1 00:00:05,714 --> 00:00:07,507 BOBS BURGARE 2 00:00:07,632 --> 00:00:09,259 Begravningsbyrå & krematorium 3 00:00:09,259 --> 00:00:10,427 KÖRSKOLA FÖR DE OVISSA 4 00:00:10,427 --> 00:00:11,845 STOR INVIGNING 5 00:00:11,845 --> 00:00:12,804 STOR NYINVIGNING 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,097 {\an8}INSEKTSBRIGADEN 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,765 STOR NY-NYINVIGNING 8 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 STOR NY-NY-NYINVIGNING 9 00:00:17,851 --> 00:00:19,436 STOR NY-NY-NY-NYINVIGNING 10 00:00:20,979 --> 00:00:23,898 {\an8}Gene, vad håller du på med? Varför öppnar du kassaapparaten? 11 00:00:23,898 --> 00:00:26,401 {\an8}- Jag hittade saltgurkan. - Skit. Jag som gömt den så bra. 12 00:00:26,401 --> 00:00:28,445 {\an8}Lägg inte saltgurkor i kassaapparaten. 13 00:00:28,445 --> 00:00:29,988 {\an8}Jag borde inte behöva säga det. 14 00:00:29,988 --> 00:00:32,699 {\an8}Den inställningen går inte hand i hand med gurkgömma. 15 00:00:32,699 --> 00:00:36,369 {\an8}Ni kanske kan leka något annat eller sluta leka och hjälpa till istället? 16 00:00:36,369 --> 00:00:38,913 {\an8}Ni kanske inte heller ska kalla det för gurkgömma. 17 00:00:38,913 --> 00:00:42,125 {\an8}- Varför då? Vad är fel på gurkgömma? - Ja... Glöm det. 18 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 {\an8}Hej, polisinspektör Bosco. Är du här för att gripa oss? 19 00:00:45,837 --> 00:00:47,797 {\an8}- Herregud, är du det? - Inte såvitt jag vet. 20 00:00:47,797 --> 00:00:50,759 {\an8}- Bob, hur är läget? - Det är ganska bra faktiskt. 21 00:00:50,759 --> 00:00:54,220 {\an8}Hör på, Bob. Låt mig avbryta ditt babblande och gå rakt på sak. 22 00:00:54,220 --> 00:00:58,183 {\an8}Jag vill att du lär mig hur man lagar hamburgare inför en hemlig operation. 23 00:00:58,183 --> 00:00:59,142 {\an8}Va? 24 00:00:59,142 --> 00:01:01,728 {\an8}Du kommer att få betalt, och du och din familj 25 00:01:01,728 --> 00:01:04,731 {\an8}kommer att förbli anonyma utan någon koppling till utredningen. 26 00:01:04,731 --> 00:01:06,066 {\an8}- Vänta. - En hemlig utredning? 27 00:01:06,066 --> 00:01:09,903 {\an8}Jag sköter det här, pappa. Ja, polisinspektör Bosco, vi är helt på. 28 00:01:09,903 --> 00:01:12,864 {\an8}En hemlig utredning, säger du? Vem är du ute efter? Maffian? 29 00:01:12,864 --> 00:01:14,157 {\an8}Eller ett gäng busiga surfare 30 00:01:14,157 --> 00:01:17,368 {\an8}som i den där filmen där Keanu Reeves blir arg och skjuter upp i luften? 31 00:01:17,368 --> 00:01:18,953 {\an8}Han dödade säkert en massa fåglar. 32 00:01:18,953 --> 00:01:21,414 {\an8}Utredande poliser får inte avslöja information 33 00:01:21,414 --> 00:01:23,750 {\an8}för medborgare som deltar i polisutbildning. 34 00:01:23,750 --> 00:01:25,251 {\an8}Du kan säkert berätta det för oss, 35 00:01:25,376 --> 00:01:27,295 {\an8}eftersom vi är en del av utredningen nu. 36 00:01:27,295 --> 00:01:28,546 {\an8}Nej, inte alls. 37 00:01:28,546 --> 00:01:30,423 {\an8}Du kan inte backa ur nu. Vi vet för mycket. 38 00:01:30,423 --> 00:01:32,133 {\an8}- Tina... - Om du inte berättar något 39 00:01:32,133 --> 00:01:35,220 {\an8}är vi nog för upptagna för att kunna hjälpa till. 40 00:01:35,220 --> 00:01:38,431 {\an8}Du får väl hitta en annan hamburgerrestaurang. Synd. 41 00:01:38,431 --> 00:01:40,433 Jag orkar inte hitta en annan restaurang. 42 00:01:40,433 --> 00:01:43,144 - Jag har redan gjort pappersarbetet. - Ja. 43 00:01:43,144 --> 00:01:46,439 Okej, visst. Men säg inget till chefen. 44 00:01:46,439 --> 00:01:48,399 Killen vi är ute efter är en erfaren tjuv. 45 00:01:48,399 --> 00:01:51,277 Smycken, ädelstenar, konst. Och han har en hel liga. 46 00:01:51,277 --> 00:01:53,988 De gjorde precis en kupp. Vi tror att de ligger bakom det. 47 00:01:53,988 --> 00:01:57,200 Men vi har inga bevis. Det är där du kommer in i bilden, Bob. 48 00:01:57,200 --> 00:01:59,911 Killen, Vincent Bartos, har en hamburgerrestaurang. 49 00:01:59,911 --> 00:02:01,204 - Verkligen? - En täckmantel. 50 00:02:01,204 --> 00:02:03,873 Många skurkar har täckmantlar. De tvättar pengar där. 51 00:02:03,873 --> 00:02:05,583 Verkstäder som inte reparerar bilar, 52 00:02:05,583 --> 00:02:07,710 usla restauranger utan kunder. 53 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 - Pappa, är vår en täckmantel? - Louise. 54 00:02:09,629 --> 00:02:10,672 Men hör på det här. 55 00:02:10,672 --> 00:02:13,967 Vår kille har börjat ta sin restaurang på allt större allvar. 56 00:02:13,967 --> 00:02:16,094 - Han försöker faktiskt laga god mat. - Pappa... 57 00:02:16,094 --> 00:02:17,637 Ja. Visst. Gene, tack. 58 00:02:17,637 --> 00:02:19,055 Han avskedade sin senaste kock, 59 00:02:19,055 --> 00:02:22,225 och letar nu efter en riktigt erfaren hamburgerkock. 