1
00:00:07,632 --> 00:00:09,259
DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
KANSKJE TRAFIKKSKOLE
3
00:00:10,427 --> 00:00:11,845
ÅPNING
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,804
GJENÅPNING
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,097
{\an8}KLASK EN KLEGG
6
00:00:14,097 --> 00:00:15,765
GJEN-GJENÅPNING
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,851
GJEN-GJEN-GJENÅPNING
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,436
GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING
9
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
{\an8}Gene, hva gjør du?
Hvorfor åpner du kassaapparatet?
10
00:00:23,898 --> 00:00:26,401
{\an8}- Fant sylteagurken.
- Trodde det var et bra gjemmested.
11
00:00:26,401 --> 00:00:28,445
{\an8}Ikke legg sylteagurk i kassa.
12
00:00:28,445 --> 00:00:29,988
{\an8}Burde være unødvendig å si det.
13
00:00:29,988 --> 00:00:32,699
{\an8}Den holdningen passer ikke
med Gjem sylteagurken.
14
00:00:32,699 --> 00:00:36,369
{\an8}Kanskje dere kan leke en annen lek,
eller ikke leke og bare hjelpe til?
15
00:00:36,369 --> 00:00:38,913
{\an8}Og kanskje dere ikke bør kalle
leken "Gjem sylteagurken".
16
00:00:38,913 --> 00:00:42,125
{\an8}- Hva er i veien med "Gjem sylteagurken"?
- Vel. Glem det.
17
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
{\an8}Betjent Bosco, er vi arrestert?
18
00:00:45,837 --> 00:00:47,797
{\an8}- Er vi det?
- Ikke så vidt jeg vet.
19
00:00:47,797 --> 00:00:50,759
{\an8}- Hvordan går det, Bob?
- Det går faktisk ganske bra.
20
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
{\an8}Bob, la meg bare avbryte
tåkepratet ditt og gå rett på sak.
21
00:00:54,220 --> 00:00:58,183
{\an8}Jeg må være burgerkokk i en dekkoperasjon,
du må lære meg å steke burgere.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,142
{\an8}Hva?
23
00:00:59,142 --> 00:01:01,728
{\an8}Du vil få betalt for det,
og du og familien din
24
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
{\an8}vil være anonyme
og ikke koblet til etterforskningen.
25
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
{\an8}- Vent.
- Dekkoperasjon.
26
00:01:06,066 --> 00:01:09,903
{\an8}Jeg tar meg av dette, pappa.
Ja, betjent Bosco. Vi er med 100 prosent.
27
00:01:09,903 --> 00:01:12,864
{\an8}Dekkoperasjon.
Hvem er det dere skal ta? Mafiaen?
28
00:01:12,864 --> 00:01:14,157
{\an8}Eller slemme surfere,
29
00:01:14,157 --> 00:01:17,368
{\an8}som i den filmen der Keanu Reeves
blir sint og skyter i luften?
30
00:01:17,368 --> 00:01:18,953
{\an8}Han drepte sikkert mange fugler.
31
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
{\an8}Etterforskere har ikke
lov til å røpe detaljer
32
00:01:21,414 --> 00:01:23,750
{\an8}om saken til borgere
som bistår i opplæringen.
33
00:01:23,750 --> 00:01:25,251
{\an8}Du kan sikkert si det til oss.
34
00:01:25,376 --> 00:01:27,295
{\an8}Siden vi er en del av etterforskningen.
35
00:01:27,295 --> 00:01:28,546
{\an8}Det er vi ikke.
36
00:01:28,546 --> 00:01:30,423
{\an8}Du kan ikke trekke deg.
Vi er for involvert.
37
00:01:30,423 --> 00:01:32,133
{\an8}- Tina...
- Kan du ikke fortelle noe,
38
00:01:32,133 --> 00:01:35,220
{\an8}er vi nok for opptatt til å hjelpe.
39
00:01:35,220 --> 00:01:38,431
{\an8}Jeg antar at du må finne deg
en annen burgerrestaurant. Synd.
40
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
Jeg vil ikke finne en annen restaurant.
41
00:01:40,433 --> 00:01:43,144
- Jeg har gjort papirarbeidet for denne.
- Ja.
42
00:01:43,144 --> 00:01:46,439
Ok, greit. Bare ikke si til sjefen
at jeg fortalte noe.
43
00:01:46,439 --> 00:01:48,399
Fyren vi skal ta er en veterantyv.
44
00:01:48,399 --> 00:01:51,277
Smykker, edelstener, kunst.
Og han har en bande.
45
00:01:51,277 --> 00:01:53,988
De gjorde nettopp en jobb.
Altså, vi tror det var dem.
46
00:01:53,988 --> 00:01:57,200
Men vi har ingen bevis.
Det er her du kommer inn, Bob.
47
00:01:57,200 --> 00:01:59,911
Denne fyren, Vincent Bartos,
har et burgersted.
48
00:01:59,911 --> 00:02:01,204
- Virkelig?
- Et skalkeskjul.
49
00:02:01,204 --> 00:02:03,873
Mange skurker har skalkeskjul
der de hvitvasker penger.
50
00:02:03,873 --> 00:02:05,583
Verksteder som ikke reparerer biler,
51
00:02:05,583 --> 00:02:07,710
dårlige restauranter som ikke har kunder.
52
00:02:07,710 --> 00:02:09,629
- Er vi et skalkeskjul, pappa?
- Louise.
53
00:02:09,629 --> 00:02:10,672
Men hør her.
54
00:02:10,672 --> 00:02:13,967
Fyren vår begynner å ta burgerstedet sitt
litt mer alvorlig.
55
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
- Prøver faktisk å lage god mat.
- Pappa, du...
56
00:02:16,094 --> 00:02:17,637
Ja, takk skal du ha, Gene.
