1 00:00:07,632 --> 00:00:09,259 DITT BEGRAVELSESBYRÅ OG KREMATORIUM 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 KANSKJE TRAFIKKSKOLE 3 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 ÅPNING 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 GJENÅPNING 5 00:00:12,804 --> 00:00:14,097 {\an8}KLASK EN KLEGG 6 00:00:14,097 --> 00:00:15,765 GJEN-GJENÅPNING 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 GJEN-GJEN-GJENÅPNING 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,436 GJEN-GJEN-GJEN-GJENÅPNING 9 00:00:20,979 --> 00:00:23,898 {\an8}Gene, hva gjør du? Hvorfor åpner du kassaapparatet? 10 00:00:23,898 --> 00:00:26,401 {\an8}- Fant sylteagurken. - Trodde det var et bra gjemmested. 11 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 {\an8}Ikke legg sylteagurk i kassa. 12 00:00:28,445 --> 00:00:29,988 {\an8}Burde være unødvendig å si det. 13 00:00:29,988 --> 00:00:32,699 {\an8}Den holdningen passer ikke med Gjem sylteagurken. 14 00:00:32,699 --> 00:00:36,369 {\an8}Kanskje dere kan leke en annen lek, eller ikke leke og bare hjelpe til? 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,913 {\an8}Og kanskje dere ikke bør kalle leken "Gjem sylteagurken". 16 00:00:38,913 --> 00:00:42,125 {\an8}- Hva er i veien med "Gjem sylteagurken"? - Vel. Glem det. 17 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 {\an8}Betjent Bosco, er vi arrestert? 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,797 {\an8}- Er vi det? - Ikke så vidt jeg vet. 19 00:00:47,797 --> 00:00:50,759 {\an8}- Hvordan går det, Bob? - Det går faktisk ganske bra. 20 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 {\an8}Bob, la meg bare avbryte tåkepratet ditt og gå rett på sak. 21 00:00:54,220 --> 00:00:58,183 {\an8}Jeg må være burgerkokk i en dekkoperasjon, du må lære meg å steke burgere. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,142 {\an8}Hva? 23 00:00:59,142 --> 00:01:01,728 {\an8}Du vil få betalt for det, og du og familien din 24 00:01:01,728 --> 00:01:04,731 {\an8}vil være anonyme og ikke koblet til etterforskningen. 25 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 {\an8}- Vent. - Dekkoperasjon. 26 00:01:06,066 --> 00:01:09,903 {\an8}Jeg tar meg av dette, pappa. Ja, betjent Bosco. Vi er med 100 prosent. 27 00:01:09,903 --> 00:01:12,864 {\an8}Dekkoperasjon. Hvem er det dere skal ta? Mafiaen? 28 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 {\an8}Eller slemme surfere, 29 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 {\an8}som i den filmen der Keanu Reeves blir sint og skyter i luften? 30 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 {\an8}Han drepte sikkert mange fugler. 31 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 {\an8}Etterforskere har ikke lov til å røpe detaljer 32 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 {\an8}om saken til borgere som bistår i opplæringen. 33 00:01:23,750 --> 00:01:25,251 {\an8}Du kan sikkert si det til oss. 34 00:01:25,376 --> 00:01:27,295 {\an8}Siden vi er en del av etterforskningen. 35 00:01:27,295 --> 00:01:28,546 {\an8}Det er vi ikke. 36 00:01:28,546 --> 00:01:30,423 {\an8}Du kan ikke trekke deg. Vi er for involvert. 37 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 {\an8}- Tina... - Kan du ikke fortelle noe, 38 00:01:32,133 --> 00:01:35,220 {\an8}er vi nok for opptatt til å hjelpe. 39 00:01:35,220 --> 00:01:38,431 {\an8}Jeg antar at du må finne deg en annen burgerrestaurant. Synd. 40 00:01:38,431 --> 00:01:40,433 Jeg vil ikke finne en annen restaurant. 41 00:01:40,433 --> 00:01:43,144 - Jeg har gjort papirarbeidet for denne. - Ja. 42 00:01:43,144 --> 00:01:46,439 Ok, greit. Bare ikke si til sjefen at jeg fortalte noe. 43 00:01:46,439 --> 00:01:48,399 Fyren vi skal ta er en veterantyv. 44 00:01:48,399 --> 00:01:51,277 Smykker, edelstener, kunst. Og han har en bande. 45 00:01:51,277 --> 00:01:53,988 De gjorde nettopp en jobb. Altså, vi tror det var dem. 46 00:01:53,988 --> 00:01:57,200 Men vi har ingen bevis. Det er her du kommer inn, Bob. 47 00:01:57,200 --> 00:01:59,911 Denne fyren, Vincent Bartos, har et burgersted. 48 00:01:59,911 --> 00:02:01,204 - Virkelig? - Et skalkeskjul. 49 00:02:01,204 --> 00:02:03,873 Mange skurker har skalkeskjul der de hvitvasker penger. 50 00:02:03,873 --> 00:02:05,583 Verksteder som ikke reparerer biler, 51 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 dårlige restauranter som ikke har kunder. 52 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 - Er vi et skalkeskjul, pappa? - Louise. 53 00:02:09,629 --> 00:02:10,672 Men hør her. 54 00:02:10,672 --> 00:02:13,967 Fyren vår begynner å ta burgerstedet sitt litt mer alvorlig. 55 00:02:13,967 --> 00:02:16,094 - Prøver faktisk å lage god mat. - Pappa, du... 56 00:02:16,094 --> 00:02:17,637 Ja, takk skal du ha, Gene. 57 00:02:17,637 --> 00:02:19,055 Han sparket sin siste kokk, 58 00:02:19,055 --> 00:02:22,225 og han annonserer etter en ekte og erfaren burgerkokk. 