1
00:00:08,008 --> 00:00:09,383
Ihr BESTATTUNGSUNTERNEHMEN
& Krematorium
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,759
AUSFLUG ABSAGEN!
REISEVERSICHERUNG
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,844
GROSSE ERÖFFNUNG,
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,928
GROSSE WIEDERERÖFFNUNG
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,263
{\an8}Wenn der KAMMERJÄGER
ZWEIMAL KLINGELT
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,764
GROSSE WIEDER-WIEDERERÖFFNUNG
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,850
GROSSE WIEDER-WIEDER-WIEDERERÖFFNUNG
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,185
WIEDER-WIEDER-WIEDER- WIEDERERÖFFNUNG
9
00:00:25,608 --> 00:00:26,901
{\an8}Da muss noch etwas drin sein.
10
00:00:31,364 --> 00:00:33,199
{\an8}Nein, das ist nur Wasser.
11
00:00:40,915 --> 00:00:42,833
{\an8}Riecht es nach Lilien?
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,626
{\an8}Und Glück?
13
00:00:44,627 --> 00:00:46,755
{\an8}Augenbrauen und Schnurrbart
kommen auch dazu.
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,380
{\an8}- Morgen, Kinder.
- Hallo.
15
00:00:48,381 --> 00:00:49,506
{\an8}Morgen.
16
00:00:49,507 --> 00:00:51,383
{\an8}- Du siehst heute echt gut aus, Dad.
- Wirklich?
17
00:00:51,384 --> 00:00:53,594
{\an8}Ja, also nicht deine Klamotten.
Nichts für ungut.
18
00:00:53,595 --> 00:00:56,472
{\an8}Vielleicht ist es deine Frisur?
Sieht gut aus.
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,140
{\an8}- Trägst du eine Perücke?
- Nein, Louise.
20
00:00:58,141 --> 00:01:01,351
{\an8}Du siehst heute wirklich toll aus.
Deine Haare haben Volumen.
21
00:01:01,352 --> 00:01:03,062
{\an8}Die am Rest deines Körpers auch.
22
00:01:03,063 --> 00:01:05,481
{\an8}- Das ist das Zeug von der Toilette.
- Pipi?
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,357
{\an8}Oh, nein! Das edle Zeug?
24
00:01:07,358 --> 00:01:10,195
{\an8}Das wollte ich nehmen.
Es ist nicht leer, oder?
25
00:01:11,237 --> 00:01:14,364
{\an8}Mist. Das habe ich gestern gefunden
und wollte es probieren.
26
00:01:14,365 --> 00:01:17,284
{\an8}- Was, gefunden? Wo denn?
- Draußen am Müllcontainer.
27
00:01:17,285 --> 00:01:18,869
{\an8}So ist sie.
28
00:01:18,870 --> 00:01:21,080
{\an8}- Du nimmst Shampoo aus dem Müll?
- Ja!
29
00:01:21,081 --> 00:01:24,166
{\an8}Was hier holst du noch aus dem Müll?
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,418
{\an8}- Kein Essen, oder?
- Macht euch keine Gedanken.
31
00:01:26,419 --> 00:01:29,797
{\an8}Ich mag Mülleimer.
Man kann die Gefahr schmecken.
32
00:01:29,798 --> 00:01:33,509
{\an8}Wenn du also die fehlenden Schachfiguren
der Schach-AG findest,
33
00:01:33,510 --> 00:01:35,928
{\an8}dann melde dich beim Schach, Matt.
Schach-Matt.
34
00:01:35,929 --> 00:01:39,640
{\an8}Das sollte australisch klingen,
weil viele Australier Matt heißen.
35
00:01:39,641 --> 00:01:42,643
Das ist euch egal.
Und noch eine Ankündigung.
36
00:01:42,644 --> 00:01:45,479
- Die Nachmittagshofpause fällt heute aus.
- Was?
37
00:01:45,480 --> 00:01:49,108
{\an8}Kein Schüler darf nach
dem Mittagessen raus.
38
00:01:49,109 --> 00:01:51,276
{\an8}Geht entweder direkt in die Turnhalle,
39
00:01:51,277 --> 00:01:53,862
{\an8}oder wenn ihr lieber lest, als turnt,
40
00:01:53,863 --> 00:01:55,823
{\an8}dann dürft ihr in die Bibliothek.
41
00:01:55,824 --> 00:01:58,408
{\an8}Alle Schüler,
die nach dem Mittag draußen sind,
42
00:01:58,409 --> 00:02:00,786
{\an8}bekommen so viel Ärger,
43
00:02:00,787 --> 00:02:04,081
{\an8}dass ihre Enkel noch nachsitzen müssen.
Ja, das dürfen wir.
44
00:02:04,082 --> 00:02:05,415
Okay, habt einen schönen Tag!
45
00:02:05,416 --> 00:02:07,668
Keine Hofpause? Ist das legal?
46
00:02:07,669 --> 00:02:10,254
LaBonz, verbinde mich
mit dem Schulinspektor.
47
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
- Nein.
- Verdammt!
48
00:02:12,882 --> 00:02:14,925
Es glänzt und hüpft.
49
00:02:14,926 --> 00:02:17,261
Ja, nicht so verfilzt
und fettig wie sonst.
50
00:02:17,262 --> 00:02:18,345
Danke.
51
00:02:18,346 --> 00:02:19,555
Ich muss los.
52
00:02:19,556 --> 00:02:23,058
Noch 45 Minuten
bist zum Beerdigungsabflug.
53
00:02:23,059 --> 00:02:25,769
Das ist kein Fachbegriff.
Es soll nur Spaß machen.
54
00:02:25,770 --> 00:02:27,771
- Ich darf auch mal Spaß haben.
- Genau.
55
00:02:27,772 --> 00:02:29,648
- Nein, natürlich.
- Tschüss!
56
00:02:29,649 --> 00:02:32,192
Ich mag Mort, aber bei ihm
fühle ich mich immer unwohl.
57
00:02:32,193 --> 00:02:33,777
Ich muss auch los.