57
00:02:17,637 --> 00:02:19,055
Han sparket sin siste kokk,
58
00:02:19,055 --> 00:02:22,225
og han annonserer etter
en ekte og erfaren burgerkokk.
59
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Vi har kjennelse på at jeg går undercover.
60
00:02:24,144 --> 00:02:25,687
Jeg har jobbintervju til uken.
61
00:02:25,687 --> 00:02:29,065
Jeg skjønner ikke. Skal du lage hamburgere
til fyren til han tilstår?
62
00:02:29,065 --> 00:02:31,693
Nei, restauranten er et møtested
for banden hans.
63
00:02:31,693 --> 00:02:34,070
Alt jeg hører
mens jeg jobber der, blir bevis.
64
00:02:34,070 --> 00:02:38,700
Vi arresterer ham og straffeforfølger ham.
Og mitt dekknavn er Joe Josephs.
65
00:02:38,700 --> 00:02:40,785
Da trenger jeg bare å huske ett navn.
66
00:02:40,785 --> 00:02:42,704
Er denne fyren farlig?
67
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
Nei, jeg mener,
han har kanskje kappet av noen fingre
68
00:02:45,665 --> 00:02:47,667
på folk som har lurt ham.
69
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
- Det pleier de.
- Muligens. Ubekreftet.
70
00:02:50,336 --> 00:02:52,130
Slapp av. Det er bare farlig for meg.
71
00:02:52,130 --> 00:02:54,382
Men hvis jeg blir avslørt og drept,
72
00:02:54,382 --> 00:02:57,427
er det mest din feil
fordi du ikke forberedte meg godt nok.
73
00:02:57,427 --> 00:02:59,137
- Ikke føl noe press.
- Flott.
74
00:02:59,137 --> 00:03:01,890
For å gjenta, du vil være anonym
og ikke koblet til noe.
75
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Jeg sendte en falsk CV
med falske referanser.
76
00:03:03,850 --> 00:03:07,187
Så vidt Vincent vet,
jobbet jeg på Long Island på Grillsville,
77
00:03:07,187 --> 00:03:08,354
som ikke er der lenger.
78
00:03:08,354 --> 00:03:11,816
Han ringte nummeret til referansen,
og han fikk min venn Mack
79
00:03:11,816 --> 00:03:13,651
som er politi og utrolig på aksenter.
80
00:03:13,776 --> 00:03:16,529
- Hva slags aksent var det?
- Italiensk, eller noe sånt.
81
00:03:16,529 --> 00:03:18,406
- Hvorfor?
- Mack er italiensk.
82
00:03:18,406 --> 00:03:21,910
- Han snakket bare på vanlig måte.
- Samme det, dekkhistorien min er klar.
83
00:03:21,910 --> 00:03:25,079
Jeg må bare lære å knyte forkleet
eller snurre en stekespade
84
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
eller sånt burgerfyrer gjør.
85
00:03:27,415 --> 00:03:30,627
- Kom igjen, pappa.
- Vær så snill.
86
00:03:31,127 --> 00:03:34,797
- Ok, jeg skal lære deg opp.
- Ja!
87
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
Hvor mange våpen får vi hver? Ti?
88
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
Du trenger parykker.
Alle henter parykkene sine.
89
00:03:39,719 --> 00:03:42,555
- Ok, så...
- Kjøttet legges på grillen?
90
00:03:42,555 --> 00:03:46,476
Ja, jeg prøver bare å tenke ut
hvordan jeg lærer det bort.
91
00:03:46,476 --> 00:03:47,435
- Bob?
- Ja.
92
00:03:47,435 --> 00:03:49,520
Du vet vel at alle kan steke burgere?
93
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
Alle har en grill. Alle lager burgere.
94
00:03:51,522 --> 00:03:55,735
Naboen min lager burgere hver helg,
og han er den dummeste fyren noensinne.
95
00:03:55,860 --> 00:03:59,781
Ja, alle lager burgere, men på en
restaurant handler det om jevn kvalitet.
96
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
Kan man lage god burger 20 ganger på rad?
97
00:04:01,741 --> 00:04:04,994
- Penger. Vil noen gi det til deg?
- Absolutt. Flott.
98
00:04:04,994 --> 00:04:06,663
Ser du på badebukser til menn?
99
00:04:06,663 --> 00:04:09,415
Når de nye buksene kommer,
vil jeg se hva som finnes.
100
00:04:09,415 --> 00:04:11,167
- Du må høre etter.
- Greit.
101
00:04:11,167 --> 00:04:13,336
Lær meg sjargongen. Det blir bra.
102
00:04:13,336 --> 00:04:16,256
Hvordan sier man:
"Osteburger, rå, uten løk"?
103
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Bare sånn.
104
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
Nei, du burde si noe sånt som:
105
00:04:20,051 --> 00:04:22,762
"Svi en, blodig, gult teppe, ingen tårer."
106
00:04:22,762 --> 00:04:25,974
Eller: "En brun runde, ingen krone,
inn i munnen og skyll ned."
107
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
- En sexy single, uten giftering.
- Unger, da.
108
00:04:28,643 --> 00:04:30,520
Pommes frites kan kalles pottitkompis.
109
00:04:30,520 --> 00:04:32,814
Kan du få dem
til å gjøre ting der ute, Linda?
110
00:04:32,814 --> 00:04:34,857
Greit. Unger, gå og jobb.
111
00:04:35,775 --> 00:04:39,070
Hva om du sier: "En Burger LaBelle,
ikke vel, uten sprell"?
112
00:04:39,070 --> 00:04:40,822
- Den er god.
- Takk, Lin. Hjelpsomt.
113
00:04:41,489 --> 00:04:43,574
Så alle ble lagt på
til forskjellige tider?
114
00:04:43,574 --> 00:04:45,368
Vi må ha oversikt over hver og en.
115
00:04:45,368 --> 00:04:48,371
Når vi snur, når vi tar den av.
Hvilke som er rå.
