1
00:00:09,467 --> 00:00:10,759
REISVERZEKERINGEN
2
00:00:10,760 --> 00:00:11,844
GROTE OPENING
3
00:00:11,845 --> 00:00:12,928
GROTE HEROPENING
4
00:00:12,929 --> 00:00:14,263
{\an8}De PEST MAN
rekent altijd met MUIZEN af
5
00:00:14,264 --> 00:00:15,764
GROTE HER-HEROPENING
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,850
GROTE HER-HER-HEROPENING
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,185
GROTE HER-HER-HER-HEROPENING
8
00:00:25,608 --> 00:00:26,901
{\an8}Er moet iets inzitten.
9
00:00:31,364 --> 00:00:33,199
{\an8}Nee, dat is alleen water.
10
00:00:40,915 --> 00:00:42,833
{\an8}Ruikt naar lelies?
11
00:00:42,834 --> 00:00:44,626
{\an8}En naar geluk?
12
00:00:44,627 --> 00:00:46,755
{\an8}Wenkbrauwen en snor, daar gaan we.
13
00:00:47,255 --> 00:00:48,380
{\an8}Goedemorgen, kinderen.
- Hallo.
14
00:00:48,381 --> 00:00:49,506
{\an8}Morgen.
15
00:00:49,507 --> 00:00:51,383
{\an8}Je ziet er goed uit vandaag, pap.
- Echt?
16
00:00:51,384 --> 00:00:53,594
{\an8}Niet je outfit. Sorry.
17
00:00:53,595 --> 00:00:56,472
{\an8}Misschien komt het door je haar.
Dat ziet er goed uit.
18
00:00:56,473 --> 00:00:58,140
{\an8}Draag je een pruik?
- Nee, Louise.
19
00:00:58,141 --> 00:01:01,351
{\an8}Je ziet er echt goed uit vandaag.
Je haar heeft veel body en volume.
20
00:01:01,352 --> 00:01:03,062
{\an8}En je lichaam heeft veel haar.
21
00:01:03,063 --> 00:01:05,481
{\an8}Ik gebruik dat spul bij de wc.
- Plas?
22
00:01:05,482 --> 00:01:07,357
{\an8}Nee. Dat dure spul?
23
00:01:07,358 --> 00:01:10,195
{\an8}Ik wilde dat gebruiken.
Je hebt toch niet alles opgemaakt?
24
00:01:11,237 --> 00:01:14,364
{\an8}Verdorie. Ik heb die gisteren gevonden
en wilde hem proberen.
25
00:01:14,365 --> 00:01:17,284
{\an8}Waar heb je hem gevonden?
- In een prullenbak.
26
00:01:17,285 --> 00:01:18,869
{\an8}Wat een bijzondere moeder.
27
00:01:18,870 --> 00:01:21,080
{\an8}Heb je shampoo uit een prullenbak?
- Ja.
28
00:01:21,081 --> 00:01:24,166
{\an8}Wat heb je nog meer
uit prullenbakken gevonden?
29
00:01:24,167 --> 00:01:26,418
{\an8}Toch geen eten?
- Geen zorgen.
30
00:01:26,419 --> 00:01:29,797
{\an8}Prullenbakeieren zijn heerlijk.
Je proeft het gevaar.
31
00:01:29,798 --> 00:01:33,509
{\an8}Als je de ontbrekende schaakstukken
van de schaakclub vindt...
32
00:01:33,510 --> 00:01:35,928
{\an8}...kom dan naar ons. Check mate.
33
00:01:35,929 --> 00:01:39,640
{\an8}Ik deed een Australiër na,
omdat ze altijd 'mate' zeggen.
34
00:01:39,641 --> 00:01:42,643
Dat boeit jullie niet.
Nog een aankondiging.
35
00:01:42,644 --> 00:01:45,479
De pauze van vanmiddag is geannuleerd.
- Wat?
36
00:01:45,480 --> 00:01:49,108
{\an8}Leerlingen mogen na de lunch
niet naar buiten...
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,276
{\an8}...en moeten direct naar de sportzaal gaan...
38
00:01:51,277 --> 00:01:53,862
{\an8}...of als je meer een lezer bent
en geen doener...
39
00:01:53,863 --> 00:01:55,823
{\an8}...mag je naar de bibliotheek gaan.
40
00:01:55,824 --> 00:01:58,408
{\an8}Andere leerlingen
die na de lunch buiten zijn...
41
00:01:58,409 --> 00:02:00,786
{\an8}...zitten flink in de penarie...
42
00:02:00,787 --> 00:02:04,081
{\an8}...en hun kleinkinderen zullen moeten
nablijven. Ja, dat kunnen we regelen.
43
00:02:04,082 --> 00:02:05,415
Goed, fijne dag nog.
44
00:02:05,416 --> 00:02:07,668
Geen pauze? Dat is toch niet legaal?
45
00:02:07,669 --> 00:02:10,254
LaBonz, ik wil de baas spreken, regel dat.
46
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
Nee.
- Verdorie.
47
00:02:12,882 --> 00:02:14,925
Het is glimmend en veerkrachtig.
48
00:02:14,926 --> 00:02:17,261
Ja, minder vettig dan normaal.
49
00:02:17,262 --> 00:02:18,345
Bedankt.
50
00:02:18,346 --> 00:02:19,555
Ik kan maar beter gaan.
51
00:02:19,556 --> 00:02:23,058
De begrafenis: T-minus drie kwartier.
52
00:02:23,059 --> 00:02:25,769
Dat is geen technische term. Gewoon leuk.