60 00:02:22,225 --> 00:02:24,144 Vi fick en fullmakt att skicka in mig. 61 00:02:24,144 --> 00:02:25,687 Jobbintervjun är om en vecka. 62 00:02:25,687 --> 00:02:29,065 Jag fattar inte. Tänker du göra hamburgare åt honom tills han erkänner? 63 00:02:29,065 --> 00:02:31,693 Nej. Vi vet att restaurangen är ligans mötesplats. 64 00:02:31,693 --> 00:02:34,070 Allt jag hör när jag jobbar där kan användas mot dem. 65 00:02:34,070 --> 00:02:38,700 Vi tar in honom och åtalar honom. Och mitt täcknamn är Joe Josephs. 66 00:02:38,700 --> 00:02:40,785 På så sätt behöver jag bara komma ihåg ett namn. 67 00:02:40,785 --> 00:02:42,704 Är killen farlig? 68 00:02:42,704 --> 00:02:45,665 Nej, men han har kanske huggit av några fingrar då och då 69 00:02:45,665 --> 00:02:47,667 på folk som lurat honom. 70 00:02:47,667 --> 00:02:50,336 - Sånt händer. - Kanske. Obekräftat. 71 00:02:50,336 --> 00:02:52,130 Ta det lugnt. Jag är den enda i fara. 72 00:02:52,130 --> 00:02:54,382 Men om jag blir avslöjad och dör 73 00:02:54,382 --> 00:02:57,427 är det ditt fel, för det betyder att du inte förberett mig ordentligt. 74 00:02:57,427 --> 00:02:59,137 - Men känn ingen press. - Toppen. 75 00:02:59,137 --> 00:03:01,890 Jag upprepar, ni förblir anonyma utan koppling till fallet. 76 00:03:01,890 --> 00:03:03,850 Jag skickade ett falskt cv. 77 00:03:03,850 --> 00:03:07,187 Såvitt Vincent vet jobbade jag på Grillsville på Long Island, 78 00:03:07,187 --> 00:03:08,354 men stället har stängt. 79 00:03:08,354 --> 00:03:11,816 Han ringde numret jag gav som referens, och fick tag på min kompis Mack, 80 00:03:11,816 --> 00:03:13,651 en snut som är jättebra på dialekter. 81 00:03:13,776 --> 00:03:16,529 - Vilken hade han? - Jag vet inte. Italiensk eller något. 82 00:03:16,529 --> 00:03:18,406 - Varför italiensk? - Mack är italienare. 83 00:03:18,406 --> 00:03:21,910 - Så han pratar som vanligt. - Bakgrundshistorian är välbetänkt, okej? 84 00:03:21,910 --> 00:03:25,079 Jag behöver bara lära mig att knyta förkläden och snurra stekspadar, 85 00:03:25,079 --> 00:03:26,581 eller vad det nu är ni gör. 86 00:03:27,415 --> 00:03:30,627 - Kom igen, pappa. - Snälla. 87 00:03:31,127 --> 00:03:34,797 - Okej, jag ska lära dig. - Ja! 88 00:03:34,797 --> 00:03:36,716 Hur många vapen får vi var? Tio? 89 00:03:36,716 --> 00:03:39,135 Ni kommer att behöva peruker. Hämta era peruker. 90 00:03:39,719 --> 00:03:42,555 - Okej. Så... - Vi lägger biffarna på grillen, va? 91 00:03:42,555 --> 00:03:46,476 Ja. Jag försöker bara komma på hur jag ska lära ut det här. 92 00:03:46,476 --> 00:03:47,435 - Bob. - Ja? 93 00:03:47,435 --> 00:03:49,520 Alla vet hur man lagar en hamburgare. 94 00:03:49,520 --> 00:03:51,522 Alla har en grill. Alla gör hamburgare. 95 00:03:51,522 --> 00:03:55,735 Min granne gör hamburgare varje helg, och han är den dummaste jag känner. 96 00:03:55,860 --> 00:03:59,781 Ja, jag vet att alla gör hamburgare, men här på restaurangen är vi konsekventa. 97 00:03:59,781 --> 00:04:01,741 Kan du laga 20 goda hamburgare på raken? 98 00:04:01,741 --> 00:04:04,994 - Pengar. Kommer folk att betala? - Helt klart. Toppen. 99 00:04:04,994 --> 00:04:06,663 Tittar du på badkläder för män? 100 00:04:06,663 --> 00:04:09,415 Ja. Jag gillar att kolla igenom alla nya kollektioner. 101 00:04:09,415 --> 00:04:11,167 - Du måste lyssna. - Okej. 102 00:04:11,167 --> 00:04:13,336 Lär mig att snacka som en kock. Det vore bra. 103 00:04:13,336 --> 00:04:16,256 Hur säger man: "Cheeseburgare, lätt stekt, utan lök"? 104 00:04:16,256 --> 00:04:17,840 Precis så där. 105 00:04:17,840 --> 00:04:20,051 Nej. Du säger väl något i stil med: 106 00:04:20,051 --> 00:04:22,762 "Bränn en, blodig, gul filt, inga tårar." 107 00:04:22,762 --> 00:04:25,974 Eller: "En brun rondell utan krona, in i munnen och ner med den." 108 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 - En het biffig grabb utan vigselring. - Kom igen, hörni. 109 00:04:28,643 --> 00:04:30,520 Jag kallar pommes för potatispolare. 110 00:04:30,520 --> 00:04:32,814 Linda, kan du uppehålla barnen? 111 00:04:32,814 --> 00:04:34,857 Ja, visst. Barn, gå och jobba. 112 00:04:35,775 --> 00:04:39,070 Vad sägs om: "En biffig LaBelle, i rondell, utan gnäll"? 113 00:04:39,070 --> 00:04:40,822 - Det låter bra. - Tack, Lin. Det hjälper. 114 00:04:41,489 --> 00:04:43,574 Vi stekte de här vid olika tidpunkter. 115 00:04:43,574 --> 00:04:45,368 Vi måste hålla koll på var och en av dem. 116 00:04:45,368 --> 00:04:48,371 När vi ska vända på dem, när de är klara, vilka som är lätt stekta. 117 00:04:48,371 --> 00:04:50,623 - Vilka... - Vid glassmaskinen? 118 00:04:50,623 --> 00:04:51,541 - Va? - Nej. 119 00:04:51,541 --> 00:04:53,793 Du kan inte leka gurkgömma med barnen. 