59 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Vi har kjennelse på at jeg går undercover. 60 00:02:24,144 --> 00:02:25,687 Jeg har jobbintervju til uken. 61 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 Jeg skjønner ikke. Skal du lage hamburgere til fyren til han tilstår? 62 00:02:29,065 --> 00:02:31,693 Nei, restauranten er et møtested for banden hans. 63 00:02:31,693 --> 00:02:34,070 Alt jeg hører mens jeg jobber der, blir bevis. 64 00:02:34,070 --> 00:02:38,700 Vi arresterer ham og straffeforfølger ham. Og mitt dekknavn er Joe Josephs. 65 00:02:38,700 --> 00:02:40,785 Da trenger jeg bare å huske ett navn. 66 00:02:40,785 --> 00:02:42,704 Er denne fyren farlig? 67 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 Nei, jeg mener, han har kanskje kappet av noen fingre 68 00:02:45,665 --> 00:02:47,667 på folk som har lurt ham. 69 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 - Det pleier de. - Muligens. Ubekreftet. 70 00:02:50,336 --> 00:02:52,130 Slapp av. Det er bare farlig for meg. 71 00:02:52,130 --> 00:02:54,382 Men hvis jeg blir avslørt og drept, 72 00:02:54,382 --> 00:02:57,427 er det mest din feil fordi du ikke forberedte meg godt nok. 73 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 - Ikke føl noe press. - Flott. 74 00:02:59,137 --> 00:03:01,890 For å gjenta, du vil være anonym og ikke koblet til noe. 75 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 Jeg sendte en falsk CV med falske referanser. 76 00:03:03,850 --> 00:03:07,187 Så vidt Vincent vet, jobbet jeg på Long Island på Grillsville, 77 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 som ikke er der lenger. 78 00:03:08,354 --> 00:03:11,816 Han ringte nummeret til referansen, og han fikk min venn Mack 79 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 som er politi og utrolig på aksenter. 80 00:03:13,776 --> 00:03:16,529 - Hva slags aksent var det? - Italiensk, eller noe sånt. 81 00:03:16,529 --> 00:03:18,406 - Hvorfor? - Mack er italiensk. 82 00:03:18,406 --> 00:03:21,910 - Han snakket bare på vanlig måte. - Samme det, dekkhistorien min er klar. 83 00:03:21,910 --> 00:03:25,079 Jeg må bare lære å knyte forkleet eller snurre en stekespade 84 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 eller sånt burgerfyrer gjør. 85 00:03:27,415 --> 00:03:30,627 - Kom igjen, pappa. - Vær så snill. 86 00:03:31,127 --> 00:03:34,797 - Ok, jeg skal lære deg opp. - Ja! 87 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 Hvor mange våpen får vi hver? Ti? 88 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Du trenger parykker. Alle henter parykkene sine. 89 00:03:39,719 --> 00:03:42,555 - Ok, så... - Kjøttet legges på grillen? 90 00:03:42,555 --> 00:03:46,476 Ja, jeg prøver bare å tenke ut hvordan jeg lærer det bort. 91 00:03:46,476 --> 00:03:47,435 - Bob? - Ja. 92 00:03:47,435 --> 00:03:49,520 Du vet vel at alle kan steke burgere? 93 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 Alle har en grill. Alle lager burgere. 94 00:03:51,522 --> 00:03:55,735 Naboen min lager burgere hver helg, og han er den dummeste fyren noensinne. 95 00:03:55,860 --> 00:03:59,781 Ja, alle lager burgere, men på en restaurant handler det om jevn kvalitet. 96 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 Kan man lage god burger 20 ganger på rad? 97 00:04:01,741 --> 00:04:04,994 - Penger. Vil noen gi det til deg? - Absolutt. Flott. 98 00:04:04,994 --> 00:04:06,663 Ser du på badebukser til menn? 99 00:04:06,663 --> 00:04:09,415 Når de nye buksene kommer, vil jeg se hva som finnes. 100 00:04:09,415 --> 00:04:11,167 - Du må høre etter. - Greit. 101 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 Lær meg sjargongen. Det blir bra. 102 00:04:13,336 --> 00:04:16,256 Hvordan sier man: "Osteburger, rå, uten løk"? 103 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 Bare sånn. 104 00:04:17,840 --> 00:04:20,051 Nei, du burde si noe sånt som: 105 00:04:20,051 --> 00:04:22,762 "Svi en, blodig, gult teppe, ingen tårer." 106 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 Eller: "En brun runde, ingen krone, inn i munnen og skyll ned." 107 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 - En sexy single, uten giftering. - Unger, da. 108 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 Pommes frites kan kalles pottitkompis. 109 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 Kan du få dem til å gjøre ting der ute, Linda? 110 00:04:32,814 --> 00:04:34,857 Greit. Unger, gå og jobb. 111 00:04:35,775 --> 00:04:39,070 Hva om du sier: "En Burger LaBelle, ikke vel, uten sprell"? 112 00:04:39,070 --> 00:04:40,822 - Den er god. - Takk, Lin. Hjelpsomt. 113 00:04:41,489 --> 00:04:43,574 Så alle ble lagt på til forskjellige tider? 114 00:04:43,574 --> 00:04:45,368 Vi må ha oversikt over hver og en. 115 00:04:45,368 --> 00:04:48,371 Når vi snur, når vi tar den av. Hvilke som er rå. 116 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 - Hvilke... - Munnstykket til iskremmaskinen. 