1
00:00:05,714 --> 00:00:07,507
BOBS BURGARE
2
00:00:07,632 --> 00:00:09,259
Begravningsbyrå & krematorium
3
00:00:09,259 --> 00:00:10,427
KÖRSKOLA FÖR DE OVISSA
4
00:00:10,427 --> 00:00:11,845
STOR INVIGNING
5
00:00:11,845 --> 00:00:12,804
STOR NYINVIGNING
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,097
{\an8}INSEKTSBRIGADEN
7
00:00:14,097 --> 00:00:15,765
STOR NY-NYINVIGNING
8
00:00:15,765 --> 00:00:17,851
STOR NY-NY-NYINVIGNING
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,436
STOR NY-NY-NY-NYINVIGNING
10
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
{\an8}Gene, vad håller du på med?
Varför öppnar du kassaapparaten?
11
00:00:23,898 --> 00:00:26,401
{\an8}- Jag hittade saltgurkan.
- Skit. Jag som gömt den så bra.
12
00:00:26,401 --> 00:00:28,445
{\an8}Lägg inte saltgurkor i kassaapparaten.
13
00:00:28,445 --> 00:00:29,988
{\an8}Jag borde inte behöva säga det.
14
00:00:29,988 --> 00:00:32,699
{\an8}Den inställningen går inte
hand i hand med gurkgömma.
15
00:00:32,699 --> 00:00:36,369
{\an8}Ni kanske kan leka något annat
eller sluta leka och hjälpa till istället?
16
00:00:36,369 --> 00:00:38,913
{\an8}Ni kanske inte heller
ska kalla det för gurkgömma.
17
00:00:38,913 --> 00:00:42,125
{\an8}- Varför då? Vad är fel på gurkgömma?
- Ja... Glöm det.
18
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
{\an8}Hej, polisinspektör Bosco.
Är du här för att gripa oss?
19
00:00:45,837 --> 00:00:47,797
{\an8}- Herregud, är du det?
- Inte såvitt jag vet.
20
00:00:47,797 --> 00:00:50,759
{\an8}- Bob, hur är läget?
- Det är ganska bra faktiskt.
21
00:00:50,759 --> 00:00:54,220
{\an8}Hör på, Bob. Låt mig avbryta
ditt babblande och gå rakt på sak.
22
00:00:54,220 --> 00:00:58,183
{\an8}Jag vill att du lär mig hur man lagar
hamburgare inför en hemlig operation.
23
00:00:58,183 --> 00:00:59,142
{\an8}Va?
24
00:00:59,142 --> 00:01:01,728
{\an8}Du kommer att få betalt,
och du och din familj
25
00:01:01,728 --> 00:01:04,731
{\an8}kommer att förbli anonyma
utan någon koppling till utredningen.
26
00:01:04,731 --> 00:01:06,066
{\an8}- Vänta.
- En hemlig utredning?
27
00:01:06,066 --> 00:01:09,903
{\an8}Jag sköter det här, pappa.
Ja, polisinspektör Bosco, vi är helt på.
28
00:01:09,903 --> 00:01:12,864
{\an8}En hemlig utredning, säger du?
Vem är du ute efter? Maffian?
29
00:01:12,864 --> 00:01:14,157
{\an8}Eller ett gäng busiga surfare
30
00:01:14,157 --> 00:01:17,368
{\an8}som i den där filmen där Keanu Reeves
blir arg och skjuter upp i luften?
31
00:01:17,368 --> 00:01:18,953
{\an8}Han dödade säkert en massa fåglar.
32
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
{\an8}Utredande poliser
får inte avslöja information
33
00:01:21,414 --> 00:01:23,750
{\an8}för medborgare
som deltar i polisutbildning.
34
00:01:23,750 --> 00:01:25,251
{\an8}Du kan säkert berätta det för oss,
35
00:01:25,376 --> 00:01:27,295
{\an8}eftersom vi är en del av utredningen nu.
36
00:01:27,295 --> 00:01:28,546
{\an8}Nej, inte alls.
37
00:01:28,546 --> 00:01:30,423
{\an8}Du kan inte backa ur nu.
Vi vet för mycket.
38
00:01:30,423 --> 00:01:32,133
{\an8}- Tina...
- Om du inte berättar något
39
00:01:32,133 --> 00:01:35,220
{\an8}är vi nog för upptagna
för att kunna hjälpa till.
40
00:01:35,220 --> 00:01:38,431
{\an8}Du får väl hitta en annan
hamburgerrestaurang. Synd.
41
00:01:38,431 --> 00:01:40,433
Jag orkar inte hitta en annan restaurang.
42
00:01:40,433 --> 00:01:43,144
- Jag har redan gjort pappersarbetet.
- Ja.
43
00:01:43,144 --> 00:01:46,439
Okej, visst. Men säg inget till chefen.
44
00:01:46,439 --> 00:01:48,399
Killen vi är ute efter är en erfaren tjuv.
45
00:01:48,399 --> 00:01:51,277
Smycken, ädelstenar, konst.
Och han har en hel liga.
46
00:01:51,277 --> 00:01:53,988
De gjorde precis en kupp.
Vi tror att de ligger bakom det.
47
00:01:53,988 --> 00:01:57,200
Men vi har inga bevis.
Det är där du kommer in i bilden, Bob.
48
00:01:57,200 --> 00:01:59,911
Killen, Vincent Bartos,
har en hamburgerrestaurang.
49
00:01:59,911 --> 00:02:01,204
- Verkligen?
- En täckmantel.
50
00:02:01,204 --> 00:02:03,873
Många skurkar har täckmantlar.
De tvättar pengar där.
51
00:02:03,873 --> 00:02:05,583
Verkstäder som inte reparerar bilar,
52
00:02:05,583 --> 00:02:07,710
usla restauranger utan kunder.
53
00:02:07,710 --> 00:02:09,629
- Pappa, är vår en täckmantel?
- Louise.
54
00:02:09,629 --> 00:02:10,672
Men hör på det här.
55
00:02:10,672 --> 00:02:13,967
Vår kille har börjat ta
sin restaurang på allt större allvar.
56
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
- Han försöker faktiskt laga god mat.
- Pappa...
57
00:02:16,094 --> 00:02:17,637
Ja. Visst. Gene, tack.
