1 00:00:08,008 --> 00:00:09,383 E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul 2 00:00:09,384 --> 00:00:10,759 RENUNȚĂ LA VACANȚĂ! ASIGURĂRI DE CĂLĂTORIE 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,844 MAREA DESCHIDERE 4 00:00:11,845 --> 00:00:12,928 MAREA REDESCHIDERE 5 00:00:12,929 --> 00:00:14,263 {\an8}ȘOARECELE CHIȚĂIE Întotdeauna DE DOUĂ ORI 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,764 MAREA RE-REDESCHIDERE 7 00:00:15,765 --> 00:00:17,850 MAREA RE-RE-REDESCHIDERE 8 00:00:17,851 --> 00:00:19,185 MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE 9 00:00:25,608 --> 00:00:26,901 {\an8}Trebuie să mai fi rămas ceva. 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,199 {\an8}Nu, e doar apă. 11 00:00:40,915 --> 00:00:42,833 {\an8}Miroase a crin? 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,626 {\an8}Și a fericire? 13 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 {\an8}Sprâncene și mustață, înfruptați-vă! 14 00:00:47,255 --> 00:00:48,380 {\an8}- 'Neața, copii! - Bună! 15 00:00:48,381 --> 00:00:49,506 {\an8}'Neața! 16 00:00:49,507 --> 00:00:51,383 {\an8}- Arăți foarte bine azi, tată. - Da? 17 00:00:51,384 --> 00:00:53,594 {\an8}Da. Dar nu mă refer la hainele tale. Fără supărare. 18 00:00:53,595 --> 00:00:56,472 {\an8}Cred că e ceva cu părul tău. Arată bine. 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,140 {\an8}- Porți perucă? - Nu, Louise. 20 00:00:58,141 --> 00:01:01,351 {\an8}Arăți foarte bine azi, Bob. Părul tău are mult volum. 21 00:01:01,352 --> 00:01:03,062 {\an8}Și corpul tău are mult păr. 22 00:01:03,063 --> 00:01:05,481 {\an8}- Am folosit chestia de pe toaletă. - Pipi? 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,357 {\an8}O, nu! Chestia sofisticată? 24 00:01:07,358 --> 00:01:10,195 {\an8}Voiam s-o folosesc eu. Sper că n-ai terminat-o. 25 00:01:11,237 --> 00:01:14,364 {\an8}Fir-ar! Am găsit-o ieri și voiam s-o încerc. 26 00:01:14,365 --> 00:01:17,284 {\an8}- Stai așa, ai găsit-o? Unde? - La tomberon. 27 00:01:17,285 --> 00:01:18,869 {\an8}Iat-o pe doamna mea specială! 28 00:01:18,870 --> 00:01:21,080 {\an8}- Ai luat șampon dintr-un tomberon? - Da. 29 00:01:21,081 --> 00:01:24,166 {\an8}Ce lucruri luate din tomberon mai avem prin casă? 30 00:01:24,167 --> 00:01:26,418 {\an8}- Nu mâncare, nu? - Nu-ți face griji! 31 00:01:26,419 --> 00:01:29,797 {\an8}Mie îmi plac ouăle din tomberon. Simți gustul pericolului. 32 00:01:29,798 --> 00:01:33,509 {\an8}Deci, dacă găsiți piesele de șah pierdute ale clubului de șah, 33 00:01:33,510 --> 00:01:35,928 {\an8}dați-ne de veste! Șah-mat, amice! 34 00:01:35,929 --> 00:01:39,640 {\an8}Am spus-o ca un australian, fiindcă ei spun „amice” tot timpul. 35 00:01:39,641 --> 00:01:42,643 Vouă nu vă pasă. Bun, încă un anunț. 36 00:01:42,644 --> 00:01:45,479 - Pauza de după-amiază s-a anulat. - Poftim? 37 00:01:45,480 --> 00:01:49,108 {\an8}Niciun elev nu are voie să iasă afară după prânz 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,276 {\an8}și trebuie ori să mergeți la sala de sport, 39 00:01:51,277 --> 00:01:53,862 {\an8}ori, dacă vă place mai mult lectura decât sportul, 40 00:01:53,863 --> 00:01:55,823 {\an8}puteți merge la bibliotecă. 41 00:01:55,824 --> 00:01:58,408 {\an8}Și orice elev găsit afară după prânz 42 00:01:58,409 --> 00:02:00,786 {\an8}va avea atâtea probleme, 43 00:02:00,787 --> 00:02:04,081 {\an8}încât până și nepoții săi vor fi pedepsiți. Da, putem face asta. 44 00:02:04,082 --> 00:02:05,415 Bine, să aveți o zi minunată! 45 00:02:05,416 --> 00:02:07,668 Fără pauză? E legal așa ceva? 46 00:02:07,669 --> 00:02:10,254 LaBonz, fă-mi legătura cu administratorul! 47 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 - Nu. - Fir-ar să fie! 48 00:02:12,882 --> 00:02:14,925 E strălucitoare. Și rotundă. 