117 00:04:50,623 --> 00:04:51,541 - Hva? - Nei. 118 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 Du kan ikke leke Gjem sylteagurken med ungene. 119 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 - Hva? - Slutt å leke den leken med dem. 120 00:04:55,920 --> 00:04:57,338 Stopp, Louise. Vi er opptatt. 121 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 - Ok. - Greit. Ok. 122 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 Hva er det med ham? 123 00:05:00,091 --> 00:05:02,427 Joe Josephs, Joe Josephs 124 00:05:02,427 --> 00:05:04,220 {\an8}Du er arrestert 125 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Joe Josephs, Joe Josephs 126 00:05:06,389 --> 00:05:08,850 I "Gjem sylteagurken" er han best 127 00:05:08,850 --> 00:05:11,019 Joe Josephs, Joe Josephs 128 00:05:11,019 --> 00:05:13,354 Burgerdrømmen hans vil bli en fest 129 00:05:13,354 --> 00:05:16,482 - Lang dag. Ingen lunsjpause? - Nei, vi er lunsjstedet. 130 00:05:16,482 --> 00:05:18,568 Da er det vanskelig å ta lunsjpause. 131 00:05:18,568 --> 00:05:20,194 - Bestilling. - Greit. Vet du hva? 132 00:05:20,194 --> 00:05:21,779 La oss se hva du har lært. 133 00:05:21,779 --> 00:05:23,406 - Du lager den. - Lager jeg den? 134 00:05:23,406 --> 00:05:25,783 - Bare gjør det, Joe. - Hvem er Joe? 135 00:05:25,783 --> 00:05:28,202 Er ikke det dekknavnet du ba oss om å kalle deg? 136 00:05:28,202 --> 00:05:31,581 Jo visst. Du sa det bare så merkelig. Så lage det selv? 137 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 Ja, det du ville at jeg skulle lære deg. 138 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 Som jeg har prøvd å lære deg hele dagen. 139 00:05:35,668 --> 00:05:38,087 - Lag en burger. - Den store forestillingen. 140 00:05:38,087 --> 00:05:41,382 Du har trent for dette hele livet i et par timer i dag. 141 00:05:41,382 --> 00:05:43,634 Du kan gjøre det, betjent Bosco. Kanskje. 142 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Først legger jeg en burger på grillen? 143 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 - Ja. - Fikser det. 144 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 - Hvor er de igjen? - I kjøleskapet. Kjøttet er i kjøleskapet. 145 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 - Så du skal... - Ta det ut? 146 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 - Ja, og... - Steke det? 147 00:05:56,647 --> 00:06:00,318 - Ja, og... - Steke det godt. 148 00:06:01,986 --> 00:06:05,114 Krydre kjøttet. Ikke sant? Når den går på grillen, krydre kjøttet. 149 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 Ok, det sa du ikke noe om. 150 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Jeg sa det fem ganger. Du hørte ikke etter. 151 00:06:08,493 --> 00:06:11,746 - Du lekte Gjem sylteagurken. - Trodde det var en del av opplæringen. 152 00:06:11,746 --> 00:06:12,663 Burde være det. 153 00:06:12,663 --> 00:06:15,333 Du sa du trengte å lære å være burgerkokk. 154 00:06:15,333 --> 00:06:18,461 - Jeg ba deg lære meg noe av sjargongen. - Krydre. Der. 155 00:06:18,461 --> 00:06:21,047 Det er sjargong. Et superkult restaurantord. 156 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 - Krydre. - Det er ikke kult. 157 00:06:22,757 --> 00:06:25,885 - Men det kan være krydret. - Du lurer ingen. 158 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 De skjønner at du lyver. 159 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 De skjønner at du er purk. Du vil være i fare. 160 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 Og når de begraver deg, forteller jeg alle at jeg prøvde 161 00:06:32,183 --> 00:06:34,435 å lære deg å salte en burger. 162 00:06:34,435 --> 00:06:37,563 - Men du hørte aldri etter. - Greit. Jeg slutter. 163 00:06:37,563 --> 00:06:39,190 Hvordan åpner man forkleet? 164 00:06:41,067 --> 00:06:43,569 Hva er det? Hei, politimester. 165 00:06:44,153 --> 00:06:47,907 Virkelig? Nei, det er greit, jeg kan det. 166 00:06:47,907 --> 00:06:50,743 Det var sjefen. Jobbintervjuet ble flyttet frem. 167 00:06:50,743 --> 00:06:52,995 - Det er i dag klokka tre. - Hva? 168 00:06:52,995 --> 00:06:55,957 Så, hva var det du sa om å krydre? 169 00:06:55,957 --> 00:06:58,000 Noen ganger er det krydret... 170 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 Du mente... Ok. 171 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Er det i dag? Vi skulle ha en uke til å undervise deg. 172 00:07:06,008 --> 00:07:07,969 Vet ikke, Bob. Visstnok ringte fyren 173 00:07:07,969 --> 00:07:10,179 og sa vi kunne flytte intervjuet til i dag, 174 00:07:10,179 --> 00:07:14,058 og sjefen min tror at hvis jeg sier nei, vil han ansette noen andre. 175 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 Flyttet han avtalen til i dag? Hva om du har andre planer? 176 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 Som å lære å lage burgere så du kan jobbe undercover som burgerkokk. 177 00:07:20,314 --> 00:07:24,485 Sjefen vil at jeg går, men vi har jo ti minutter igjen. 