53
00:02:25,770 --> 00:02:27,771
Ik mag ook soms plezier hebben.
- Ja.
54
00:02:27,772 --> 00:02:29,648
Natuurlijk.
- Dag.
55
00:02:29,649 --> 00:02:32,192
Ik mag Mort,
maar ik word altijd ongemakkelijk van hem.
56
00:02:32,193 --> 00:02:33,777
Ik moet ook gaan.
57
00:02:33,778 --> 00:02:35,821
Ik ga naar mijn werk,
zodat ik eerder kan gaan...
58
00:02:35,822 --> 00:02:37,447
...om Kathleen vanmiddag op te pikken.
59
00:02:37,448 --> 00:02:40,159
O ja. Vandaag zijn haar coloscopieën.
60
00:02:40,160 --> 00:02:43,871
Wat fijn dat ze jou vraagt
om haar op te pikken.
61
00:02:43,872 --> 00:02:46,165
Ja, toch?
- Dat is een belangrijke stap.
62
00:02:46,166 --> 00:02:48,417
Haar oppikken
nadat haar kontgat is gecontroleerd.
63
00:02:48,418 --> 00:02:50,169
Weet ik en ik wil het niet verpesten.
64
00:02:50,170 --> 00:02:52,588
Ik wil dat alles soepel verloopt.
Mijn auto is schoon...
65
00:02:52,589 --> 00:02:54,756
...en ik heb zachte kussens
voor de bijrijdersstoel.
66
00:02:54,757 --> 00:02:56,383
Ik heb Kathleens favoriete snacks...
67
00:02:56,384 --> 00:02:58,177
...die ze niet mocht eten:
68
00:02:58,178 --> 00:02:59,887
noten, zonnebloempitten...
69
00:02:59,888 --> 00:03:01,388
Lekker. Enigszins.
70
00:03:01,389 --> 00:03:02,806
En ik heb een playlist gemaakt:
71
00:03:02,807 --> 00:03:05,101
The Long and Winding Road,
Brown Eyed Girl.
72
00:03:06,311 --> 00:03:07,811
Ik wil dat ze zich fijn voelt.
73
00:03:07,812 --> 00:03:10,981
Kathleen had haar nicht kunnen vragen
die in de stad woont.
74
00:03:10,982 --> 00:03:12,274
Maar ze vroeg mij.
75
00:03:12,275 --> 00:03:15,152
Pak aan, nicht Muriel.
Ik win, jij verliest.
76
00:03:15,153 --> 00:03:17,238
Ik heb haar ontmoet. Ze is erg aardig.
77
00:03:18,281 --> 00:03:21,825
Wat is er aan de hand? Geen pauze?
Zelfs in de gevangenis krijg je pauze.
78
00:03:21,826 --> 00:03:24,369
Zware criminelen die hinkelen.
79
00:03:24,370 --> 00:03:27,706
Hoe ontdekken we wat er aan de hand is?
Zendertjes in hun telefoons of...
80
00:03:27,707 --> 00:03:29,458
Het moest tijdens de pauze.
81
00:03:29,459 --> 00:03:32,502
Het was de enige manier.
- Afluisteren werkt ook prima.
82
00:03:32,503 --> 00:03:34,588
Wie kon het doen?
- De dronebestuurder.
83
00:03:34,589 --> 00:03:36,673
Hij wil dat we 'piloot' zeggen,
maar dat wil ik niet.
84
00:03:36,674 --> 00:03:37,758
Goed zo.
85
00:03:37,759 --> 00:03:38,967
Directeur Spoors zegt:
86
00:03:38,968 --> 00:03:40,969
Als je schoolwebsite
geen dronebeelden heeft...
87
00:03:40,970 --> 00:03:42,638
...kun je beter geen school zijn.
88
00:03:42,639 --> 00:03:45,015
Een drone
die boven de school vliegt en filmt?
89
00:03:45,016 --> 00:03:46,433
Is onze school Top Gun?
90
00:03:46,434 --> 00:03:49,228
Het is superduur,
dus we hebben maar één kans...
91
00:03:49,229 --> 00:03:51,271
...dus daarom moeten we
de kinderen binnenhouden.
92
00:03:51,272 --> 00:03:54,358
Spoors denkt dat ze de video
zullen verpesten als ze de drone zien.
93
00:03:54,359 --> 00:03:56,151
Dat is zeker waar.
94
00:03:56,152 --> 00:03:57,986
Nee, we verbeteren hem.
95
00:03:57,987 --> 00:03:59,738
Als Spoors zijn dronebeelden niet krijgt...
96
00:03:59,739 --> 00:04:01,073
...krijg ik geen vrij...
97
00:04:01,074 --> 00:04:03,243
...om mijn moeder
naar Massapequa te brengen.
98
00:04:03,743 --> 00:04:05,118
Roadtrip.
99
00:04:05,119 --> 00:04:06,870
Louise, de bel is gegaan.
100
00:04:06,871 --> 00:04:07,955
Ja, dat klopt.
101
00:04:07,956 --> 00:04:09,831
Dat was subtiel, nietwaar?
102
00:04:09,832 --> 00:04:11,960
De bel ging, dus, nee.
103
00:04:12,961 --> 00:04:16,004
LaBonz, je bent grappig.
- Dag, hoor.
104
00:04:16,005 --> 00:04:17,673
Kom na de volgende les hierheen.
105
00:04:17,674 --> 00:04:19,675
Dan smeden we een plan.
En Tina moet het weten.
106
00:04:19,676 --> 00:04:22,303
Ik bel haar assistente
en laat het haar inplannen.