58
00:02:33,778 --> 00:02:35,821
Ich will früh zur Arbeit,
damit ich rechtzeitig fertig bin,
59
00:02:35,822 --> 00:02:37,447
um Kathleen heute Nachmittag abzuholen.
60
00:02:37,448 --> 00:02:40,159
Genau. Heute ist ihre Darmspiegelung.
61
00:02:40,160 --> 00:02:43,871
Teddy, es ist so schön, dass sie dich bat,
sie davon abzuholen.
62
00:02:43,872 --> 00:02:46,165
- Nicht wahr?
- Ein großer Schritt in einer Beziehung.
63
00:02:46,166 --> 00:02:48,417
Sie einsammeln,
nachdem ihr Popo untersucht wurde.
64
00:02:48,418 --> 00:02:50,169
Ich weiß,
und ich will es nicht vermasseln.
65
00:02:50,170 --> 00:02:52,588
Alles soll glatt laufen.
Ich habe meinen Wagen geputzt,
66
00:02:52,589 --> 00:02:54,756
ein paar bequeme Kissen
auf den Beifahrersitz gelegt.
67
00:02:54,757 --> 00:02:56,383
Ich habe Kathleens Lieblingssnacks,
68
00:02:56,384 --> 00:02:58,177
die sie in den letzten Tagen
nicht essen durfte:
69
00:02:58,178 --> 00:02:59,887
Nüsse, Sonnenblumenkerne ...
70
00:02:59,888 --> 00:03:01,388
Lecker. Also irgendwie.
71
00:03:01,389 --> 00:03:02,806
Und ich habe ihr eine Playlist gemacht:
72
00:03:02,807 --> 00:03:05,101
The Long and Winding Road,
Brown Eyed Girl.
73
00:03:06,311 --> 00:03:07,811
Ich will nur, dass sie sich wohlfühlt.
74
00:03:07,812 --> 00:03:10,981
Kathleen hätte ihre Cousine fragen können,
die in der Stadt wohnt.
75
00:03:10,982 --> 00:03:12,274
Aber das hat sie nicht,
sie hat mich gefragt.
76
00:03:12,275 --> 00:03:15,152
Nimm das, Cousine Muriel!
Ich gewinne, du verlierst!
77
00:03:15,153 --> 00:03:17,238
Ich kenne sie. Sie ist sehr nett.
78
00:03:18,281 --> 00:03:21,825
Was ist da los, keine Hofpause?
Selbst im Gefängnis dürfen sie in den Hof.
79
00:03:21,826 --> 00:03:24,369
Ein Haufen abgebrühter Krimineller,
die Käsekästchen spielen.
80
00:03:24,370 --> 00:03:27,706
Wie finden wir heraus, was los ist?
Hören wir ihre Handys ab, oder...
81
00:03:27,707 --> 00:03:29,458
Es muss in der Hofpause gewesen sein.
82
00:03:29,459 --> 00:03:32,502
- Nur da konnten sie es tun.
- Okay, Lauschen geht auch.
83
00:03:32,503 --> 00:03:34,588
- Nur da?
- Der Drohnenlenker.
84
00:03:34,589 --> 00:03:36,673
Er will, dass wir "Pilot" sagen,
aber das tue ich nicht.
85
00:03:36,674 --> 00:03:37,758
Schön für dich.
86
00:03:37,759 --> 00:03:38,967
Direktor Spoors sagt:
87
00:03:38,968 --> 00:03:40,969
"Wenn die Schulwebseite
keine Drohnenaufnahme hat,
88
00:03:40,970 --> 00:03:42,638
"braucht man keine Schule haben."
89
00:03:42,639 --> 00:03:45,015
Eine Drohne fliegt über die Schule,
um ein Video zu drehen?
90
00:03:45,016 --> 00:03:46,433
Ist unsere Schule Top Gun?
91
00:03:46,434 --> 00:03:49,228
Es ist wohl so teuer,
dass es nur einen Versuch gibt,
92
00:03:49,229 --> 00:03:51,271
deshalb müssen die Kinder drinnen bleiben.
93
00:03:51,272 --> 00:03:54,358
Direktor Spoors glaubt, sie würden
sonst versuchen, das Video zu stören.
94
00:03:54,359 --> 00:03:56,151
Das stimmt zu 100 %.
95
00:03:56,152 --> 00:03:57,986
Nicht stören, verbessern.
96
00:03:57,987 --> 00:03:59,738
Und wenn Spoors
seine Drohnenaufnahme nicht kriegt,
97
00:03:59,739 --> 00:04:01,073
kriege ich keine zwei freien Tage,
98
00:04:01,074 --> 00:04:03,243
um mit meiner Mutter nach Massapequa
zu ihrer Schwester zu fahren.
99
00:04:03,743 --> 00:04:05,118
Roadtrip.
100
00:04:05,119 --> 00:04:06,870
Louise, es hat geklingelt.
101
00:04:06,871 --> 00:04:07,955
Das hat es wohl.
102
00:04:07,956 --> 00:04:09,831
Das war wohl etwas subtil, nicht wahr?
103
00:04:09,832 --> 00:04:11,960
Es war eine Klingel. Also nein.
104
00:04:12,961 --> 00:04:16,004
LaBonz, Sie sind ein Scherzkeks.
Wiedersehen!
105
00:04:16,005 --> 00:04:17,673
Wir treffen uns
nach der nächsten Stunde wieder hier.
106
00:04:17,674 --> 00:04:19,675
Wir überlegen eine Strategie.
Und wir müssen Tina informieren.
107
00:04:19,676 --> 00:04:22,303
Ich rufe ihre Assistentin an
und mache einen Termin.
108
00:04:24,973 --> 00:04:27,349
Bob's Burgers.
Lecker zwischen Ihren Lippen.
109
00:04:27,350 --> 00:04:29,059
- Linda!
- Hallo, Teddy.
110
00:04:29,060 --> 00:04:30,352
Hast du Kathleen abgeholt?
111
00:04:30,353 --> 00:04:32,479
Nein, deshalb rufe ich an.