178 00:07:24,485 --> 00:07:27,989 Undervis meg. Bra, denne gangen. Ser du på hendene mine? 179 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 Fordi deler av dem kan bli hogget av... 180 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Fingerdelene. 181 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 Er det bedre å bruke tiden på å lage falske fingre? 182 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 - Hold opp. Jeg får noia. - Ok. 183 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 Herregud. Ok, greit. 184 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 Det er ikke nok tid til å gjøre deg god til å lage burgere. 185 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 Vi må lære deg å late som, 186 00:07:42,753 --> 00:07:44,213 så du kommer deg gjennom dette. 187 00:07:44,213 --> 00:07:47,341 Hvis du faktisk får jobben, kan vi prøve på nytt. 188 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 - Ti minutter, Bob. - Greit. 189 00:07:48,885 --> 00:07:52,597 Bare oppfør deg som gamlegutta. De gutta leser ingen blogger. 190 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 De liker ikke engang å lage mat. 191 00:07:54,515 --> 00:07:58,644 Bare si: "Jeg gjør som jeg gjør. Jeg kan ikke alle de fine ordene." 192 00:07:58,644 --> 00:08:02,565 Likte det. "Jeg kan ikke gjøre det. Jeg bare gjør som du gjør." 193 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 - Hva? Nei. - Men nært nok? 194 00:08:04,317 --> 00:08:07,945 Føles riktig. "Jeg kan ikke alle ordene. Jeg bare gjør som jeg gjør." 195 00:08:07,945 --> 00:08:10,531 - Jeg tror deg. -"Jeg er en burgermann. 196 00:08:10,531 --> 00:08:12,825 Jeg vil ikke lage en stor blogg-forestilling." 197 00:08:12,825 --> 00:08:15,786 - Nei... Jo, det funker fortsatt. - Ja. 198 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 Går det bra, Bob? 199 00:08:17,788 --> 00:08:21,083 Du har gjort det i ikke altfor urovekkende lang tid. 200 00:08:21,083 --> 00:08:24,253 Kanskje han endelig begynner å bli seriøs på å tørke av. 201 00:08:24,253 --> 00:08:27,465 Vi har ikke hørt fra Bosco, og jeg er veldig nervøs for det. 202 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 På grunn av "virker han ikke som en ekte kokk, 203 00:08:29,759 --> 00:08:32,762 vet de han er purk og fingrene hans kan bli kappet av"-greia? 204 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 - Ja, Tina. - Skjønner. 205 00:08:34,055 --> 00:08:36,933 Dette er det som ikke er moro med dekkoperasjoner. 206 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Å være med din enda mer enn vanlig stressete pappa. 207 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 Jeg burde vært på tyvens restaurant og lekt med butterflykniven. 208 00:08:42,897 --> 00:08:46,400 Men i stedet er jeg her og leter etter sylteagurken, som er her. 209 00:08:46,400 --> 00:08:48,611 - Faen. - Bosco klarer seg sikkert, Bob. 210 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 Det kan være bra å ikke høre fra ham. 211 00:08:50,446 --> 00:08:52,031 Kanskje det går bra, 212 00:08:52,031 --> 00:08:56,327 og de har bare håndhilst og nikket de siste 30 minuttene. 213 00:08:56,494 --> 00:08:58,996 - Hei. - Det var intenst, Bob. 214 00:08:58,996 --> 00:09:01,249 Hei, Teddy. Jeg trodde du var en annen. 215 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Det tror jeg også iblant. 216 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 Uansett, jeg rakk ikke lunsjen fordi jobben tar evigheter. 217 00:09:05,461 --> 00:09:08,923 Men jeg kommer til tidlig middag. Jeg er veldig sugen på burger nå. 218 00:09:08,923 --> 00:09:11,801 Jeg får skjelven, noe som ikke er bra, fordi jeg er på taket. 219 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Jeg ville bare sjekke at Mort ikke sitter på min plass. 220 00:09:14,470 --> 00:09:15,388 Hva? 221 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Jeg vet at det er rart. Jeg liker ham. 222 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Men det plager meg at Mort sitter på plassen min. 223 00:09:20,560 --> 00:09:22,728 - Han har sin egen plass. - Mort er ikke her. 224 00:09:22,728 --> 00:09:24,689 - Ba han deg om å si det? - Nei. 225 00:09:24,689 --> 00:09:25,606 Jeg må legge på. 226 00:09:25,606 --> 00:09:27,984 Kan du legge noe der så ingen setter seg? 227 00:09:27,984 --> 00:09:29,277 - En meny eller hatt. - Ja. 228 00:09:29,610 --> 00:09:32,446 Velkommen til Bob's Burgers. La meg gi deg en meny. 229 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 Vet dere hva? Jeg vet hva jeg vil ha. 230 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 Jeg kjøper dagens burger. 231 00:09:35,992 --> 00:09:38,786 - Sveitserost-burgeren. - Skal bli. 232 00:09:38,786 --> 00:09:40,871 Jeg har lenge tenkt å prøve dette stedet. 233 00:09:40,997 --> 00:09:42,582 Jeg hører virkelig gode ting. 234 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Bob, vil du slutte å tørke og lage en burger? 