1 00:00:08,008 --> 00:00:09,383 Ihr BESTATTUNGSUNTERNEHMEN & Krematorium 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,759 AUSFLUG ABSAGEN! REISEVERSICHERUNG 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,844 GROSSE ERÖFFNUNG, 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 GROSSE WIEDERERÖFFNUNG 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,263 {\an8}Wenn der KAMMERJÄGER ZWEIMAL KLINGELT 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,764 GROSSE WIEDER-WIEDERERÖFFNUNG 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,850 GROSSE WIEDER-WIEDER-WIEDERERÖFFNUNG 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,185 WIEDER-WIEDER-WIEDER- WIEDERERÖFFNUNG 9 00:00:25,608 --> 00:00:26,901 {\an8}Da muss noch etwas drin sein. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,199 {\an8}Nein, das ist nur Wasser. 11 00:00:40,915 --> 00:00:42,833 {\an8}Riecht es nach Lilien? 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,626 {\an8}Und Glück? 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 {\an8}Augenbrauen und Schnurrbart kommen auch dazu. 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,380 {\an8}- Morgen, Kinder. - Hallo. 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,506 {\an8}Morgen. 16 00:00:49,507 --> 00:00:51,383 {\an8}- Du siehst heute echt gut aus, Dad. - Wirklich? 17 00:00:51,384 --> 00:00:53,594 {\an8}Ja, also nicht deine Klamotten. Nichts für ungut. 18 00:00:53,595 --> 00:00:56,472 {\an8}Vielleicht ist es deine Frisur? Sieht gut aus. 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,140 {\an8}- Trägst du eine Perücke? - Nein, Louise. 20 00:00:58,141 --> 00:01:01,351 {\an8}Du siehst heute wirklich toll aus. Deine Haare haben Volumen. 21 00:01:01,352 --> 00:01:03,062 {\an8}Die am Rest deines Körpers auch. 22 00:01:03,063 --> 00:01:05,481 {\an8}- Das ist das Zeug von der Toilette. - Pipi? 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,357 {\an8}Oh, nein! Das edle Zeug? 24 00:01:07,358 --> 00:01:10,195 {\an8}Das wollte ich nehmen. Es ist nicht leer, oder? 25 00:01:11,237 --> 00:01:14,364 {\an8}Mist. Das habe ich gestern gefunden und wollte es probieren. 26 00:01:14,365 --> 00:01:17,284 {\an8}- Was, gefunden? Wo denn? - Draußen am Müllcontainer. 27 00:01:17,285 --> 00:01:18,869 {\an8}So ist sie. 28 00:01:18,870 --> 00:01:21,080 {\an8}- Du nimmst Shampoo aus dem Müll? - Ja! 29 00:01:21,081 --> 00:01:24,166 {\an8}Was hier holst du noch aus dem Müll? 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,418 {\an8}- Kein Essen, oder? - Macht euch keine Gedanken. 31 00:01:26,419 --> 00:01:29,797 {\an8}Ich mag Mülleimer. Man kann die Gefahr schmecken. 32 00:01:29,798 --> 00:01:33,509 {\an8}Wenn du also die fehlenden Schachfiguren der Schach-AG findest, 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,928 {\an8}dann melde dich beim Schach, Matt. Schach-Matt. 34 00:01:35,929 --> 00:01:39,640 {\an8}Das sollte australisch klingen, weil viele Australier Matt heißen. 35 00:01:39,641 --> 00:01:42,643 Das ist euch egal. Und noch eine Ankündigung. 36 00:01:42,644 --> 00:01:45,479 - Die Nachmittagshofpause fällt heute aus. - Was? 37 00:01:45,480 --> 00:01:49,108 {\an8}Kein Schüler darf nach dem Mittagessen raus. 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,276 {\an8}Geht entweder direkt in die Turnhalle, 39 00:01:51,277 --> 00:01:53,862 {\an8}oder wenn ihr lieber lest, als turnt, 40 00:01:53,863 --> 00:01:55,823 {\an8}dann dürft ihr in die Bibliothek. 41 00:01:55,824 --> 00:01:58,408 {\an8}Alle Schüler, die nach dem Mittag draußen sind, 42 00:01:58,409 --> 00:02:00,786 {\an8}bekommen so viel Ärger, 43 00:02:00,787 --> 00:02:04,081 {\an8}dass ihre Enkel noch nachsitzen müssen. Ja, das dürfen wir. 44 00:02:04,082 --> 00:02:05,415 Okay, habt einen schönen Tag! 45 00:02:05,416 --> 00:02:07,668 Keine Hofpause? Ist das legal? 46 00:02:07,669 --> 00:02:10,254 LaBonz, verbinde mich mit dem Schulinspektor. 47 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 - Nein. - Verdammt! 48 00:02:12,882 --> 00:02:14,925 Es glänzt und hüpft. 49 00:02:14,926 --> 00:02:17,261 Ja, nicht so verfilzt und fettig wie sonst. 50 00:02:17,262 --> 00:02:18,345 Danke. 51 00:02:18,346 --> 00:02:19,555 Ich muss los. 52 00:02:19,556 --> 00:02:23,058 Noch 45 Minuten bist zum Beerdigungsabflug. 