120 00:04:53,793 --> 00:04:55,920 - Va? - Sluta leka med dem. 121 00:04:55,920 --> 00:04:57,338 Sluta, Louise. Vi är upptagna. 122 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 - Visst. - Okej. 123 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 Vad är det med honom? 124 00:05:00,091 --> 00:05:02,427 Joe Josephs, Joe Josephs 125 00:05:02,427 --> 00:05:04,220 {\an8}Du är under arrest 126 00:05:04,220 --> 00:05:06,389 Joe Josephs, Joe Josephs 127 00:05:06,389 --> 00:05:08,850 Han leker gurkgömma bäst 128 00:05:08,850 --> 00:05:11,019 Joe Josephs, Joe Josephs 129 00:05:11,019 --> 00:05:13,354 Hans hamburgerdrömmar Är ett riktigt test 130 00:05:13,354 --> 00:05:16,482 - Lång dag. Ingen lunchrast? - Nej. Vi är ett lunchställe. 131 00:05:16,482 --> 00:05:18,568 Det vore ganska svårt att ta en lunchrast. 132 00:05:18,568 --> 00:05:20,194 - Beställning. - Okej. Vet du vad? 133 00:05:20,194 --> 00:05:21,779 Få se vad du har lärt dig. 134 00:05:21,779 --> 00:05:23,406 - Laga den, du. - Ska jag göra den? 135 00:05:23,406 --> 00:05:25,783 - Ja. Du kan laga den, Joe. - Vem är Joe? 136 00:05:25,783 --> 00:05:28,202 Är inte det täcknamnet du bad oss att använda? 137 00:05:28,202 --> 00:05:31,581 Just det. Du sa det på ett konstigt sätt. Ska jag laga den helt själv? 138 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 Ja. Grejen du ville lära dig. 139 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 Och som jag försökt att lära dig hela dagen. 140 00:05:35,668 --> 00:05:38,087 - Laga en hamburgare. - Wow. Då var det dags. 141 00:05:38,087 --> 00:05:41,382 Du har övat inför det här hela livet i några timmar idag. 142 00:05:41,382 --> 00:05:43,634 Du klarar det, inspektör Bosco. Kanske. 143 00:05:43,634 --> 00:05:47,638 Okej. Först lägger jag burgaren på grillen. 144 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 - Ja. - Jag äger. 145 00:05:48,765 --> 00:05:52,018 - Var är de nu igen? - I kylskåpet, biffarna är i kylskåpet. 146 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 - Så du tänker... - Ta fram en? 147 00:05:54,145 --> 00:05:56,647 - Ja. Och... - Steka den? 148 00:05:56,647 --> 00:06:00,318 - Ja. Och... - Steka den tills den är riktigt god. 149 00:06:01,986 --> 00:06:05,114 Salt och peppar. Okej? Krydda den så fort du lagt den på grillen. 150 00:06:05,114 --> 00:06:06,491 Okej. Det sa du aldrig. 151 00:06:06,491 --> 00:06:08,493 Jag sa det fem gånger. Du lyssnade inte. 152 00:06:08,493 --> 00:06:11,746 - Du lekte Gurkgömma. - Jag trodde det ingick i utbildningen. 153 00:06:11,746 --> 00:06:12,663 Det borde det. 154 00:06:12,663 --> 00:06:15,333 Du sa att du behövde lära dig hur man blir en hamburgerkock. 155 00:06:15,333 --> 00:06:18,461 - Du skulle ha lärt mig jargongen. - Salta och peppra. Okej? 156 00:06:18,461 --> 00:06:21,047 Det är sånt vi säger. Ett supercoolt restaurangord. 157 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 - Salta och peppra. - Det är inte coolt. 158 00:06:22,757 --> 00:06:25,885 - Men kanske pikant. Ledsen. - Det här kommer aldrig att lyckas. 159 00:06:25,885 --> 00:06:27,095 De lär veta att du ljuger. 160 00:06:27,095 --> 00:06:29,389 De kommer att fatta att du är polis, det är kört. 161 00:06:29,389 --> 00:06:32,183 Och när de begraver dig tänker jag berätta för alla 162 00:06:32,183 --> 00:06:34,435 att jag försökte lära dig att salta en burgare, 163 00:06:34,435 --> 00:06:37,563 - men att du vägrade lyssna. - Okej. Jag slutar. 164 00:06:37,563 --> 00:06:39,190 Hur knyter man upp förklädet? 165 00:06:41,067 --> 00:06:43,569 Vad är det? Hej, chefen. 166 00:06:44,153 --> 00:06:47,907 Jaså? Nej, det gör inget. Jag fixar det. 167 00:06:47,907 --> 00:06:50,743 Det var chefen. Jobbintervjun har flyttats fram. 168 00:06:50,743 --> 00:06:52,995 - Den är idag kl. 15.00. - Va? 169 00:06:52,995 --> 00:06:55,957 Så, vad var det du sa om att salta och peppra? 170 00:06:55,957 --> 00:06:58,000 Jag sa att det ibland är pikant. 171 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 Du menade... Okej. 172 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Idag? Du skulle ju ha en hel vecka på dig att lära dig allt. 173 00:07:06,008 --> 00:07:07,969 Jag vet, Bob. Tydligen ringde killen 174 00:07:07,969 --> 00:07:10,179 och sa att vi kunde ha intervjun redan idag, 175 00:07:10,179 --> 00:07:14,058 och chefen är rädd att han anställer någon annan om jag säger nej. 176 00:07:14,058 --> 00:07:16,811 Ska ni ses redan idag? Men tänk om du haft något för dig? 177 00:07:16,811 --> 00:07:20,314 Ja. Som att lära sig laga hamburgare inför en hemlig utredning. 178 00:07:20,314 --> 00:07:24,485 Chefen vill att jag ska göra det, men vi har fortfarande 10 minuter på oss. 179 00:07:24,485 --> 00:07:27,989 Så lär mig. Bättre den här gången. Tittar du på mina händer? 