116
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
- Hvilke...
- Munnstykket til iskremmaskinen.
117
00:04:50,623 --> 00:04:51,541
- Hva?
- Nei.
118
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
Du kan ikke leke Gjem sylteagurken
med ungene.
119
00:04:53,793 --> 00:04:55,920
- Hva?
- Slutt å leke den leken med dem.
120
00:04:55,920 --> 00:04:57,338
Stopp, Louise. Vi er opptatt.
121
00:04:57,338 --> 00:04:58,798
- Ok.
- Greit. Ok.
122
00:04:58,798 --> 00:05:00,091
Hva er det med ham?
123
00:05:00,091 --> 00:05:02,427
Joe Josephs, Joe Josephs
124
00:05:02,427 --> 00:05:04,220
{\an8}Du er arrestert
125
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Joe Josephs, Joe Josephs
126
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
I "Gjem sylteagurken"
er han best
127
00:05:08,850 --> 00:05:11,019
Joe Josephs, Joe Josephs
128
00:05:11,019 --> 00:05:13,354
Burgerdrømmen hans
vil bli en fest
129
00:05:13,354 --> 00:05:16,482
- Lang dag. Ingen lunsjpause?
- Nei, vi er lunsjstedet.
130
00:05:16,482 --> 00:05:18,568
Da er det vanskelig å ta lunsjpause.
131
00:05:18,568 --> 00:05:20,194
- Bestilling.
- Greit. Vet du hva?
132
00:05:20,194 --> 00:05:21,779
La oss se hva du har lært.
133
00:05:21,779 --> 00:05:23,406
- Du lager den.
- Lager jeg den?
134
00:05:23,406 --> 00:05:25,783
- Bare gjør det, Joe.
- Hvem er Joe?
135
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
Er ikke det dekknavnet
du ba oss om å kalle deg?
136
00:05:28,202 --> 00:05:31,581
Jo visst. Du sa det bare så merkelig.
Så lage det selv?
137
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
Ja, det du ville at jeg skulle lære deg.
138
00:05:33,458 --> 00:05:35,668
Som jeg har prøvd å lære deg hele dagen.
139
00:05:35,668 --> 00:05:38,087
- Lag en burger.
- Den store forestillingen.
140
00:05:38,087 --> 00:05:41,382
Du har trent for dette hele livet
i et par timer i dag.
141
00:05:41,382 --> 00:05:43,634
Du kan gjøre det, betjent Bosco. Kanskje.
142
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Først legger jeg en burger på grillen?
143
00:05:47,638 --> 00:05:48,765
- Ja.
- Fikser det.
144
00:05:48,765 --> 00:05:52,018
- Hvor er de igjen?
- I kjøleskapet. Kjøttet er i kjøleskapet.
145
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
- Så du skal...
- Ta det ut?
146
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
- Ja, og...
- Steke det?
147
00:05:56,647 --> 00:06:00,318
- Ja, og...
- Steke det godt.
148
00:06:01,986 --> 00:06:05,114
Krydre kjøttet. Ikke sant?
Når den går på grillen, krydre kjøttet.
149
00:06:05,114 --> 00:06:06,491
Ok, det sa du ikke noe om.
150
00:06:06,491 --> 00:06:08,493
Jeg sa det fem ganger.
Du hørte ikke etter.
151
00:06:08,493 --> 00:06:11,746
- Du lekte Gjem sylteagurken.
- Trodde det var en del av opplæringen.
152
00:06:11,746 --> 00:06:12,663
Burde være det.
153
00:06:12,663 --> 00:06:15,333
Du sa du trengte å lære å være burgerkokk.
154
00:06:15,333 --> 00:06:18,461
- Jeg ba deg lære meg noe av sjargongen.
- Krydre. Der.
155
00:06:18,461 --> 00:06:21,047
Det er sjargong.
Et superkult restaurantord.
156
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
- Krydre.
- Det er ikke kult.
157
00:06:22,757 --> 00:06:25,885
- Men det kan være krydret.
- Du lurer ingen.
158
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
De skjønner at du lyver.
159
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
De skjønner at du er purk.
Du vil være i fare.
160
00:06:29,389 --> 00:06:32,183
Og når de begraver deg,
forteller jeg alle at jeg prøvde
161
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
å lære deg å salte en burger.
162
00:06:34,435 --> 00:06:37,563
- Men du hørte aldri etter.
- Greit. Jeg slutter.
163
00:06:37,563 --> 00:06:39,190
Hvordan åpner man forkleet?
164
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
Hva er det? Hei, politimester.
165
00:06:44,153 --> 00:06:47,907
Virkelig? Nei, det er greit, jeg kan det.
166
00:06:47,907 --> 00:06:50,743
Det var sjefen.
Jobbintervjuet ble flyttet frem.
167
00:06:50,743 --> 00:06:52,995
- Det er i dag klokka tre.
- Hva?
168
00:06:52,995 --> 00:06:55,957
Så, hva var det du sa om å krydre?
169
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
Noen ganger er det krydret...
170
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
Du mente... Ok.
171
00:07:03,089 --> 00:07:06,008
Er det i dag? Vi skulle ha en uke
til å undervise deg.
172
00:07:06,008 --> 00:07:07,969
Vet ikke, Bob. Visstnok ringte fyren
173
00:07:07,969 --> 00:07:10,179
og sa vi kunne flytte intervjuet
til i dag,
174
00:07:10,179 --> 00:07:14,058
og sjefen min tror at hvis jeg sier nei,
vil han ansette noen andre.
175
00:07:14,058 --> 00:07:16,811
Flyttet han avtalen til i dag?
Hva om du har andre planer?
176
00:07:16,811 --> 00:07:20,314
Som å lære å lage burgere
så du kan jobbe undercover som burgerkokk.
177
00:07:20,314 --> 00:07:24,485
Sjefen vil at jeg går,
men vi har jo ti minutter igjen.