58
00:02:17,637 --> 00:02:19,055
Han avskedade sin senaste kock,
59
00:02:19,055 --> 00:02:22,225
och letar nu efter
en riktigt erfaren hamburgerkock.
60
00:02:22,225 --> 00:02:24,144
Vi fick en fullmakt att skicka in mig.
61
00:02:24,144 --> 00:02:25,687
Jobbintervjun är om en vecka.
62
00:02:25,687 --> 00:02:29,065
Jag fattar inte. Tänker du göra
hamburgare åt honom tills han erkänner?
63
00:02:29,065 --> 00:02:31,693
Nej. Vi vet att restaurangen
är ligans mötesplats.
64
00:02:31,693 --> 00:02:34,070
Allt jag hör när jag jobbar där
kan användas mot dem.
65
00:02:34,070 --> 00:02:38,700
Vi tar in honom och åtalar honom.
Och mitt täcknamn är Joe Josephs.
66
00:02:38,700 --> 00:02:40,785
På så sätt behöver jag bara
komma ihåg ett namn.
67
00:02:40,785 --> 00:02:42,704
Är killen farlig?
68
00:02:42,704 --> 00:02:45,665
Nej, men han har kanske
huggit av några fingrar då och då
69
00:02:45,665 --> 00:02:47,667
på folk som lurat honom.
70
00:02:47,667 --> 00:02:50,336
- Sånt händer.
- Kanske. Obekräftat.
71
00:02:50,336 --> 00:02:52,130
Ta det lugnt. Jag är den enda i fara.
72
00:02:52,130 --> 00:02:54,382
Men om jag blir avslöjad och dör
73
00:02:54,382 --> 00:02:57,427
är det ditt fel, för det betyder
att du inte förberett mig ordentligt.
74
00:02:57,427 --> 00:02:59,137
- Men känn ingen press.
- Toppen.
75
00:02:59,137 --> 00:03:01,890
Jag upprepar, ni förblir anonyma
utan koppling till fallet.
76
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
Jag skickade ett falskt cv.
77
00:03:03,850 --> 00:03:07,187
Såvitt Vincent vet jobbade jag
på Grillsville på Long Island,
78
00:03:07,187 --> 00:03:08,354
men stället har stängt.
79
00:03:08,354 --> 00:03:11,816
Han ringde numret jag gav som referens,
och fick tag på min kompis Mack,
80
00:03:11,816 --> 00:03:13,651
en snut som är jättebra på dialekter.
81
00:03:13,776 --> 00:03:16,529
- Vilken hade han?
- Jag vet inte. Italiensk eller något.
82
00:03:16,529 --> 00:03:18,406
- Varför italiensk?
- Mack är italienare.
83
00:03:18,406 --> 00:03:21,910
- Så han pratar som vanligt.
- Bakgrundshistorian är välbetänkt, okej?
84
00:03:21,910 --> 00:03:25,079
Jag behöver bara lära mig
att knyta förkläden och snurra stekspadar,
85
00:03:25,079 --> 00:03:26,581
eller vad det nu är ni gör.
86
00:03:27,415 --> 00:03:30,627
- Kom igen, pappa.
- Snälla.
87
00:03:31,127 --> 00:03:34,797
- Okej, jag ska lära dig.
- Ja!
88
00:03:34,797 --> 00:03:36,716
Hur många vapen får vi var? Tio?
89
00:03:36,716 --> 00:03:39,135
Ni kommer att behöva peruker.
Hämta era peruker.
90
00:03:39,719 --> 00:03:42,555
- Okej. Så...
- Vi lägger biffarna på grillen, va?
91
00:03:42,555 --> 00:03:46,476
Ja. Jag försöker bara komma på
hur jag ska lära ut det här.
92
00:03:46,476 --> 00:03:47,435
- Bob.
- Ja?
93
00:03:47,435 --> 00:03:49,520
Alla vet hur man lagar en hamburgare.
94
00:03:49,520 --> 00:03:51,522
Alla har en grill. Alla gör hamburgare.
95
00:03:51,522 --> 00:03:55,735
Min granne gör hamburgare varje helg,
och han är den dummaste jag känner.
96
00:03:55,860 --> 00:03:59,781
Ja, jag vet att alla gör hamburgare,
men här på restaurangen är vi konsekventa.
97
00:03:59,781 --> 00:04:01,741
Kan du laga 20 goda hamburgare på raken?
98
00:04:01,741 --> 00:04:04,994
- Pengar. Kommer folk att betala?
- Helt klart. Toppen.
99
00:04:04,994 --> 00:04:06,663
Tittar du på badkläder för män?
100
00:04:06,663 --> 00:04:09,415
Ja. Jag gillar att kolla igenom
alla nya kollektioner.
101
00:04:09,415 --> 00:04:11,167
- Du måste lyssna.
- Okej.
102
00:04:11,167 --> 00:04:13,336
Lär mig att snacka
som en kock. Det vore bra.
103
00:04:13,336 --> 00:04:16,256
Hur säger man:
"Cheeseburgare, lätt stekt, utan lök"?
104
00:04:16,256 --> 00:04:17,840
Precis så där.
105
00:04:17,840 --> 00:04:20,051
Nej. Du säger väl något i stil med:
106
00:04:20,051 --> 00:04:22,762
"Bränn en, blodig, gul filt, inga tårar."
107
00:04:22,762 --> 00:04:25,974
Eller: "En brun rondell utan krona,
in i munnen och ner med den."
108
00:04:25,974 --> 00:04:28,643
- En het biffig grabb utan vigselring.
- Kom igen, hörni.
109
00:04:28,643 --> 00:04:30,520
Jag kallar pommes för potatispolare.
110
00:04:30,520 --> 00:04:32,814
Linda, kan du uppehålla barnen?
111
00:04:32,814 --> 00:04:34,857
Ja, visst. Barn, gå och jobba.
112
00:04:35,775 --> 00:04:39,070
Vad sägs om: "En biffig LaBelle,
i rondell, utan gnäll"?
113
00:04:39,070 --> 00:04:40,822
- Det låter bra.
- Tack, Lin. Det hjälper.
114
00:04:41,489 --> 00:04:43,574
Vi stekte de här vid olika tidpunkter.
115
00:04:43,574 --> 00:04:45,368
Vi måste hålla koll på var och en av dem.