53 00:02:23,059 --> 00:02:25,769 Das ist kein Fachbegriff. Es soll nur Spaß machen. 54 00:02:25,770 --> 00:02:27,771 - Ich darf auch mal Spaß haben. - Genau. 55 00:02:27,772 --> 00:02:29,648 - Nein, natürlich. - Tschüss! 56 00:02:29,649 --> 00:02:32,192 Ich mag Mort, aber bei ihm fühle ich mich immer unwohl. 57 00:02:32,193 --> 00:02:33,777 Ich muss auch los. 58 00:02:33,778 --> 00:02:35,821 Ich will früh zur Arbeit, damit ich rechtzeitig fertig bin, 59 00:02:35,822 --> 00:02:37,447 um Kathleen heute Nachmittag abzuholen. 60 00:02:37,448 --> 00:02:40,159 Genau. Heute ist ihre Darmspiegelung. 61 00:02:40,160 --> 00:02:43,871 Teddy, es ist so schön, dass sie dich bat, sie davon abzuholen. 62 00:02:43,872 --> 00:02:46,165 - Nicht wahr? - Ein großer Schritt in einer Beziehung. 63 00:02:46,166 --> 00:02:48,417 Sie einsammeln, nachdem ihr Popo untersucht wurde. 64 00:02:48,418 --> 00:02:50,169 Ich weiß, und ich will es nicht vermasseln. 65 00:02:50,170 --> 00:02:52,588 Alles soll glatt laufen. Ich habe meinen Wagen geputzt, 66 00:02:52,589 --> 00:02:54,756 ein paar bequeme Kissen auf den Beifahrersitz gelegt. 67 00:02:54,757 --> 00:02:56,383 Ich habe Kathleens Lieblingssnacks, 68 00:02:56,384 --> 00:02:58,177 die sie in den letzten Tagen nicht essen durfte: 69 00:02:58,178 --> 00:02:59,887 Nüsse, Sonnenblumenkerne ... 70 00:02:59,888 --> 00:03:01,388 Lecker. Also irgendwie. 71 00:03:01,389 --> 00:03:02,806 Und ich habe ihr eine Playlist gemacht: 72 00:03:02,807 --> 00:03:05,101 The Long and Winding Road, Brown Eyed Girl. 73 00:03:06,311 --> 00:03:07,811 Ich will nur, dass sie sich wohlfühlt. 74 00:03:07,812 --> 00:03:10,981 Kathleen hätte ihre Cousine fragen können, die in der Stadt wohnt. 75 00:03:10,982 --> 00:03:12,274 Aber das hat sie nicht, sie hat mich gefragt. 76 00:03:12,275 --> 00:03:15,152 Nimm das, Cousine Muriel! Ich gewinne, du verlierst! 77 00:03:15,153 --> 00:03:17,238 Ich kenne sie. Sie ist sehr nett. 78 00:03:18,281 --> 00:03:21,825 Was ist da los, keine Hofpause? Selbst im Gefängnis dürfen sie in den Hof. 79 00:03:21,826 --> 00:03:24,369 Ein Haufen abgebrühter Krimineller, die Käsekästchen spielen. 80 00:03:24,370 --> 00:03:27,706 Wie finden wir heraus, was los ist? Hören wir ihre Handys ab, oder... 81 00:03:27,707 --> 00:03:29,458 Es muss in der Hofpause gewesen sein. 82 00:03:29,459 --> 00:03:32,502 - Nur da konnten sie es tun. - Okay, Lauschen geht auch. 83 00:03:32,503 --> 00:03:34,588 - Nur da? - Der Drohnenlenker. 84 00:03:34,589 --> 00:03:36,673 Er will, dass wir "Pilot" sagen, aber das tue ich nicht. 85 00:03:36,674 --> 00:03:37,758 Schön für dich. 86 00:03:37,759 --> 00:03:38,967 Direktor Spoors sagt: 87 00:03:38,968 --> 00:03:40,969 "Wenn die Schulwebseite keine Drohnenaufnahme hat, 88 00:03:40,970 --> 00:03:42,638 "braucht man keine Schule haben." 89 00:03:42,639 --> 00:03:45,015 Eine Drohne fliegt über die Schule, um ein Video zu drehen? 90 00:03:45,016 --> 00:03:46,433 Ist unsere Schule Top Gun? 91 00:03:46,434 --> 00:03:49,228 Es ist wohl so teuer, dass es nur einen Versuch gibt, 92 00:03:49,229 --> 00:03:51,271 deshalb müssen die Kinder drinnen bleiben. 93 00:03:51,272 --> 00:03:54,358 Direktor Spoors glaubt, sie würden sonst versuchen, das Video zu stören. 94 00:03:54,359 --> 00:03:56,151 Das stimmt zu 100 %. 95 00:03:56,152 --> 00:03:57,986 Nicht stören, verbessern. 96 00:03:57,987 --> 00:03:59,738 Und wenn Spoors seine Drohnenaufnahme nicht kriegt, 97 00:03:59,739 --> 00:04:01,073 kriege ich keine zwei freien Tage, 98 00:04:01,074 --> 00:04:03,243 um mit meiner Mutter nach Massapequa zu ihrer Schwester zu fahren. 99 00:04:03,743 --> 00:04:05,118 Roadtrip. 100 00:04:05,119 --> 00:04:06,870 Louise, es hat geklingelt. 101 00:04:06,871 --> 00:04:07,955 Das hat es wohl. 102 00:04:07,956 --> 00:04:09,831 Das war wohl etwas subtil, nicht wahr? 103 00:04:09,832 --> 00:04:11,960 Es war eine Klingel. Also nein. 104 00:04:12,961 --> 00:04:16,004 LaBonz, Sie sind ein Scherzkeks. Wiedersehen! 105 00:04:16,005 --> 00:04:17,673 Wir treffen uns nach der nächsten Stunde wieder hier. 106 00:04:17,674 --> 00:04:19,675 Wir überlegen eine Strategie. Und wir müssen Tina informieren. 107 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 Ich rufe ihre Assistentin an und mache einen Termin. 