49 00:02:14,926 --> 00:02:17,261 Da, mai puțin îmbibată cu grăsime decât de obicei. 50 00:02:17,262 --> 00:02:18,345 Mulțumesc. 51 00:02:18,346 --> 00:02:19,555 Ar trebui să plec. 52 00:02:19,556 --> 00:02:23,058 Mai sunt 45 de minute până la dezlănțuirea înmormântării. 53 00:02:23,059 --> 00:02:25,769 Nu e un termen tehnic. Doar mă distram și eu. 54 00:02:25,770 --> 00:02:27,771 - Am voie să mă distrez uneori. - Așa e. 55 00:02:27,772 --> 00:02:29,648 - Bineînțeles. - Pa! 56 00:02:29,649 --> 00:02:32,192 Îmi place de Mort, dar mereu mă face să mă simt inconfortabil. 57 00:02:32,193 --> 00:02:33,777 Și eu trebuie să plec. 58 00:02:33,778 --> 00:02:35,821 Vreau să ajung mai devreme la serviciu, 59 00:02:35,822 --> 00:02:37,447 să am timp s-o iau pe Kathleen azi. 60 00:02:37,448 --> 00:02:40,159 Așa e, azi face colonoscopia. 61 00:02:40,160 --> 00:02:43,871 Teddy, e drăguț că te-a rugat pe tine s-o iei. 62 00:02:43,872 --> 00:02:46,165 - Nu-i așa? - E un pas important într-o relație. 63 00:02:46,166 --> 00:02:48,417 S-o iei zâmbăreț după analizele la funduleț. 64 00:02:48,418 --> 00:02:50,169 Știu, și nu vreau s-o dau în bară. 65 00:02:50,170 --> 00:02:52,588 Vreau să meargă totul bine. Mi-am curățat mașina, 66 00:02:52,589 --> 00:02:54,756 am pus niște perne comode pe scaunul pasagerului, 67 00:02:54,757 --> 00:02:56,383 gustările preferate ale lui Kathleen 68 00:02:56,384 --> 00:02:58,177 pe care n-a avut voie să le mănânce: 69 00:02:58,178 --> 00:02:59,887 nuci, semințe de floarea-soarelui... 70 00:02:59,888 --> 00:03:01,388 Ce bun! Într-un fel. 71 00:03:01,389 --> 00:03:02,806 Și i-am făcut un playlist: 72 00:03:02,807 --> 00:03:05,101 The Long and Winding Road, Brown Eyed Girl. 73 00:03:06,311 --> 00:03:07,811 Vreau s-o fac să se simtă confortabil. 74 00:03:07,812 --> 00:03:10,981 Kathleen putea să-i fi cerut ajutorul verișoarei sale, din oraș. 75 00:03:10,982 --> 00:03:12,274 Dar m-a rugat pe mine. 76 00:03:12,275 --> 00:03:15,152 Ia de-aici, verișoară Muriel! Eu am câștigat, tu ai pierdut. 77 00:03:15,153 --> 00:03:17,238 Apropo, am cunoscut-o. E foarte simpatică. 78 00:03:18,281 --> 00:03:21,825 Cum adică fără pauză? Până și la închisoare primești pauză. 79 00:03:21,826 --> 00:03:24,369 O grămadă de infractori voinici care joacă bambilici. 80 00:03:24,370 --> 00:03:27,706 Cum aflăm ce se întâmplă? Le căutăm în telefoane sau... 81 00:03:27,707 --> 00:03:29,458 Trebuia să fie în timpul pauzei. 82 00:03:29,459 --> 00:03:32,502 - Era singura dată când putea s-o facă. - Merge și trasul cu urechea. 83 00:03:32,503 --> 00:03:34,588 - La cine te referi? - La operatorul de drone. 84 00:03:34,589 --> 00:03:36,673 Vrea să-i spunem „pilot”, dar nu-s de acord. 85 00:03:36,674 --> 00:03:37,758 Bravo ție! 86 00:03:37,759 --> 00:03:38,967 Directorul Spoors spune așa: 87 00:03:38,968 --> 00:03:40,969 „Dacă site-ul școlii n-are poză din dronă, 88 00:03:40,970 --> 00:03:42,638 „e ca și când n-ai avea școală deloc.” 89 00:03:42,639 --> 00:03:45,015 Se lansează o dronă ca să filmeze deasupra școlii? 90 00:03:45,016 --> 00:03:46,433 Școala noastră e Top Gun? 91 00:03:46,434 --> 00:03:49,228 Se pare că e atât de scumpă, încât avem o singură încercare. 92 00:03:49,229 --> 00:03:51,271 De aceea trebuie să ținem copiii înăuntru. 93 00:03:51,272 --> 00:03:54,358 Directorul Spoors crede că vor încerca să strice filmarea când vor vedea drona. 94 00:03:54,359 --> 00:03:56,151 E 100% adevărat. 95 00:03:56,152 --> 00:03:57,986 Nu s-o stricăm, ci s-o îmbunătățim. 96 00:03:57,987 --> 00:03:59,738 Și, dacă Spoors nu obține filmarea cu drona, 97 00:03:59,739 --> 00:04:01,073 nu primesc cele două zile libere 98 00:04:01,074 --> 00:04:03,243 ca s-o duc pe mama la Massapequa, să-și vadă sora. 99 00:04:03,743 --> 00:04:05,118 Excursie cu mașina! 