116
00:04:45,368 --> 00:04:48,371
När vi ska vända på dem,
när de är klara, vilka som är lätt stekta.
117
00:04:48,371 --> 00:04:50,623
- Vilka...
- Vid glassmaskinen?
118
00:04:50,623 --> 00:04:51,541
- Va?
- Nej.
119
00:04:51,541 --> 00:04:53,793
Du kan inte leka gurkgömma med barnen.
120
00:04:53,793 --> 00:04:55,920
- Va?
- Sluta leka med dem.
121
00:04:55,920 --> 00:04:57,338
Sluta, Louise. Vi är upptagna.
122
00:04:57,338 --> 00:04:58,798
- Visst.
- Okej.
123
00:04:58,798 --> 00:05:00,091
Vad är det med honom?
124
00:05:00,091 --> 00:05:02,427
Joe Josephs, Joe Josephs
125
00:05:02,427 --> 00:05:04,220
{\an8}Du är under arrest
126
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
Joe Josephs, Joe Josephs
127
00:05:06,389 --> 00:05:08,850
Han leker gurkgömma bäst
128
00:05:08,850 --> 00:05:11,019
Joe Josephs, Joe Josephs
129
00:05:11,019 --> 00:05:13,354
Hans hamburgerdrömmar
Är ett riktigt test
130
00:05:13,354 --> 00:05:16,482
- Lång dag. Ingen lunchrast?
- Nej. Vi är ett lunchställe.
131
00:05:16,482 --> 00:05:18,568
Det vore ganska svårt att ta en lunchrast.
132
00:05:18,568 --> 00:05:20,194
- Beställning.
- Okej. Vet du vad?
133
00:05:20,194 --> 00:05:21,779
Få se vad du har lärt dig.
134
00:05:21,779 --> 00:05:23,406
- Laga den, du.
- Ska jag göra den?
135
00:05:23,406 --> 00:05:25,783
- Ja. Du kan laga den, Joe.
- Vem är Joe?
136
00:05:25,783 --> 00:05:28,202
Är inte det täcknamnet
du bad oss att använda?
137
00:05:28,202 --> 00:05:31,581
Just det. Du sa det på ett konstigt sätt.
Ska jag laga den helt själv?
138
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
Ja. Grejen du ville lära dig.
139
00:05:33,458 --> 00:05:35,668
Och som jag försökt
att lära dig hela dagen.
140
00:05:35,668 --> 00:05:38,087
- Laga en hamburgare.
- Wow. Då var det dags.
141
00:05:38,087 --> 00:05:41,382
Du har övat inför det här hela livet
i några timmar idag.
142
00:05:41,382 --> 00:05:43,634
Du klarar det, inspektör Bosco. Kanske.
143
00:05:43,634 --> 00:05:47,638
Okej. Först lägger jag
burgaren på grillen.
144
00:05:47,638 --> 00:05:48,765
- Ja.
- Jag äger.
145
00:05:48,765 --> 00:05:52,018
- Var är de nu igen?
- I kylskåpet, biffarna är i kylskåpet.
146
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
- Så du tänker...
- Ta fram en?
147
00:05:54,145 --> 00:05:56,647
- Ja. Och...
- Steka den?
148
00:05:56,647 --> 00:06:00,318
- Ja. Och...
- Steka den tills den är riktigt god.
149
00:06:01,986 --> 00:06:05,114
Salt och peppar. Okej?
Krydda den så fort du lagt den på grillen.
150
00:06:05,114 --> 00:06:06,491
Okej. Det sa du aldrig.
151
00:06:06,491 --> 00:06:08,493
Jag sa det fem gånger. Du lyssnade inte.
152
00:06:08,493 --> 00:06:11,746
- Du lekte Gurkgömma.
- Jag trodde det ingick i utbildningen.
153
00:06:11,746 --> 00:06:12,663
Det borde det.
154
00:06:12,663 --> 00:06:15,333
Du sa att du behövde lära dig
hur man blir en hamburgerkock.
155
00:06:15,333 --> 00:06:18,461
- Du skulle ha lärt mig jargongen.
- Salta och peppra. Okej?
156
00:06:18,461 --> 00:06:21,047
Det är sånt vi säger.
Ett supercoolt restaurangord.
157
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
- Salta och peppra.
- Det är inte coolt.
158
00:06:22,757 --> 00:06:25,885
- Men kanske pikant. Ledsen.
- Det här kommer aldrig att lyckas.
159
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
De lär veta att du ljuger.
160
00:06:27,095 --> 00:06:29,389
De kommer att fatta
att du är polis, det är kört.
161
00:06:29,389 --> 00:06:32,183
Och när de begraver dig
tänker jag berätta för alla
162
00:06:32,183 --> 00:06:34,435
att jag försökte lära dig
att salta en burgare,
163
00:06:34,435 --> 00:06:37,563
- men att du vägrade lyssna.
- Okej. Jag slutar.
164
00:06:37,563 --> 00:06:39,190
Hur knyter man upp förklädet?
165
00:06:41,067 --> 00:06:43,569
Vad är det? Hej, chefen.
166
00:06:44,153 --> 00:06:47,907
Jaså? Nej, det gör inget. Jag fixar det.
167
00:06:47,907 --> 00:06:50,743
Det var chefen.
Jobbintervjun har flyttats fram.
168
00:06:50,743 --> 00:06:52,995
- Den är idag kl. 15.00.
- Va?
169
00:06:52,995 --> 00:06:55,957
Så, vad var det du sa
om att salta och peppra?
170
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
Jag sa att det ibland är pikant.
171
00:06:58,000 --> 00:07:00,461
Du menade... Okej.
172
00:07:03,089 --> 00:07:06,008
Idag? Du skulle ju ha
en hel vecka på dig att lära dig allt.
173
00:07:06,008 --> 00:07:07,969
Jag vet, Bob. Tydligen ringde killen
174
00:07:07,969 --> 00:07:10,179
och sa att vi kunde ha
intervjun redan idag,
175
00:07:10,179 --> 00:07:14,058
och chefen är rädd att han anställer
någon annan om jag säger nej.
176
00:07:14,058 --> 00:07:16,811
Ska ni ses redan idag?
Men tänk om du haft något för dig?
177
00:07:16,811 --> 00:07:20,314
Ja. Som att lära sig laga hamburgare
inför en hemlig utredning.