180 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 Delar av dem kanske blir avhuggna... 181 00:07:30,324 --> 00:07:31,284 Fingrarna. 182 00:07:31,284 --> 00:07:33,494 Borde vi göra falska fingrar istället? 183 00:07:33,494 --> 00:07:35,538 - Lägg av. Ni skrämmer mig. - Okej. 184 00:07:35,997 --> 00:07:37,457 Åh, Gud. Okej. 185 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 Det finns inte tid att göra dig till en kock. 186 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 Vi måste lära dig att låtsas vara det, 187 00:07:42,753 --> 00:07:44,213 så att du kan överleva det här. 188 00:07:44,213 --> 00:07:47,341 Sen, om du faktiskt får jobbet, kan vi försöka lära dig på nytt. 189 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 - Tio minuter, Bob. - Okej. 190 00:07:48,885 --> 00:07:52,597 Gör bara som gamlingarna gör. De läser inga bloggar. 191 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 De gillar inte ens att laga mat. 192 00:07:54,515 --> 00:07:58,644 Så säg bara: "Jag gör det på mitt sätt. Jag kan inte alla tjusiga termer." 193 00:07:58,644 --> 00:08:02,565 Jag gillar det. "Jag vet inte hur man gör. Jag gör bara som du gör." 194 00:08:02,565 --> 00:08:04,317 - Va? Nej. - Nära nog, eller hur? 195 00:08:04,317 --> 00:08:07,945 Känns rätt. "Jag kan inte alla ord. Jag gör det bara på mitt sätt." 196 00:08:07,945 --> 00:08:10,531 - Det var trovärdigt. -"Jag är en burgarkille." 197 00:08:10,531 --> 00:08:12,825 "Jag gör ingen stor bloggargrej av det." 198 00:08:12,825 --> 00:08:15,786 - Fattar inte. Vänta, jo. Det funkar. - Ja. 199 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 Bob, är du okej? 200 00:08:17,788 --> 00:08:21,083 Du har hållit på så där så länge att jag nästan börjar bli orolig. 201 00:08:21,083 --> 00:08:24,253 Han kanske äntligen tar trasan på allvar. Det gör inte jag än. 202 00:08:24,253 --> 00:08:27,465 Vi har inte hört något från Bosco. Det gör mig väldigt, väldigt nervös. 203 00:08:27,465 --> 00:08:29,759 För av att de tänker hugga av hans fingrar 204 00:08:29,759 --> 00:08:32,762 om han inte lyckas övertyga dem? 205 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 - Ja, Tina. - Jag fattar. 206 00:08:34,055 --> 00:08:36,933 Det här är det värsta med att jobba under täckmantel. 207 00:08:36,933 --> 00:08:39,727 Att stå ut med pappa, mer stressad än vanligt. 208 00:08:39,727 --> 00:08:42,897 Jag borde vara på den där tjuvens restaurang och kasta knivar och sånt. 209 00:08:42,897 --> 00:08:46,400 Istället står jag här och letar efter saltgurkan, som är precis här. 210 00:08:46,400 --> 00:08:48,611 - Skit också. - Bosco är säkert okej, Bob. 211 00:08:48,611 --> 00:08:50,446 Det är kanske ett bra tecken. 212 00:08:50,446 --> 00:08:52,031 Det kanske går jättebra. 213 00:08:52,031 --> 00:08:56,327 De kanske har skakat hand och nickat de senaste 30 minuterna. 214 00:08:56,494 --> 00:08:58,996 - Hej. - Vad intensivt du hälsar, Bob. 215 00:08:58,996 --> 00:09:01,249 Hej, Teddy. Jag trodde att du var någon annan. 216 00:09:01,249 --> 00:09:02,542 Det tror jag också ibland. 217 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 Jobbet jag håller på med tar en evighet. Jag missade lunchrasten. 218 00:09:05,461 --> 00:09:08,923 Så jag tänkte mig en tidig middag. Jag är jättesugen på en hamburgare. 219 00:09:08,923 --> 00:09:11,801 Jag darrar, vilket inte är bra, för jag sitter på ett tak. 220 00:09:11,801 --> 00:09:14,470 Jag ville bara försäkra mig om att Mort inte tagit min plats. 221 00:09:14,470 --> 00:09:15,388 Va? 222 00:09:15,388 --> 00:09:17,598 Jag vet, det är konstigt. Jag gillar killen. 223 00:09:17,723 --> 00:09:20,560 Men det stör mig om han sitter på min stol när jag inte är där. 224 00:09:20,560 --> 00:09:22,728 - Han har sin egen plats. - Mort är inte här. 225 00:09:22,728 --> 00:09:24,689 - Bad han dig att säga det? - Nej. 226 00:09:24,689 --> 00:09:25,606 Jag måste lägga på. 227 00:09:25,606 --> 00:09:27,984 Kan du lägga något på stolen så att ingen sitter där? 228 00:09:27,984 --> 00:09:29,277 - En meny eller en hatt. - Ja. 229 00:09:29,610 --> 00:09:32,446 Hej. Välkommen till Bobs burgare. Låt mig hämta en meny. 230 00:09:32,446 --> 00:09:34,532 Vet du vad? Jag vet vad jag är sugen på. 231 00:09:34,532 --> 00:09:35,992 Jag tar dagens burgare. 232 00:09:35,992 --> 00:09:38,786 - Burgaren "Din kista är på min lista". - Okej. 233 00:09:38,786 --> 00:09:40,871 Jag har velat prova ert ställe ett tag. 234 00:09:40,997 --> 00:09:42,582 Jag har hört bra saker om er. 235 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 Bob, kan du sluta med trasan och gå och steka en hamburgare? 236 00:09:46,335 --> 00:09:48,421 Ledsen. Jag fixar det direkt. 