100 00:04:05,119 --> 00:04:06,870 Louise, a sunat clopoțelul. 101 00:04:06,871 --> 00:04:07,955 Așa se pare. 102 00:04:07,956 --> 00:04:09,831 A fost cam subtil, nu credeți? 103 00:04:09,832 --> 00:04:11,960 A fost un clopoțel, deci nu. 104 00:04:12,961 --> 00:04:16,004 LaBonz, sunteți o figură! Bine, la revedere! 105 00:04:16,005 --> 00:04:17,673 Ne vedem aici după următoarea oră. 106 00:04:17,674 --> 00:04:19,675 Facem o strategie. Și trebuie să-i spunem Tinei. 107 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 O sun pe asistenta ei, să-i noteze în calendar. 108 00:04:24,973 --> 00:04:27,349 Bob's Burgers. Mereu în gura lumii. 109 00:04:27,350 --> 00:04:29,059 - Linda! - Bună, Teddy! 110 00:04:29,060 --> 00:04:30,352 Ai luat-o pe Kathleen? 111 00:04:30,353 --> 00:04:32,479 Nu. De fapt, de asta te sun. 112 00:04:32,480 --> 00:04:33,605 Ce s-a întâmplat? 113 00:04:33,606 --> 00:04:35,524 Am ajuns la urgențe. 114 00:04:35,525 --> 00:04:37,735 - Poftim? - Mi-e teamă că nu mai pot... 115 00:04:38,444 --> 00:04:39,945 Teddy? Teddy? 116 00:04:39,946 --> 00:04:41,363 Scuze, era de la telefon. 117 00:04:41,364 --> 00:04:42,489 Am apăsat butonul cu fața. 118 00:04:42,490 --> 00:04:45,325 În fine, mi-e teamă că nu mai pot să ajung s-o iau pe Kathleen. 119 00:04:45,326 --> 00:04:48,621 Am nevoie de ajutorul tău. Dar sunt bine. 120 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Dar am dureri mari. 121 00:04:55,295 --> 00:04:56,628 Ești la urgențe? 122 00:04:56,629 --> 00:04:58,422 Ce s-a întâmplat? Ai o voce ciudată. 123 00:04:58,423 --> 00:05:01,675 Am o pungă cu gheață pe față fiindcă m-am mușcat de buză. 124 00:05:01,676 --> 00:05:03,635 Ai ajuns la urgențe fiindcă ți-ai mușcat buza? 125 00:05:03,636 --> 00:05:06,763 - Nu chiar. Totul a început cu albina. - Cu albina? 126 00:05:06,764 --> 00:05:08,598 Da, mi-a intrat în ochelari. 127 00:05:08,599 --> 00:05:10,267 Apoi i-am pus la ochi. 128 00:05:10,268 --> 00:05:11,977 M-a înțepat pe pleoapă. 129 00:05:11,978 --> 00:05:15,189 Apoi m-am împușcat în picior cu pistolul cu cuie. 130 00:05:16,441 --> 00:05:18,525 Și, da, așa mi-am mușcat buza. 131 00:05:18,526 --> 00:05:19,860 - O, nu! - Ce e? 132 00:05:19,861 --> 00:05:22,529 Albina a înțepat ochiul, apoi, cuiul din picior. 133 00:05:22,530 --> 00:05:25,198 Bob spune: „Oh!” Bietul de tine! 134 00:05:25,199 --> 00:05:28,535 Dar te sun deoarece Kathleen termină colonoscopia în curând 135 00:05:28,536 --> 00:05:31,663 și nu pot să conduc pentru că am un cui în piciorul drept 136 00:05:31,664 --> 00:05:34,291 și nu pot să văd fiindcă mi s-a umflat ochiul de tot. 137 00:05:34,292 --> 00:05:37,544 Bine, deci vrei să mă duc eu s-o iau pe Kathleen? 138 00:05:37,545 --> 00:05:40,881 Nu, Linda! Trebuie să fiu eu! Eu trebuie s-o iau. 139 00:05:40,882 --> 00:05:42,299 Ce vrei să fac, atunci? 140 00:05:42,300 --> 00:05:44,843 Vii să mă iei? Și să mă duci s-o iau pe Kathleen? 141 00:05:44,844 --> 00:05:47,471 Stai așa! Bob, te descurci singur un pic? 142 00:05:47,472 --> 00:05:51,350 Sigur. Ajută-i pe Teddy și pe Kathleen! Eu și părul meu ne descurcăm. 143 00:05:51,351 --> 00:05:52,851 Mi-ar prinde bine o pauză de la păr. 144 00:05:52,852 --> 00:05:54,895 Teddy, părul lui Bob îl transformă într-un monstru. 145 00:05:54,896 --> 00:05:55,979 Într-un monstru superb. 146 00:05:55,980 --> 00:05:58,148 Sunt pe drum. Nu te mai răni! 147 00:05:58,149 --> 00:06:01,694 Nu te apropia de puțuri de lift și stai în mâini până ajung acolo! 148 00:06:01,819 --> 00:06:03,987 Mulțumesc că ați venit. 149 00:06:03,988 --> 00:06:05,405 Când decolează drona, 150 00:06:05,406 --> 00:06:08,700 văd o combinație de mișcare de rezistență cu acțiune militară cu operă de artă. 151 00:06:08,701 --> 00:06:11,203 Asta îi spun frizerului când mă duc să mă tund. 152 00:06:11,204 --> 00:06:12,996 Bună, Tina! Despre ce vorbiți? 