178
00:07:20,314 --> 00:07:24,485
Chefen vill att jag ska göra det,
men vi har fortfarande 10 minuter på oss.
179
00:07:24,485 --> 00:07:27,989
Så lär mig. Bättre den här gången.
Tittar du på mina händer?
180
00:07:28,531 --> 00:07:30,324
Delar av dem kanske blir avhuggna...
181
00:07:30,324 --> 00:07:31,284
Fingrarna.
182
00:07:31,284 --> 00:07:33,494
Borde vi göra falska fingrar istället?
183
00:07:33,494 --> 00:07:35,538
- Lägg av. Ni skrämmer mig.
- Okej.
184
00:07:35,997 --> 00:07:37,457
Åh, Gud. Okej.
185
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
Det finns inte tid
att göra dig till en kock.
186
00:07:40,293 --> 00:07:42,587
Vi måste lära dig att låtsas vara det,
187
00:07:42,753 --> 00:07:44,213
så att du kan överleva det här.
188
00:07:44,213 --> 00:07:47,341
Sen, om du faktiskt får jobbet,
kan vi försöka lära dig på nytt.
189
00:07:47,341 --> 00:07:48,885
- Tio minuter, Bob.
- Okej.
190
00:07:48,885 --> 00:07:52,597
Gör bara som gamlingarna gör.
De läser inga bloggar.
191
00:07:52,597 --> 00:07:54,515
De gillar inte ens att laga mat.
192
00:07:54,515 --> 00:07:58,644
Så säg bara: "Jag gör det på mitt sätt.
Jag kan inte alla tjusiga termer."
193
00:07:58,644 --> 00:08:02,565
Jag gillar det. "Jag vet inte hur man gör.
Jag gör bara som du gör."
194
00:08:02,565 --> 00:08:04,317
- Va? Nej.
- Nära nog, eller hur?
195
00:08:04,317 --> 00:08:07,945
Känns rätt. "Jag kan inte alla ord.
Jag gör det bara på mitt sätt."
196
00:08:07,945 --> 00:08:10,531
- Det var trovärdigt.
-"Jag är en burgarkille."
197
00:08:10,531 --> 00:08:12,825
"Jag gör ingen stor bloggargrej av det."
198
00:08:12,825 --> 00:08:15,786
- Fattar inte. Vänta, jo. Det funkar.
- Ja.
199
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
Bob, är du okej?
200
00:08:17,788 --> 00:08:21,083
Du har hållit på så där så länge
att jag nästan börjar bli orolig.
201
00:08:21,083 --> 00:08:24,253
Han kanske äntligen tar trasan på allvar.
Det gör inte jag än.
202
00:08:24,253 --> 00:08:27,465
Vi har inte hört något från Bosco.
Det gör mig väldigt, väldigt nervös.
203
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
För av att de tänker hugga av hans fingrar
204
00:08:29,759 --> 00:08:32,762
om han inte lyckas övertyga dem?
205
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
- Ja, Tina.
- Jag fattar.
206
00:08:34,055 --> 00:08:36,933
Det här är det värsta med
att jobba under täckmantel.
207
00:08:36,933 --> 00:08:39,727
Att stå ut med pappa,
mer stressad än vanligt.
208
00:08:39,727 --> 00:08:42,897
Jag borde vara på den där tjuvens
restaurang och kasta knivar och sånt.
209
00:08:42,897 --> 00:08:46,400
Istället står jag här och letar
efter saltgurkan, som är precis här.
210
00:08:46,400 --> 00:08:48,611
- Skit också.
- Bosco är säkert okej, Bob.
211
00:08:48,611 --> 00:08:50,446
Det är kanske ett bra tecken.
212
00:08:50,446 --> 00:08:52,031
Det kanske går jättebra.
213
00:08:52,031 --> 00:08:56,327
De kanske har skakat hand
och nickat de senaste 30 minuterna.
214
00:08:56,494 --> 00:08:58,996
- Hej.
- Vad intensivt du hälsar, Bob.
215
00:08:58,996 --> 00:09:01,249
Hej, Teddy. Jag trodde
att du var någon annan.
216
00:09:01,249 --> 00:09:02,542
Det tror jag också ibland.
217
00:09:02,542 --> 00:09:05,461
Jobbet jag håller på med tar en evighet.
Jag missade lunchrasten.
218
00:09:05,461 --> 00:09:08,923
Så jag tänkte mig en tidig middag.
Jag är jättesugen på en hamburgare.
219
00:09:08,923 --> 00:09:11,801
Jag darrar, vilket inte är bra,
för jag sitter på ett tak.
220
00:09:11,801 --> 00:09:14,470
Jag ville bara försäkra mig om
att Mort inte tagit min plats.
221
00:09:14,470 --> 00:09:15,388
Va?
222
00:09:15,388 --> 00:09:17,598
Jag vet, det är konstigt.
Jag gillar killen.
223
00:09:17,723 --> 00:09:20,560
Men det stör mig om han sitter
på min stol när jag inte är där.
224
00:09:20,560 --> 00:09:22,728
- Han har sin egen plats.
- Mort är inte här.
225
00:09:22,728 --> 00:09:24,689
- Bad han dig att säga det?
- Nej.
226
00:09:24,689 --> 00:09:25,606
Jag måste lägga på.
227
00:09:25,606 --> 00:09:27,984
Kan du lägga något på stolen
så att ingen sitter där?
228
00:09:27,984 --> 00:09:29,277
- En meny eller en hatt.
- Ja.
229
00:09:29,610 --> 00:09:32,446
Hej. Välkommen till Bobs burgare.
Låt mig hämta en meny.
230
00:09:32,446 --> 00:09:34,532
Vet du vad?
Jag vet vad jag är sugen på.
231
00:09:34,532 --> 00:09:35,992
Jag tar dagens burgare.
232
00:09:35,992 --> 00:09:38,786
- Burgaren "Din kista är på min lista".
- Okej.
233
00:09:38,786 --> 00:09:40,871
Jag har velat prova ert ställe ett tag.
234
00:09:40,997 --> 00:09:42,582
Jag har hört bra saker om er.
235
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
Bob, kan du sluta med trasan
och gå och steka en hamburgare?
236
00:09:46,335 --> 00:09:48,421
Ledsen. Jag fixar det direkt.