108 00:04:24,973 --> 00:04:27,349 Bob's Burgers. Lecker zwischen Ihren Lippen. 109 00:04:27,350 --> 00:04:29,059 - Linda! - Hallo, Teddy. 110 00:04:29,060 --> 00:04:30,352 Hast du Kathleen abgeholt? 111 00:04:30,353 --> 00:04:32,479 Nein, deshalb rufe ich an. 112 00:04:32,480 --> 00:04:33,605 Was ist los? 113 00:04:33,606 --> 00:04:35,524 Ich bin in der Notaufnahme. 114 00:04:35,525 --> 00:04:37,735 - Was? - Ich fürchte, ich schaffe es nicht... 115 00:04:38,444 --> 00:04:39,945 Teddy? 116 00:04:39,946 --> 00:04:41,363 Tut mir leid, das war mein Handy. 117 00:04:41,364 --> 00:04:42,489 Mein Gesicht hat den Knopf gedrückt. 118 00:04:42,490 --> 00:04:45,325 Ich fürchte, ich schaffe es nicht, Kathleen abzuholen. 119 00:04:45,326 --> 00:04:48,621 Ich brauche deine Hilfe. Aber mir geht es gut. 120 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Aber ich habe starke Schmerzen. 121 00:04:55,295 --> 00:04:56,628 Du bist in der Notaufnahme? 122 00:04:56,629 --> 00:04:58,422 Was ist passiert? Du klingst irgendwie komisch. 123 00:04:58,423 --> 00:05:01,675 Ich habe einen Eisbeutel im Gesicht, weil ich mir auf die Lippe gebissen habe. 124 00:05:01,676 --> 00:05:03,635 Du bist in der Notaufnahme, weil du dir auf die Lippe gebissen hast? 125 00:05:03,636 --> 00:05:06,763 - Nicht ganz. Es fing mit der Biene an. - Die Biene? 126 00:05:06,764 --> 00:05:08,598 Ja, sie flog in meine Schutzbrille. 127 00:05:08,599 --> 00:05:10,267 Und dann setzte ich sie auf. 128 00:05:10,268 --> 00:05:11,977 Sie stach mich ins Augenlid. 129 00:05:11,978 --> 00:05:15,189 Dann schoss ich mir mit der Nagelpistole in den Fuß. 130 00:05:16,441 --> 00:05:18,525 Und, ja, so habe ich mir auf die Lippe gebissen. 131 00:05:18,526 --> 00:05:19,860 - Oh, nein! - Was? 132 00:05:19,861 --> 00:05:22,529 Bienenstich aufs Auge, dann Nagel im Fuß. 133 00:05:22,530 --> 00:05:25,198 Bob sagt: "Uh." Du Armer. 134 00:05:25,199 --> 00:05:28,535 Aber ich rufe an, weil Kathleens Darmspiegelung bald vorbei ist 135 00:05:28,536 --> 00:05:31,663 und ich nicht fahren kann, weil mein Gasfuß ein Nagelloch hat 136 00:05:31,664 --> 00:05:34,291 und ich nichts sehen kann, weil mein Auge zugeschwollen ist. 137 00:05:34,292 --> 00:05:37,544 Okay. Ich soll also Kathleen abholen? 138 00:05:37,545 --> 00:05:40,881 Nein, Linda! Das muss ich machen. Ich muss sie abholen. 139 00:05:40,882 --> 00:05:42,299 Was soll ich tun? 140 00:05:42,300 --> 00:05:44,843 Kannst du mich abholen? Und dann direkt zu Kathleen bringen? 141 00:05:44,844 --> 00:05:47,471 Warte. Hey, Bob? Kommst du eine Weile allein klar? 142 00:05:47,472 --> 00:05:51,350 Klar. Geh Teddy und Kathleen helfen. Meine Haare und ich machen das. 143 00:05:51,351 --> 00:05:52,851 Ich könnte eine Pause von den Haaren vertragen. 144 00:05:52,852 --> 00:05:54,895 Teddy, Bobs Haare machen aus ihm ein Monster. 145 00:05:54,896 --> 00:05:55,979 Ein wunderschönes Monster. 146 00:05:55,980 --> 00:05:58,148 Ich bin unterwegs. Tu dir nicht mehr weh! 147 00:05:58,149 --> 00:06:01,694 Halte dich von Fahrstuhlschächten fern und setz dich auf die Hände, bis ich komme. 148 00:06:01,819 --> 00:06:03,987 Ok, Leute, danke fürs Kommen. 149 00:06:03,988 --> 00:06:05,405 Wenn die Drohne vorbeifliegt, 150 00:06:05,406 --> 00:06:08,700 dann trifft Widerstandsbewegung auf verdeckte Mission und Kunstwerk. 151 00:06:08,701 --> 00:06:11,203 Das sage ich auch immer zu meinem Friseur. 152 00:06:11,204 --> 00:06:12,996 Hey, Tina. Wovon redet ihr da? 153 00:06:12,997 --> 00:06:16,417 Ihr seht schuldiger aus als meine Oma, wenn sie Peperonis von der Pizza klaut. 154 00:06:17,126 --> 00:06:19,378 Wir haben herausgefunden, warum wir in der Pause nicht raus dürfen. 155 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Sie drehen ein Drohnenvideo von der Schule. 156 00:06:21,881 --> 00:06:24,841 Deshalb lassen sie uns nicht raus? Eine geheime Drohnenaufnahme? 157 00:06:24,842 --> 00:06:27,052 Haben Sie Angst, dass wir der Drohne unsere Hintern zeigen? 158 00:06:27,053 --> 00:06:29,596 Also machen wir das. Oder etwas besseres. Macht ihr mit? 159 00:06:29,597 --> 00:06:31,474 - Na klar. - Machen wir einen Tanz. 160 00:06:32,016 --> 00:06:33,517 Es ist eine Dohnen-Luftaufnahme. 