153 00:06:12,997 --> 00:06:16,417 Păreți mai vinovați decât bunica mea care fură pepperoni de la Papa John's. 154 00:06:17,126 --> 00:06:19,378 Am aflat de ce n-avem voie afară în pauză. 155 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 O să filmeze școala cu o dronă. 156 00:06:21,881 --> 00:06:24,841 De asta nu ne lasă să ieșim? Filmează cu drona în secret? 157 00:06:24,842 --> 00:06:27,052 Le e teamă să nu le stricăm filmarea? 158 00:06:27,053 --> 00:06:29,596 Da, și fix asta o să facem. Sau ceva mai bun. Vă băgați? 159 00:06:29,597 --> 00:06:31,474 - Ba bine că nu! - Hai să dansăm! 160 00:06:32,016 --> 00:06:33,517 E o filmare de sus, cu drona. 161 00:06:33,518 --> 00:06:36,395 Pentru filmări de dans au fost inventate. Și pentru război. 162 00:06:36,396 --> 00:06:38,814 Organizați un dans pentru o filmare secretă cu drona? 163 00:06:38,815 --> 00:06:40,482 Nu-s convinsă de planul cu dansul. 164 00:06:40,483 --> 00:06:42,359 Poftim? De ce? E dans. 165 00:06:42,360 --> 00:06:44,194 Adulții vor observa dansul. 166 00:06:44,195 --> 00:06:48,240 Trebuie să păcălim ochiul neantrenat, ca să folosească filmarea pe site. 167 00:06:48,241 --> 00:06:49,408 Cine are ochi liberi? 168 00:06:49,409 --> 00:06:51,994 Presupun că ochelarii sunt ca semnul „Ocupat” pentru față. 169 00:06:53,329 --> 00:06:56,623 Oameni buni! Știu ce să facem. Ne furișăm de la cantină, 170 00:06:56,624 --> 00:06:59,042 mergem în depozit, unde e recuzita teatrului școlii, 171 00:06:59,043 --> 00:07:01,253 luăm tufișurile și mașina de ceață 172 00:07:01,254 --> 00:07:03,422 pe care le folosesc în Tufișuri și ceață. 173 00:07:03,423 --> 00:07:04,881 N-a fost cea mai bună piesă. 174 00:07:04,882 --> 00:07:08,260 Și folosim tufele ca să conturăm fundul școlii, ca să zic așa. 175 00:07:08,261 --> 00:07:10,053 Apoi, folosim mașina de ceață 176 00:07:10,054 --> 00:07:12,139 ca să pară că fundul școlii trage pârțuri. 177 00:07:12,140 --> 00:07:13,765 Dar, pentru adulții nesofisticați, 178 00:07:13,766 --> 00:07:17,561 o să pară doar o adunătură de tufișuri alături de un nor jos. 179 00:07:17,562 --> 00:07:20,564 Școala care trage pârțuri? E elegant și provocator. 180 00:07:20,565 --> 00:07:24,317 Dar ar putea fi singura șansă ca să dansăm filmați de o dronă. 181 00:07:24,318 --> 00:07:26,778 Sunt de acord cu J-Ju. Eu zic să dansăm 182 00:07:26,779 --> 00:07:29,406 și să trăim momentul la maximum. 183 00:07:29,407 --> 00:07:32,117 Dacă filmarea nu ajunge pe site și nu rămânem în istorie, 184 00:07:32,118 --> 00:07:33,452 ce rost mai are? 185 00:07:33,453 --> 00:07:37,205 Nu vreți să fiți legendele incognito ale școlii flatulente? 186 00:07:37,206 --> 00:07:38,623 M-ai convins la „flatulente”. 187 00:07:38,624 --> 00:07:42,627 Aș putea deveni o legendă. Dă-te mai încolo, John Legend! 188 00:07:42,628 --> 00:07:44,171 - Mă bag. - Hai s-o facem! 189 00:07:44,172 --> 00:07:46,214 Ne întâlnim la cantină la prânz. Hai! 190 00:07:46,215 --> 00:07:49,217 Și gândiți-vă la un nume de cod mișto, să dea un plus elementului mistic. 191 00:07:49,218 --> 00:07:53,139 Al meu e Gustare Williams. Ba nu, Amiralul Lasagna. 192 00:07:54,182 --> 00:07:55,600 - Linda! - Teddy! 193 00:07:56,350 --> 00:07:58,101 - Arată rău? - Nu. 194 00:07:58,102 --> 00:07:59,854 Nu! 195 00:08:00,480 --> 00:08:01,521 Scuze, e cam dezordine. 196 00:08:01,522 --> 00:08:02,898 Aia e o pungă de sare? 197 00:08:02,899 --> 00:08:05,193 A, da, deci aici căzuse sarea. 198 00:08:05,735 --> 00:08:09,488 Putem să trecem pe la șantier, să-mi iau mașina ca s-o luăm pe Kathleen? 199 00:08:09,489 --> 00:08:11,865 Poftim? Nu-ți faci griji că întârzii? 200 00:08:11,866 --> 00:08:12,949 E în drumul nostru. 201 00:08:12,950 --> 00:08:15,785 Am curățat-o, are pernuțe și gustări 202 00:08:15,786 --> 00:08:18,330 și mixtape-ul „Ura, ți-ai făcut colonoscopia!” 