237
00:09:48,421 --> 00:09:50,840
Så, har ni en ny dagens burgare varje dag?
238
00:09:51,382 --> 00:09:52,258
Ja.
239
00:09:52,258 --> 00:09:54,218
Till skillnad från underkläderna.
240
00:09:54,218 --> 00:09:55,428
- Louise.
- Det är synd.
241
00:09:55,428 --> 00:09:58,222
Ja, det är bra att utmana
folks förväntningar, eller hur?
242
00:09:58,222 --> 00:10:01,851
- Vad gäller burgarna, inte kalsongerna.
- Ja. Tack.
243
00:10:01,851 --> 00:10:04,270
Jag har letat överallt.
Var är den, Louise?
244
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
Säg inte att du åt den.
245
00:10:05,730 --> 00:10:08,566
Ni två gjorde det tydligt
att vi inte längre fick äta den.
246
00:10:08,566 --> 00:10:10,693
Bry dig inte om dem. De leker gurkgömma.
247
00:10:10,693 --> 00:10:14,196
Det är en lek där man gömmer
en saltgurka och sedan måste hitta den.
248
00:10:14,196 --> 00:10:15,990
Han fattar, pappa. Det ligger i namnet.
249
00:10:15,990 --> 00:10:17,783
Jag ska bara på toaletten snabbt.
250
00:10:17,783 --> 00:10:20,578
Men jag kan hålla mig
om saltgurkan gömmer sig där.
251
00:10:20,578 --> 00:10:22,288
Vi har redan kollat. Den är inte där.
252
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
- Bob, vi måste prata.
- Bosco, du är oskadd.
253
00:10:26,042 --> 00:10:29,920
Du lever. Tack gode gud.
Jag tog inte kål på dig. Vad skönt.
254
00:10:29,920 --> 00:10:32,298
Nu kan pappa sluta
spänna på rumpmusklerna.
255
00:10:32,298 --> 00:10:34,759
Hur gick jobbintervjun?
Fick du jobbet?
256
00:10:34,884 --> 00:10:36,594
Tänker du gå med i hamburgernationen?
257
00:10:37,011 --> 00:10:40,431
Du kanske får ett samtal
om någon som brukade jobba här,
258
00:10:40,431 --> 00:10:44,060
så låtsas bara
att du vet vad de pratar om.
259
00:10:44,060 --> 00:10:46,395
- Joe, är det du? Vilken överraskning.
- Vincent?
260
00:10:46,937 --> 00:10:48,689
- Vincent?
- Vad är det som händer?
261
00:10:49,774 --> 00:10:52,777
Vincent, vad kul att du är här.
262
00:10:52,777 --> 00:10:54,779
Det här är så bra.
263
00:10:54,904 --> 00:10:56,364
Ska jag hämta peruken?
264
00:10:59,825 --> 00:11:03,412
Så ja, Bob, det här är Vincent.
265
00:11:03,412 --> 00:11:07,541
Vincent, det här är Bob
och Linda och deras barn.
266
00:11:07,708 --> 00:11:10,544
Vi är barnen du såg tidigare.
267
00:11:10,544 --> 00:11:11,587
- Hej igen.
- Hej.
268
00:11:11,587 --> 00:11:14,882
Och jag är Joe, vilket vi alla vet.
Okej. Nog med presentationer.
269
00:11:14,882 --> 00:11:17,009
Så, Joe, är du här
och hälsar på din gamla chef?
270
00:11:17,009 --> 00:11:19,095
- Vänta. Vad...
- Ja. Absolut.
271
00:11:19,095 --> 00:11:20,888
Du kan inte hålla mig borta,
eller hur?
272
00:11:21,597 --> 00:11:22,431
Nej.
273
00:11:22,431 --> 00:11:25,351
Se på oss. Min gamla chef
och min förhoppningsvis nya chef.
274
00:11:25,351 --> 00:11:27,269
Bråka inte om mig nu.
275
00:11:30,022 --> 00:11:32,191
En dagens burgare till dig.
276
00:11:32,191 --> 00:11:34,068
Tack, Bob. Den ser jättegod ut.
277
00:11:34,068 --> 00:11:35,319
Du, Bob.
278
00:11:35,444 --> 00:11:39,240
Kan du visa mig
den där stekspaden du pratade om?
279
00:11:39,240 --> 00:11:40,157
Va?
280
00:11:40,282 --> 00:11:44,203
Du vet, den där coola stekspaden du köpte
som du verkligen ville visa mig.
281
00:11:44,203 --> 00:11:45,246
Den. Minns du?
282
00:11:45,413 --> 00:11:48,290
- Okej.
- Jag vill också se stekspaden.
283
00:11:48,749 --> 00:11:52,128
- Varför är juveltjuven i min restaurang?
- Det gick ganska dåligt.
284
00:11:52,128 --> 00:11:55,339
Jag sa den där "jag vet inte hur man gör,
jag bara gör det"-grejen.
285
00:11:55,339 --> 00:11:56,674
Det var inte alls vad jag sa.
286
00:11:56,674 --> 00:11:59,510
Sedan sa han:
"Stället du brukade jobba på har stängt.
287
00:11:59,510 --> 00:12:00,928
Har du jobbat någon annanstans?"
288
00:12:00,928 --> 00:12:03,264
- Så du sa att du jobbat här?
- Ja. Han gillade det.
289
00:12:03,264 --> 00:12:05,850
- Han har hört talas om dig.
- Tror du han är oss på spåren?
290
00:12:05,850 --> 00:12:09,478
Jag vet inte. Han kanske bara
kände för att äta här direkt efteråt.
291
00:12:09,478 --> 00:12:12,356
Eller så vet han att jag är polis
och att du är min medhjälpare,
292
00:12:12,356 --> 00:12:14,525
och är här för
att döda oss båda.
293
00:12:14,525 --> 00:12:16,777
- Herregud.
- Ta dig samman, Bob.
294
00:12:16,777 --> 00:12:18,279
Vi måste ta oss samman.
295
00:12:18,279 --> 00:12:22,116
Som när du råkade säga namnet
på min restaurang, Joe Joseph?
296
00:12:22,116 --> 00:12:24,243
Där ser du. Det var därför jag slutade.
297
00:12:24,243 --> 00:12:25,703
Du stöttade mig aldrig.