107
00:04:24,973 --> 00:04:27,349
Bob's Burgers. Iets lekkers in de bekkers.
108
00:04:27,350 --> 00:04:29,059
Linda.
- Hé, Teddy.
109
00:04:29,060 --> 00:04:30,352
Heb je Kathleen opgepikt?
110
00:04:30,353 --> 00:04:32,479
Nee, daarom bel ik juist.
111
00:04:32,480 --> 00:04:33,605
Wat is er mis?
112
00:04:33,606 --> 00:04:35,524
Ik zit bij de spoedeisende hulp.
113
00:04:35,525 --> 00:04:37,735
Wat?
- Ik denk dat ik het niet red...
114
00:04:38,444 --> 00:04:39,945
Teddy?
115
00:04:39,946 --> 00:04:41,363
Sorry, dat was mijn telefoon.
116
00:04:41,364 --> 00:04:42,489
Mijn gezicht raakte iets.
117
00:04:42,490 --> 00:04:45,325
Ik kan Kathleen helaas niet oppikken.
118
00:04:45,326 --> 00:04:48,621
Ik heb je hulp nodig. Maar ik ben in orde.
119
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Ik heb wel veel pijn.
120
00:04:55,295 --> 00:04:56,628
Ben je bij de SEH?
121
00:04:56,629 --> 00:04:58,422
Wat is er gebeurd? Je klinkt raar.
122
00:04:58,423 --> 00:05:01,675
Ik heb ijs op mijn gezicht,
want ik heb op mijn lip gebeten.
123
00:05:01,676 --> 00:05:03,635
Lig je op de SEH, omdat je op je lip beet?
124
00:05:03,636 --> 00:05:06,763
Nee. Het begon met de bij.
- De bij?
125
00:05:06,764 --> 00:05:08,598
Ja. Hij landde op mijn bril.
126
00:05:08,599 --> 00:05:10,267
Toen zette ik die op.
127
00:05:10,268 --> 00:05:11,977
En hij stak me in mijn ooglid.
128
00:05:11,978 --> 00:05:15,189
Toen schoot ik mezelf in mijn voet
met een spijkerpistool.
129
00:05:16,441 --> 00:05:18,525
En toen beet ik me in mijn lip.
130
00:05:18,526 --> 00:05:19,860
O, nee.
- Wat?
131
00:05:19,861 --> 00:05:22,529
Bij stak hem in zijn oog
en toen een spijker in zijn voet.
132
00:05:22,530 --> 00:05:25,198
Bob zegt: Oei. Arme man.
133
00:05:25,199 --> 00:05:28,535
Maar ik bel, omdat Kathleen
zo klaar is met haar colonoscopie.
134
00:05:28,536 --> 00:05:31,663
Ik kan niet rijden,
omdat ik een spijkergat in mijn voet heb.
135
00:05:31,664 --> 00:05:34,291
En ik zie slecht,
omdat mijn oog opgezwollen is.
136
00:05:34,292 --> 00:05:37,544
Wil je dat ik Kathleen oppik?
137
00:05:37,545 --> 00:05:40,881
Nee. Dat moet ik doen.
Ik moet haar oppikken.
138
00:05:40,882 --> 00:05:42,299
Wat wil je dat ik doe?
139
00:05:42,300 --> 00:05:44,843
Kun je mij oppikken?
En me dan naar Kathleen brengen?
140
00:05:44,844 --> 00:05:47,471
Wacht even. Hé, Bob.
Kan ik je even alleen laten?
141
00:05:47,472 --> 00:05:51,350
Ja, hoor. Help Teddy en Kathleen maar.
Mijn haar en ik runnen de boel wel.
142
00:05:51,351 --> 00:05:52,851
Dat haar is niet zo nodig.
143
00:05:52,852 --> 00:05:54,895
Teddy, Bobs haar
maakt van hem een monster.
144
00:05:54,896 --> 00:05:55,979
Een prachtig monster.
145
00:05:55,980 --> 00:05:58,148
Ik kom eraan. Doe jezelf geen pijn meer.
146
00:05:58,149 --> 00:06:01,694
Blijf uit liftschachten
en op je handen zitten tot ik er ben.
147
00:06:01,819 --> 00:06:03,987
Bedankt voor jullie komst.
148
00:06:03,988 --> 00:06:05,405
Als de drone overvliegt...
149
00:06:05,406 --> 00:06:08,700
...gaan we militair rebelleren
in combinatie met kunst.
150
00:06:08,701 --> 00:06:11,203
Dat zeg ik tegen de kapper
als ik geknipt word.
151
00:06:11,204 --> 00:06:12,996
Tina. Waar hebben jullie het over?
152
00:06:12,997 --> 00:06:16,417
Jullie zien er verdachter uit dan mijn oma
die stiekem pepperoni's meeneemt.
153
00:06:17,126 --> 00:06:19,378
We weten waarom we
niet naar buiten mogen in de pauze.
154
00:06:19,379 --> 00:06:21,214
Ze filmen met een drone boven de school.
155
00:06:21,881 --> 00:06:24,841
Mogen we daarom niet naar buiten?
Geheime dronebeelden?
156
00:06:24,842 --> 00:06:27,052
Denken ze dat we onze kont laten zien?
157
00:06:27,053 --> 00:06:29,596
Dat gaan we doen.
Of nog iets beters. Doen jullie mee?
158
00:06:29,597 --> 00:06:31,474
Zeker weten.
- Laten we dansen.
159
00:06:32,016 --> 00:06:33,517
Het zijn dronebeelden vanboven.
160
00:06:33,518 --> 00:06:36,395
Die zijn uitgevonden voor het filmen
van dansen. En voor oorlog.