203 00:08:18,331 --> 00:08:19,706 Și n-are nici furnici. 204 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Da, în regulă. 205 00:08:23,252 --> 00:08:25,253 Salutare! Bine ați venit la Bob's Burgers! 206 00:08:25,254 --> 00:08:26,379 - Salut! - Bună ziua! 207 00:08:26,380 --> 00:08:28,256 Luați loc, vă aduc niște meniuri. 208 00:08:28,257 --> 00:08:29,550 - Mersi. - Mulțumesc. 209 00:08:34,222 --> 00:08:36,307 Vorbesc despre mine în șoaptă? 210 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Da. 211 00:08:40,061 --> 00:08:42,938 - E totul în regulă? - Da, mulțumim. 212 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 Bine. Nu vă grăbiți! 213 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 N-am muci. Mustața e relativ curată. 214 00:08:59,872 --> 00:09:01,749 Mirosul obișnuit de subraț. 215 00:09:04,627 --> 00:09:07,003 Mulțumesc. Am primit vești de la clinică. 216 00:09:07,004 --> 00:09:09,172 Kathleen e în camera de recuperare, se recuperează. 217 00:09:09,173 --> 00:09:11,091 Deja? Măi să fie! În regulă. 218 00:09:11,092 --> 00:09:12,509 O să merg puțin mai repede. 219 00:09:12,510 --> 00:09:14,594 Da, dar nu depășim limita de viteză, nu? 220 00:09:14,595 --> 00:09:18,516 Nu, poate doar cu 15 km/h. Cu 20. Cu 25. 221 00:09:19,183 --> 00:09:22,644 Teddy, 25 km/h peste limita de viteză încă se încadrează în limita de viteză. 222 00:09:22,645 --> 00:09:26,523 Ăștia țin cont de chestiile astea. Și aud o sirenă. 223 00:09:26,524 --> 00:09:28,900 - E de rău. - Ne oprește poliția? 224 00:09:28,901 --> 00:09:30,735 Să accelerez? Fugim de ei? 225 00:09:30,736 --> 00:09:31,820 Linda, nu! 226 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 Bine. 227 00:09:35,366 --> 00:09:38,827 Bun, ieșim câte unul și ne întâlnim în depozit. 228 00:09:38,828 --> 00:09:41,246 Ce-ar fi dacă ne-am învârti ca o morișcă de vânt? 229 00:09:41,247 --> 00:09:43,290 S-ar vedea mișto de sus. 230 00:09:43,291 --> 00:09:44,916 Îmi place. Busby Berkeley? 231 00:09:44,917 --> 00:09:48,753 Trebuie să fii ignorant ca să nu fii inspirat de ideea asta. 232 00:09:48,754 --> 00:09:50,213 O morișcă umană sună distractiv. 233 00:09:50,214 --> 00:09:52,257 Mereu am vrut să fac parte din ceva uman. 234 00:09:52,258 --> 00:09:53,675 - Nu. - Nu zic că am dansa, 235 00:09:53,676 --> 00:09:55,635 dar, dacă am face-o, ce piesă am alege? 236 00:09:55,636 --> 00:09:57,095 Cred că acum suntem drone? 237 00:09:57,096 --> 00:09:59,682 Nu, Gene! Termină de mâncat! Urmează planul! 238 00:10:00,224 --> 00:10:02,434 O să-mi termin mâncarea, mulțumesc frumos. 239 00:10:02,435 --> 00:10:04,436 Și termin orice mâncare mai trebuie terminată. 240 00:10:04,437 --> 00:10:06,772 - Bine. - Cu plăcere. 241 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 Vai de mine! 242 00:10:09,400 --> 00:10:11,818 Doamne, o să întârziem! 243 00:10:11,819 --> 00:10:14,070 - Știți cât de repede... - Scuze că am depășit viteza! 244 00:10:14,071 --> 00:10:17,324 N-am mai condus niciodată mașina asta. Dar nu fiindcă am furat-o. 245 00:10:17,325 --> 00:10:20,535 E mașina lui, dar n-o poate conduce acum, pentru că e răvășit. 246 00:10:20,536 --> 00:10:21,996 - Adică, uitați-vă la el! - Salut! 247 00:10:22,788 --> 00:10:24,289 Permisul și talonul, vă rog. 248 00:10:24,290 --> 00:10:25,582 Bine. 249 00:10:25,583 --> 00:10:28,335 Dle, trebuie s-o luăm pe prietena lui Teddy, și am întârziat. 250 00:10:28,336 --> 00:10:29,461 El e Teddy. 251 00:10:29,462 --> 00:10:32,130 I-a cerut lui s-o ia de la colonoscopie 252 00:10:32,131 --> 00:10:33,798 - ...și e important. - Stați puțin! 253 00:10:33,799 --> 00:10:36,134 Luați pe cineva de la colonoscopie? 254 00:10:36,135 --> 00:10:37,510 - Da. - E chestia aia 255 00:10:37,511 --> 00:10:39,721 - ...