235 00:09:46,335 --> 00:09:48,421 Beklager, jeg setter i gang med det. 236 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 Har dere en ny dagens burger hver dag? 237 00:09:51,382 --> 00:09:52,258 Ja. 238 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 Han føler ikke det samme om underbukser. 239 00:09:54,218 --> 00:09:55,428 - Louise. - Det er uheldig. 240 00:09:55,428 --> 00:09:58,222 Det er bra å utfordre folks forventninger. 241 00:09:58,222 --> 00:10:01,851 - Om burgerne, ikke underbuksene. - Ja. Tusen takk. 242 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 Det er ingen andre steder å se. Hvor er den? 243 00:10:04,395 --> 00:10:05,730 Ikke si at den er i magen din. 244 00:10:05,730 --> 00:10:08,566 Dere to gjorde det klart at vi ikke skulle spise den mer. 245 00:10:08,566 --> 00:10:10,693 Beklager. De spiller Gjem sylteagurken. 246 00:10:10,693 --> 00:10:14,196 Det er en lek der de gjemmer en sylteagurk og finner den. 247 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 Han skjønner. Det ligger i navnet. 248 00:10:15,990 --> 00:10:17,783 Jeg skal en kjapp tur på toalettet. 249 00:10:17,783 --> 00:10:20,578 Eller jeg kan holde meg hvis det er en sylteagurk der. 250 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 Vi har sjekket. Den er ikke der. 251 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 - Vi må snakke sammen, Bob. - Det gikk bra, Bosco. 252 00:10:26,042 --> 00:10:29,920 Du lever, takk og lov. Det var ikke jeg som fikk deg drept. 253 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Nå kan pappa slutte å stramme rumpa. 254 00:10:32,298 --> 00:10:34,759 Hvordan gikk intervjuet? Fikk du jobben? 255 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Slutter du deg til burgernasjonen? 256 00:10:37,011 --> 00:10:40,431 Du kan få en telefon om noen som jobbet her, 257 00:10:40,431 --> 00:10:44,060 og jeg trenger bare at du later som du vet hva de snakker om. 258 00:10:44,060 --> 00:10:46,395 - Er det Joe? Ser man det. - Vincent? 259 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 - Vincent? - Hva skjer? 260 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 Vincent, jeg liker at du er her. 261 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Dette er bra. 262 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 Skal jeg hente parykkene? 263 00:10:59,825 --> 00:11:03,412 Ja, Bob, dette er Vincent. 264 00:11:03,412 --> 00:11:07,541 Vincent, dette er Bob og Linda og barna deres. 265 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 Vi er barna du har sett før, og nå også. 266 00:11:10,544 --> 00:11:11,587 - Hei igjen. - Hei. 267 00:11:11,587 --> 00:11:14,882 Og jeg er Joe, som vi alle vet. Nå er det nok presentasjoner. 268 00:11:14,882 --> 00:11:17,009 Kom du for å besøke din gamle sjef, Joe? 269 00:11:17,009 --> 00:11:19,095 - Vent, hva... - Ja, virkelig. 270 00:11:19,095 --> 00:11:20,888 Klarer ikke å holde meg unna, hva, Bob? 271 00:11:21,597 --> 00:11:22,431 Ja. 272 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Se på oss. Min gamle sjef og forhåpentligvis nye. 273 00:11:25,351 --> 00:11:27,269 Ikke krangle om meg nå. 274 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 En dagens burger til deg. 275 00:11:32,191 --> 00:11:34,068 Takk, Bob. Ser godt ut. 276 00:11:34,068 --> 00:11:35,319 Hei, Bob. 277 00:11:35,444 --> 00:11:39,240 Kan du vise meg stekespaden du snakket om? 278 00:11:39,240 --> 00:11:40,157 Hva? 279 00:11:40,282 --> 00:11:44,203 Den kule som du fikk. Den som du virkelig ønsket å vise meg. 280 00:11:44,203 --> 00:11:45,246 Den, husker du? 281 00:11:45,413 --> 00:11:48,290 - Ok. - Jeg vil gjerne se denne stekespaden. 282 00:11:48,749 --> 00:11:52,128 - Hvorfor er juveltyven i restauranten? - Det gikk litt dårlig. 283 00:11:52,128 --> 00:11:55,339 Jeg sa: "Jeg vet ikke hvordan jeg gjør det, jeg bare gjør det." 284 00:11:55,339 --> 00:11:56,674 Det var ikke det jeg sa. 285 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 Så sa han: "Stedet du pleide å jobbe, finnes ikke lenger. 286 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 Har du jobbet et annet sted?" 287 00:12:00,928 --> 00:12:03,264 - Og da sa du her? - Ja. Han likte det virkelig. 288 00:12:03,264 --> 00:12:05,850 - Han har hørt om deg. - Tror du han vet noe om oss? 289 00:12:05,850 --> 00:12:09,478 Kanskje han bestemte seg for å spise på Bob's Burgers med en gang. 290 00:12:09,478 --> 00:12:12,356 Eller så tror han at jeg er purk, og at du hjalp purken, 291 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 og han er her for å finne ut og drepe oss begge. 292 00:12:14,525 --> 00:12:16,777 - Herregud. - Ta deg sammen, Bob. 293 00:12:16,777 --> 00:12:18,279 Vi må ta oss sammen. 294 00:12:18,279 --> 00:12:22,116 Som deg, da du sa navnet på restauranten min på intervjuet, Joe Josephs? 295 00:12:22,116 --> 00:12:24,243 Det var derfor jeg ikke kunne jobbe her mer. 296 00:12:24,243 --> 00:12:25,703 Du støttet meg aldri. 