161 00:06:33,518 --> 00:06:36,395 Die wurden für Tanzaufnahmen erfunden. Und für den Krieg. 162 00:06:36,396 --> 00:06:38,814 Ihr macht einen Tanz für eine geheime Drohnenaufnahme? 163 00:06:38,815 --> 00:06:40,482 Leute, ich weiß ja nicht mit dem Tanz. 164 00:06:40,483 --> 00:06:42,359 Was? Warum? Es ist ein Tanz. 165 00:06:42,360 --> 00:06:44,194 Erwachsene bemerken so einen Tanz. 166 00:06:44,195 --> 00:06:48,240 Fürs bloße Auge unsichtbar, darf man uns erst auf der Webseite sehen. 167 00:06:48,241 --> 00:06:49,408 Wer hat bloße Augen? 168 00:06:49,409 --> 00:06:51,994 Eine Brille ist wohl wie eine Hose fürs Gesicht. 169 00:06:53,329 --> 00:06:56,623 Leute, ich habe eine Idee. Wir schleichen uns mittags raus, 170 00:06:56,624 --> 00:06:59,042 gehen zum Lagerraum mit dem Schultheaterrequisiten, 171 00:06:59,043 --> 00:07:01,253 schnappen uns die Büsche und die Nebelmaschine, 172 00:07:01,254 --> 00:07:03,422 die sie im Stück Büsche und Nebel benutzt haben. 173 00:07:03,423 --> 00:07:04,881 War nicht unser bestes Stück. 174 00:07:04,882 --> 00:07:08,260 Und wir nutzen die Büsche, um sozusagen den "Hintern" der Schule zu formen, 175 00:07:08,261 --> 00:07:10,053 und wir benutzen die Nebelmaschine, 176 00:07:10,054 --> 00:07:12,139 damit es aussieht, als würde der Hintern furzen. 177 00:07:12,140 --> 00:07:13,765 Aber für die unwissenden Erwachsenen 178 00:07:13,766 --> 00:07:17,561 sieht es nur aus wie ein Gebüsch und eine tiefhängende Wolke. 179 00:07:17,562 --> 00:07:20,564 Die Schule furzt? Das ist elegant, provokativ. 180 00:07:20,565 --> 00:07:24,317 Aber das könnte unsere eine Chance für einen Tanz für eine Drohne sein. 181 00:07:24,318 --> 00:07:26,778 Ich stimme J-Ju zu. Ich sage, wir tanzen, 182 00:07:26,779 --> 00:07:29,406 und bleiben einfach im Moment, wirklich lebendig. 183 00:07:29,407 --> 00:07:32,117 Schaffen wir es nicht auf die Webseite, und festigen unser Vermächtnis, 184 00:07:32,118 --> 00:07:33,452 was soll das dann alles? 185 00:07:33,453 --> 00:07:37,205 Wollt ihr nicht in Erinnerung bleiben als unbekannte schul-pupsende Legenden? 186 00:07:37,206 --> 00:07:38,623 Schul-pupsende hat mich überzeugt. 187 00:07:38,624 --> 00:07:42,627 Ich könnte mich an eine Legende gewöhnen. Aus dem Weg, John Legend. 188 00:07:42,628 --> 00:07:44,171 - Ich bin dabei. - Machen wir's. 189 00:07:44,172 --> 00:07:46,214 Wir treffen uns mittags in der Kantine. Los! 190 00:07:46,215 --> 00:07:49,217 Und denkt euch für den zusätzlichen Zauber coole Decknamen aus. 191 00:07:49,218 --> 00:07:53,139 Meiner ist Treat Williams, Nein, Admiral Lasagne. 192 00:07:54,182 --> 00:07:55,600 - Linda! - Teddy! 193 00:07:56,350 --> 00:07:58,101 - Sieht es schlimm aus? - Nein. 194 00:07:58,102 --> 00:07:59,854 Nein! 195 00:08:00,480 --> 00:08:01,521 Entschuldige die Unordnung. 196 00:08:01,522 --> 00:08:02,898 Ist das eine Packung Salz? 197 00:08:02,899 --> 00:08:05,193 Ach, da ist das Salz gelandet. 198 00:08:05,735 --> 00:08:09,488 Könnten wir zur Baustelle fahren und meinen Truck holen, um Kathleen abzuholen? 199 00:08:09,489 --> 00:08:11,865 Was? Hast du keine Angst, zu spät zu kommen? 200 00:08:11,866 --> 00:08:12,949 Es liegt auf dem Weg! 201 00:08:12,950 --> 00:08:15,785 Und ich habe ihn geputzt und es gibt Kissen und Snacks 202 00:08:15,786 --> 00:08:18,330 und das "Bravo, du hast deine Darmspiegelung hinter dir!"-Mixtape. 203 00:08:18,331 --> 00:08:19,706 Und keine Ameisen. 204 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Na gut. 205 00:08:23,252 --> 00:08:25,253 Hallo. Willkommen bei Bob's Burgers. 206 00:08:25,254 --> 00:08:26,379 - Hi. - Hi. Hallo. 207 00:08:26,380 --> 00:08:28,256 Setzen Sie sich. Ich hole Speisekarten. 208 00:08:28,257 --> 00:08:29,550 - Danke. - Danke. 209 00:08:34,222 --> 00:08:36,307 Flüstern sie über mich? 210 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Ja. 211 00:08:40,061 --> 00:08:42,938 - Ist alles in Ordnung? - Ja. Danke. 212 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 In Ordnung. Lassen Sie sich Zeit. 213 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 Keine Popel. Der Schnurrbart ist relativ sauber. 214 00:08:59,872 --> 00:09:01,749 Der übliche Achselgeruch. 215 00:09:04,627 --> 00:09:07,003 Danke. Ich habe Neuigkeiten aus der Klinik. 