298
00:12:26,287 --> 00:12:29,373
Snygg stekspade, Bob.
Jag är så glad att jag fick se den.
299
00:12:29,373 --> 00:12:32,168
Jag funderar seriöst på att köpa en själv.
300
00:12:32,168 --> 00:12:35,296
- Ja, det borde du.
- Då slipper ni bli helt stekta.
301
00:12:35,296 --> 00:12:37,673
Gene. Så hur smakar burgaren?
302
00:12:37,673 --> 00:12:40,926
- Den smakar fantastiskt. Du är en artist.
- Tack.
303
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
Det var så jag lärde Joe
304
00:12:44,346 --> 00:12:46,265
att göra likadant.
305
00:12:46,640 --> 00:12:50,394
Ja. Jag gör som dig helt enkelt,
precis som du gör.
306
00:12:50,394 --> 00:12:51,312
- Visst.
- Ja.
307
00:12:51,312 --> 00:12:52,563
Tina, Gene, Louise,
308
00:12:52,688 --> 00:12:55,441
skulle inte ni vilja leka
gurkgömma på övervåningen?
309
00:12:55,441 --> 00:12:58,194
- Det låter väl kul?
- Pappa, vi har gömt saltgurkan här.
310
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
Visst, men ni kanske kan använda
311
00:13:00,112 --> 00:13:02,531
en annan saltgurka,
en från kylen på övervåningen?
312
00:13:02,531 --> 00:13:05,785
- Ja. Eller hur?
- En annan saltgurka?
313
00:13:05,785 --> 00:13:08,162
- Hör ni er själva?
- Ja. Allvarligt talat, Bob.
314
00:13:08,162 --> 00:13:11,165
Så, Joe, är du här
och hälsar på i gamla trakter?
315
00:13:11,165 --> 00:13:13,083
Ja. Jag tittar bara förbi.
316
00:13:13,083 --> 00:13:15,628
Och Bob ville visa mig den nya stekspaden.
317
00:13:15,628 --> 00:13:17,296
- Kockgrejer.
- Matprat.
318
00:13:18,172 --> 00:13:19,089
Åh, nej.
319
00:13:19,089 --> 00:13:21,133
- Hej, Teddy.
- Hej, Teddy.
320
00:13:21,133 --> 00:13:23,803
- Teddy känner Bosco, det är kört.
- Åh, nej.
321
00:13:23,803 --> 00:13:27,807
Jag bad ju er
att lägga en hatt på min stol.
322
00:13:27,807 --> 00:13:28,849
Bob, vad hände?
323
00:13:28,849 --> 00:13:31,811
Att sätta en man där löser inget.
Alla andra stolar är lediga.
324
00:13:31,811 --> 00:13:35,231
Vad hände? Inget illa menat.
Du verkar schysst, men...
325
00:13:35,231 --> 00:13:38,150
- En dagens burgare, tack, Bob.
- Du hämtar den bara, va?
326
00:13:38,150 --> 00:13:41,529
- Ja. Vänta. Va?
- Du beställde en takeaway.
327
00:13:41,529 --> 00:13:45,866
Du ringde tidigare och sa
att du skulle komma och hämta den.
328
00:13:45,866 --> 00:13:48,619
Gjorde jag? Jag minns inte det.
Gud. Vad mer gjorde jag?
329
00:13:48,619 --> 00:13:52,581
Jag fixar det direkt.
Linda, du kan väl småprata med Teddy?
330
00:13:52,581 --> 00:13:55,459
Han ser ut att behöva prata ut.
331
00:13:55,459 --> 00:13:57,837
Jag älskar att småprata med Teddy.
332
00:13:57,837 --> 00:14:00,256
- Teddy, är det ett nytt par byxor?
- Jag vet inte.
333
00:14:00,256 --> 00:14:02,466
De är inte nya,
men det är något nytt med dem.
334
00:14:02,466 --> 00:14:04,885
- Kolla hit.
- Ja, vilken look.
335
00:14:04,885 --> 00:14:06,470
- Jag ser vad du menar.
- En look?
336
00:14:06,595 --> 00:14:09,306
Du har nästan ätit klart.
Vet du vad? Vi bjuder på burgaren.
337
00:14:09,306 --> 00:14:11,559
Eftersom du funderar på att anställa Joe.
338
00:14:11,559 --> 00:14:14,270
- Nej. Snälla.
- Bjuder ni?
339
00:14:14,270 --> 00:14:15,396
- Va? Hej.
- Hej.
340
00:14:15,396 --> 00:14:17,106
- Hur är läget?
- Vänta. Vem är Joe?
341
00:14:17,106 --> 00:14:18,983
- Det är ju...
- Burgaren är nästan klar!
342
00:14:18,983 --> 00:14:20,568
- Inte byxorna, skorna.
- Va?
343
00:14:20,568 --> 00:14:23,529
- Du har nya skor, va?
- Ja, slitna arbetsskor.
344
00:14:23,529 --> 00:14:25,781
Du måste ha betalat dyrt för dem.
345
00:14:25,781 --> 00:14:28,325
Lagom slitna.
Finns det något värre än felslitna skor?
346
00:14:28,325 --> 00:14:29,702
De ser sköna ut.
347
00:14:29,702 --> 00:14:32,788
Strax. Bara några sekunder till, Teddy.
Jag vet att du har bråttom.
348
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
- Udda stämning här.
- Nix.
349
00:14:34,248 --> 00:14:35,791
- Vad menar du?
- Inget märkbart.
350
00:14:35,791 --> 00:14:40,045
- Har du ätit klart? Kan jag ta tallriken?
- Nästan klart, Teddy.
351
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
Det är spänningsfyllt,
men ni har bara två kunder.
352
00:14:43,007 --> 00:14:43,924
Tre.
353
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
Han är ingen kund, Teddy.
354
00:14:46,051 --> 00:14:48,345
- Joe? Joe är ingen kund.
- Klart!
355
00:14:49,388 --> 00:14:52,808
Nystekt och varm. Här har du.
Få hem den så fort som möjligt.
356
00:14:52,808 --> 00:14:54,643
Du vill inte äta den kall, va?
357
00:14:54,643 --> 00:14:56,604
- Burgaren.
- Jag kan väl äta den här?
358
00:14:56,604 --> 00:14:59,273
Nej, du hade något att göra.