297 00:12:26,287 --> 00:12:29,373 Flott stekespade, Bob. Så glad vi gikk og så på den. 298 00:12:29,373 --> 00:12:32,168 Jeg skal seriøst vurdere å skaffe meg en. 299 00:12:32,168 --> 00:12:35,296 - Ja, du bør få deg en. - Da kan dere slå hverandre med dem. 300 00:12:35,296 --> 00:12:37,673 Hvordan er burgeren? 301 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 - Helt utrolig. Du er kunstner. - Tusen takk. 302 00:12:40,926 --> 00:12:44,346 Og slik jeg lærte jeg Joe også 303 00:12:44,346 --> 00:12:46,265 til å være det. 304 00:12:46,640 --> 00:12:50,394 Jeg bare gjør det du gjør, og hvordan du gjør det. 305 00:12:50,394 --> 00:12:51,312 - Jepp. - Jepp. 306 00:12:51,312 --> 00:12:52,563 Tina, Gene, Louise, 307 00:12:52,688 --> 00:12:55,441 hva sier dere til å leke Gjem sylteagurken-leken ovenpå? 308 00:12:55,441 --> 00:12:58,194 - Høres ikke det gøy ut? - Sylteagurken er fremdeles her. 309 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 Ja, men kanskje dere kunne 310 00:13:00,112 --> 00:13:02,531 bruke en annen sylteagurk fra kjøleskapet oppe? 311 00:13:02,531 --> 00:13:05,785 - Ja. - En annen sylteagurk? 312 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 - Hører du deg selv akkurat nå? - Ja. Seriøst, Bob. 313 00:13:08,162 --> 00:13:11,165 Så, Joe, besøker du gamle trakter? 314 00:13:11,165 --> 00:13:13,083 Ja, besøker stedet jeg jobbet på. 315 00:13:13,083 --> 00:13:15,628 Og jeg hadde det stekespadespørsmålet til Bob. 316 00:13:15,628 --> 00:13:17,296 - Kokkegreier. - Småprat. 317 00:13:18,172 --> 00:13:19,089 Nei. 318 00:13:19,089 --> 00:13:21,133 - Hei, Teddy. - Hei, Teddy. 319 00:13:21,133 --> 00:13:23,803 - Teddy kjenner Bosco og ødelegger alt. - Å, nei. 320 00:13:23,803 --> 00:13:27,807 Husker dere at jeg ba dere sette en meny på plassen min? 321 00:13:27,807 --> 00:13:28,849 Hva skjedde, Bob? 322 00:13:28,849 --> 00:13:31,811 Å sette en mann der passer den ikke. Alle andre plasser er ledige. 323 00:13:31,811 --> 00:13:35,231 Hva skjedde? Det er ikke noe imot deg. Du virker grei, men... 324 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 - En dagens burger, takk. - Å ta med, ikke sant? 325 00:13:38,150 --> 00:13:41,529 - Ja. Vent nå litt. Hva? - Du får ta den med. 326 00:13:41,529 --> 00:13:45,866 Du ringte tidligere og sa du ville stikke innom og kjøpe en burger til å ta med. 327 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 Jeg husker ikke at jeg gjorde det. Hva annet har jeg gjort? 328 00:13:48,619 --> 00:13:52,581 Jeg skal lage den nå. Kanskje du bør prate med Teddy, Linda. 329 00:13:52,581 --> 00:13:55,459 Han virker som om han vil prate litt. 330 00:13:55,459 --> 00:13:57,837 Jeg elsker å prate med Teddy. 331 00:13:57,837 --> 00:14:00,256 - Teddy, har du nye bukser? - Vet ikke. 332 00:14:00,256 --> 00:14:02,466 De er ikke nye, men noe nytt er det. 333 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 - Snu deg denne veien. - Ja, det er stilig. 334 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 - Jeg ser det. - Er det stil? 335 00:14:06,595 --> 00:14:09,306 Jeg er nesten ferdig nå. Denne er på huset. 336 00:14:09,306 --> 00:14:11,559 Siden du vurderer å ansette Joe her. 337 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 - Nei, vær så snill. - På huset? 338 00:14:14,270 --> 00:14:15,396 - Hva nå? - Hei. 339 00:14:15,396 --> 00:14:17,106 - Står til? - Vent, hvem er Joe? 340 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 - Hei, det... - Burgeren er nesten klar. 341 00:14:18,983 --> 00:14:20,568 - Ikke bukser, sko. - Hva? 342 00:14:20,568 --> 00:14:23,529 - Nye sko, eller hva? - Ja, slitte arbeidsstøvler. 343 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 Du må ha betalt ganske mye for dem. 344 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 Godt slitt. Finnes ikke noe verre enn dårlig slitt. 345 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 Må være fint. 346 00:14:29,702 --> 00:14:32,788 Bare noen øyeblikk til, Teddy. Jeg vet du har det travelt. 347 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 - Rar stemning her. - Nei. 348 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 - Helt normal. - Ser det ikke. 349 00:14:35,791 --> 00:14:40,045 - Er du ferdig? Kan jeg ta den? - Nesten klar, Teddy. 350 00:14:40,045 --> 00:14:43,007 Det er spennende, men du har bare to kunder. 351 00:14:43,007 --> 00:14:43,924 Tre. 352 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 Han er selvfølgelig ingen kunde, Teddy. 353 00:14:46,051 --> 00:14:48,345 - Joe er ikke en kunde. - Klar. 354 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Rett fra grillen, vær så god. Få den hjem så fort som mulig. 355 00:14:52,808 --> 00:14:54,643 Du liker den varm, ikke sant? 356 00:14:54,643 --> 00:14:56,604 - Det er en burger. - Jeg kan spise her. 357 00:14:56,604 --> 00:14:59,273 Nei, du har planer. Greit. Vi skjønner det. 358 00:14:59,273 --> 00:15:01,317 Vet du hva? Denne er på huset også. 359 00:15:01,317 --> 00:15:02,693 Er den gratis? 