în care îți bagă o cameră în... - Știu ce e. 256 00:10:39,722 --> 00:10:43,601 Colonoscopia i-a salvat viața bunicii. Și eu am fost cel care a luat-o. 257 00:10:44,018 --> 00:10:45,018 În regulă. 258 00:10:45,019 --> 00:10:47,020 Da, e cea mai bună prietenă a mea. 259 00:10:47,021 --> 00:10:48,730 - Ce drăguț! - E minunat. 260 00:10:48,731 --> 00:10:50,649 Știți ce? O să vă escortez. 261 00:10:50,650 --> 00:10:53,526 - Ne escortează poliția? - Pe bune? 262 00:10:53,527 --> 00:10:56,696 Faceți un lucru bun, și îmi place mult să escortez oamenii. 263 00:10:56,697 --> 00:10:57,864 De asta am devenit polițist. 264 00:10:57,865 --> 00:10:59,658 Unde își face prietena ta colonoscopia? 265 00:10:59,659 --> 00:11:03,078 - La centrul medical din centru. - Bun. Să începem escortarea! 266 00:11:03,079 --> 00:11:05,163 - Mulțumim, dle polițist! - Da, mulțumim! 267 00:11:05,164 --> 00:11:07,541 Mereu mi-am dorit așa ceva. O escortă masculină simpatică. 268 00:11:10,127 --> 00:11:12,045 Cred că o să ajungem la timp. 269 00:11:12,046 --> 00:11:13,713 Poți să fii sigur... 270 00:11:13,714 --> 00:11:15,674 - Dumnezeule! - Nu! 271 00:11:15,675 --> 00:11:18,259 - M-ați lovit! - Îmi pare rău. De ce ați oprit? 272 00:11:18,260 --> 00:11:21,596 Era o mașină în fața mea. N-ar trebui să intrăm în ele! 273 00:11:21,597 --> 00:11:23,056 Bine, ăsta e un motiv bun. 274 00:11:23,057 --> 00:11:26,101 O, nu! Poliția! Nu-i spune că vă escortam! 275 00:11:26,102 --> 00:11:27,185 - Poftim? - Nu-i spune! 276 00:11:27,186 --> 00:11:29,397 O să am probleme mari. 277 00:11:34,819 --> 00:11:36,986 - Dumnezeule! - Minte pentru mine! 278 00:11:36,987 --> 00:11:40,448 - Ce? Să mint un polițist? - E în regulă, oamenii fac mereu asta. 279 00:11:40,449 --> 00:11:43,994 Spune-i că m-ai lovit, dar nu spune nimic despre escortă! 280 00:11:44,787 --> 00:11:45,995 Totul e în regulă, Earl? 281 00:11:45,996 --> 00:11:48,748 Da, persoana asta pe care n-am mai văzut-o 282 00:11:48,749 --> 00:11:51,168 în viața mea m-a lovit din spate. 283 00:11:51,836 --> 00:11:53,878 Așa e, am intrat direct în el... 284 00:11:53,879 --> 00:11:55,296 În mașina de poliție. 285 00:11:55,297 --> 00:11:57,758 Și unde vă grăbeați așa, doamnă? 286 00:11:58,634 --> 00:12:00,218 Urma... 287 00:12:00,219 --> 00:12:02,971 Urma să am o aventură. Cu tipul ăsta. 288 00:12:02,972 --> 00:12:05,473 Da, mă grăbeam să-mi înșel soțul. 289 00:12:05,474 --> 00:12:06,558 Poftim? 290 00:12:06,559 --> 00:12:07,809 Eu o cred. 291 00:12:07,810 --> 00:12:09,519 - Sunteți bine, dle? - Am fost și mai bine. 292 00:12:09,520 --> 00:12:10,812 A fost înțepat de o albină, 293 00:12:10,813 --> 00:12:13,148 și-a băgat un cui în picior și și-a mușcat buza. 294 00:12:13,149 --> 00:12:15,859 - Dar așa îmi plac bărbații. - E numai vina mea! 295 00:12:15,860 --> 00:12:19,112 Prietena mea m-a rugat s-o iau după colonoscopie. 296 00:12:19,113 --> 00:12:21,239 - De la colonoscopie? - Dumnezeule! 297 00:12:21,240 --> 00:12:22,324 Earl? 298 00:12:23,200 --> 00:12:24,826 Unde e mașina de ceață? 299 00:12:24,827 --> 00:12:26,578 N-am nici cea mai încețoșată idee. 300 00:12:26,579 --> 00:12:29,330 Louise, poate că tufișurile nu trebuie să tragă pârțuri? 301 00:12:29,331 --> 00:12:32,459 Tu auzi ce zici? Normal că trebuie să tragă pârțuri. 302 00:12:32,460 --> 00:12:34,127 - Ce faceți? - Coregrafie. 303 00:12:34,128 --> 00:12:36,337 În caz că decidem să facem niște mișcări. 304 00:12:36,338 --> 00:12:38,716 - Nu! - E posibil să nu ne putem abține. 305 00:12:39,675 --> 00:12:40,800 Bine, dansăm! 306 00:12:40,801 --> 00:12:42,343 - Zeke, au! - Dansez! 307 00:12:42,344 --> 00:12:43,929 E prea mult! 308 00:12:45,431 --> 00:12:47,974 Poftiți! Mai vrea cineva ceva? 309 00:12:47,975 --> 00:12:50,185 - Mai vreți cafea? - E în regulă. Mersi. 