237 00:09:48,421 --> 00:09:50,840 Så, har ni en ny dagens burgare varje dag? 238 00:09:51,382 --> 00:09:52,258 Ja. 239 00:09:52,258 --> 00:09:54,218 Till skillnad från underkläderna. 240 00:09:54,218 --> 00:09:55,428 - Louise. - Det är synd. 241 00:09:55,428 --> 00:09:58,222 Ja, det är bra att utmana folks förväntningar, eller hur? 242 00:09:58,222 --> 00:10:01,851 - Vad gäller burgarna, inte kalsongerna. - Ja. Tack. 243 00:10:01,851 --> 00:10:04,270 Jag har letat överallt. Var är den, Louise? 244 00:10:04,395 --> 00:10:05,730 Säg inte att du åt den. 245 00:10:05,730 --> 00:10:08,566 Ni två gjorde det tydligt att vi inte längre fick äta den. 246 00:10:08,566 --> 00:10:10,693 Bry dig inte om dem. De leker gurkgömma. 247 00:10:10,693 --> 00:10:14,196 Det är en lek där man gömmer en saltgurka och sedan måste hitta den. 248 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 Han fattar, pappa. Det ligger i namnet. 249 00:10:15,990 --> 00:10:17,783 Jag ska bara på toaletten snabbt. 250 00:10:17,783 --> 00:10:20,578 Men jag kan hålla mig om saltgurkan gömmer sig där. 251 00:10:20,578 --> 00:10:22,288 Vi har redan kollat. Den är inte där. 252 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 - Bob, vi måste prata. - Bosco, du är oskadd. 253 00:10:26,042 --> 00:10:29,920 Du lever. Tack gode gud. Jag tog inte kål på dig. Vad skönt. 254 00:10:29,920 --> 00:10:32,298 Nu kan pappa sluta spänna på rumpmusklerna. 255 00:10:32,298 --> 00:10:34,759 Hur gick jobbintervjun? Fick du jobbet? 256 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Tänker du gå med i hamburgernationen? 257 00:10:37,011 --> 00:10:40,431 Du kanske får ett samtal om någon som brukade jobba här, 258 00:10:40,431 --> 00:10:44,060 så låtsas bara att du vet vad de pratar om. 259 00:10:44,060 --> 00:10:46,395 - Joe, är det du? Vilken överraskning. - Vincent? 260 00:10:46,937 --> 00:10:48,689 - Vincent? - Vad är det som händer? 261 00:10:49,774 --> 00:10:52,777 Vincent, vad kul att du är här. 262 00:10:52,777 --> 00:10:54,779 Det här är så bra. 263 00:10:54,904 --> 00:10:56,364 Ska jag hämta peruken? 264 00:10:59,825 --> 00:11:03,412 Så ja, Bob, det här är Vincent. 265 00:11:03,412 --> 00:11:07,541 Vincent, det här är Bob och Linda och deras barn. 266 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 Vi är barnen du såg tidigare. 267 00:11:10,544 --> 00:11:11,587 - Hej igen. - Hej. 268 00:11:11,587 --> 00:11:14,882 Och jag är Joe, vilket vi alla vet. Okej. Nog med presentationer. 269 00:11:14,882 --> 00:11:17,009 Så, Joe, är du här och hälsar på din gamla chef? 270 00:11:17,009 --> 00:11:19,095 - Vänta. Vad... - Ja. Absolut. 271 00:11:19,095 --> 00:11:20,888 Du kan inte hålla mig borta, eller hur? 272 00:11:21,597 --> 00:11:22,431 Nej. 273 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Se på oss. Min gamla chef och min förhoppningsvis nya chef. 274 00:11:25,351 --> 00:11:27,269 Bråka inte om mig nu. 275 00:11:30,022 --> 00:11:32,191 En dagens burgare till dig. 276 00:11:32,191 --> 00:11:34,068 Tack, Bob. Den ser jättegod ut. 277 00:11:34,068 --> 00:11:35,319 Du, Bob. 278 00:11:35,444 --> 00:11:39,240 Kan du visa mig den där stekspaden du pratade om? 279 00:11:39,240 --> 00:11:40,157 Va? 280 00:11:40,282 --> 00:11:44,203 Du vet, den där coola stekspaden du köpte som du verkligen ville visa mig. 281 00:11:44,203 --> 00:11:45,246 Den. Minns du? 282 00:11:45,413 --> 00:11:48,290 - Okej. - Jag vill också se stekspaden. 283 00:11:48,749 --> 00:11:52,128 - Varför är juveltjuven i min restaurang? - Det gick ganska dåligt. 284 00:11:52,128 --> 00:11:55,339 Jag sa den där "jag vet inte hur man gör, jag bara gör det"-grejen. 285 00:11:55,339 --> 00:11:56,674 Det var inte alls vad jag sa. 286 00:11:56,674 --> 00:11:59,510 Sedan sa han: "Stället du brukade jobba på har stängt. 287 00:11:59,510 --> 00:12:00,928 Har du jobbat någon annanstans?" 288 00:12:00,928 --> 00:12:03,264 - Så du sa att du jobbat här? - Ja. Han gillade det. 289 00:12:03,264 --> 00:12:05,850 - Han har hört talas om dig. - Tror du han är oss på spåren? 290 00:12:05,850 --> 00:12:09,478 Jag vet inte. Han kanske bara kände för att äta här direkt efteråt. 291 00:12:09,478 --> 00:12:12,356 Eller så vet han att jag är polis och att du är min medhjälpare, 292 00:12:12,356 --> 00:12:14,525 och är här för att döda oss båda. 293 00:12:14,525 --> 00:12:16,777 - Herregud. - Ta dig samman, Bob. 294 00:12:16,777 --> 00:12:18,279 Vi måste ta oss samman. 295 00:12:18,279 --> 00:12:22,116 Som när du råkade säga namnet på min restaurang, Joe Joseph? 296 00:12:22,116 --> 00:12:24,243 Där ser du. Det var därför jag slutade. 297 00:12:24,243 --> 00:12:25,703 Du stöttade mig aldrig. 