112
00:04:32,480 --> 00:04:33,605
Was ist los?
113
00:04:33,606 --> 00:04:35,524
Ich bin in der Notaufnahme.
114
00:04:35,525 --> 00:04:37,735
- Was?
- Ich fürchte, ich schaffe es nicht...
115
00:04:38,444 --> 00:04:39,945
Teddy?
116
00:04:39,946 --> 00:04:41,363
Tut mir leid, das war mein Handy.
117
00:04:41,364 --> 00:04:42,489
Mein Gesicht hat den Knopf gedrückt.
118
00:04:42,490 --> 00:04:45,325
Ich fürchte, ich schaffe es nicht,
Kathleen abzuholen.
119
00:04:45,326 --> 00:04:48,621
Ich brauche deine Hilfe.
Aber mir geht es gut.
120
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Aber ich habe starke Schmerzen.
121
00:04:55,295 --> 00:04:56,628
Du bist in der Notaufnahme?
122
00:04:56,629 --> 00:04:58,422
Was ist passiert?
Du klingst irgendwie komisch.
123
00:04:58,423 --> 00:05:01,675
Ich habe einen Eisbeutel im Gesicht,
weil ich mir auf die Lippe gebissen habe.
124
00:05:01,676 --> 00:05:03,635
Du bist in der Notaufnahme,
weil du dir auf die Lippe gebissen hast?
125
00:05:03,636 --> 00:05:06,763
- Nicht ganz. Es fing mit der Biene an.
- Die Biene?
126
00:05:06,764 --> 00:05:08,598
Ja, sie flog in meine Schutzbrille.
127
00:05:08,599 --> 00:05:10,267
Und dann setzte ich sie auf.
128
00:05:10,268 --> 00:05:11,977
Sie stach mich ins Augenlid.
129
00:05:11,978 --> 00:05:15,189
Dann schoss ich mir
mit der Nagelpistole in den Fuß.
130
00:05:16,441 --> 00:05:18,525
Und, ja, so habe ich mir
auf die Lippe gebissen.
131
00:05:18,526 --> 00:05:19,860
- Oh, nein!
- Was?
132
00:05:19,861 --> 00:05:22,529
Bienenstich aufs Auge, dann Nagel im Fuß.
133
00:05:22,530 --> 00:05:25,198
Bob sagt: "Uh." Du Armer.
134
00:05:25,199 --> 00:05:28,535
Aber ich rufe an, weil Kathleens
Darmspiegelung bald vorbei ist
135
00:05:28,536 --> 00:05:31,663
und ich nicht fahren kann,
weil mein Gasfuß ein Nagelloch hat
136
00:05:31,664 --> 00:05:34,291
und ich nichts sehen kann,
weil mein Auge zugeschwollen ist.
137
00:05:34,292 --> 00:05:37,544
Okay. Ich soll also Kathleen abholen?
138
00:05:37,545 --> 00:05:40,881
Nein, Linda! Das muss ich machen.
Ich muss sie abholen.
139
00:05:40,882 --> 00:05:42,299
Was soll ich tun?
140
00:05:42,300 --> 00:05:44,843
Kannst du mich abholen?
Und dann direkt zu Kathleen bringen?
141
00:05:44,844 --> 00:05:47,471
Warte. Hey, Bob?
Kommst du eine Weile allein klar?
142
00:05:47,472 --> 00:05:51,350
Klar. Geh Teddy und Kathleen helfen.
Meine Haare und ich machen das.
143
00:05:51,351 --> 00:05:52,851
Ich könnte eine Pause
von den Haaren vertragen.
144
00:05:52,852 --> 00:05:54,895
Teddy, Bobs Haare machen
aus ihm ein Monster.
145
00:05:54,896 --> 00:05:55,979
Ein wunderschönes Monster.
146
00:05:55,980 --> 00:05:58,148
Ich bin unterwegs. Tu dir nicht mehr weh!
147
00:05:58,149 --> 00:06:01,694
Halte dich von Fahrstuhlschächten fern und
setz dich auf die Hände, bis ich komme.
148
00:06:01,819 --> 00:06:03,987
Ok, Leute, danke fürs Kommen.
149
00:06:03,988 --> 00:06:05,405
Wenn die Drohne vorbeifliegt,
150
00:06:05,406 --> 00:06:08,700
dann trifft Widerstandsbewegung
auf verdeckte Mission und Kunstwerk.
151
00:06:08,701 --> 00:06:11,203
Das sage ich auch immer zu meinem Friseur.
152
00:06:11,204 --> 00:06:12,996
Hey, Tina. Wovon redet ihr da?
153
00:06:12,997 --> 00:06:16,417
Ihr seht schuldiger aus als meine Oma,
wenn sie Peperonis von der Pizza klaut.
154
00:06:17,126 --> 00:06:19,378
Wir haben herausgefunden,
warum wir in der Pause nicht raus dürfen.
155
00:06:19,379 --> 00:06:21,214
Sie drehen ein Drohnenvideo
von der Schule.
156
00:06:21,881 --> 00:06:24,841
Deshalb lassen sie uns nicht raus?
Eine geheime Drohnenaufnahme?
157
00:06:24,842 --> 00:06:27,052
Haben Sie Angst,
dass wir der Drohne unsere Hintern zeigen?
158
00:06:27,053 --> 00:06:29,596
Also machen wir das.
Oder etwas besseres. Macht ihr mit?
159
00:06:29,597 --> 00:06:31,474
- Na klar.
- Machen wir einen Tanz.
160
00:06:32,016 --> 00:06:33,517
Es ist eine Dohnen-Luftaufnahme.
161
00:06:33,518 --> 00:06:36,395
Die wurden für Tanzaufnahmen erfunden.
Und für den Krieg.
162
00:06:36,396 --> 00:06:38,814
Ihr macht einen Tanz
für eine geheime Drohnenaufnahme?
163
00:06:38,815 --> 00:06:40,482
Leute, ich weiß ja nicht mit dem Tanz.