216 00:09:07,004 --> 00:09:09,172 Kathleen ist im Aufwachraum und wacht auf. 217 00:09:09,173 --> 00:09:11,091 Schon? Oh, Mann. Okay. 218 00:09:11,092 --> 00:09:12,509 Ich muss schneller fahren. 219 00:09:12,510 --> 00:09:14,594 Ja, aber nicht schneller als das Tempolimit. 220 00:09:14,595 --> 00:09:18,516 Nein. Vielleicht 15 mehr, 16 mehr, 20 mehr. 221 00:09:19,183 --> 00:09:22,644 Teddy, 20 Km/h über dem Tempolimit ist quasi noch innerhalb des Tempolimits. 222 00:09:22,645 --> 00:09:26,523 Das wird mit einberechnet. Und da ist eine Sirene. 223 00:09:26,524 --> 00:09:28,900 - Das ist schlecht. - Werden wir angehalten? 224 00:09:28,901 --> 00:09:30,735 Hauen wir ab? Soll ich draufdrücken? Sollen wir fahren? 225 00:09:30,736 --> 00:09:31,820 Linda, nein! 226 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 Klar. 227 00:09:35,366 --> 00:09:38,827 Okay. Wir sollten einer nach dem anderen rausschlüpfen und uns im Lager treffen. 228 00:09:38,828 --> 00:09:41,246 Wollen wir uns drehen wie menschliche Windräder? 229 00:09:41,247 --> 00:09:43,290 Das würde von oben so cool aussehen. 230 00:09:43,291 --> 00:09:44,916 Toll. Wie bei Busby Berkeley? 231 00:09:44,917 --> 00:09:48,753 Busby Du-musst-ein-Berserker-ly sein, nicht begeistert von der Idee zu sein. 232 00:09:48,754 --> 00:09:50,213 Ein menschliches Windrad klingt wirklich spaßig. 233 00:09:50,214 --> 00:09:52,257 Ich wollte schon immer Teil eines menschlichen Irgendwas sein. 234 00:09:52,258 --> 00:09:53,675 - Nein. - Wir tanzen ja nicht, 235 00:09:53,676 --> 00:09:55,635 aber wenn wir es täten, dann zu welchem Lied? 236 00:09:55,636 --> 00:09:57,095 I Think We're A Drone Now? 237 00:09:57,096 --> 00:09:59,682 Nein, Gene! Aufessen, Plan durchziehen. 238 00:10:00,224 --> 00:10:02,434 Ich esse mein Essen auf, vielen Dank. 239 00:10:02,435 --> 00:10:04,436 Und das Essen anderer, das aufgegessen werden muss. 240 00:10:04,437 --> 00:10:06,772 - Na schön. - Gern geschehen! 241 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 Oh, Mann. 242 00:10:09,400 --> 00:10:11,818 Oh, Gott, wir kommen zu spät! 243 00:10:11,819 --> 00:10:14,070 - Wissen Sie, wie schnell Sie... - Tut mir leid, Officer. 244 00:10:14,071 --> 00:10:17,324 Ich habe diesen Truck noch nie gefahren. Aber nicht, weil er gestohlen ist. 245 00:10:17,325 --> 00:10:20,535 Er gehört ihm. Er kann nur nicht fahren. Gerade. Weil er total ramponiert ist. 246 00:10:20,536 --> 00:10:21,996 - Sehen Sie ihn an. - Hallo. 247 00:10:22,788 --> 00:10:24,289 Führerschein und Fahrzeugpapiere, bitte. 248 00:10:24,290 --> 00:10:25,582 Okay. 249 00:10:25,583 --> 00:10:28,335 Officer, wir sind spät dran, Teddys besondere Freundin abzuholen. 250 00:10:28,336 --> 00:10:29,461 Das ist Teddy. 251 00:10:29,462 --> 00:10:32,130 Sie hat ihn gebeten, sie von ihrer Darmspiegelung abzuholen. 252 00:10:32,131 --> 00:10:33,798 - Und das ist eine große Sache. - Moment. 253 00:10:33,799 --> 00:10:36,134 Sie holen jemanden von einer Darmspiegelung ab? 254 00:10:36,135 --> 00:10:37,510 - Ja. - Das ist, wenn man 255 00:10:37,511 --> 00:10:39,721 - eine Kamera in den... - Ich weiß, was das ist. 256 00:10:39,722 --> 00:10:43,601 Eine Darmspiegelung hat meiner Oma das Leben gerettet. Und ich holte sie ab. 257 00:10:44,018 --> 00:10:45,018 Okay. 258 00:10:45,019 --> 00:10:47,020 Ja. Sie ist meine beste Freundin. 259 00:10:47,021 --> 00:10:48,730 - Das ist schön. - Das ist toll. 260 00:10:48,731 --> 00:10:50,649 Wissen Sie was? Ich eskortiere Sie. 261 00:10:50,650 --> 00:10:53,526 - Eine Polizeieskorte? - Ernsthaft? 262 00:10:53,527 --> 00:10:56,696 Sie tun etwas Gutes. Und Eskorten sind das Beste an meinem Job. 263 00:10:56,697 --> 00:10:57,864 Deshalb bin ich Polizist geworden. 264 00:10:57,865 --> 00:10:59,658 Wo erhält Ihre Freundin ihre Darmspiegelung? 265 00:10:59,659 --> 00:11:03,078 - Im Main Street Medical Center. - In Ordnung. Die Eskorte beginnt! 266 00:11:03,079 --> 00:11:05,163 - Danke, Office! - Ja, danke. 267 00:11:05,164 --> 00:11:07,541 Sowas wollte ich schon immer. Eine nette männliche Begleitung. 268 00:11:10,127 --> 00:11:12,045 Ich glaube, wir schaffen es rechtzeitig. 269 00:11:12,046 --> 00:11:13,713 Darauf kannst du... 270 00:11:13,714 --> 00:11:15,674 - Oh, Gott. - Nein! 271 00:11:15,675 --> 00:11:18,259 - Sie sind mir draufgefahren! - Tut mir leid. Warum sind Sie angehalten? 