298 00:12:26,287 --> 00:12:29,373 Snygg stekspade, Bob. Jag är så glad att jag fick se den. 299 00:12:29,373 --> 00:12:32,168 Jag funderar seriöst på att köpa en själv. 300 00:12:32,168 --> 00:12:35,296 - Ja, det borde du. - Då slipper ni bli helt stekta. 301 00:12:35,296 --> 00:12:37,673 Gene. Så hur smakar burgaren? 302 00:12:37,673 --> 00:12:40,926 - Den smakar fantastiskt. Du är en artist. - Tack. 303 00:12:40,926 --> 00:12:44,346 Det var så jag lärde Joe 304 00:12:44,346 --> 00:12:46,265 att göra likadant. 305 00:12:46,640 --> 00:12:50,394 Ja. Jag gör som dig helt enkelt, precis som du gör. 306 00:12:50,394 --> 00:12:51,312 - Visst. - Ja. 307 00:12:51,312 --> 00:12:52,563 Tina, Gene, Louise, 308 00:12:52,688 --> 00:12:55,441 skulle inte ni vilja leka gurkgömma på övervåningen? 309 00:12:55,441 --> 00:12:58,194 - Det låter väl kul? - Pappa, vi har gömt saltgurkan här. 310 00:12:58,194 --> 00:13:00,112 Visst, men ni kanske kan använda 311 00:13:00,112 --> 00:13:02,531 en annan saltgurka, en från kylen på övervåningen? 312 00:13:02,531 --> 00:13:05,785 - Ja. Eller hur? - En annan saltgurka? 313 00:13:05,785 --> 00:13:08,162 - Hör ni er själva? - Ja. Allvarligt talat, Bob. 314 00:13:08,162 --> 00:13:11,165 Så, Joe, är du här och hälsar på i gamla trakter? 315 00:13:11,165 --> 00:13:13,083 Ja. Jag tittar bara förbi. 316 00:13:13,083 --> 00:13:15,628 Och Bob ville visa mig den nya stekspaden. 317 00:13:15,628 --> 00:13:17,296 - Kockgrejer. - Matprat. 318 00:13:18,172 --> 00:13:19,089 Åh, nej. 319 00:13:19,089 --> 00:13:21,133 - Hej, Teddy. - Hej, Teddy. 320 00:13:21,133 --> 00:13:23,803 - Teddy känner Bosco, det är kört. - Åh, nej. 321 00:13:23,803 --> 00:13:27,807 Jag bad ju er att lägga en hatt på min stol. 322 00:13:27,807 --> 00:13:28,849 Bob, vad hände? 323 00:13:28,849 --> 00:13:31,811 Att sätta en man där löser inget. Alla andra stolar är lediga. 324 00:13:31,811 --> 00:13:35,231 Vad hände? Inget illa menat. Du verkar schysst, men... 325 00:13:35,231 --> 00:13:38,150 - En dagens burgare, tack, Bob. - Du hämtar den bara, va? 326 00:13:38,150 --> 00:13:41,529 - Ja. Vänta. Va? - Du beställde en takeaway. 327 00:13:41,529 --> 00:13:45,866 Du ringde tidigare och sa att du skulle komma och hämta den. 328 00:13:45,866 --> 00:13:48,619 Gjorde jag? Jag minns inte det. Gud. Vad mer gjorde jag? 329 00:13:48,619 --> 00:13:52,581 Jag fixar det direkt. Linda, du kan väl småprata med Teddy? 330 00:13:52,581 --> 00:13:55,459 Han ser ut att behöva prata ut. 331 00:13:55,459 --> 00:13:57,837 Jag älskar att småprata med Teddy. 332 00:13:57,837 --> 00:14:00,256 - Teddy, är det ett nytt par byxor? - Jag vet inte. 333 00:14:00,256 --> 00:14:02,466 De är inte nya, men det är något nytt med dem. 334 00:14:02,466 --> 00:14:04,885 - Kolla hit. - Ja, vilken look. 335 00:14:04,885 --> 00:14:06,470 - Jag ser vad du menar. - En look? 336 00:14:06,595 --> 00:14:09,306 Du har nästan ätit klart. Vet du vad? Vi bjuder på burgaren. 337 00:14:09,306 --> 00:14:11,559 Eftersom du funderar på att anställa Joe. 338 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 - Nej. Snälla. - Bjuder ni? 339 00:14:14,270 --> 00:14:15,396 - Va? Hej. - Hej. 340 00:14:15,396 --> 00:14:17,106 - Hur är läget? - Vänta. Vem är Joe? 341 00:14:17,106 --> 00:14:18,983 - Det är ju... - Burgaren är nästan klar! 342 00:14:18,983 --> 00:14:20,568 - Inte byxorna, skorna. - Va? 343 00:14:20,568 --> 00:14:23,529 - Du har nya skor, va? - Ja, slitna arbetsskor. 344 00:14:23,529 --> 00:14:25,781 Du måste ha betalat dyrt för dem. 345 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 Lagom slitna. Finns det något värre än felslitna skor? 346 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 De ser sköna ut. 347 00:14:29,702 --> 00:14:32,788 Strax. Bara några sekunder till, Teddy. Jag vet att du har bråttom. 348 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 - Udda stämning här. - Nix. 349 00:14:34,248 --> 00:14:35,791 - Vad menar du? - Inget märkbart. 350 00:14:35,791 --> 00:14:40,045 - Har du ätit klart? Kan jag ta tallriken? - Nästan klart, Teddy. 351 00:14:40,045 --> 00:14:43,007 Det är spänningsfyllt, men ni har bara två kunder. 352 00:14:43,007 --> 00:14:43,924 Tre. 353 00:14:43,924 --> 00:14:46,051 Han är ingen kund, Teddy. 354 00:14:46,051 --> 00:14:48,345 - Joe? Joe är ingen kund. - Klart! 355 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Nystekt och varm. Här har du. Få hem den så fort som möjligt. 356 00:14:52,808 --> 00:14:54,643 Du vill inte äta den kall, va? 357 00:14:54,643 --> 00:14:56,604 - Burgaren. - Jag kan väl äta den här? 358 00:14:56,604 --> 00:14:59,273 Nej, du hade något att göra. Det gör inget. Vi fattar. 359 00:14:59,273 --> 00:15:01,317 Vet du vad? Vi bjuder på den här också. 360 00:15:01,317 --> 00:15:02,693 Gör ni? Är den gratis? 