310 00:12:50,186 --> 00:12:52,605 Tocmai am venit de alături, de la înmormântarea mamei. 311 00:12:53,314 --> 00:12:55,440 Condoleanțe! 312 00:12:55,441 --> 00:12:58,276 Mulțumim. Faza e că... 313 00:12:58,277 --> 00:12:59,486 Da? 314 00:12:59,487 --> 00:13:01,029 Miroși ca mama noastră moartă. 315 00:13:01,030 --> 00:13:03,699 Scuze, sunt sigură că a sunat foarte ciudat. 316 00:13:05,451 --> 00:13:08,162 El zice că miroși la fel ca mama noastră. 317 00:13:11,123 --> 00:13:13,917 Se întreba dacă știi de ce. 318 00:13:13,918 --> 00:13:18,254 Eu... Bună întrebare! Vă deranjează dacă îmi sun soția? 319 00:13:18,255 --> 00:13:19,339 - Te rog. - Nicio problemă. 320 00:13:19,340 --> 00:13:20,423 Revin imediat. 321 00:13:20,424 --> 00:13:22,091 Îmi pare rău pentru tot. 322 00:13:22,092 --> 00:13:23,551 Numai hârțogăraia... 323 00:13:23,552 --> 00:13:24,928 Alo! Bună, Bob! 324 00:13:24,929 --> 00:13:28,389 Lin, bună! Ai idee de ce aș putea mirosi ca o bătrână moartă? 325 00:13:28,390 --> 00:13:30,517 Ce? Trebuie să folosești ața dentară, Bob. Ți-am zis... 326 00:13:30,518 --> 00:13:33,102 Nu. A venit o familie după ce și-au înmormântat mama, 327 00:13:33,103 --> 00:13:35,940 iar tatălui i se pare că miros ca răposata lui soție. 328 00:13:37,107 --> 00:13:38,191 - Linda? - Da? 329 00:13:38,192 --> 00:13:40,777 Tomberonul din care ai luat șamponul... Spune-mi adevărul, Lin! 330 00:13:40,778 --> 00:13:42,028 Era tomberonul lui Mort? 331 00:13:42,029 --> 00:13:44,781 M-am spălat pe cap cu șamponul unei femei moarte? 332 00:13:44,782 --> 00:13:47,617 Da. Scuze! Uneori, familiile îi dau diverse lucruri lui Mort 333 00:13:47,618 --> 00:13:49,202 ca să-i facă pe cei dragi să arate 334 00:13:49,203 --> 00:13:51,246 cât mai aproape de cum arătau când trăiau, 335 00:13:51,247 --> 00:13:54,040 iar el aruncă la tomberon lucrurile pe care nu le folosește, 336 00:13:54,041 --> 00:13:56,125 și uneori, dacă e ceva frumos, îl iau. 337 00:13:56,126 --> 00:13:57,627 - Doamne! - Bob, trebuie să închid. 338 00:13:57,628 --> 00:13:59,212 Întârziem din cauza polițiștilor. 339 00:13:59,213 --> 00:14:01,339 - De ce sunteți cu polițiști? - E în regulă. 340 00:14:01,340 --> 00:14:03,967 - Pa! - Asta a fost. 341 00:14:03,968 --> 00:14:07,345 Am sunat-o pe verișoara Muriel. O s-o ia ea pe Kathleen. 342 00:14:07,346 --> 00:14:11,474 Teddy, îmi pare rău. Îmi pare rău că ne-a oprit poliția. 343 00:14:11,475 --> 00:14:14,686 Dar chiar am încercat. Kathleen va înțelege. 344 00:14:14,687 --> 00:14:16,563 Nu e vorba despre asta. Știu că va înțelege. 345 00:14:16,564 --> 00:14:19,941 Doar că era foarte important pentru mine 346 00:14:19,942 --> 00:14:21,317 să pot face asta pentru ea. 347 00:14:21,318 --> 00:14:23,862 Face bine la inimă să faci fapte bune. 348 00:14:23,863 --> 00:14:28,199 Și m-am simțit norocos că am avut șansa să fac asta. 349 00:14:28,200 --> 00:14:29,952 Țin mult la ea. 350 00:14:31,245 --> 00:14:33,955 Teddy, ce drăguț ești! O să găsim o soluție. 351 00:14:33,956 --> 00:14:36,165 Tu sun-o pe verișoară, și eu mă ocup de copoi. 352 00:14:36,166 --> 00:14:37,750 - Numai teatrul... - Dlor polițiști? 353 00:14:37,751 --> 00:14:40,169 Îmi pare rău pentru accident și pentru că am depășit viteza. 354 00:14:40,170 --> 00:14:42,005 - Pentru ce? - Adică pentru accident. 355 00:14:42,006 --> 00:14:44,132 Dar prietenul meu, Teddy, i-a promis prietenei lui 356 00:14:44,133 --> 00:14:46,134 că o va lua de la colonoscopie, 357 00:14:46,135 --> 00:14:47,552 iar asta e o promisiune sacră. 358 00:14:47,553 --> 00:14:49,345 Și nu e vorba doar despre cât de important e 359 00:14:49,346 --> 00:14:52,557 să ți se bage o cameră în fund o dată la câțiva ani, ci despre iubire. 360 00:14:52,558 --> 00:14:53,683 E vorba de bunătate. 