178
00:07:24,485 --> 00:07:27,989
Undervis meg. Bra, denne gangen.
Ser du på hendene mine?
179
00:07:28,531 --> 00:07:30,324
Fordi deler av dem kan bli hogget av...
180
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Fingerdelene.
181
00:07:31,284 --> 00:07:33,494
Er det bedre å bruke tiden
på å lage falske fingre?
182
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
- Hold opp. Jeg får noia.
- Ok.
183
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
Herregud. Ok, greit.
184
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
Det er ikke nok tid
til å gjøre deg god til å lage burgere.
185
00:07:40,293 --> 00:07:42,587
Vi må lære deg å late som,
186
00:07:42,753 --> 00:07:44,213
så du kommer deg gjennom dette.
187
00:07:44,213 --> 00:07:47,341
Hvis du faktisk får jobben,
kan vi prøve på nytt.
188
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
- Ti minutter, Bob.
- Greit.
189
00:07:48,885 --> 00:07:52,597
Bare oppfør deg som gamlegutta.
De gutta leser ingen blogger.
190
00:07:52,597 --> 00:07:54,515
De liker ikke engang å lage mat.
191
00:07:54,515 --> 00:07:58,644
Bare si: "Jeg gjør som jeg gjør.
Jeg kan ikke alle de fine ordene."
192
00:07:58,644 --> 00:08:02,565
Likte det. "Jeg kan ikke gjøre det.
Jeg bare gjør som du gjør."
193
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
- Hva? Nei.
- Men nært nok?
194
00:08:04,317 --> 00:08:07,945
Føles riktig. "Jeg kan ikke alle ordene.
Jeg bare gjør som jeg gjør."
195
00:08:07,945 --> 00:08:10,531
- Jeg tror deg.
-"Jeg er en burgermann.
196
00:08:10,531 --> 00:08:12,825
Jeg vil ikke lage
en stor blogg-forestilling."
197
00:08:12,825 --> 00:08:15,786
- Nei... Jo, det funker fortsatt.
- Ja.
198
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
Går det bra, Bob?
199
00:08:17,788 --> 00:08:21,083
Du har gjort det
i ikke altfor urovekkende lang tid.
200
00:08:21,083 --> 00:08:24,253
Kanskje han endelig begynner
å bli seriøs på å tørke av.
201
00:08:24,253 --> 00:08:27,465
Vi har ikke hørt fra Bosco,
og jeg er veldig nervøs for det.
202
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
På grunn av
"virker han ikke som en ekte kokk,
203
00:08:29,759 --> 00:08:32,762
vet de han er purk og fingrene hans
kan bli kappet av"-greia?
204
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
- Ja, Tina.
- Skjønner.
205
00:08:34,055 --> 00:08:36,933
Dette er det som ikke er moro
med dekkoperasjoner.
206
00:08:36,933 --> 00:08:39,727
Å være med din
enda mer enn vanlig stressete pappa.
207
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
Jeg burde vært på tyvens restaurant
og lekt med butterflykniven.
208
00:08:42,897 --> 00:08:46,400
Men i stedet er jeg her
og leter etter sylteagurken, som er her.
209
00:08:46,400 --> 00:08:48,611
- Faen.
- Bosco klarer seg sikkert, Bob.
210
00:08:48,611 --> 00:08:50,446
Det kan være bra å ikke høre fra ham.
211
00:08:50,446 --> 00:08:52,031
Kanskje det går bra,
212
00:08:52,031 --> 00:08:56,327
og de har bare håndhilst
og nikket de siste 30 minuttene.
213
00:08:56,494 --> 00:08:58,996
- Hei.
- Det var intenst, Bob.
214
00:08:58,996 --> 00:09:01,249
Hei, Teddy. Jeg trodde du var en annen.
215
00:09:01,249 --> 00:09:02,542
Det tror jeg også iblant.
216
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
Uansett, jeg rakk ikke lunsjen
fordi jobben tar evigheter.
217
00:09:05,461 --> 00:09:08,923
Men jeg kommer til tidlig middag.
Jeg er veldig sugen på burger nå.
218
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
Jeg får skjelven, noe som ikke er bra,
fordi jeg er på taket.
219
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Jeg ville bare sjekke
at Mort ikke sitter på min plass.
220
00:09:14,470 --> 00:09:15,388
Hva?
221
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
Jeg vet at det er rart. Jeg liker ham.
222
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Men det plager meg
at Mort sitter på plassen min.
223
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
- Han har sin egen plass.
- Mort er ikke her.
224
00:09:22,728 --> 00:09:24,689
- Ba han deg om å si det?
- Nei.
225
00:09:24,689 --> 00:09:25,606
Jeg må legge på.
226
00:09:25,606 --> 00:09:27,984
Kan du legge noe der så ingen setter seg?
227
00:09:27,984 --> 00:09:29,277
- En meny eller hatt.
- Ja.
228
00:09:29,610 --> 00:09:32,446
Velkommen til Bob's Burgers.
La meg gi deg en meny.
229
00:09:32,446 --> 00:09:34,532
Vet dere hva? Jeg vet hva jeg vil ha.
230
00:09:34,532 --> 00:09:35,992
Jeg kjøper dagens burger.
231
00:09:35,992 --> 00:09:38,786
- Sveitserost-burgeren.
- Skal bli.
232
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
Jeg har lenge tenkt å prøve dette stedet.
233
00:09:40,997 --> 00:09:42,582
Jeg hører virkelig gode ting.
234
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Bob, vil du slutte å tørke
og lage en burger?
235
00:09:46,335 --> 00:09:48,421
Beklager, jeg setter i gang med det.
236
00:09:48,421 --> 00:09:50,840
Har dere en ny dagens burger hver dag?
237
00:09:51,382 --> 00:09:52,258
Ja.
238
00:09:52,258 --> 00:09:54,218
Han føler ikke det samme om underbukser.