164
00:06:40,483 --> 00:06:42,359
Was? Warum? Es ist ein Tanz.
165
00:06:42,360 --> 00:06:44,194
Erwachsene bemerken so einen Tanz.
166
00:06:44,195 --> 00:06:48,240
Fürs bloße Auge unsichtbar, darf man
uns erst auf der Webseite sehen.
167
00:06:48,241 --> 00:06:49,408
Wer hat bloße Augen?
168
00:06:49,409 --> 00:06:51,994
Eine Brille ist wohl
wie eine Hose fürs Gesicht.
169
00:06:53,329 --> 00:06:56,623
Leute, ich habe eine Idee.
Wir schleichen uns mittags raus,
170
00:06:56,624 --> 00:06:59,042
gehen zum Lagerraum
mit dem Schultheaterrequisiten,
171
00:06:59,043 --> 00:07:01,253
schnappen uns
die Büsche und die Nebelmaschine,
172
00:07:01,254 --> 00:07:03,422
die sie im Stück Büsche und Nebel
benutzt haben.
173
00:07:03,423 --> 00:07:04,881
War nicht unser bestes Stück.
174
00:07:04,882 --> 00:07:08,260
Und wir nutzen die Büsche, um sozusagen
den "Hintern" der Schule zu formen,
175
00:07:08,261 --> 00:07:10,053
und wir benutzen die Nebelmaschine,
176
00:07:10,054 --> 00:07:12,139
damit es aussieht,
als würde der Hintern furzen.
177
00:07:12,140 --> 00:07:13,765
Aber für die unwissenden Erwachsenen
178
00:07:13,766 --> 00:07:17,561
sieht es nur aus wie ein Gebüsch
und eine tiefhängende Wolke.
179
00:07:17,562 --> 00:07:20,564
Die Schule furzt?
Das ist elegant, provokativ.
180
00:07:20,565 --> 00:07:24,317
Aber das könnte unsere eine Chance
für einen Tanz für eine Drohne sein.
181
00:07:24,318 --> 00:07:26,778
Ich stimme J-Ju zu. Ich sage, wir tanzen,
182
00:07:26,779 --> 00:07:29,406
und bleiben einfach
im Moment, wirklich lebendig.
183
00:07:29,407 --> 00:07:32,117
Schaffen wir es nicht auf die Webseite,
und festigen unser Vermächtnis,
184
00:07:32,118 --> 00:07:33,452
was soll das dann alles?
185
00:07:33,453 --> 00:07:37,205
Wollt ihr nicht in Erinnerung bleiben
als unbekannte schul-pupsende Legenden?
186
00:07:37,206 --> 00:07:38,623
Schul-pupsende hat mich überzeugt.
187
00:07:38,624 --> 00:07:42,627
Ich könnte mich an eine Legende gewöhnen.
Aus dem Weg, John Legend.
188
00:07:42,628 --> 00:07:44,171
- Ich bin dabei.
- Machen wir's.
189
00:07:44,172 --> 00:07:46,214
Wir treffen uns mittags in der Kantine.
Los!
190
00:07:46,215 --> 00:07:49,217
Und denkt euch für den zusätzlichen Zauber
coole Decknamen aus.
191
00:07:49,218 --> 00:07:53,139
Meiner ist Treat Williams,
Nein, Admiral Lasagne.
192
00:07:54,182 --> 00:07:55,600
- Linda!
- Teddy!
193
00:07:56,350 --> 00:07:58,101
- Sieht es schlimm aus?
- Nein.
194
00:07:58,102 --> 00:07:59,854
Nein!
195
00:08:00,480 --> 00:08:01,521
Entschuldige die Unordnung.
196
00:08:01,522 --> 00:08:02,898
Ist das eine Packung Salz?
197
00:08:02,899 --> 00:08:05,193
Ach, da ist das Salz gelandet.
198
00:08:05,735 --> 00:08:09,488
Könnten wir zur Baustelle fahren und
meinen Truck holen, um Kathleen abzuholen?
199
00:08:09,489 --> 00:08:11,865
Was? Hast du keine Angst,
zu spät zu kommen?
200
00:08:11,866 --> 00:08:12,949
Es liegt auf dem Weg!
201
00:08:12,950 --> 00:08:15,785
Und ich habe ihn geputzt
und es gibt Kissen und Snacks
202
00:08:15,786 --> 00:08:18,330
und das "Bravo, du hast
deine Darmspiegelung hinter dir!"-Mixtape.
203
00:08:18,331 --> 00:08:19,706
Und keine Ameisen.
204
00:08:19,707 --> 00:08:21,167
Na gut.
205
00:08:23,252 --> 00:08:25,253
Hallo. Willkommen bei Bob's Burgers.
206
00:08:25,254 --> 00:08:26,379
- Hi.
- Hi. Hallo.
207
00:08:26,380 --> 00:08:28,256
Setzen Sie sich. Ich hole Speisekarten.
208
00:08:28,257 --> 00:08:29,550
- Danke.
- Danke.
209
00:08:34,222 --> 00:08:36,307
Flüstern sie über mich?
210
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Ja.
211
00:08:40,061 --> 00:08:42,938
- Ist alles in Ordnung?
- Ja. Danke.
212
00:08:42,939 --> 00:08:45,107
In Ordnung. Lassen Sie sich Zeit.
213
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
Keine Popel.
Der Schnurrbart ist relativ sauber.
214
00:08:59,872 --> 00:09:01,749
Der übliche Achselgeruch.
215
00:09:04,627 --> 00:09:07,003
Danke. Ich habe
Neuigkeiten aus der Klinik.
216
00:09:07,004 --> 00:09:09,172
Kathleen ist im Aufwachraum und wacht auf.
217
00:09:09,173 --> 00:09:11,091
Schon? Oh, Mann. Okay.
218
00:09:11,092 --> 00:09:12,509
Ich muss schneller fahren.
219
00:09:12,510 --> 00:09:14,594
Ja, aber nicht schneller
als das Tempolimit.