272 00:11:18,260 --> 00:11:21,596 Da war ein Auto vor mir. Da dürfen wir nicht reinfahren. 273 00:11:21,597 --> 00:11:23,056 Okay, das ist ein guter Grund. 274 00:11:23,057 --> 00:11:26,101 Oh, nein. Die Polizei. Sagen Sie nicht, dass ich Sie eskortiere. 275 00:11:26,102 --> 00:11:27,185 - Was? - Nichts sagen. 276 00:11:27,186 --> 00:11:29,397 Ich kriege so viel Ärger. 277 00:11:34,819 --> 00:11:36,986 - Oh, Gott. - Lügen Sie für mich. 278 00:11:36,987 --> 00:11:40,448 - Was? Einen Polizisten anlügen? - Die Leute machen das ständig. 279 00:11:40,449 --> 00:11:43,994 Sagen Sie, Sie sind mir reingefahren, aber sagen Sie nichts von der Eskorte. 280 00:11:44,787 --> 00:11:45,995 Alles in Ordnung, Earl? 281 00:11:45,996 --> 00:11:48,748 Ja, diese Person, die ich bis eben 282 00:11:48,749 --> 00:11:51,168 noch nie getroffen habe, ist mir hinten draufgefahren. 283 00:11:51,836 --> 00:11:53,878 Genau, ich bin einfach draufgefahren... 284 00:11:53,879 --> 00:11:55,296 Auf den Streifenwagen. 285 00:11:55,297 --> 00:11:57,758 Und wohin wollten Sie so schnell, Ma'am? 286 00:11:58,634 --> 00:12:00,218 Ich wollte ... 287 00:12:00,219 --> 00:12:02,971 Ich wollte eine Affäre haben. Mit dem Kerl da. 288 00:12:02,972 --> 00:12:05,473 Ja. Also, ich hatte es eilig, meinen Mann zu betrügen. 289 00:12:05,474 --> 00:12:06,558 Was? 290 00:12:06,559 --> 00:12:07,809 Also ich glaube das. 291 00:12:07,810 --> 00:12:09,519 - Geht es Ihnen gut, Sir? - Es ging mir schon besser. 292 00:12:09,520 --> 00:12:10,812 Er wurde von einer Biene gestochen, 293 00:12:10,813 --> 00:12:13,148 schoss sich einen Nagel in den Fuß und biss sich auf die Lippe. 294 00:12:13,149 --> 00:12:15,859 - Aber so mag ich sie. - Es ist alles meine Schuld. 295 00:12:15,860 --> 00:12:19,112 Meine Freundin bat mich, Sie nach ihrer Darmspiegelung abzuholen. 296 00:12:19,113 --> 00:12:21,239 - Eine Darmspiegelung, was? - Oh, Gott. 297 00:12:21,240 --> 00:12:22,324 Earl? 298 00:12:23,200 --> 00:12:24,826 Wo ist die verdammte Nebelmaschine? 299 00:12:24,827 --> 00:12:26,578 Ich habe keinen Nebelschimmer. Verzeihung. 300 00:12:26,579 --> 00:12:29,330 Louise, vielleicht muss der Buschhintern nicht furzen? 301 00:12:29,331 --> 00:12:32,459 Hörst du dir zu? Natürlich muss der Buschhintern furzen. 302 00:12:32,460 --> 00:12:34,127 - Was macht ihr da? - Choreografie. 303 00:12:34,128 --> 00:12:36,337 Falls wir beschließen, ein paar Moves zu machen. 304 00:12:36,338 --> 00:12:38,716 - Nein! - Wir können vielleicht nicht anders. 305 00:12:39,675 --> 00:12:40,800 Na gut! Wir tanzen! 306 00:12:40,801 --> 00:12:42,343 - Zeke, au! - Ich tanze! 307 00:12:42,344 --> 00:12:43,929 Zu viel! 308 00:12:45,431 --> 00:12:47,974 Bitte sehr. Brauchen Sie sonst noch etwas? 309 00:12:47,975 --> 00:12:50,185 - Mehr Kaffee? - Alles gut. Danke. 310 00:12:50,186 --> 00:12:52,605 Wir kommen von der Beerdigung unserer Mutter von nebenan. 311 00:12:53,314 --> 00:12:55,440 Mein herzliches Beileid. 312 00:12:55,441 --> 00:12:58,276 Danke. Es ist nur... 313 00:12:58,277 --> 00:12:59,486 Ja? 314 00:12:59,487 --> 00:13:01,029 Sie riechen wie unsere tote Mutter. 315 00:13:01,030 --> 00:13:03,699 Verzeihung. Ich weiß, das muss sehr seltsam klingen. 316 00:13:05,451 --> 00:13:08,162 Er sagt, Sie riechen wirklich sehr wie unsere Mutter. 317 00:13:11,123 --> 00:13:13,917 Er will wissen, ob Sie wissen, warum? 318 00:13:13,918 --> 00:13:18,254 Ich... Gute Frage. Darf ich kurz meine Frau anrufen? 319 00:13:18,255 --> 00:13:19,339 - Bitte. - Natürlich. 320 00:13:19,340 --> 00:13:20,423 Ich bin gleich zurück. 321 00:13:20,424 --> 00:13:22,091 Das tut mir alles leid. 322 00:13:22,092 --> 00:13:23,551 Allein der Papierkram... 323 00:13:23,552 --> 00:13:24,928 Hallo? Hi, Bob. 324 00:13:24,929 --> 00:13:28,389 Lin, hi, Weißt du, warum ich wie eine alte, tote Frau rieche? 325 00:13:28,390 --> 00:13:30,517 Was? Du musst Zahnseide benutzen, Bob. Ich habe dir gesagt... 326 00:13:30,518 --> 00:13:33,102 Nein. Eine Familie kam nach der Beerdigung ihrer Mutter her 327 00:13:33,103 --> 00:13:35,940 und der Vater findet, ich rieche wie seine verstorbene Frau. 328 00:13:37,107 --> 00:13:38,191 - Linda? - Ja? 329 00:13:38,192 --> 00:13:40,777 Der Müllcontainer, aus dem du das Shampoo geholt hast, sei ehrlich, Lin. 330 00:13:40,778 --> 00:13:42,028 War es Morts Müllcontainer? 