Det gör inget. Vi fattar.
359
00:14:59,273 --> 00:15:01,317
Vet du vad? Vi bjuder på den här också.
360
00:15:01,317 --> 00:15:02,693
Gör ni? Är den gratis?
361
00:15:02,693 --> 00:15:04,737
- Vi hatar pengar.
- Vi är post-kapitalister.
362
00:15:04,737 --> 00:15:08,741
- Vi ses, kompis.
- Okej. Hejdå, allihop.
363
00:15:09,533 --> 00:15:12,369
Trevligt att du kom förbi,
kul att träffas.
364
00:15:12,369 --> 00:15:14,705
Älskar det.
Vad kul att ni alla har fått träffas.
365
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
Vet ni vad? Jag bara...
Det här är ett guldläge.
366
00:15:17,291 --> 00:15:20,669
- Jag kan inte låta bli.
- Jaså? Vadå?
367
00:15:20,836 --> 00:15:24,131
Varför inte avsluta intervjun här?
368
00:15:25,132 --> 00:15:29,136
Jag har smakat Bobs fantastiska burgare.
Du är här. Låt mig smaka en av dina.
369
00:15:31,096 --> 00:15:32,181
Ja. Visst.
370
00:15:33,432 --> 00:15:35,267
Använd den speciella stekspaden.
371
00:15:37,853 --> 00:15:41,982
Okej. Då var det dags.
Jag går till köket där grillen är.
372
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
- Du behöver inte säga det.
- Okej, hejdå.
373
00:15:46,153 --> 00:15:50,199
Okej, jag ska bara ta... koppen
374
00:15:50,199 --> 00:15:53,160
till köket och diska den.
375
00:15:53,160 --> 00:15:56,288
Ja, visst. Men hjälp honom inte.
Det här är ett test.
376
00:15:56,288 --> 00:15:59,083
Nej, det är klart.
Det skulle jag aldrig... Jag fattar.
377
00:15:59,249 --> 00:16:01,835
Joe klarar sig fint på egen hand.
378
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Han är så bra, Joe Josephs.
379
00:16:07,257 --> 00:16:10,928
Ta ut burgaren ur kylen
och krydda den med salt och peppar.
380
00:16:10,928 --> 00:16:14,515
- Just det. Var är salt och peppar?
- Ovanför grillen bland kryddorna.
381
00:16:14,515 --> 00:16:17,643
- Är salt en krydda?
- Herregud. Vi är dödens.
382
00:16:19,812 --> 00:16:23,148
Det är bäst att jag hjälper Bob,
så att han inte har sönder koppen.
383
00:16:23,148 --> 00:16:25,025
Du vet hur kockar är. Så klumpiga.
384
00:16:25,025 --> 00:16:27,820
Bob, jag har en idé. Teddys burgare.
385
00:16:27,945 --> 00:16:30,948
- Men jag måste skynda mig.
- Va?
386
00:16:31,073 --> 00:16:34,451
Vilken härlig mängd salt.
387
00:16:34,451 --> 00:16:36,787
Teddy, kan du komma tillbaka
med din burgare?
388
00:16:36,787 --> 00:16:38,664
- Va?
- Jag vet att det låter konstigt.
389
00:16:38,789 --> 00:16:40,416
Men kom tillbaka så fort du kan.
390
00:16:40,416 --> 00:16:42,876
Ta med burgaren och möt mig i gränden.
391
00:16:42,876 --> 00:16:44,920
Vi vill ge dig en annan hamburgare.
392
00:16:44,920 --> 00:16:47,381
Kan jag få äta den här
innan ni ger mig en ny burgare?
393
00:16:47,381 --> 00:16:50,134
Nej, Teddy. Den där är... Den är inte god.
394
00:16:50,134 --> 00:16:53,470
Den låg på golvet och sen landade
en fluga på den, sen en kackerlacka.
395
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
- Det gör inget.
- Teddy, kom bara.
396
00:16:56,181 --> 00:16:58,684
Jag glömde fråga dig hur du ville ha den.
397
00:16:58,684 --> 00:17:02,021
- Mediumrå, tack.
- Medium. Uppfattat.
398
00:17:02,021 --> 00:17:04,273
Bara medium? Hela burgaren?
399
00:17:04,273 --> 00:17:06,233
- Ja, helt mediumrå.
- Helt medium.
400
00:17:06,233 --> 00:17:08,318
En medium-Malcolm på gång.
401
00:17:08,694 --> 00:17:10,154
Jag ska bara vända på busen.
402
00:17:16,785 --> 00:17:19,872
Jag gör bara som du gör,
om du fattar vad jag menar?
403
00:17:21,123 --> 00:17:23,167
Tack och lov, ge mig hamburgaren.
404
00:17:23,167 --> 00:17:26,128
Tack så mycket, jag ska bara...
405
00:17:26,128 --> 00:17:29,339
Släpp, Teddy.
Du ska få en alldeles speciell burgare.
406
00:17:29,339 --> 00:17:32,217
- Så mycket bättre än den här.
- När? Kan jag få den nu?
407
00:17:32,217 --> 00:17:34,178
Om en halvtimme.
Köp en tidning eller något.
408
00:17:34,178 --> 00:17:36,555
En tidning? Vilket år är det? 1986?
409
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
Ska jag kolla hur det går för Dukakis
i opinionsmätningarna?
410
00:17:39,349 --> 00:17:42,311
- Lita på mig, Teddy. Åk nu.
- Okej.
411
00:17:43,604 --> 00:17:46,774
Bob, Teddys burgare.
Den är mestadels orörd. Påsen är varm.
412
00:17:46,774 --> 00:17:48,942
- Du är ett geni.
- Jag vet.
413
00:17:49,568 --> 00:17:51,862
Jag ska bara lägga
burgaren på brödet. Oj, då.
414
00:17:51,862 --> 00:17:54,615
Jag måste visst räta till den lite.
Osten har smält.
415
00:17:54,615 --> 00:17:56,700
Ja, den är helt smält.
416
00:17:56,700 --> 00:17:59,036
Okej, slå dig ner.
417
00:17:59,036 --> 00:18:01,413
Dags att smaka.
Det här är den bästa biten.
418
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
Vad håller du på med?
419
00:18:02,498 --> 00:18:04,500
Jag byter ut den mot min hamburgare.