161
00:06:36,396 --> 00:06:38,814
Gaan jullie dansen
terwijl een drone in het geheim filmt?
162
00:06:38,815 --> 00:06:40,482
Ik weet niet of dat dansen slim is.
163
00:06:40,483 --> 00:06:42,359
Waarom niet? Het is dansen.
164
00:06:42,360 --> 00:06:44,194
Volwassenen zien dat dansen.
165
00:06:44,195 --> 00:06:48,240
Als we niet gezien worden door
het blote oog zetten ze het op de website.
166
00:06:48,241 --> 00:06:49,408
Wie heeft blote ogen?
167
00:06:49,409 --> 00:06:51,994
Een bril is een broek voor je gezicht.
168
00:06:53,329 --> 00:06:56,623
Ik weet het, mensen.
We sluipen naar buiten tijdens de pauze...
169
00:06:56,624 --> 00:06:59,042
...gaan naar het magazijn
met alle opslag voor het optreden.
170
00:06:59,043 --> 00:07:01,253
Dan pakken we de bosjes en rookmachine...
171
00:07:01,254 --> 00:07:03,422
...dat ze tijdens
Bosjes en Rook hebben gebruikt.
172
00:07:03,423 --> 00:07:04,881
Niet ons beste toneelstuk.
173
00:07:04,882 --> 00:07:08,260
En we vormen de 'kont' van de school
met de bosjes...
174
00:07:08,261 --> 00:07:10,053
...en gebruiken de rookmachine...
175
00:07:10,054 --> 00:07:12,139
...om te zorgen
dat de kont van de school scheten laat.
176
00:07:12,140 --> 00:07:13,765
Maar voor de onervaren volwassenen...
177
00:07:13,766 --> 00:07:17,561
...lijkt het op struikgewas
en laaghangende wolken.
178
00:07:17,562 --> 00:07:20,564
De schoolscheten? Elegant en provocerend.
179
00:07:20,565 --> 00:07:24,317
Maar dit kan de enige kans zijn
om te dansen voor een drone.
180
00:07:24,318 --> 00:07:26,778
Ik ben het met hem eens.
Laten we dansen en dan...
181
00:07:26,779 --> 00:07:29,406
...leven we echt hier in het moment.
182
00:07:29,407 --> 00:07:32,117
Als we niet online komen
en onze nalatenschap vastleggen...
183
00:07:32,118 --> 00:07:33,452
...wat is het nut dan?
184
00:07:33,453 --> 00:07:37,205
Willen jullie niet bekendstaan als
onherkenbare, schoolschetende legenden?
185
00:07:37,206 --> 00:07:38,623
Bij scheten had je mijn steun al.
186
00:07:38,624 --> 00:07:42,627
Ik wil wel een legende worden.
John Legend, opzij.
187
00:07:42,628 --> 00:07:44,171
Ik doe mee.
- Laten we het doen.
188
00:07:44,172 --> 00:07:46,214
We treffen elkaar in de kantine.
189
00:07:46,215 --> 00:07:49,217
Bedenk een leuke codenaam voor jezelf.
190
00:07:49,218 --> 00:07:53,139
Ik heet Treat Williams.
Nee, Admiraal Lasagne.
191
00:07:54,182 --> 00:07:55,600
Linda.
- Teddy.
192
00:07:56,350 --> 00:07:58,101
Ziet het er heftig uit?
- Nee.
193
00:07:58,102 --> 00:07:59,854
Nee.
194
00:08:00,480 --> 00:08:01,521
Sorry, een beetje vies.
195
00:08:01,522 --> 00:08:02,898
Is dat een zak zout?
196
00:08:02,899 --> 00:08:05,193
Ja. Daar is de zout dus.
197
00:08:05,735 --> 00:08:09,488
Kunnen we mijn auto bij mijn werk ophalen
om Kathleen mee op te pikken?
198
00:08:09,489 --> 00:08:11,865
Wat? Kom je dan niet te laat?
199
00:08:11,866 --> 00:08:12,949
Het is op de route.
200
00:08:12,950 --> 00:08:15,785
Hij is schoon en bevat kussens en snacks.
201
00:08:15,786 --> 00:08:18,330
En de mixtape voor na een colonoscopie.
202
00:08:18,331 --> 00:08:19,706
En geen mieren.
203
00:08:19,707 --> 00:08:21,167
Oké.
204
00:08:23,252 --> 00:08:25,253
Welkom bij Bob's Burgers.
205
00:08:25,254 --> 00:08:26,379
Hoi.
- Hallo.
206
00:08:26,380 --> 00:08:28,256
Ga zitten. Ik pak een menukaart.
207
00:08:28,257 --> 00:08:29,550
Bedankt.
- Bedankt.
208
00:08:34,222 --> 00:08:36,307
Fluisteren ze over mij?
209
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Ja.
210
00:08:40,061 --> 00:08:42,938
Is alles in orde?
- Ja, bedankt.
211
00:08:42,939 --> 00:08:45,107
Goed. Neem de tijd.
212
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
Geen snottebellen.
Mijn snor is redelijk schoon.
213
00:08:59,872 --> 00:09:01,749
Mijn oksels ruiken normaal.
214
00:09:04,627 --> 00:09:07,003
Bedankt. Ik heb een update van de kliniek.
215
00:09:07,004 --> 00:09:09,172
Kathleen herstelt nu in de operatiekamer.
216
00:09:09,173 --> 00:09:11,091
Nu al? Jeetje. Oké.
217
00:09:11,092 --> 00:09:12,509
Ik ga iets harder rijden.