239
00:09:54,218 --> 00:09:55,428
- Louise.
- Det er uheldig.
240
00:09:55,428 --> 00:09:58,222
Det er bra å utfordre folks forventninger.
241
00:09:58,222 --> 00:10:01,851
- Om burgerne, ikke underbuksene.
- Ja. Tusen takk.
242
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
Det er ingen andre steder å se.
Hvor er den?
243
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
Ikke si at den er i magen din.
244
00:10:05,730 --> 00:10:08,566
Dere to gjorde det klart
at vi ikke skulle spise den mer.
245
00:10:08,566 --> 00:10:10,693
Beklager. De spiller Gjem sylteagurken.
246
00:10:10,693 --> 00:10:14,196
Det er en lek der de gjemmer
en sylteagurk og finner den.
247
00:10:14,196 --> 00:10:15,990
Han skjønner. Det ligger i navnet.
248
00:10:15,990 --> 00:10:17,783
Jeg skal en kjapp tur på toalettet.
249
00:10:17,783 --> 00:10:20,578
Eller jeg kan holde meg
hvis det er en sylteagurk der.
250
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
Vi har sjekket. Den er ikke der.
251
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
- Vi må snakke sammen, Bob.
- Det gikk bra, Bosco.
252
00:10:26,042 --> 00:10:29,920
Du lever, takk og lov.
Det var ikke jeg som fikk deg drept.
253
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Nå kan pappa slutte å stramme rumpa.
254
00:10:32,298 --> 00:10:34,759
Hvordan gikk intervjuet? Fikk du jobben?
255
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
Slutter du deg til burgernasjonen?
256
00:10:37,011 --> 00:10:40,431
Du kan få en telefon
om noen som jobbet her,
257
00:10:40,431 --> 00:10:44,060
og jeg trenger bare at du later
som du vet hva de snakker om.
258
00:10:44,060 --> 00:10:46,395
- Er det Joe? Ser man det.
- Vincent?
259
00:10:46,937 --> 00:10:48,689
- Vincent?
- Hva skjer?
260
00:10:49,774 --> 00:10:52,777
Vincent, jeg liker at du er her.
261
00:10:52,777 --> 00:10:54,779
Dette er bra.
262
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
Skal jeg hente parykkene?
263
00:10:59,825 --> 00:11:03,412
Ja, Bob, dette er Vincent.
264
00:11:03,412 --> 00:11:07,541
Vincent, dette er Bob og Linda
og barna deres.
265
00:11:07,708 --> 00:11:10,544
Vi er barna du har sett før, og nå også.
266
00:11:10,544 --> 00:11:11,587
- Hei igjen.
- Hei.
267
00:11:11,587 --> 00:11:14,882
Og jeg er Joe, som vi alle vet.
Nå er det nok presentasjoner.
268
00:11:14,882 --> 00:11:17,009
Kom du for å besøke din gamle sjef, Joe?
269
00:11:17,009 --> 00:11:19,095
- Vent, hva...
- Ja, virkelig.
270
00:11:19,095 --> 00:11:20,888
Klarer ikke å holde meg unna, hva, Bob?
271
00:11:21,597 --> 00:11:22,431
Ja.
272
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
Se på oss.
Min gamle sjef og forhåpentligvis nye.
273
00:11:25,351 --> 00:11:27,269
Ikke krangle om meg nå.
274
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
En dagens burger til deg.
275
00:11:32,191 --> 00:11:34,068
Takk, Bob. Ser godt ut.
276
00:11:34,068 --> 00:11:35,319
Hei, Bob.
277
00:11:35,444 --> 00:11:39,240
Kan du vise meg stekespaden du snakket om?
278
00:11:39,240 --> 00:11:40,157
Hva?
279
00:11:40,282 --> 00:11:44,203
Den kule som du fikk.
Den som du virkelig ønsket å vise meg.
280
00:11:44,203 --> 00:11:45,246
Den, husker du?
281
00:11:45,413 --> 00:11:48,290
- Ok.
- Jeg vil gjerne se denne stekespaden.
282
00:11:48,749 --> 00:11:52,128
- Hvorfor er juveltyven i restauranten?
- Det gikk litt dårlig.
283
00:11:52,128 --> 00:11:55,339
Jeg sa: "Jeg vet ikke
hvordan jeg gjør det, jeg bare gjør det."
284
00:11:55,339 --> 00:11:56,674
Det var ikke det jeg sa.
285
00:11:56,674 --> 00:11:59,510
Så sa han: "Stedet du pleide å jobbe,
finnes ikke lenger.
286
00:11:59,510 --> 00:12:00,928
Har du jobbet et annet sted?"
287
00:12:00,928 --> 00:12:03,264
- Og da sa du her?
- Ja. Han likte det virkelig.
288
00:12:03,264 --> 00:12:05,850
- Han har hørt om deg.
- Tror du han vet noe om oss?
289
00:12:05,850 --> 00:12:09,478
Kanskje han bestemte seg for å spise
på Bob's Burgers med en gang.
290
00:12:09,478 --> 00:12:12,356
Eller så tror han at jeg er purk,
og at du hjalp purken,
291
00:12:12,356 --> 00:12:14,525
og han er her for å finne ut
og drepe oss begge.
292
00:12:14,525 --> 00:12:16,777
- Herregud.
- Ta deg sammen, Bob.
293
00:12:16,777 --> 00:12:18,279
Vi må ta oss sammen.
294
00:12:18,279 --> 00:12:22,116
Som deg, da du sa navnet på restauranten
min på intervjuet, Joe Josephs?
295
00:12:22,116 --> 00:12:24,243
Det var derfor
jeg ikke kunne jobbe her mer.
296
00:12:24,243 --> 00:12:25,703
Du støttet meg aldri.
297
00:12:26,287 --> 00:12:29,373
Flott stekespade, Bob.
Så glad vi gikk og så på den.