220
00:09:14,595 --> 00:09:18,516
Nein. Vielleicht 15 mehr,
16 mehr, 20 mehr.
221
00:09:19,183 --> 00:09:22,644
Teddy, 20 Km/h über dem Tempolimit
ist quasi noch innerhalb des Tempolimits.
222
00:09:22,645 --> 00:09:26,523
Das wird mit einberechnet.
Und da ist eine Sirene.
223
00:09:26,524 --> 00:09:28,900
- Das ist schlecht.
- Werden wir angehalten?
224
00:09:28,901 --> 00:09:30,735
Hauen wir ab? Soll ich draufdrücken?
Sollen wir fahren?
225
00:09:30,736 --> 00:09:31,820
Linda, nein!
226
00:09:31,821 --> 00:09:33,239
Klar.
227
00:09:35,366 --> 00:09:38,827
Okay. Wir sollten einer nach dem anderen
rausschlüpfen und uns im Lager treffen.
228
00:09:38,828 --> 00:09:41,246
Wollen wir uns drehen
wie menschliche Windräder?
229
00:09:41,247 --> 00:09:43,290
Das würde von oben so cool aussehen.
230
00:09:43,291 --> 00:09:44,916
Toll. Wie bei Busby Berkeley?
231
00:09:44,917 --> 00:09:48,753
Busby Du-musst-ein-Berserker-ly sein,
nicht begeistert von der Idee zu sein.
232
00:09:48,754 --> 00:09:50,213
Ein menschliches Windrad
klingt wirklich spaßig.
233
00:09:50,214 --> 00:09:52,257
Ich wollte schon immer Teil
eines menschlichen Irgendwas sein.
234
00:09:52,258 --> 00:09:53,675
- Nein.
- Wir tanzen ja nicht,
235
00:09:53,676 --> 00:09:55,635
aber wenn wir es täten,
dann zu welchem Lied?
236
00:09:55,636 --> 00:09:57,095
I Think We're A Drone Now?
237
00:09:57,096 --> 00:09:59,682
Nein, Gene! Aufessen, Plan durchziehen.
238
00:10:00,224 --> 00:10:02,434
Ich esse mein Essen auf, vielen Dank.
239
00:10:02,435 --> 00:10:04,436
Und das Essen anderer,
das aufgegessen werden muss.
240
00:10:04,437 --> 00:10:06,772
- Na schön.
- Gern geschehen!
241
00:10:08,399 --> 00:10:09,399
Oh, Mann.
242
00:10:09,400 --> 00:10:11,818
Oh, Gott, wir kommen zu spät!
243
00:10:11,819 --> 00:10:14,070
- Wissen Sie, wie schnell Sie...
- Tut mir leid, Officer.
244
00:10:14,071 --> 00:10:17,324
Ich habe diesen Truck noch nie gefahren.
Aber nicht, weil er gestohlen ist.
245
00:10:17,325 --> 00:10:20,535
Er gehört ihm. Er kann nur nicht fahren.
Gerade. Weil er total ramponiert ist.
246
00:10:20,536 --> 00:10:21,996
- Sehen Sie ihn an.
- Hallo.
247
00:10:22,788 --> 00:10:24,289
Führerschein und Fahrzeugpapiere, bitte.
248
00:10:24,290 --> 00:10:25,582
Okay.
249
00:10:25,583 --> 00:10:28,335
Officer, wir sind spät dran,
Teddys besondere Freundin abzuholen.
250
00:10:28,336 --> 00:10:29,461
Das ist Teddy.
251
00:10:29,462 --> 00:10:32,130
Sie hat ihn gebeten,
sie von ihrer Darmspiegelung abzuholen.
252
00:10:32,131 --> 00:10:33,798
- Und das ist eine große Sache.
- Moment.
253
00:10:33,799 --> 00:10:36,134
Sie holen jemanden
von einer Darmspiegelung ab?
254
00:10:36,135 --> 00:10:37,510
- Ja.
- Das ist, wenn man
255
00:10:37,511 --> 00:10:39,721
- eine Kamera in den...
- Ich weiß, was das ist.
256
00:10:39,722 --> 00:10:43,601
Eine Darmspiegelung hat meiner Oma
das Leben gerettet. Und ich holte sie ab.
257
00:10:44,018 --> 00:10:45,018
Okay.
258
00:10:45,019 --> 00:10:47,020
Ja. Sie ist meine beste Freundin.
259
00:10:47,021 --> 00:10:48,730
- Das ist schön.
- Das ist toll.
260
00:10:48,731 --> 00:10:50,649
Wissen Sie was? Ich eskortiere Sie.
261
00:10:50,650 --> 00:10:53,526
- Eine Polizeieskorte?
- Ernsthaft?
262
00:10:53,527 --> 00:10:56,696
Sie tun etwas Gutes.
Und Eskorten sind das Beste an meinem Job.
263
00:10:56,697 --> 00:10:57,864
Deshalb bin ich Polizist geworden.
264
00:10:57,865 --> 00:10:59,658
Wo erhält Ihre Freundin
ihre Darmspiegelung?
265
00:10:59,659 --> 00:11:03,078
- Im Main Street Medical Center.
- In Ordnung. Die Eskorte beginnt!
266
00:11:03,079 --> 00:11:05,163
- Danke, Office!
- Ja, danke.
267
00:11:05,164 --> 00:11:07,541
Sowas wollte ich schon immer.
Eine nette männliche Begleitung.
268
00:11:10,127 --> 00:11:12,045
Ich glaube, wir schaffen es rechtzeitig.
269
00:11:12,046 --> 00:11:13,713
Darauf kannst du...
270
00:11:13,714 --> 00:11:15,674
- Oh, Gott.
- Nein!
271
00:11:15,675 --> 00:11:18,259
- Sie sind mir draufgefahren!
- Tut mir leid. Warum sind Sie angehalten?
272
00:11:18,260 --> 00:11:21,596
Da war ein Auto vor mir.
Da dürfen wir nicht reinfahren.
273
00:11:21,597 --> 00:11:23,056
Okay, das ist ein guter Grund.