331 00:13:42,029 --> 00:13:44,781 Habe ich mir die Haare mit dem Shampoo einer Toten gewaschen? 332 00:13:44,782 --> 00:13:47,617 Ja. Tut mir leid. Manchmal geben die Familien Mort Sachen, 333 00:13:47,618 --> 00:13:49,202 damit er ihre Angehörigen so lebensnah 334 00:13:49,203 --> 00:13:51,246 wie möglich herrichten kann. 335 00:13:51,247 --> 00:13:54,040 Und alles, was er nicht braucht, stellt er zu den Müllcontainern, 336 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 und manchmal, schnappe ich mir die guten Sachen. 337 00:13:56,126 --> 00:13:57,627 - Oh, Gott. - Bob, ich muss auflegen. 338 00:13:57,628 --> 00:13:59,212 Wir sind spät dran wegen der Polizei. 339 00:13:59,213 --> 00:14:01,339 - Polizei? Warum Polizei? - Alles gut. 340 00:14:01,340 --> 00:14:03,967 - Mach's gut. - Das war's. 341 00:14:03,968 --> 00:14:07,345 Ich habe Muriel, die Cousine angerufen, Sie holt Kathleen ab. 342 00:14:07,346 --> 00:14:11,474 Teddy, es tut mir so leid. Tut mir leid, dass wir angehalten wurden. 343 00:14:11,475 --> 00:14:14,686 Aber wir haben uns wirklich bemüht. Kathleen wird das verstehen. 344 00:14:14,687 --> 00:14:16,563 Das ist es nicht. Ich weiß, dass sie es versteht. 345 00:14:16,564 --> 00:14:19,941 Es hat mir wohl alles viel bedeutet. 346 00:14:19,942 --> 00:14:21,317 Das für sie tun zu können. 347 00:14:21,318 --> 00:14:23,862 Es ist gut fürs Herz, nette Dinge zu tun. 348 00:14:23,863 --> 00:14:28,199 Und ich war froh, die Chance zu haben. Sie... 349 00:14:28,200 --> 00:14:29,952 Sie bedeutet mir viel. 350 00:14:31,245 --> 00:14:33,955 Teddy, du bist so lieb. Wir finden eine Lösung. 351 00:14:33,956 --> 00:14:36,165 Du rufst die Cousine an. Ich kümmere mich um die Polizei. 352 00:14:36,166 --> 00:14:37,750 - Das ganze Theater. - Officers. 353 00:14:37,751 --> 00:14:40,169 Der Blechschaden und das Rasen tut mir leid. 354 00:14:40,170 --> 00:14:42,005 - Das was? - Ich meine den Blechschaden. 355 00:14:42,006 --> 00:14:44,132 Aber mein Freund Teddy hat seiner Freundin versprochen, 356 00:14:44,133 --> 00:14:46,134 dass er sie nach ihrer Darmspiegelung abholt, 357 00:14:46,135 --> 00:14:47,552 und das ist eine heilige Abmachung. 358 00:14:47,553 --> 00:14:49,345 Es geht nicht nur darum, wie wichtig es ist, 359 00:14:49,346 --> 00:14:52,557 sich alle paar Jahre eine Kamera in den Hintern zu stecken, sondern um Liebe. 360 00:14:52,558 --> 00:14:53,683 Es geht um Freundlichkeit. 361 00:14:53,684 --> 00:14:55,894 Es geht darum, tief in unser Innerstes zu sehen, 362 00:14:55,895 --> 00:14:58,146 und etwas Besonderes zu finden. 363 00:14:58,147 --> 00:14:59,689 Und ja, vielleicht auch Darmpolypen. 364 00:14:59,690 --> 00:15:01,524 Wenn wir nicht in den nächsten Minuten da sind, 365 00:15:01,525 --> 00:15:03,610 holt Kathleens Cousine Muriel sie ab 366 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 und wir haben versagt. Also, was ist? 367 00:15:07,948 --> 00:15:09,992 Aber das ist wirklich das letzte Mal. Okay? 368 00:15:13,162 --> 00:15:14,329 Super! 369 00:15:14,330 --> 00:15:17,832 Die Cousine geht nicht ran. Schon wieder die verflixte Mailbox. 370 00:15:17,833 --> 00:15:20,752 Hallo, Muriel, hier nochmal Teddy von eben. 371 00:15:20,753 --> 00:15:23,922 Ich bin wieder auf Kurs, also hol Kathleen nicht ab! 372 00:15:23,923 --> 00:15:26,049 Egal, was du tust, hol sie nicht ab! 373 00:15:26,050 --> 00:15:28,761 Okay, super. Danke nochmal. Hier spricht Teddy. 374 00:15:32,806 --> 00:15:34,223 Immer noch keine Antwort. 375 00:15:34,224 --> 00:15:36,309 Vielleicht will sie nicht rangehen, weil sie fährt. 376 00:15:36,310 --> 00:15:38,102 Verdammte sicherheitsbewusste Muriel. 377 00:15:38,103 --> 00:15:41,732 Sieh dir diese Idioten ohne Polizeieskorte an. Arme Trottel. 378 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 - Gut. Die Ablenkaktion. Gene? - Bin dran. 379 00:15:49,865 --> 00:15:53,076 Oh, je. Das ist der größte Haufen Kotze, den ich je gesehen habe! 380 00:15:53,077 --> 00:15:54,577 Und so rutschig! 381 00:15:54,578 --> 00:15:57,957 Ein großer rutschiger Kotzhaufen? Dafür bin ich ausgebildet. 382 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Okay. Los! 383 00:16:08,759 --> 00:16:11,719 Nur ein normales Verlängerungskabel. Kein Grund, Angst zu haben. 