218
00:09:12,510 --> 00:09:14,594
Maar niet harder dan de maximum snelheid.
219
00:09:14,595 --> 00:09:18,516
Nee. Misschien
15 tot 25 km per uur te hard.
220
00:09:19,183 --> 00:09:22,644
Vijfentwintig km te hard
is technisch gezien de maximum snelheid.
221
00:09:22,645 --> 00:09:26,523
Ze berekenen een correctie.
En daar gaat de sirene.
222
00:09:26,524 --> 00:09:28,900
Dat is niet goed.
- Worden we aangehouden?
223
00:09:28,901 --> 00:09:30,735
Zal ik gassen? Vol gas rijden?
224
00:09:30,736 --> 00:09:31,820
Nee, Linda.
225
00:09:31,821 --> 00:09:33,239
Oké.
226
00:09:35,366 --> 00:09:38,827
We gaan één voor één weg
en treffen elkaar bij het magazijn.
227
00:09:38,828 --> 00:09:41,246
Wat als we draaien
als een menselijke windmolen?
228
00:09:41,247 --> 00:09:43,290
Dat zou er tof uitzien van bovenaf.
229
00:09:43,291 --> 00:09:44,916
Super. Busby Berkeley?
230
00:09:44,917 --> 00:09:48,753
Dat idee moet je wel goed vinden.
231
00:09:48,754 --> 00:09:50,213
Menselijke windmolen klinkt leuk.
232
00:09:50,214 --> 00:09:52,257
Ik wilde altijd deel van een mens zijn.
233
00:09:52,258 --> 00:09:53,675
Nee.
- We gaan niet dansen...
234
00:09:53,676 --> 00:09:55,635
...maar als we zouden dansen,
op welk nummer dan?
235
00:09:55,636 --> 00:09:57,095
I Think We're A Drone Now?
236
00:09:57,096 --> 00:09:59,682
Nee, Gene. Eet je eten op.
En maak een plan.
237
00:10:00,224 --> 00:10:02,434
Ja, ik eet mijn eten op.
238
00:10:02,435 --> 00:10:04,436
En het eten van anderen als dat nodig is.
239
00:10:04,437 --> 00:10:06,772
Prima.
- Graag gedaan.
240
00:10:08,399 --> 00:10:09,399
Jeetje.
241
00:10:09,400 --> 00:10:11,818
We komen te laat.
242
00:10:11,819 --> 00:10:14,070
Weet u hoe snel u...
- Sorry dat ik te hard reed.
243
00:10:14,071 --> 00:10:17,324
Ik heb hier nog nooit in gereden.
Niet omdat hij gestolen is.
244
00:10:17,325 --> 00:10:20,535
Het is zijn wagen. Hij kan nu niet rijden.
Omdat hij gewond is.
245
00:10:20,536 --> 00:10:21,996
Kijk maar.
- Hoi.
246
00:10:22,788 --> 00:10:24,289
Rijbewijs en kenteken, graag.
247
00:10:24,290 --> 00:10:25,582
Oké.
248
00:10:25,583 --> 00:10:28,335
We komen te laat
om Teddy's vriendin op te halen.
249
00:10:28,336 --> 00:10:29,461
Dit is Teddy.
250
00:10:29,462 --> 00:10:32,130
Hij moest haar ophalen
na haar colonoscopie...
251
00:10:32,131 --> 00:10:33,798
...en het is ernstig.
- Wacht.
252
00:10:33,799 --> 00:10:36,134
Pikken jullie iemand op
na een colonoscopie?
253
00:10:36,135 --> 00:10:37,510
Ja.
- Dan steken ze...
254
00:10:37,511 --> 00:10:39,721
...een camera in je...
- Ik weet wat dat is.
255
00:10:39,722 --> 00:10:43,601
Mijn oma is gered door een colonoscopie.
Ik heb haar toen opgepikt.
256
00:10:44,018 --> 00:10:45,018
Oké.
257
00:10:45,019 --> 00:10:47,020
Ja. Ze is mijn beste vriendin.
258
00:10:47,021 --> 00:10:48,730
Dat is lief.
- Super.
259
00:10:48,731 --> 00:10:50,649
Ik zal jullie erheen begeleiden.
260
00:10:50,650 --> 00:10:53,526
Begeleiding door de politie?
- Echt waar?
261
00:10:53,527 --> 00:10:56,696
Jullie doen iets goed.
En iemand begeleiden vind ik super.
262
00:10:56,697 --> 00:10:57,864
Daarom werd ik agent.
263
00:10:57,865 --> 00:10:59,658
Waar ondergaat ze haar colonoscopie?
264
00:10:59,659 --> 00:11:03,078
Het Main Street Medical Center.
- Goed, ik begeleid jullie.
265
00:11:03,079 --> 00:11:05,163
Bedankt, agent.
- Ja, bedankt.
266
00:11:05,164 --> 00:11:07,541
Ik heb dit altijd al gewild.
Een begeleiding.
267
00:11:10,127 --> 00:11:12,045
We redden het wel.
268
00:11:12,046 --> 00:11:13,713
Zeker weten, wat ik je...
269
00:11:13,714 --> 00:11:15,674
Mijn hemel.
- Nee.
270
00:11:15,675 --> 00:11:18,259
Je hebt me geraakt.
- Sorry. Waarom stopte je?
271
00:11:18,260 --> 00:11:21,596
Er was een auto voor me.
We moeten niet op elkaar botsen.
272
00:11:21,597 --> 00:11:23,056
Dat is een goede reden.
273
00:11:23,057 --> 00:11:26,101
O, nee. De politie.