298
00:12:29,373 --> 00:12:32,168
Jeg skal seriøst vurdere å skaffe meg en.
299
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
- Ja, du bør få deg en.
- Da kan dere slå hverandre med dem.
300
00:12:35,296 --> 00:12:37,673
Hvordan er burgeren?
301
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
- Helt utrolig. Du er kunstner.
- Tusen takk.
302
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
Og slik jeg lærte jeg Joe også
303
00:12:44,346 --> 00:12:46,265
til å være det.
304
00:12:46,640 --> 00:12:50,394
Jeg bare gjør det du gjør,
og hvordan du gjør det.
305
00:12:50,394 --> 00:12:51,312
- Jepp.
- Jepp.
306
00:12:51,312 --> 00:12:52,563
Tina, Gene, Louise,
307
00:12:52,688 --> 00:12:55,441
hva sier dere til å leke
Gjem sylteagurken-leken ovenpå?
308
00:12:55,441 --> 00:12:58,194
- Høres ikke det gøy ut?
- Sylteagurken er fremdeles her.
309
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
Ja, men kanskje dere kunne
310
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
bruke en annen sylteagurk
fra kjøleskapet oppe?
311
00:13:02,531 --> 00:13:05,785
- Ja.
- En annen sylteagurk?
312
00:13:05,785 --> 00:13:08,162
- Hører du deg selv akkurat nå?
- Ja. Seriøst, Bob.
313
00:13:08,162 --> 00:13:11,165
Så, Joe, besøker du gamle trakter?
314
00:13:11,165 --> 00:13:13,083
Ja, besøker stedet jeg jobbet på.
315
00:13:13,083 --> 00:13:15,628
Og jeg hadde
det stekespadespørsmålet til Bob.
316
00:13:15,628 --> 00:13:17,296
- Kokkegreier.
- Småprat.
317
00:13:18,172 --> 00:13:19,089
Nei.
318
00:13:19,089 --> 00:13:21,133
- Hei, Teddy.
- Hei, Teddy.
319
00:13:21,133 --> 00:13:23,803
- Teddy kjenner Bosco og ødelegger alt.
- Å, nei.
320
00:13:23,803 --> 00:13:27,807
Husker dere at jeg ba dere
sette en meny på plassen min?
321
00:13:27,807 --> 00:13:28,849
Hva skjedde, Bob?
322
00:13:28,849 --> 00:13:31,811
Å sette en mann der passer den ikke.
Alle andre plasser er ledige.
323
00:13:31,811 --> 00:13:35,231
Hva skjedde? Det er ikke noe imot deg.
Du virker grei, men...
324
00:13:35,231 --> 00:13:38,150
- En dagens burger, takk.
- Å ta med, ikke sant?
325
00:13:38,150 --> 00:13:41,529
- Ja. Vent nå litt. Hva?
- Du får ta den med.
326
00:13:41,529 --> 00:13:45,866
Du ringte tidligere og sa du ville stikke
innom og kjøpe en burger til å ta med.
327
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
Jeg husker ikke at jeg gjorde det.
Hva annet har jeg gjort?
328
00:13:48,619 --> 00:13:52,581
Jeg skal lage den nå.
Kanskje du bør prate med Teddy, Linda.
329
00:13:52,581 --> 00:13:55,459
Han virker som om han vil prate litt.
330
00:13:55,459 --> 00:13:57,837
Jeg elsker å prate med Teddy.
331
00:13:57,837 --> 00:14:00,256
- Teddy, har du nye bukser?
- Vet ikke.
332
00:14:00,256 --> 00:14:02,466
De er ikke nye, men noe nytt er det.
333
00:14:02,466 --> 00:14:04,885
- Snu deg denne veien.
- Ja, det er stilig.
334
00:14:04,885 --> 00:14:06,470
- Jeg ser det.
- Er det stil?
335
00:14:06,595 --> 00:14:09,306
Jeg er nesten ferdig nå.
Denne er på huset.
336
00:14:09,306 --> 00:14:11,559
Siden du vurderer å ansette Joe her.
337
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
- Nei, vær så snill.
- På huset?
338
00:14:14,270 --> 00:14:15,396
- Hva nå?
- Hei.
339
00:14:15,396 --> 00:14:17,106
- Står til?
- Vent, hvem er Joe?
340
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
- Hei, det...
- Burgeren er nesten klar.
341
00:14:18,983 --> 00:14:20,568
- Ikke bukser, sko.
- Hva?
342
00:14:20,568 --> 00:14:23,529
- Nye sko, eller hva?
- Ja, slitte arbeidsstøvler.
343
00:14:23,529 --> 00:14:25,781
Du må ha betalt ganske mye for dem.
344
00:14:25,781 --> 00:14:28,325
Godt slitt.
Finnes ikke noe verre enn dårlig slitt.
345
00:14:28,325 --> 00:14:29,702
Må være fint.
346
00:14:29,702 --> 00:14:32,788
Bare noen øyeblikk til, Teddy.
Jeg vet du har det travelt.
347
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
- Rar stemning her.
- Nei.
348
00:14:34,248 --> 00:14:35,791
- Helt normal.
- Ser det ikke.
349
00:14:35,791 --> 00:14:40,045
- Er du ferdig? Kan jeg ta den?
- Nesten klar, Teddy.
350
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
Det er spennende,
men du har bare to kunder.
351
00:14:43,007 --> 00:14:43,924
Tre.
352
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
Han er selvfølgelig ingen kunde, Teddy.
353
00:14:46,051 --> 00:14:48,345
- Joe er ikke en kunde.
- Klar.
354
00:14:49,388 --> 00:14:52,808
Rett fra grillen, vær så god.
Få den hjem så fort som mulig.
355
00:14:52,808 --> 00:14:54,643
Du liker den varm, ikke sant?
356
00:14:54,643 --> 00:14:56,604
- Det er en burger.