361 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 - Vi hatar pengar. - Vi är post-kapitalister. 362 00:15:04,737 --> 00:15:08,741 - Vi ses, kompis. - Okej. Hejdå, allihop. 363 00:15:09,533 --> 00:15:12,369 Trevligt att du kom förbi, kul att träffas. 364 00:15:12,369 --> 00:15:14,705 Älskar det. Vad kul att ni alla har fått träffas. 365 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 Vet ni vad? Jag bara... Det här är ett guldläge. 366 00:15:17,291 --> 00:15:20,669 - Jag kan inte låta bli. - Jaså? Vadå? 367 00:15:20,836 --> 00:15:24,131 Varför inte avsluta intervjun här? 368 00:15:25,132 --> 00:15:29,136 Jag har smakat Bobs fantastiska burgare. Du är här. Låt mig smaka en av dina. 369 00:15:31,096 --> 00:15:32,181 Ja. Visst. 370 00:15:33,432 --> 00:15:35,267 Använd den speciella stekspaden. 371 00:15:37,853 --> 00:15:41,982 Okej. Då var det dags. Jag går till köket där grillen är. 372 00:15:41,982 --> 00:15:44,985 - Du behöver inte säga det. - Okej, hejdå. 373 00:15:46,153 --> 00:15:50,199 Okej, jag ska bara ta... koppen 374 00:15:50,199 --> 00:15:53,160 till köket och diska den. 375 00:15:53,160 --> 00:15:56,288 Ja, visst. Men hjälp honom inte. Det här är ett test. 376 00:15:56,288 --> 00:15:59,083 Nej, det är klart. Det skulle jag aldrig... Jag fattar. 377 00:15:59,249 --> 00:16:01,835 Joe klarar sig fint på egen hand. 378 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Han är så bra, Joe Josephs. 379 00:16:07,257 --> 00:16:10,928 Ta ut burgaren ur kylen och krydda den med salt och peppar. 380 00:16:10,928 --> 00:16:14,515 - Just det. Var är salt och peppar? - Ovanför grillen bland kryddorna. 381 00:16:14,515 --> 00:16:17,643 - Är salt en krydda? - Herregud. Vi är dödens. 382 00:16:19,812 --> 00:16:23,148 Det är bäst att jag hjälper Bob, så att han inte har sönder koppen. 383 00:16:23,148 --> 00:16:25,025 Du vet hur kockar är. Så klumpiga. 384 00:16:25,025 --> 00:16:27,820 Bob, jag har en idé. Teddys burgare. 385 00:16:27,945 --> 00:16:30,948 - Men jag måste skynda mig. - Va? 386 00:16:31,073 --> 00:16:34,451 Vilken härlig mängd salt. 387 00:16:34,451 --> 00:16:36,787 Teddy, kan du komma tillbaka med din burgare? 388 00:16:36,787 --> 00:16:38,664 - Va? - Jag vet att det låter konstigt. 389 00:16:38,789 --> 00:16:40,416 Men kom tillbaka så fort du kan. 390 00:16:40,416 --> 00:16:42,876 Ta med burgaren och möt mig i gränden. 391 00:16:42,876 --> 00:16:44,920 Vi vill ge dig en annan hamburgare. 392 00:16:44,920 --> 00:16:47,381 Kan jag få äta den här innan ni ger mig en ny burgare? 393 00:16:47,381 --> 00:16:50,134 Nej, Teddy. Den där är... Den är inte god. 394 00:16:50,134 --> 00:16:53,470 Den låg på golvet och sen landade en fluga på den, sen en kackerlacka. 395 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 - Det gör inget. - Teddy, kom bara. 396 00:16:56,181 --> 00:16:58,684 Jag glömde fråga dig hur du ville ha den. 397 00:16:58,684 --> 00:17:02,021 - Mediumrå, tack. - Medium. Uppfattat. 398 00:17:02,021 --> 00:17:04,273 Bara medium? Hela burgaren? 399 00:17:04,273 --> 00:17:06,233 - Ja, helt mediumrå. - Helt medium. 400 00:17:06,233 --> 00:17:08,318 En medium-Malcolm på gång. 401 00:17:08,694 --> 00:17:10,154 Jag ska bara vända på busen. 402 00:17:16,785 --> 00:17:19,872 Jag gör bara som du gör, om du fattar vad jag menar? 403 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Tack och lov, ge mig hamburgaren. 404 00:17:23,167 --> 00:17:26,128 Tack så mycket, jag ska bara... 405 00:17:26,128 --> 00:17:29,339 Släpp, Teddy. Du ska få en alldeles speciell burgare. 406 00:17:29,339 --> 00:17:32,217 - Så mycket bättre än den här. - När? Kan jag få den nu? 407 00:17:32,217 --> 00:17:34,178 Om en halvtimme. Köp en tidning eller något. 408 00:17:34,178 --> 00:17:36,555 En tidning? Vilket år är det? 1986? 409 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 Ska jag kolla hur det går för Dukakis i opinionsmätningarna? 410 00:17:39,349 --> 00:17:42,311 - Lita på mig, Teddy. Åk nu. - Okej. 411 00:17:43,604 --> 00:17:46,774 Bob, Teddys burgare. Den är mestadels orörd. Påsen är varm. 412 00:17:46,774 --> 00:17:48,942 - Du är ett geni. - Jag vet. 413 00:17:49,568 --> 00:17:51,862 Jag ska bara lägga burgaren på brödet. Oj, då. 414 00:17:51,862 --> 00:17:54,615 Jag måste visst räta till den lite. Osten har smält. 415 00:17:54,615 --> 00:17:56,700 Ja, den är helt smält. 416 00:17:56,700 --> 00:17:59,036 Okej, slå dig ner. 417 00:17:59,036 --> 00:18:01,413 Dags att smaka. Det här är den bästa biten. 418 00:18:01,413 --> 00:18:02,498 Vad håller du på med? 419 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 Jag byter ut den mot min hamburgare. 