Zeg niet dat ik jullie begeleidde.
274
00:11:26,102 --> 00:11:27,185
Wat?
- Vertel ze dat niet.
275
00:11:27,186 --> 00:11:29,397
Dan krijg ik problemen.
276
00:11:34,819 --> 00:11:36,986
Mijn hemel.
- Lieg voor me.
277
00:11:36,987 --> 00:11:40,448
Wat? Liegen tegen een agent?
- Dat doen mensen constant.
278
00:11:40,449 --> 00:11:43,994
Vertel hem dat je mij aanreed,
maar zeg niets over de begeleiding.
279
00:11:44,787 --> 00:11:45,995
Is alles in orde, Earl?
280
00:11:45,996 --> 00:11:48,748
Ja. Deze vrouw die ik pas leerde kennen...
281
00:11:48,749 --> 00:11:51,168
...toen dit gebeurde, heeft me aangereden.
282
00:11:51,836 --> 00:11:53,878
Dat klopt. Ik reed tegen hem aan.
283
00:11:53,879 --> 00:11:55,296
Tegen de auto aan.
284
00:11:55,297 --> 00:11:57,758
Waarom had u zo'n haast?
285
00:11:58,634 --> 00:12:00,218
Ik wilde...
286
00:12:00,219 --> 00:12:02,971
Ik wilde een affaire beginnen. Met hem.
287
00:12:02,972 --> 00:12:05,473
Ja. Ik wilde me haasten om vreemd te gaan.
288
00:12:05,474 --> 00:12:06,558
Wat?
289
00:12:06,559 --> 00:12:07,809
Dat geloof ik wel.
290
00:12:07,810 --> 00:12:09,519
Bent u in orde?
- Het kan beter.
291
00:12:09,520 --> 00:12:10,812
Hij is gestoken door een bij...
292
00:12:10,813 --> 00:12:13,148
...schoot een spijker in zijn voet
en beet in z'n lip.
293
00:12:13,149 --> 00:12:15,859
Maar zo heb ik ze graag.
- Dit is mijn schuld.
294
00:12:15,860 --> 00:12:19,112
Mijn vriendin vroeg me
om haar op te pikken na haar colonoscopie.
295
00:12:19,113 --> 00:12:21,239
Een colonoscopie?
- Mijn hemel.
296
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Earl?
297
00:12:23,200 --> 00:12:24,826
Waar is de rookmachine?
298
00:12:24,827 --> 00:12:26,578
Ik heb geen flauw idee.
299
00:12:26,579 --> 00:12:29,330
Misschien hoeft de bosjeskont
geen scheten te laten?
300
00:12:29,331 --> 00:12:32,459
Natuurlijk moet de bosjeskont
wel scheten laten.
301
00:12:32,460 --> 00:12:34,127
Wat doen jullie?
- Choreografie.
302
00:12:34,128 --> 00:12:36,337
Voor als we besluiten om te dansen.
303
00:12:36,338 --> 00:12:38,716
Nee.
- Misschien kunnen we ons niet beheersen.
304
00:12:39,675 --> 00:12:40,800
Ja, we dansen.
305
00:12:40,801 --> 00:12:42,343
Zeke, au.
- Ik dans.
306
00:12:42,344 --> 00:12:43,929
Te veel.
307
00:12:45,431 --> 00:12:47,974
Alsjeblieft. Anders nog iets?
308
00:12:47,975 --> 00:12:50,185
Meer koffie?
- Nee, bedankt.
309
00:12:50,186 --> 00:12:52,605
We kwamen van de begrafenis
van onze moeder.
310
00:12:53,314 --> 00:12:55,440
Gecondoleerd met jullie verlies.
311
00:12:55,441 --> 00:12:58,276
Bedankt. Het zit zo.
312
00:12:58,277 --> 00:12:59,486
Ja?
313
00:12:59,487 --> 00:13:01,029
Je ruikt naar onze dode moeder.
314
00:13:01,030 --> 00:13:03,699
Ik weet dat dat vreemd klinkt.
315
00:13:05,451 --> 00:13:08,162
Hij zegt dat je heel erg
naar onze moeder ruikt.
316
00:13:11,123 --> 00:13:13,917
Hij vraagt zich af
of je weet waarom dat zou kunnen.
317
00:13:13,918 --> 00:13:18,254
Goede vraag.
Ik bel mijn vrouw even snel, goed?
318
00:13:18,255 --> 00:13:19,339
Natuurlijk.
- Ja.
319
00:13:19,340 --> 00:13:20,423
Ik ben zo terug.
320
00:13:20,424 --> 00:13:22,091
Sorry hiervoor.
321
00:13:22,092 --> 00:13:23,551
Het papierwerk is alleen al...
322
00:13:23,552 --> 00:13:24,928
Hallo? Hoi, Bob.
323
00:13:24,929 --> 00:13:28,389
Hoi, Lin. Weet je waarom ik
naar een oude, dode vrouw ruik?
324
00:13:28,390 --> 00:13:30,517
Wat? Je moet flossen, Bob. Dat zei ik je...
325
00:13:30,518 --> 00:13:33,102
Nee. Er is hier een familie
na hun moeders begrafenis gekomen...
326
00:13:33,103 --> 00:13:35,940
...en de vader vindt
dat ik naar zijn vrouw ruik.
327
00:13:37,107 --> 00:13:38,191
Linda?
- Ja?
328
00:13:38,192 --> 00:13:40,777
De prullenbak waarin je
de shampoo vond. Vertel de waarheid.
329
00:13:40,778 --> 00:13:42,028
Was het Morts prullenbak?