- Jeg kan spise her.
357
00:14:56,604 --> 00:14:59,273
Nei, du har planer.
Greit. Vi skjønner det.
358
00:14:59,273 --> 00:15:01,317
Vet du hva? Denne er på huset også.
359
00:15:01,317 --> 00:15:02,693
Er den gratis?
360
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
- Vi hater penger.
- Vi er postkapitalister.
361
00:15:04,737 --> 00:15:08,741
- Ser deg snart, kompis.
- Ok. Ha det, alle sammen.
362
00:15:09,533 --> 00:15:12,369
Hyggelig at du kom innom.
363
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Herlig. At dere fikk sjansen til å møtes.
364
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
Vet dere, jeg bare...
Dette er litt av en gyllen mulighet.
365
00:15:17,291 --> 00:15:20,669
- Jeg kan ikke la den gå fra meg.
- Jaså? Hva er det for noe?
366
00:15:20,836 --> 00:15:24,131
Jeg mener, vi kan liksom
fullføre intervjuet nå.
367
00:15:25,132 --> 00:15:29,136
Jeg har smakt Bobs utrolige burger.
Du er her, nå vil jeg smake på en av dine.
368
00:15:31,096 --> 00:15:32,181
Selvfølgelig.
369
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
Bruk spesialstekespaden.
370
00:15:37,853 --> 00:15:41,982
Ok, da gjør jeg det.
Inn på kjøkkenet, der grillen er.
371
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
- Du trenger ikke å si det.
- Greit, ha det.
372
00:15:46,153 --> 00:15:50,199
Jeg tar bare denne koppen
373
00:15:50,199 --> 00:15:53,160
tilbake til kjøkkenet og vasker den.
374
00:15:53,160 --> 00:15:56,288
Ja, men ikke hjelp ham. Dette er en test.
375
00:15:56,288 --> 00:15:59,083
Nei, jeg hadde ikke... Jeg skjønner.
376
00:15:59,249 --> 00:16:01,835
Du trenger ikke det med Joe.
377
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Han er så flink, Joe Josephs.
378
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
Ta kjøttet ut av kjøleskapet
og krydre det med salt og pepper.
379
00:16:10,928 --> 00:16:14,515
- Hvor er saltet og pepperen?
- Over grillen med krydderet.
380
00:16:14,515 --> 00:16:17,643
- Er salt et krydder?
- Herregud, vi kommer til å bli drept.
381
00:16:19,812 --> 00:16:23,148
Jeg må hjelpe Bob med koppen
hvis han knuser den.
382
00:16:23,148 --> 00:16:25,025
Kokker er så klønete, vet du.
383
00:16:25,025 --> 00:16:27,820
Bob, jeg fikk en idé. Ta med-burgeren.
384
00:16:27,945 --> 00:16:30,948
- Men jeg må skynde meg å ta igjen Teddy.
- Hva?
385
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
Jeg mener, det var mye salt.
386
00:16:34,451 --> 00:16:36,787
Teddy, du må komme tilbake med maten din.
387
00:16:36,787 --> 00:16:38,664
- Hva?
- Vet det høres rart ut.
388
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Men kom tilbake så fort du kan,
389
00:16:40,416 --> 00:16:42,876
og ta med burgeren
og møt meg i smuget, ok?
390
00:16:42,876 --> 00:16:44,920
Vi vil lage en annen burger til deg.
391
00:16:44,920 --> 00:16:47,381
Kan jeg spise denne,
og så lager du en til til meg?
392
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
Nei, Teddy, den... Den er ikke god.
393
00:16:50,134 --> 00:16:53,470
Den falt på gulvet, en flue satt seg
på den. Og en kakerlakk.
394
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
- Det er ikke noe problem.
- Bare kom, Teddy.
395
00:16:56,181 --> 00:16:58,684
Glemte å spørre om hvordan du vil ha den.
396
00:16:58,684 --> 00:17:02,021
- Medium, er du snill.
- Medium, skal bli.
397
00:17:02,021 --> 00:17:04,273
Bare medium? Liksom rett i midten?
398
00:17:04,273 --> 00:17:06,233
- Rett i midten.
- Middels medium.
399
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
En Malcolm i midten skal bli.
400
00:17:08,694 --> 00:17:10,154
Skal bare snu denne røveren.
401
00:17:16,785 --> 00:17:19,872
Jeg gjør det bare slik du ville gjøre det.
402
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Takk og lov. Gi meg burgeren, Teddy.
403
00:17:23,167 --> 00:17:26,128
Tusen takk, jeg trenger bare...
404
00:17:26,128 --> 00:17:29,339
Teddy, slipp den.
Vi skal lage en spesiell burger til deg.
405
00:17:29,339 --> 00:17:32,217
- Så mye bedre enn denne.
- Når da? Kan jeg få den nå?
406
00:17:32,217 --> 00:17:34,178
Om 30 minutter, kjøp en avis eller noe.
407
00:17:34,178 --> 00:17:36,555
En avis? Hva er dette? 1986?
408
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
Skal jeg se hvordan Dukakis
gjør det i meningsmålingene?
409
00:17:39,349 --> 00:17:42,311
- Stol på meg, Teddy.
- Greit.
410
00:17:43,604 --> 00:17:46,774
Bob, Teddys burger, den er uberørt.
Nesten. Den er varm.
411
00:17:46,774 --> 00:17:48,942
- Du er et geni.
- Jeg vet det.
412
00:17:49,568 --> 00:17:51,862
Jeg skal bare legge kjøttet på brødet.
Oi da.
413
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
Legge det opp litt bedre.
Osten har smeltet. Eller hva?
414
00:17:54,615 --> 00:17:56,700
Ja, den er helt smeltet.
415
00:17:56,700 --> 00:17:59,036
Ok, vær så god og sitt.
416
00:17:59,036 --> 00:18:01,413
Nå er det smaksprøve. Den beste testen.