360 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 - Vi hater penger. - Vi er postkapitalister. 361 00:15:04,737 --> 00:15:08,741 - Ser deg snart, kompis. - Ok. Ha det, alle sammen. 362 00:15:09,533 --> 00:15:12,369 Hyggelig at du kom innom. 363 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Herlig. At dere fikk sjansen til å møtes. 364 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 Vet dere, jeg bare... Dette er litt av en gyllen mulighet. 365 00:15:17,291 --> 00:15:20,669 - Jeg kan ikke la den gå fra meg. - Jaså? Hva er det for noe? 366 00:15:20,836 --> 00:15:24,131 Jeg mener, vi kan liksom fullføre intervjuet nå. 367 00:15:25,132 --> 00:15:29,136 Jeg har smakt Bobs utrolige burger. Du er her, nå vil jeg smake på en av dine. 368 00:15:31,096 --> 00:15:32,181 Selvfølgelig. 369 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 Bruk spesialstekespaden. 370 00:15:37,853 --> 00:15:41,982 Ok, da gjør jeg det. Inn på kjøkkenet, der grillen er. 371 00:15:41,982 --> 00:15:44,985 - Du trenger ikke å si det. - Greit, ha det. 372 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 Jeg tar bare denne koppen 373 00:15:50,199 --> 00:15:53,160 tilbake til kjøkkenet og vasker den. 374 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 Ja, men ikke hjelp ham. Dette er en test. 375 00:15:56,288 --> 00:15:59,083 Nei, jeg hadde ikke... Jeg skjønner. 376 00:15:59,249 --> 00:16:01,835 Du trenger ikke det med Joe. 377 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Han er så flink, Joe Josephs. 378 00:16:07,257 --> 00:16:10,928 Ta kjøttet ut av kjøleskapet og krydre det med salt og pepper. 379 00:16:10,928 --> 00:16:14,515 - Hvor er saltet og pepperen? - Over grillen med krydderet. 380 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 - Er salt et krydder? - Herregud, vi kommer til å bli drept. 381 00:16:19,812 --> 00:16:23,148 Jeg må hjelpe Bob med koppen hvis han knuser den. 382 00:16:23,148 --> 00:16:25,025 Kokker er så klønete, vet du. 383 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 Bob, jeg fikk en idé. Ta med-burgeren. 384 00:16:27,945 --> 00:16:30,948 - Men jeg må skynde meg å ta igjen Teddy. - Hva? 385 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 Jeg mener, det var mye salt. 386 00:16:34,451 --> 00:16:36,787 Teddy, du må komme tilbake med maten din. 387 00:16:36,787 --> 00:16:38,664 - Hva? - Vet det høres rart ut. 388 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Men kom tilbake så fort du kan, 389 00:16:40,416 --> 00:16:42,876 og ta med burgeren og møt meg i smuget, ok? 390 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 Vi vil lage en annen burger til deg. 391 00:16:44,920 --> 00:16:47,381 Kan jeg spise denne, og så lager du en til til meg? 392 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 Nei, Teddy, den... Den er ikke god. 393 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Den falt på gulvet, en flue satt seg på den. Og en kakerlakk. 394 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 - Det er ikke noe problem. - Bare kom, Teddy. 395 00:16:56,181 --> 00:16:58,684 Glemte å spørre om hvordan du vil ha den. 396 00:16:58,684 --> 00:17:02,021 - Medium, er du snill. - Medium, skal bli. 397 00:17:02,021 --> 00:17:04,273 Bare medium? Liksom rett i midten? 398 00:17:04,273 --> 00:17:06,233 - Rett i midten. - Middels medium. 399 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 En Malcolm i midten skal bli. 400 00:17:08,694 --> 00:17:10,154 Skal bare snu denne røveren. 401 00:17:16,785 --> 00:17:19,872 Jeg gjør det bare slik du ville gjøre det. 402 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Takk og lov. Gi meg burgeren, Teddy. 403 00:17:23,167 --> 00:17:26,128 Tusen takk, jeg trenger bare... 404 00:17:26,128 --> 00:17:29,339 Teddy, slipp den. Vi skal lage en spesiell burger til deg. 405 00:17:29,339 --> 00:17:32,217 - Så mye bedre enn denne. - Når da? Kan jeg få den nå? 406 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 Om 30 minutter, kjøp en avis eller noe. 407 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 En avis? Hva er dette? 1986? 408 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 Skal jeg se hvordan Dukakis gjør det i meningsmålingene? 409 00:17:39,349 --> 00:17:42,311 - Stol på meg, Teddy. - Greit. 410 00:17:43,604 --> 00:17:46,774 Bob, Teddys burger, den er uberørt. Nesten. Den er varm. 411 00:17:46,774 --> 00:17:48,942 - Du er et geni. - Jeg vet det. 412 00:17:49,568 --> 00:17:51,862 Jeg skal bare legge kjøttet på brødet. Oi da. 413 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 Legge det opp litt bedre. Osten har smeltet. Eller hva? 414 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Ja, den er helt smeltet. 415 00:17:56,700 --> 00:17:59,036 Ok, vær så god og sitt. 416 00:17:59,036 --> 00:18:01,413 Nå er det smaksprøve. Den beste testen. 417 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 Hva gjør du? 418 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 Jeg bytter ut så han spiser burgeren min. 419 00:18:04,500 --> 00:18:08,796 Hva? Men jeg tror jeg klarte meg bra. Og jeg har jobbet så hardt for dette. 