274
00:11:23,057 --> 00:11:26,101
Oh, nein. Die Polizei.
Sagen Sie nicht, dass ich Sie eskortiere.
275
00:11:26,102 --> 00:11:27,185
- Was?
- Nichts sagen.
276
00:11:27,186 --> 00:11:29,397
Ich kriege so viel Ärger.
277
00:11:34,819 --> 00:11:36,986
- Oh, Gott.
- Lügen Sie für mich.
278
00:11:36,987 --> 00:11:40,448
- Was? Einen Polizisten anlügen?
- Die Leute machen das ständig.
279
00:11:40,449 --> 00:11:43,994
Sagen Sie, Sie sind mir reingefahren,
aber sagen Sie nichts von der Eskorte.
280
00:11:44,787 --> 00:11:45,995
Alles in Ordnung, Earl?
281
00:11:45,996 --> 00:11:48,748
Ja, diese Person, die ich bis eben
282
00:11:48,749 --> 00:11:51,168
noch nie getroffen habe,
ist mir hinten draufgefahren.
283
00:11:51,836 --> 00:11:53,878
Genau, ich bin einfach draufgefahren...
284
00:11:53,879 --> 00:11:55,296
Auf den Streifenwagen.
285
00:11:55,297 --> 00:11:57,758
Und wohin wollten Sie so schnell, Ma'am?
286
00:11:58,634 --> 00:12:00,218
Ich wollte ...
287
00:12:00,219 --> 00:12:02,971
Ich wollte eine Affäre haben.
Mit dem Kerl da.
288
00:12:02,972 --> 00:12:05,473
Ja. Also, ich hatte es eilig,
meinen Mann zu betrügen.
289
00:12:05,474 --> 00:12:06,558
Was?
290
00:12:06,559 --> 00:12:07,809
Also ich glaube das.
291
00:12:07,810 --> 00:12:09,519
- Geht es Ihnen gut, Sir?
- Es ging mir schon besser.
292
00:12:09,520 --> 00:12:10,812
Er wurde von einer Biene gestochen,
293
00:12:10,813 --> 00:12:13,148
schoss sich einen Nagel in den Fuß
und biss sich auf die Lippe.
294
00:12:13,149 --> 00:12:15,859
- Aber so mag ich sie.
- Es ist alles meine Schuld.
295
00:12:15,860 --> 00:12:19,112
Meine Freundin bat mich, Sie
nach ihrer Darmspiegelung abzuholen.
296
00:12:19,113 --> 00:12:21,239
- Eine Darmspiegelung, was?
- Oh, Gott.
297
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Earl?
298
00:12:23,200 --> 00:12:24,826
Wo ist die verdammte Nebelmaschine?
299
00:12:24,827 --> 00:12:26,578
Ich habe keinen Nebelschimmer. Verzeihung.
300
00:12:26,579 --> 00:12:29,330
Louise, vielleicht muss
der Buschhintern nicht furzen?
301
00:12:29,331 --> 00:12:32,459
Hörst du dir zu?
Natürlich muss der Buschhintern furzen.
302
00:12:32,460 --> 00:12:34,127
- Was macht ihr da?
- Choreografie.
303
00:12:34,128 --> 00:12:36,337
Falls wir beschließen,
ein paar Moves zu machen.
304
00:12:36,338 --> 00:12:38,716
- Nein!
- Wir können vielleicht nicht anders.
305
00:12:39,675 --> 00:12:40,800
Na gut! Wir tanzen!
306
00:12:40,801 --> 00:12:42,343
- Zeke, au!
- Ich tanze!
307
00:12:42,344 --> 00:12:43,929
Zu viel!
308
00:12:45,431 --> 00:12:47,974
Bitte sehr. Brauchen Sie sonst noch etwas?
309
00:12:47,975 --> 00:12:50,185
- Mehr Kaffee?
- Alles gut. Danke.
310
00:12:50,186 --> 00:12:52,605
Wir kommen von der Beerdigung
unserer Mutter von nebenan.
311
00:12:53,314 --> 00:12:55,440
Mein herzliches Beileid.
312
00:12:55,441 --> 00:12:58,276
Danke. Es ist nur...
313
00:12:58,277 --> 00:12:59,486
Ja?
314
00:12:59,487 --> 00:13:01,029
Sie riechen wie unsere tote Mutter.
315
00:13:01,030 --> 00:13:03,699
Verzeihung. Ich weiß,
das muss sehr seltsam klingen.
316
00:13:05,451 --> 00:13:08,162
Er sagt, Sie riechen
wirklich sehr wie unsere Mutter.
317
00:13:11,123 --> 00:13:13,917
Er will wissen, ob Sie wissen, warum?
318
00:13:13,918 --> 00:13:18,254
Ich... Gute Frage.
Darf ich kurz meine Frau anrufen?
319
00:13:18,255 --> 00:13:19,339
- Bitte.
- Natürlich.
320
00:13:19,340 --> 00:13:20,423
Ich bin gleich zurück.
321
00:13:20,424 --> 00:13:22,091
Das tut mir alles leid.
322
00:13:22,092 --> 00:13:23,551
Allein der Papierkram...
323
00:13:23,552 --> 00:13:24,928
Hallo? Hi, Bob.
324
00:13:24,929 --> 00:13:28,389
Lin, hi, Weißt du, warum ich
wie eine alte, tote Frau rieche?
325
00:13:28,390 --> 00:13:30,517
Was? Du musst Zahnseide benutzen, Bob.
Ich habe dir gesagt...
326
00:13:30,518 --> 00:13:33,102
Nein. Eine Familie kam
nach der Beerdigung ihrer Mutter her
327
00:13:33,103 --> 00:13:35,940
und der Vater findet,
ich rieche wie seine verstorbene Frau.
328
00:13:37,107 --> 00:13:38,191
- Linda?
- Ja?
329
00:13:38,192 --> 00:13:40,777
Der Müllcontainer, aus dem du
das Shampoo geholt hast, sei ehrlich, Lin.