417
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
Hva gjør du?
418
00:18:02,498 --> 00:18:04,500
Jeg bytter ut så han spiser burgeren min.
419
00:18:04,500 --> 00:18:08,796
Hva? Men jeg tror jeg klarte meg bra.
Og jeg har jobbet så hardt for dette.
420
00:18:08,796 --> 00:18:10,422
Tuller du med meg?
421
00:18:11,673 --> 00:18:14,384
Ok, her er burgeren.
422
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
- Håper det smaker.
- Ser godt ut.
423
00:18:16,720 --> 00:18:20,474
- Ja, det gjør det, onkel Joe.
- Ikke gjør noen stor greie av det.
424
00:18:20,974 --> 00:18:23,936
- Han er beskjeden og sur.
- Sur onkel.
425
00:18:36,490 --> 00:18:39,576
- Den er deilig.
- Bra.
426
00:18:39,701 --> 00:18:42,412
Maten er virkelig god.
427
00:18:42,579 --> 00:18:44,540
Herregud, det må jeg si, Joe.
428
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
Jeg trodde du ikke var kokk
i det hele tatt.
429
00:18:47,209 --> 00:18:50,504
Hva? Den fyren? Litt av en kokk.
430
00:18:50,504 --> 00:18:54,925
Men jeg føler at stilen din
kanskje er litt ukonvensjonell
431
00:18:54,925 --> 00:18:57,052
fordi du hadde en så ukonvensjonell lærer.
432
00:18:57,052 --> 00:18:59,805
Måten du lager mat på, gir ingen mening,
433
00:18:59,805 --> 00:19:02,349
og ærlig talt,
det trosser alt jeg vet om mat.
434
00:19:02,349 --> 00:19:04,560
Men kanskje det er
fordi jeg har mer å lære.
435
00:19:04,560 --> 00:19:08,438
Takk for at du likte det.
Får jeg jobben, eller hva?
436
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Jeg har funnet min nye kokk, Joe.
437
00:19:10,899 --> 00:19:12,317
- Flott.
- Greit.
438
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
Vel, jeg bør dra nå.
Jeg ringer deg i morgen.
439
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Bob, Linda, barn, det har vært en glede.
440
00:19:18,115 --> 00:19:19,199
Hvem er din favoritt?
441
00:19:19,700 --> 00:19:21,285
- Jeg liker Teddy.
- Pokker.
442
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
Håper jeg kan gi dere mat hos meg en gang.
443
00:19:23,662 --> 00:19:25,998
- Hva serverer dere?
- Burgere.
444
00:19:25,998 --> 00:19:28,792
- Jeg håpet det var kebab.
- Jeg liker deg minst.
445
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
Hva skjer?
446
00:19:32,129 --> 00:19:35,132
Herregud, dette er et mareritt.
Det tar aldri slutt.
447
00:19:35,132 --> 00:19:38,635
Vi må lære ham å lage mat,
ellers mislykkes han den første dagen.
448
00:19:38,635 --> 00:19:40,053
Som er i morgen?
449
00:19:40,053 --> 00:19:44,641
Bob, vi finner ut av det, vi kom så langt.
Vi kan bli politifolk.
450
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
- Du kan bli det.
- Hva går jeg glipp av?
451
00:19:46,435 --> 00:19:50,147
Vi vant, Louise.
Men vi tapte fordi nå må Bosco lage mat.
452
00:19:50,147 --> 00:19:52,065
Vi byttet burgere. Den var min.
453
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
Jeg trenger ikke lage mat.
Etterforskningen er avsluttet.
454
00:19:54,818 --> 00:19:55,736
Hva?
455
00:19:55,736 --> 00:19:57,821
Det var sjefen. Vincent er ikke vår mann.
456
00:19:57,821 --> 00:20:00,490
De fikk en match
på fingeravtrykkene fra åstedet.
457
00:20:00,490 --> 00:20:03,785
En annen de har i arkivet,
så de arresterer ham for ranet.
458
00:20:03,785 --> 00:20:05,078
Så du kan si nei til jobben?
459
00:20:05,078 --> 00:20:08,790
Ja. Jeg sier at jeg brakk armen i kveld
ved å gjøre noe kult.
460
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
- Er rulleskøyter kult?
- Med visir eller ikke?
461
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
Jeg tror ikke jeg kunne klart det likevel.
462
00:20:13,337 --> 00:20:15,214
Du har en stressende jobb.
463
00:20:15,214 --> 00:20:18,217
Jeg har blitt skutt på, knivstukket,
plantet masse dop,
464
00:20:18,217 --> 00:20:21,094
men jeg vil heller gjøre min jobb enn din.
465
00:20:21,094 --> 00:20:22,554
- Takk.
- Vent litt.
466
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
Fingeravtrykk til en annen forbryter
var på åstedet?
467
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
Fingeravtrykk?
Fra en annen forbryters fingre?
468
00:20:27,893 --> 00:20:30,646
- Skjønner dere ikke?
- Er det noe med fingeravtrykk?
469
00:20:30,646 --> 00:20:34,566
Han brukte noen andres avskårne fingre
for å lage avtrykk på åstedet.
470
00:20:34,566 --> 00:20:37,486
- Nei.
- Vincent ville ikke gjort det.
471
00:20:37,486 --> 00:20:39,112
Han kalte meg kunstner.
472
00:20:39,112 --> 00:20:41,657
Jeg har rett. Jeg løste saken.
Dere er dumme.
473
00:20:41,657 --> 00:20:44,868
Fant ikke engang sylteagurken
som lå rett foran nesene deres.
474
00:20:44,868 --> 00:20:47,037
Vent, hvor er den nå?
475
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Fremdeles en vinner.
476
00:20:50,540 --> 00:20:53,669
Kunne ikke vente, Linda.
Jeg vil bare ha en burger.
477
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
Burger!
478
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Oversatt av: Erich Kruse