420 00:18:04,500 --> 00:18:08,796 Vänta. Va? Men min är inte så dum. Och jag har jobbat så hårt på den. 421 00:18:08,796 --> 00:18:10,422 Skämtar du? 422 00:18:11,673 --> 00:18:14,384 Okej, här kommer burgaren. 423 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 - Smaklig måltid. - Ser gott ut. 424 00:18:16,720 --> 00:18:20,474 - Ja, eller hur? Snyggt jobbat, Joe. - Okej, gör ingen stor sak av det. 425 00:18:20,974 --> 00:18:23,936 - Han är blygsam. Och gnällig. - Tråkmåns. 426 00:18:36,490 --> 00:18:39,576 - Den är utsökt. - Bra. 427 00:18:39,701 --> 00:18:42,412 Mat är gott, menar jag. 428 00:18:42,579 --> 00:18:44,540 Herregud. Jag måste säga, Joe, 429 00:18:44,540 --> 00:18:47,209 att jag tvivlade på att du var kock överhuvudtaget. 430 00:18:47,209 --> 00:18:50,504 Va? Vilken kille. En mästerkock. 431 00:18:50,504 --> 00:18:54,925 Men jag får en känsla av att din stil kanske bara är annorlunda, 432 00:18:54,925 --> 00:18:57,052 eftersom du hade en så annorlunda lärare. 433 00:18:57,052 --> 00:18:59,805 Sättet på vilket du lagar mat är ärligt talat helt obegripligt 434 00:18:59,805 --> 00:19:02,349 och det strider mot allt jag vet om mat. 435 00:19:02,349 --> 00:19:04,560 Men det kanske beror på att jag har mer att lära. 436 00:19:04,560 --> 00:19:08,438 Tack, antar jag. Glad att du gillade den. Så får jag jobbet, eller? 437 00:19:08,438 --> 00:19:10,899 Joe, jag tror att jag har hittat min nya kock. 438 00:19:10,899 --> 00:19:12,317 - Toppen. - Härligt. 439 00:19:12,442 --> 00:19:15,028 Det är bäst att jag går. Jag slår dig en signal imorgon. 440 00:19:15,028 --> 00:19:18,115 Bob, Linda, barn, det har varit ett nöje. 441 00:19:18,115 --> 00:19:19,199 Vem är din favorit? 442 00:19:19,700 --> 00:19:21,285 - Jag gillar Teddy-snubben. - Skit också. 443 00:19:21,285 --> 00:19:23,662 Ni får gärna titta förbi på mitt ställe en dag. 444 00:19:23,662 --> 00:19:25,998 - Vad lagar du? - Burgare. 445 00:19:25,998 --> 00:19:28,792 - Jag hoppades på kebab. - Du är den jag gillar minst. 446 00:19:31,128 --> 00:19:32,129 Vad är det? 447 00:19:32,129 --> 00:19:35,132 Herregud, vilken mardröm. Det tar aldrig slut. 448 00:19:35,132 --> 00:19:38,635 Vi måste lära honom att laga mat, annars är det kört redan första dagen. 449 00:19:38,635 --> 00:19:40,053 Vilket är när? Imorgon? 450 00:19:40,053 --> 00:19:44,641 Bob, vi kommer på något. Vi skulle kunna bli hemliga utredare. 451 00:19:44,641 --> 00:19:46,435 - Du skulle det. - Jag fattar inte. 452 00:19:46,435 --> 00:19:50,147 Louise, vi lyckades, men misslyckades, för nu måste Bosco laga mat på riktigt. 453 00:19:50,147 --> 00:19:52,065 Vi bytte hamburgare. Han åt min burgare. 454 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 Jag behöver inte laga mat. Utredningen är över. 455 00:19:54,818 --> 00:19:55,736 Va? 456 00:19:55,736 --> 00:19:57,821 Det var chefen, Vincent är oskyldig. 457 00:19:57,821 --> 00:20:00,490 De fick en träff på fingeravtrycken vi hittat på brottsplatsen. 458 00:20:00,490 --> 00:20:03,785 Det var en annan kille i registret, så de griper honom för kuppen. 459 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 Så du kan strunta i jobbet? 460 00:20:05,078 --> 00:20:08,790 Ja. Jag säger att jag bröt armen när jag gjorde något riktigt coolt. 461 00:20:08,790 --> 00:20:11,084 - Låter rullskridskor coolt? - Med eller utan hjälm? 462 00:20:11,210 --> 00:20:13,337 Jag tror ändå inte att jag hade klarat det. 463 00:20:13,337 --> 00:20:15,214 Ditt jobb är så stressigt. 464 00:20:15,214 --> 00:20:18,217 Jag har blivit skjuten, knivhuggen och smugglat in droger, 465 00:20:18,217 --> 00:20:21,094 men jag gör hellre mitt jobb än ditt. 466 00:20:21,094 --> 00:20:22,554 - Tack. - Vänta lite. 467 00:20:22,554 --> 00:20:24,973 Hittade ni fingeravtryck från en annan brottsling? 468 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 Fingeravtryck? Från en annan brottslings fingrar? 469 00:20:27,893 --> 00:20:30,646 - Fattar ni inte? - Handlar det om fingeravtryck? 470 00:20:30,646 --> 00:20:34,566 Han använde någon annans avskurna finger för att lämna fingeravtryck på platsen. 471 00:20:34,566 --> 00:20:37,486 - Nej. - Nej. Vincent skulle inte göra så. 472 00:20:37,486 --> 00:20:39,112 Han kallade mig artist. 473 00:20:39,112 --> 00:20:41,657 Jag har rätt. Jag har löst fallet. Ni är alla dumma. 474 00:20:41,657 --> 00:20:44,868 Ni hittade inte ens saltgurkan. Jag gömde den mitt framför näsan på er. 475 00:20:44,868 --> 00:20:47,037 Precis här. Vänta. Var är den? 476 00:20:47,913 --> 00:20:48,997 Jag har det i mig. 477 00:20:50,540 --> 00:20:53,669 Jag kunde inte vänta, Linda. Jag vill ha en hamburgare. 478 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 Burgare! 479 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Översättning: Ellinor Ledger