330
00:13:40,778 --> 00:13:42,028
War es Morts Müllcontainer?
331
00:13:42,029 --> 00:13:44,781
Habe ich mir die Haare mit dem Shampoo
einer Toten gewaschen?
332
00:13:44,782 --> 00:13:47,617
Ja. Tut mir leid.
Manchmal geben die Familien Mort Sachen,
333
00:13:47,618 --> 00:13:49,202
damit er ihre Angehörigen so lebensnah
334
00:13:49,203 --> 00:13:51,246
wie möglich herrichten kann.
335
00:13:51,247 --> 00:13:54,040
Und alles, was er nicht braucht,
stellt er zu den Müllcontainern,
336
00:13:54,041 --> 00:13:56,125
und manchmal, schnappe ich mir
die guten Sachen.
337
00:13:56,126 --> 00:13:57,627
- Oh, Gott.
- Bob, ich muss auflegen.
338
00:13:57,628 --> 00:13:59,212
Wir sind spät dran wegen der Polizei.
339
00:13:59,213 --> 00:14:01,339
- Polizei? Warum Polizei?
- Alles gut.
340
00:14:01,340 --> 00:14:03,967
- Mach's gut.
- Das war's.
341
00:14:03,968 --> 00:14:07,345
Ich habe Muriel, die Cousine angerufen,
Sie holt Kathleen ab.
342
00:14:07,346 --> 00:14:11,474
Teddy, es tut mir so leid.
Tut mir leid, dass wir angehalten wurden.
343
00:14:11,475 --> 00:14:14,686
Aber wir haben uns wirklich bemüht.
Kathleen wird das verstehen.
344
00:14:14,687 --> 00:14:16,563
Das ist es nicht. Ich weiß,
dass sie es versteht.
345
00:14:16,564 --> 00:14:19,941
Es hat mir wohl alles viel bedeutet.
346
00:14:19,942 --> 00:14:21,317
Das für sie tun zu können.
347
00:14:21,318 --> 00:14:23,862
Es ist gut fürs Herz, nette Dinge zu tun.
348
00:14:23,863 --> 00:14:28,199
Und ich war froh,
die Chance zu haben. Sie...
349
00:14:28,200 --> 00:14:29,952
Sie bedeutet mir viel.
350
00:14:31,245 --> 00:14:33,955
Teddy, du bist so lieb.
Wir finden eine Lösung.
351
00:14:33,956 --> 00:14:36,165
Du rufst die Cousine an.
Ich kümmere mich um die Polizei.
352
00:14:36,166 --> 00:14:37,750
- Das ganze Theater.
- Officers.
353
00:14:37,751 --> 00:14:40,169
Der Blechschaden
und das Rasen tut mir leid.
354
00:14:40,170 --> 00:14:42,005
- Das was?
- Ich meine den Blechschaden.
355
00:14:42,006 --> 00:14:44,132
Aber mein Freund Teddy
hat seiner Freundin versprochen,
356
00:14:44,133 --> 00:14:46,134
dass er sie
nach ihrer Darmspiegelung abholt,
357
00:14:46,135 --> 00:14:47,552
und das ist eine heilige Abmachung.
358
00:14:47,553 --> 00:14:49,345
Es geht nicht nur darum,
wie wichtig es ist,
359
00:14:49,346 --> 00:14:52,557
sich alle paar Jahre eine Kamera in den
Hintern zu stecken, sondern um Liebe.
360
00:14:52,558 --> 00:14:53,683
Es geht um Freundlichkeit.
361
00:14:53,684 --> 00:14:55,894
Es geht darum,
tief in unser Innerstes zu sehen,
362
00:14:55,895 --> 00:14:58,146
und etwas Besonderes zu finden.
363
00:14:58,147 --> 00:14:59,689
Und ja, vielleicht auch Darmpolypen.
364
00:14:59,690 --> 00:15:01,524
Wenn wir nicht
in den nächsten Minuten da sind,
365
00:15:01,525 --> 00:15:03,610
holt Kathleens Cousine Muriel sie ab
366
00:15:03,611 --> 00:15:06,572
und wir haben versagt. Also, was ist?
367
00:15:07,948 --> 00:15:09,992
Aber das ist wirklich
das letzte Mal. Okay?
368
00:15:13,162 --> 00:15:14,329
Super!
369
00:15:14,330 --> 00:15:17,832
Die Cousine geht nicht ran.
Schon wieder die verflixte Mailbox.
370
00:15:17,833 --> 00:15:20,752
Hallo, Muriel,
hier nochmal Teddy von eben.
371
00:15:20,753 --> 00:15:23,922
Ich bin wieder auf Kurs,
also hol Kathleen nicht ab!
372
00:15:23,923 --> 00:15:26,049
Egal, was du tust, hol sie nicht ab!
373
00:15:26,050 --> 00:15:28,761
Okay, super. Danke nochmal.
Hier spricht Teddy.
374
00:15:32,806 --> 00:15:34,223
Immer noch keine Antwort.
375
00:15:34,224 --> 00:15:36,309
Vielleicht will sie nicht rangehen,
weil sie fährt.
376
00:15:36,310 --> 00:15:38,102
Verdammte sicherheitsbewusste Muriel.
377
00:15:38,103 --> 00:15:41,732
Sieh dir diese Idioten
ohne Polizeieskorte an. Arme Trottel.
378
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
- Gut. Die Ablenkaktion. Gene?
- Bin dran.
379
00:15:49,865 --> 00:15:53,076
Oh, je. Das ist der größte Haufen
Kotze, den ich je gesehen habe!
380
00:15:53,077 --> 00:15:54,577
Und so rutschig!
381
00:15:54,578 --> 00:15:57,957
Ein großer rutschiger Kotzhaufen?
Dafür bin ich ausgebildet.
382
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Okay. Los!
383
00:16:08,759 --> 00:16:11,719
Nur ein normales Verlängerungskabel.
Kein Grund, Angst zu haben.
384
00:16:11,720 --> 00:16:13,889
Bestimmt war es die ganze Zeit schon hier.