330
00:13:42,029 --> 00:13:44,781
Heb ik mijn haar
met shampoo van een dode vrouw gewassen?
331
00:13:44,782 --> 00:13:47,617
Ja. Sorry.
Soms geven families Mort spullen...
332
00:13:47,618 --> 00:13:49,202
...zodat hij zijn geliefden...
333
00:13:49,203 --> 00:13:51,246
...kan laten lijken
op hoe ze nog levend waren...
334
00:13:51,247 --> 00:13:54,040
...en alles wat hij niet gebruikt,
gooit hij weg.
335
00:13:54,041 --> 00:13:56,125
Als het nuttig is, pak ik die.
336
00:13:56,126 --> 00:13:57,627
Mijn hemel.
- Bob, ik moet gaan.
337
00:13:57,628 --> 00:13:59,212
We komen te laat vanwege agenten.
338
00:13:59,213 --> 00:14:01,339
Agenten? Waarom zijn die daar?
- Het komt goed.
339
00:14:01,340 --> 00:14:03,967
Dag.
- Dat was het.
340
00:14:03,968 --> 00:14:07,345
Ik heb Muriel gebeld. Ze pikt Kathleen op.
341
00:14:07,346 --> 00:14:11,474
Sorry dat we werden aangehouden.
342
00:14:11,475 --> 00:14:14,686
Maar we hebben ons best gedaan.
Ze zal het wel begrijpen.
343
00:14:14,687 --> 00:14:16,563
Dat is het niet. Dat weet ik.
344
00:14:16,564 --> 00:14:19,941
Maar dit betekende veel voor me.
345
00:14:19,942 --> 00:14:21,317
Dat ik dit voor haar kon doen.
346
00:14:21,318 --> 00:14:23,862
Het is goed om lief te zijn.
347
00:14:23,863 --> 00:14:28,199
En ik ben blij
dat ik die mogelijkheid nog heb.
348
00:14:28,200 --> 00:14:29,952
Ik geef veel om haar.
349
00:14:31,245 --> 00:14:33,955
Je bent erg lief. We komen er wel uit.
350
00:14:33,956 --> 00:14:36,165
Bel haar af.
Ik regel dit wel met de popo's.
351
00:14:36,166 --> 00:14:37,750
Het is een en al show.
- Agenten.
352
00:14:37,751 --> 00:14:40,169
Sorry voor de aanrijding
en het harde rijden.
353
00:14:40,170 --> 00:14:42,005
Wat?
- De aanrijding.
354
00:14:42,006 --> 00:14:44,132
Maar Teddy heeft zijn vriendin beloofd...
355
00:14:44,133 --> 00:14:46,134
...dat hij haar zou oppikken
na haar colonoscopie...
356
00:14:46,135 --> 00:14:47,552
...en dat is een heilig vertrouwen.
357
00:14:47,553 --> 00:14:49,345
Het gaat er niet om hoe belangrijk...
358
00:14:49,346 --> 00:14:52,557
...het is om een camera
in je kont te stoppen. Dit gaat om liefde.
359
00:14:52,558 --> 00:14:53,683
Dit gaat om vriendschap.
360
00:14:53,684 --> 00:14:55,894
Dit gaat om diep in onszelf kijken...
361
00:14:55,895 --> 00:14:58,146
...en daar iets bijzonders vinden.
362
00:14:58,147 --> 00:14:59,689
Ja, misschien wel wat darmpoliepen.
363
00:14:59,690 --> 00:15:01,524
Als we er niet snel zijn...
364
00:15:01,525 --> 00:15:03,610
...pikt Kathleens nicht Muriel haar op...
365
00:15:03,611 --> 00:15:06,572
...en hebben wij gefaald. Dus wat wordt het?
366
00:15:07,948 --> 00:15:09,992
Dit is de laatste, ik meen het.
367
00:15:13,162 --> 00:15:14,329
Oké.
368
00:15:14,330 --> 00:15:17,832
Het nichtje neemt niet op.
Weer haar voicemail.
369
00:15:17,833 --> 00:15:20,752
Muriel, met Teddy van eerder.
370
00:15:20,753 --> 00:15:23,922
Ik ben weer onderweg,
dus pik Kathleen niet op.
371
00:15:23,923 --> 00:15:26,049
Pik haar niet op, wat je ook doet.
372
00:15:26,050 --> 00:15:28,761
Top. Nogmaals bedankt. Teddy.
373
00:15:32,806 --> 00:15:34,223
Nog steeds geen antwoord.
374
00:15:34,224 --> 00:15:36,309
Misschien wil ze niet praten
tijdens het rijden.
375
00:15:36,310 --> 00:15:38,102
Wat leeft ze de regels toch goed na.
376
00:15:38,103 --> 00:15:41,732
Kijk die sukkels zonder
politiebegeleiding. Arme mensen.
377
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
We hebben afleiding nodig. Gene?
- Komt voor de bakker.
378
00:15:49,865 --> 00:15:53,076
Dit is de grootste plas kots
die ik ooit heb gezien.
379
00:15:53,077 --> 00:15:54,577
En hij is erg glad.
380
00:15:54,578 --> 00:15:57,957
Een gladde plas kots?
Nu komt mijn training goed van pas.
381
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Oké. Ga maar.
382
00:16:08,759 --> 00:16:11,719
Een normaal verlengsnoer,
niets bijzonders.
383
00:16:11,720 --> 00:16:13,889
Die zat hier al die tijd al.
384
00:16:14,431 --> 00:16:15,765
Hij komt eraan.
385
00:16:15,766 --> 00:16:18,643
Het komt door de shampoo.