420
00:18:04,500 --> 00:18:08,796
Vänta. Va? Men min är inte så dum.
Och jag har jobbat så hårt på den.
421
00:18:08,796 --> 00:18:10,422
Skämtar du?
422
00:18:11,673 --> 00:18:14,384
Okej, här kommer burgaren.
423
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
- Smaklig måltid.
- Ser gott ut.
424
00:18:16,720 --> 00:18:20,474
- Ja, eller hur? Snyggt jobbat, Joe.
- Okej, gör ingen stor sak av det.
425
00:18:20,974 --> 00:18:23,936
- Han är blygsam. Och gnällig.
- Tråkmåns.
426
00:18:36,490 --> 00:18:39,576
- Den är utsökt.
- Bra.
427
00:18:39,701 --> 00:18:42,412
Mat är gott, menar jag.
428
00:18:42,579 --> 00:18:44,540
Herregud. Jag måste säga, Joe,
429
00:18:44,540 --> 00:18:47,209
att jag tvivlade på
att du var kock överhuvudtaget.
430
00:18:47,209 --> 00:18:50,504
Va? Vilken kille. En mästerkock.
431
00:18:50,504 --> 00:18:54,925
Men jag får en känsla av
att din stil kanske bara är annorlunda,
432
00:18:54,925 --> 00:18:57,052
eftersom du hade en så annorlunda lärare.
433
00:18:57,052 --> 00:18:59,805
Sättet på vilket du lagar mat
är ärligt talat helt obegripligt
434
00:18:59,805 --> 00:19:02,349
och det strider mot allt jag vet om mat.
435
00:19:02,349 --> 00:19:04,560
Men det kanske beror på
att jag har mer att lära.
436
00:19:04,560 --> 00:19:08,438
Tack, antar jag. Glad att du gillade den.
Så får jag jobbet, eller?
437
00:19:08,438 --> 00:19:10,899
Joe, jag tror att jag
har hittat min nya kock.
438
00:19:10,899 --> 00:19:12,317
- Toppen.
- Härligt.
439
00:19:12,442 --> 00:19:15,028
Det är bäst att jag går.
Jag slår dig en signal imorgon.
440
00:19:15,028 --> 00:19:18,115
Bob, Linda, barn, det har varit ett nöje.
441
00:19:18,115 --> 00:19:19,199
Vem är din favorit?
442
00:19:19,700 --> 00:19:21,285
- Jag gillar Teddy-snubben.
- Skit också.
443
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
Ni får gärna titta förbi
på mitt ställe en dag.
444
00:19:23,662 --> 00:19:25,998
- Vad lagar du?
- Burgare.
445
00:19:25,998 --> 00:19:28,792
- Jag hoppades på kebab.
- Du är den jag gillar minst.
446
00:19:31,128 --> 00:19:32,129
Vad är det?
447
00:19:32,129 --> 00:19:35,132
Herregud, vilken mardröm.
Det tar aldrig slut.
448
00:19:35,132 --> 00:19:38,635
Vi måste lära honom att laga mat,
annars är det kört redan första dagen.
449
00:19:38,635 --> 00:19:40,053
Vilket är när? Imorgon?
450
00:19:40,053 --> 00:19:44,641
Bob, vi kommer på något.
Vi skulle kunna bli hemliga utredare.
451
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
- Du skulle det.
- Jag fattar inte.
452
00:19:46,435 --> 00:19:50,147
Louise, vi lyckades, men misslyckades,
för nu måste Bosco laga mat på riktigt.
453
00:19:50,147 --> 00:19:52,065
Vi bytte hamburgare. Han åt min burgare.
454
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
Jag behöver inte laga mat.
Utredningen är över.
455
00:19:54,818 --> 00:19:55,736
Va?
456
00:19:55,736 --> 00:19:57,821
Det var chefen, Vincent är oskyldig.
457
00:19:57,821 --> 00:20:00,490
De fick en träff på fingeravtrycken
vi hittat på brottsplatsen.
458
00:20:00,490 --> 00:20:03,785
Det var en annan kille i registret,
så de griper honom för kuppen.
459
00:20:03,785 --> 00:20:05,078
Så du kan strunta i jobbet?
460
00:20:05,078 --> 00:20:08,790
Ja. Jag säger att jag bröt armen
när jag gjorde något riktigt coolt.
461
00:20:08,790 --> 00:20:11,084
- Låter rullskridskor coolt?
- Med eller utan hjälm?
462
00:20:11,210 --> 00:20:13,337
Jag tror ändå inte
att jag hade klarat det.
463
00:20:13,337 --> 00:20:15,214
Ditt jobb är så stressigt.
464
00:20:15,214 --> 00:20:18,217
Jag har blivit skjuten, knivhuggen
och smugglat in droger,
465
00:20:18,217 --> 00:20:21,094
men jag gör hellre mitt jobb än ditt.
466
00:20:21,094 --> 00:20:22,554
- Tack.
- Vänta lite.
467
00:20:22,554 --> 00:20:24,973
Hittade ni fingeravtryck
från en annan brottsling?
468
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
Fingeravtryck?
Från en annan brottslings fingrar?
469
00:20:27,893 --> 00:20:30,646
- Fattar ni inte?
- Handlar det om fingeravtryck?
470
00:20:30,646 --> 00:20:34,566
Han använde någon annans avskurna finger
för att lämna fingeravtryck på platsen.
471
00:20:34,566 --> 00:20:37,486
- Nej.
- Nej. Vincent skulle inte göra så.
472
00:20:37,486 --> 00:20:39,112
Han kallade mig artist.
473
00:20:39,112 --> 00:20:41,657
Jag har rätt. Jag har löst fallet.
Ni är alla dumma.
474
00:20:41,657 --> 00:20:44,868
Ni hittade inte ens saltgurkan.
Jag gömde den mitt framför näsan på er.
475
00:20:44,868 --> 00:20:47,037
Precis här. Vänta. Var är den?
476
00:20:47,913 --> 00:20:48,997
Jag har det i mig.
477
00:20:50,540 --> 00:20:53,669
Jag kunde inte vänta, Linda.
Jag vill ha en hamburgare.
478
00:20:53,669 --> 00:20:55,462
Burgare!
479
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
Översättning: Ellinor Ledger