385
00:16:14,431 --> 00:16:15,765
Okay, er kommt.
386
00:16:15,766 --> 00:16:18,643
Nun ja. Es ist das Shampoo.
387
00:16:18,644 --> 00:16:21,604
Anscheinend habe ich das Shampoo
Ihrer verstorbenen Mutter benutzt,
388
00:16:21,605 --> 00:16:23,690
und deshalb rieche ich wie sie.
389
00:16:23,691 --> 00:16:27,318
- Dad hat es geahnt.
- Ja. Woher haben Sie es?
390
00:16:27,319 --> 00:16:29,779
Es ist aus Frankreich
und wird nicht mehr hergestellt.
391
00:16:29,780 --> 00:16:31,447
Mom hat es aus Paris mitgebracht.
392
00:16:31,448 --> 00:16:36,078
Meine Frau hat es
aus dem Müllcontainer von nebenan.
393
00:16:36,829 --> 00:16:38,037
Ich sagte dem Bestatter,
394
00:16:38,038 --> 00:16:39,956
dass wir ihre Kosmetik
nicht zurückhaben wollte.
395
00:16:39,957 --> 00:16:41,833
Es war nur noch
ein kleiner Rest in der Flasche.
396
00:16:41,834 --> 00:16:46,213
Stimmt. Tut mir leid, wenn es
Sie verärgert hat. Noch etwas?
397
00:16:50,551 --> 00:16:52,301
Können wir Sie um einen Gefallen bitten?
398
00:16:52,302 --> 00:16:55,722
- Klar.
- Könnte unser Vater an Ihrem Haar riechen?
399
00:16:55,723 --> 00:16:58,516
Er war während der Beerdigung
nicht so nah am Sarg.
400
00:16:58,517 --> 00:17:01,269
- Er war zu aufgewühlt.
- Aber er würde gerne
401
00:17:01,270 --> 00:17:03,271
noch einmal schnuppern, bevor wir gehen.
402
00:17:03,272 --> 00:17:04,355
Geht das?
403
00:17:04,356 --> 00:17:07,234
So wie in der Szene mit Demi Moore
und Whoopi Goldberg in Ghost?
404
00:17:07,735 --> 00:17:08,735
Klar.
405
00:17:08,736 --> 00:17:10,903
Bin ich Demi oder Whoopi?
406
00:17:10,904 --> 00:17:13,072
Wäre natürlich beides in Ordnung.
407
00:17:13,073 --> 00:17:15,074
KLINIK
408
00:17:15,075 --> 00:17:16,159
Da ist Kathleen.
409
00:17:16,160 --> 00:17:18,327
Wir haben es geschafft! Kathleen!
410
00:17:18,328 --> 00:17:20,580
Hallo zusammen.
411
00:17:20,581 --> 00:17:22,874
Okay, danke, Officers!
412
00:17:22,875 --> 00:17:25,334
Oh, Gott. Da ist ihre Cousine Muriel.
413
00:17:25,335 --> 00:17:28,796
Ich halte sie auf. Hallo!
414
00:17:28,797 --> 00:17:31,549
Kathleen! Hallo, ich bin hier.
415
00:17:31,550 --> 00:17:33,843
- Bereit?
- Teddy, was ist mit dir los?
416
00:17:33,844 --> 00:17:36,262
Lustige Geschichte.
Erzähle ich dir bei der Fahrt.
417
00:17:36,263 --> 00:17:37,430
Linda fährt.
418
00:17:37,431 --> 00:17:39,682
- Linda fährt?
- Ich helfe dir zum Wagen.
419
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
Warte, bis du meine Playlist hörst.
420
00:18:07,795 --> 00:18:09,003
Ach verflixt nochmal.
421
00:18:09,004 --> 00:18:10,379
Macht den Tanz.
422
00:18:10,380 --> 00:18:12,048
Macht den Tanz!
423
00:18:12,049 --> 00:18:13,132
Ja!
424
00:18:13,133 --> 00:18:14,509
Menschliches Windrad!
425
00:18:14,510 --> 00:18:15,677
Fünf, sechs, sieben ...
426
00:18:27,523 --> 00:18:28,982
Oh, nein. Sie sind draußen!
427
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
Hört auf! Hört sofort auf! Hör...
428
00:18:33,821 --> 00:18:36,490
Danke, Teddy. So ein Hunger.
429
00:18:54,675 --> 00:18:56,635
{\an8}EINE WOCHE SPÄTER
430
00:18:57,344 --> 00:19:00,805
Toller Tanz. Als würde jeder
ein anderes Lied hören.
431
00:19:00,806 --> 00:19:02,807
Ich hab zu dem schrillen Jaulen getanzt.
432
00:19:02,808 --> 00:19:05,268
- Nicht nett, das über Louise zu sagen.
- Von der Drohne.
433
00:19:05,269 --> 00:19:06,936
Da kommt Mr. Frond raus
434
00:19:06,937 --> 00:19:09,063
und jagt Andy und Ollie übers Spielfeld.
435
00:19:09,064 --> 00:19:10,439
Ja. Er ist stinksauer.
436
00:19:10,440 --> 00:19:12,942
Macht er beim Tanz mit?
Nein, er schimpft nur.
437
00:19:12,943 --> 00:19:15,570
Mr. Frond weiß davon
und es wurde trotzdem veröffentlicht?
438
00:19:15,571 --> 00:19:17,363
Ich habe gehört wie er sagte:
"Vielleicht merkt es niemand."
439
00:19:17,364 --> 00:19:19,407
- Dann rannte er zu seinem Auto.
- Ja, da ist er.
440
00:19:19,408 --> 00:19:21,784
{\an8}Sieht doch aus, als würde
der Busch-Hintern furzen?
441
00:19:21,785 --> 00:19:22,910
{\an8}Ja, klar.
442
00:19:22,911 --> 00:19:25,747
{\an8}Wie wir alle, oder?
443
00:19:53,775 --> 00:19:55,777
Untertitel von: Madlen Mück