386
00:16:18,644 --> 00:16:21,604
Ik heb shampoo gebruikt
van jullie overleden moeder.
387
00:16:21,605 --> 00:16:23,690
Daarom ruik ik naar haar.
388
00:16:23,691 --> 00:16:27,318
Pap zei het al.
- Hoe kom je eraan?
389
00:16:27,319 --> 00:16:29,779
Hij komt uit Frankrijk
en wordt niet meer geproduceerd.
390
00:16:29,780 --> 00:16:31,447
Mam kocht een doos toen ze in Parijs was.
391
00:16:31,448 --> 00:16:36,078
Mijn vrouw heeft hem
uit de prullenbak hiernaast gepakt.
392
00:16:36,829 --> 00:16:38,037
Ik zei de begrafenisondernemer...
393
00:16:38,038 --> 00:16:39,956
...dat we de cosmetica niet terug hoefden.
394
00:16:39,957 --> 00:16:41,833
Er zat nog maar weinig in de fles.
395
00:16:41,834 --> 00:16:46,213
Dat klopt. Sorry als dit vervelend was.
Willen jullie nog iets anders?
396
00:16:50,551 --> 00:16:52,301
We willen je om een gunst vragen.
397
00:16:52,302 --> 00:16:55,722
Prima.
- Mag pap aan je haar ruiken?
398
00:16:55,723 --> 00:16:58,516
Hij kon niet dicht bij de kist komen
tijdens de dienst.
399
00:16:58,517 --> 00:17:01,269
Hij was overstuur.
- Maar hij wil graag...
400
00:17:01,270 --> 00:17:03,271
...even ruiken voordat we gaan.
401
00:17:03,272 --> 00:17:04,355
Mag dat?
402
00:17:04,356 --> 00:17:07,234
Zoals die scène met Demi Moore
en Whoopi Goldberg in Ghost?
403
00:17:07,735 --> 00:17:08,735
Ja, hoor.
404
00:17:08,736 --> 00:17:10,903
Ben ik Demi of Whoopi?
405
00:17:10,904 --> 00:17:13,072
Maakt niet uit. Dat is prima.
406
00:17:13,073 --> 00:17:15,074
MEDISCH CENTRUM
407
00:17:15,075 --> 00:17:16,159
Daar is Kathleen.
408
00:17:16,160 --> 00:17:18,327
We hebben het gered. Kathleen.
409
00:17:18,328 --> 00:17:20,580
Hallo, allemaal.
410
00:17:20,581 --> 00:17:22,874
We zijn er. Bedankt, agenten.
411
00:17:22,875 --> 00:17:25,334
Mijn hemel. Dat is haar nicht Muriel.
412
00:17:25,335 --> 00:17:28,796
Ik houd haar tegen. Hoi.
413
00:17:28,797 --> 00:17:31,549
Kathleen. Ik ben er.
414
00:17:31,550 --> 00:17:33,843
Klaar om te gaan?
- Wat is er met je gebeurd?
415
00:17:33,844 --> 00:17:36,262
Leuk verhaal. Ik vertel het wel onderweg.
416
00:17:36,263 --> 00:17:37,430
Als Linda rijdt.
417
00:17:37,431 --> 00:17:39,682
Rijdt Linda?
- Ik breng je naar de wagen.
418
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
Wacht maar tot je de mixtape hoort.
419
00:18:07,795 --> 00:18:09,003
Verdorie.
420
00:18:09,004 --> 00:18:10,379
Dans maar.
421
00:18:10,380 --> 00:18:12,048
Dansen.
422
00:18:12,049 --> 00:18:13,132
Ja.
423
00:18:13,133 --> 00:18:14,509
Menselijke windmolen.
424
00:18:14,510 --> 00:18:15,677
Vijf, zes, zeven...
425
00:18:27,523 --> 00:18:28,982
O, nee. Ze zijn buiten.
426
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
Stop daar onmiddellijk mee.
427
00:18:33,821 --> 00:18:36,490
Bedankt, Teddy. Ik had erge trek.
428
00:18:54,675 --> 00:18:56,635
{\an8}ÉÉN WEEK LATER
429
00:18:57,344 --> 00:19:00,805
Het dansen is geweldig. Alsof jullie
allemaal naar een ander nummer luisteren.
430
00:19:00,806 --> 00:19:02,807
Ik danste op het hoge gejank.
431
00:19:02,808 --> 00:19:05,268
Dat is niet erg aardig.
- Van de drone.
432
00:19:05,269 --> 00:19:06,936
Hier komt Mr Frond naar buiten...
433
00:19:06,937 --> 00:19:09,063
...en hij achtervolgt Andy en Ollie.
434
00:19:09,064 --> 00:19:10,439
Ja. Wat een agressie.
435
00:19:10,440 --> 00:19:12,942
Danst hij nu ook mee? Nee, hij schreeuwt.
436
00:19:12,943 --> 00:19:15,570
Mr Frond wist dat dit de beelden waren
en postte het toch?
437
00:19:15,571 --> 00:19:17,363
Hij zei: Misschien valt het niet op.
438
00:19:17,364 --> 00:19:19,407
Toen rende hij naar zijn auto.
- Daar gaat hij.
439
00:19:19,408 --> 00:19:21,784
{\an8}Het lijkt op
een bosjeskont die scheten laat.
440
00:19:21,785 --> 00:19:22,910
{\an8}Ja, zeker.
441
00:19:22,911 --> 00:19:25,747
{\an8}Dat doen we allemaal, toch?
442
00:19:53,775 --> 00:19:55,777
Vertaling: Taribuka Translations