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 - Speravo vendeste kebab. - Tu mi piaci meno di tutti. 439 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 Pronto? 440 00:19:32,129 --> 00:19:35,132 È un incubo. Non finirà mai. 441 00:19:35,132 --> 00:19:38,635 Dobbiamo insegnargli a cucinare, o verrà subito scoperto. 442 00:19:38,635 --> 00:19:40,053 Quando inizia? Domani? 443 00:19:40,053 --> 00:19:44,641 Bob, troveremo una soluzione. Siamo come poliziotti sotto copertura. 444 00:19:44,641 --> 00:19:46,435 - Tu sì. - Non vi capisco. 445 00:19:46,435 --> 00:19:50,147 Louise, abbiamo vinto, ma abbiamo perso, perché ora Bosco deve cucinare. 446 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Abbiamo scambiato gli hamburger. Era il mio. 447 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 Non devo cucinare. È finita. Le indagini sono finite. 448 00:19:54,818 --> 00:19:55,736 Cosa? 449 00:19:55,736 --> 00:19:57,821 Era il capo. Vincent non è il nostro uomo. 450 00:19:57,821 --> 00:20:00,490 C'è una corrispondenza sulle impronte trovate sulla scena. 451 00:20:00,490 --> 00:20:03,785 Si tratta di un altro uomo. Lo stanno arrestando per il colpo. 452 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 Puoi rifiutare il lavoro? 453 00:20:05,078 --> 00:20:08,790 Sì. Gli dirò che mi sono rotto il braccio facendo una piroetta. 454 00:20:08,790 --> 00:20:11,084 - Magari mentre pattinavo? - Con o senza visiera? 455 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 Non credo che sarei stato un granché. 456 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 Il tuo lavoro è molto stressante. 457 00:20:15,214 --> 00:20:18,217 Mi hanno sparato, pugnalato, ho avuto a che fare con la droga, 458 00:20:18,217 --> 00:20:21,094 ma preferisco fare il mio lavoro piuttosto che il tuo. 459 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 - Grazie. - Un attimo. 460 00:20:22,554 --> 00:20:24,973 C'erano le impronte digitali di un altro? 461 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 Impronte digitali? Dalle dita di un altro criminale? 462 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 - Non capite? - C'entrano le impronte digitali? 463 00:20:30,646 --> 00:20:34,566 Ha usato il dito di qualcun altro per lasciare le impronte sulla scena. 464 00:20:34,566 --> 00:20:37,486 - No. - Vincent non lo farebbe. 465 00:20:37,486 --> 00:20:39,112 Mi ha chiamato artista. 466 00:20:39,112 --> 00:20:41,657 Ho ragione. Ho risolto questo caso. Siete stupidi. 467 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 Non avete trovato il cetriolino e ce l'avevate sotto il naso. 468 00:20:44,868 --> 00:20:47,037 Proprio qui. Aspetta. Dov'è? 469 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Sono il numero uno. 470 00:20:50,540 --> 00:20:53,669 Non potevo aspettare, Linda. Voglio solo un hamburger. 471 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 Un hamburger! 472 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Sottotitoli: Nicoletta Fiori