420 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 Tuller du med meg? 421 00:18:11,673 --> 00:18:14,384 Ok, her er burgeren. 422 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 - Håper det smaker. - Ser godt ut. 423 00:18:16,720 --> 00:18:20,474 - Ja, det gjør det, onkel Joe. - Ikke gjør noen stor greie av det. 424 00:18:20,974 --> 00:18:23,936 - Han er beskjeden og sur. - Sur onkel. 425 00:18:36,490 --> 00:18:39,576 - Den er deilig. - Bra. 426 00:18:39,701 --> 00:18:42,412 Maten er virkelig god. 427 00:18:42,579 --> 00:18:44,540 Herregud, det må jeg si, Joe. 428 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 Jeg trodde du ikke var kokk i det hele tatt. 429 00:18:47,209 --> 00:18:50,504 Hva? Den fyren? Litt av en kokk. 430 00:18:50,504 --> 00:18:54,925 Men jeg føler at stilen din kanskje er litt ukonvensjonell 431 00:18:54,925 --> 00:18:57,052 fordi du hadde en så ukonvensjonell lærer. 432 00:18:57,052 --> 00:18:59,805 Måten du lager mat på, gir ingen mening, 433 00:18:59,805 --> 00:19:02,349 og ærlig talt, det trosser alt jeg vet om mat. 434 00:19:02,349 --> 00:19:04,560 Men kanskje det er fordi jeg har mer å lære. 435 00:19:04,560 --> 00:19:08,438 Takk for at du likte det. Får jeg jobben, eller hva? 436 00:19:08,438 --> 00:19:10,899 Jeg har funnet min nye kokk, Joe. 437 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 - Flott. - Greit. 438 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 Vel, jeg bør dra nå. Jeg ringer deg i morgen. 439 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Bob, Linda, barn, det har vært en glede. 440 00:19:18,115 --> 00:19:19,199 Hvem er din favoritt? 441 00:19:19,700 --> 00:19:21,285 - Jeg liker Teddy. - Pokker. 442 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 Håper jeg kan gi dere mat hos meg en gang. 443 00:19:23,662 --> 00:19:25,998 - Hva serverer dere? - Burgere. 444 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 - Jeg håpet det var kebab. - Jeg liker deg minst. 445 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 Hva skjer? 446 00:19:32,129 --> 00:19:35,132 Herregud, dette er et mareritt. Det tar aldri slutt. 447 00:19:35,132 --> 00:19:38,635 Vi må lære ham å lage mat, ellers mislykkes han den første dagen. 448 00:19:38,635 --> 00:19:40,053 Som er i morgen? 449 00:19:40,053 --> 00:19:44,641 Bob, vi finner ut av det, vi kom så langt. Vi kan bli politifolk. 450 00:19:44,641 --> 00:19:46,435 - Du kan bli det. - Hva går jeg glipp av? 451 00:19:46,435 --> 00:19:50,147 Vi vant, Louise. Men vi tapte fordi nå må Bosco lage mat. 452 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Vi byttet burgere. Den var min. 453 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 Jeg trenger ikke lage mat. Etterforskningen er avsluttet. 454 00:19:54,818 --> 00:19:55,736 Hva? 455 00:19:55,736 --> 00:19:57,821 Det var sjefen. Vincent er ikke vår mann. 456 00:19:57,821 --> 00:20:00,490 De fikk en match på fingeravtrykkene fra åstedet. 457 00:20:00,490 --> 00:20:03,785 En annen de har i arkivet, så de arresterer ham for ranet. 458 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 Så du kan si nei til jobben? 459 00:20:05,078 --> 00:20:08,790 Ja. Jeg sier at jeg brakk armen i kveld ved å gjøre noe kult. 460 00:20:08,790 --> 00:20:11,084 - Er rulleskøyter kult? - Med visir eller ikke? 461 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 Jeg tror ikke jeg kunne klart det likevel. 462 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 Du har en stressende jobb. 463 00:20:15,214 --> 00:20:18,217 Jeg har blitt skutt på, knivstukket, plantet masse dop, 464 00:20:18,217 --> 00:20:21,094 men jeg vil heller gjøre min jobb enn din. 465 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 - Takk. - Vent litt. 466 00:20:22,554 --> 00:20:24,973 Fingeravtrykk til en annen forbryter var på åstedet? 467 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 Fingeravtrykk? Fra en annen forbryters fingre? 468 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 - Skjønner dere ikke? - Er det noe med fingeravtrykk? 469 00:20:30,646 --> 00:20:34,566 Han brukte noen andres avskårne fingre for å lage avtrykk på åstedet. 470 00:20:34,566 --> 00:20:37,486 - Nei. - Vincent ville ikke gjort det. 471 00:20:37,486 --> 00:20:39,112 Han kalte meg kunstner. 472 00:20:39,112 --> 00:20:41,657 Jeg har rett. Jeg løste saken. Dere er dumme. 473 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 Fant ikke engang sylteagurken som lå rett foran nesene deres. 474 00:20:44,868 --> 00:20:47,037 Vent, hvor er den nå? 475 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Fremdeles en vinner. 476 00:20:50,540 --> 00:20:53,669 Kunne ikke vente, Linda. Jeg vil bare ha en burger. 477 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 Burger! 478 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Oversatt av: Erich Kruse