384 00:16:11,720 --> 00:16:13,889 Bestimmt war es die ganze Zeit schon hier. 385 00:16:14,431 --> 00:16:15,765 Okay, er kommt. 386 00:16:15,766 --> 00:16:18,643 Nun ja. Es ist das Shampoo. 387 00:16:18,644 --> 00:16:21,604 Anscheinend habe ich das Shampoo Ihrer verstorbenen Mutter benutzt, 388 00:16:21,605 --> 00:16:23,690 und deshalb rieche ich wie sie. 389 00:16:23,691 --> 00:16:27,318 - Dad hat es geahnt. - Ja. Woher haben Sie es? 390 00:16:27,319 --> 00:16:29,779 Es ist aus Frankreich und wird nicht mehr hergestellt. 391 00:16:29,780 --> 00:16:31,447 Mom hat es aus Paris mitgebracht. 392 00:16:31,448 --> 00:16:36,078 Meine Frau hat es aus dem Müllcontainer von nebenan. 393 00:16:36,829 --> 00:16:38,037 Ich sagte dem Bestatter, 394 00:16:38,038 --> 00:16:39,956 dass wir ihre Kosmetik nicht zurückhaben wollte. 395 00:16:39,957 --> 00:16:41,833 Es war nur noch ein kleiner Rest in der Flasche. 396 00:16:41,834 --> 00:16:46,213 Stimmt. Tut mir leid, wenn es Sie verärgert hat. Noch etwas? 397 00:16:50,551 --> 00:16:52,301 Können wir Sie um einen Gefallen bitten? 398 00:16:52,302 --> 00:16:55,722 - Klar. - Könnte unser Vater an Ihrem Haar riechen? 399 00:16:55,723 --> 00:16:58,516 Er war während der Beerdigung nicht so nah am Sarg. 400 00:16:58,517 --> 00:17:01,269 - Er war zu aufgewühlt. - Aber er würde gerne 401 00:17:01,270 --> 00:17:03,271 noch einmal schnuppern, bevor wir gehen. 402 00:17:03,272 --> 00:17:04,355 Geht das? 403 00:17:04,356 --> 00:17:07,234 So wie in der Szene mit Demi Moore und Whoopi Goldberg in Ghost? 404 00:17:07,735 --> 00:17:08,735 Klar. 405 00:17:08,736 --> 00:17:10,903 Bin ich Demi oder Whoopi? 406 00:17:10,904 --> 00:17:13,072 Wäre natürlich beides in Ordnung. 407 00:17:13,073 --> 00:17:15,074 KLINIK 408 00:17:15,075 --> 00:17:16,159 Da ist Kathleen. 409 00:17:16,160 --> 00:17:18,327 Wir haben es geschafft! Kathleen! 410 00:17:18,328 --> 00:17:20,580 Hallo zusammen. 411 00:17:20,581 --> 00:17:22,874 Okay, danke, Officers! 412 00:17:22,875 --> 00:17:25,334 Oh, Gott. Da ist ihre Cousine Muriel. 413 00:17:25,335 --> 00:17:28,796 Ich halte sie auf. Hallo! 414 00:17:28,797 --> 00:17:31,549 Kathleen! Hallo, ich bin hier. 415 00:17:31,550 --> 00:17:33,843 - Bereit? - Teddy, was ist mit dir los? 416 00:17:33,844 --> 00:17:36,262 Lustige Geschichte. Erzähle ich dir bei der Fahrt. 417 00:17:36,263 --> 00:17:37,430 Linda fährt. 418 00:17:37,431 --> 00:17:39,682 - Linda fährt? - Ich helfe dir zum Wagen. 419 00:17:39,683 --> 00:17:41,977 Warte, bis du meine Playlist hörst. 420 00:18:07,795 --> 00:18:09,003 Ach verflixt nochmal. 421 00:18:09,004 --> 00:18:10,379 Macht den Tanz. 422 00:18:10,380 --> 00:18:12,048 Macht den Tanz! 423 00:18:12,049 --> 00:18:13,132 Ja! 424 00:18:13,133 --> 00:18:14,509 Menschliches Windrad! 425 00:18:14,510 --> 00:18:15,677 Fünf, sechs, sieben ... 426 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 Oh, nein. Sie sind draußen! 427 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 Hört auf! Hört sofort auf! Hör... 428 00:18:33,821 --> 00:18:36,490 Danke, Teddy. So ein Hunger. 429 00:18:54,675 --> 00:18:56,635 {\an8}EINE WOCHE SPÄTER 430 00:18:57,344 --> 00:19:00,805 Toller Tanz. Als würde jeder ein anderes Lied hören. 431 00:19:00,806 --> 00:19:02,807 Ich hab zu dem schrillen Jaulen getanzt. 432 00:19:02,808 --> 00:19:05,268 - Nicht nett, das über Louise zu sagen. - Von der Drohne. 433 00:19:05,269 --> 00:19:06,936 Da kommt Mr. Frond raus 434 00:19:06,937 --> 00:19:09,063 und jagt Andy und Ollie übers Spielfeld. 435 00:19:09,064 --> 00:19:10,439 Ja. Er ist stinksauer. 436 00:19:10,440 --> 00:19:12,942 Macht er beim Tanz mit? Nein, er schimpft nur. 437 00:19:12,943 --> 00:19:15,570 Mr. Frond weiß davon und es wurde trotzdem veröffentlicht? 438 00:19:15,571 --> 00:19:17,363 Ich habe gehört wie er sagte: "Vielleicht merkt es niemand." 439 00:19:17,364 --> 00:19:19,407 - Dann rannte er zu seinem Auto. - Ja, da ist er. 440 00:19:19,408 --> 00:19:21,784 {\an8}Sieht doch aus, als würde der Busch-Hintern furzen? 441 00:19:21,785 --> 00:19:22,910 {\an8}Ja, klar. 442 00:19:22,911 --> 00:19:25,747 {\an8}Wie wir alle, oder? 443 00:19:53,775 --> 00:19:55,777 Untertitel von: Madlen Mück