361 00:14:53,684 --> 00:14:55,894 E vorba despre a privi în adâncul nostru 362 00:14:55,895 --> 00:14:58,146 și a găsi ceva special acolo. 363 00:14:58,147 --> 00:14:59,689 Și poate niște polipi pe colon. 364 00:14:59,690 --> 00:15:01,524 Dacă nu ajungem acolo în următoarele minute, 365 00:15:01,525 --> 00:15:03,610 o va lua verișoara lui Kathleen, Muriel, 366 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 și noi vom fi eșuat! Deci ce alegeți? 367 00:15:07,948 --> 00:15:09,992 Dar asta chiar e ultima, bine? 368 00:15:13,162 --> 00:15:14,329 În regulă! 369 00:15:14,330 --> 00:15:17,832 Verișoara nu răspunde. Iar intră mesageria vocală. 370 00:15:17,833 --> 00:15:20,752 Bună, Muriel! Sunt Teddy. Am sunat mai devreme. 371 00:15:20,753 --> 00:15:23,922 Am revenit la drum, deci nu o lua pe Kathleen! 372 00:15:23,923 --> 00:15:26,049 Orice ai face, nu o lua! 373 00:15:26,050 --> 00:15:28,761 Bine, super! Mersi din nou. Sunt Teddy. 374 00:15:32,806 --> 00:15:34,223 Tot nu răspunde. 375 00:15:34,224 --> 00:15:36,309 Poate nu vrea să vorbească pentru că e la volan. 376 00:15:36,310 --> 00:15:38,102 Lua-te-ar naiba, Muriel! Ce prudentă ești! 377 00:15:38,103 --> 00:15:41,732 Uite-i pe fraierii ăștia, fără escortă de poliție! Ce ratați! 378 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 - Avem nevoie de o distragere. Gene? - Mă ocup. 379 00:15:49,865 --> 00:15:53,076 Măiculiță! E cea mai mare vomă pe care am văzut-o în viața mea! 380 00:15:53,077 --> 00:15:54,577 Și e atât de alunecoasă! 381 00:15:54,578 --> 00:15:57,957 O vomă mare și alunecoasă? Pentru asta m-am antrenat. 382 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Bun. Haideți! 383 00:16:08,759 --> 00:16:11,719 E doar un prelungitor normal, nu ai de ce să te temi. 384 00:16:11,720 --> 00:16:13,889 Sunt sigură că a fost aici dintotdeauna. 385 00:16:14,431 --> 00:16:15,765 Bine, vine. 386 00:16:15,766 --> 00:16:18,643 Deci, da, e de la șampon. 387 00:16:18,644 --> 00:16:21,604 Se pare că am folosit șamponul mamei voastre 388 00:16:21,605 --> 00:16:23,690 și de asta miros ca ea. 389 00:16:23,691 --> 00:16:27,318 - A știut tata. - Da. De unde îl ai? 390 00:16:27,319 --> 00:16:29,779 E din Franța și nu se mai produce. 391 00:16:29,780 --> 00:16:31,447 Mama a luat un bax de la Paris. 392 00:16:31,448 --> 00:16:36,078 Soția mea l-a luat din tomberonul de alături. 393 00:16:36,829 --> 00:16:38,037 I-am spus celui 394 00:16:38,038 --> 00:16:39,956 de la pompe funebre că nu vrem produsele înapoi. 395 00:16:39,957 --> 00:16:41,833 Mai rămăsese puțin în sticlă. 396 00:16:41,834 --> 00:16:46,213 Așa e. Îmi pare rău dacă v-am supărat. Mai doriți ceva? 397 00:16:50,551 --> 00:16:52,301 Putem să-ți cerem o favoare? 398 00:16:52,302 --> 00:16:55,722 - Sigur că da. - Tatăl nostru îți poate mirosi părul? 399 00:16:55,723 --> 00:16:58,516 Nu s-a apropiat de sicriu în timpul slujbei. 400 00:16:58,517 --> 00:17:01,269 - Era supărat. - Dar ar vrea 401 00:17:01,270 --> 00:17:03,271 să te adulmece bine înainte să plecăm. 402 00:17:03,272 --> 00:17:04,355 E în regulă? 403 00:17:04,356 --> 00:17:07,234 Ca în scena cu Demi Moore și Whoopi Goldberg din Fantoma mea iubită? 404 00:17:07,735 --> 00:17:08,735 Desigur. 405 00:17:08,736 --> 00:17:10,903 Sunt Demi sau Whoopi? 406 00:17:10,904 --> 00:17:13,072 Oricare vreți. E în regulă. 407 00:17:13,073 --> 00:17:15,074 CENTRU MEDICAL 408 00:17:15,075 --> 00:17:16,159 Uite-o pe Kathleen! 409 00:17:16,160 --> 00:17:18,327 Am ajuns! 410 00:17:18,328 --> 00:17:20,580 Bună tuturor! 411 00:17:20,581 --> 00:17:22,874 Bine, am ajuns. Mulțumim, dlor polițiști. 412 00:17:22,875 --> 00:17:25,334 Doamne, uite-o pe verișoara Muriel! 413 00:17:25,335 --> 00:17:28,796 O opresc eu. Bună! 414 00:17:28,797 --> 00:17:31,549 Kathleen! Bună! Am venit. 415 00:17:31,550 --> 00:17:33,843 - Ești gata de plecare? - Teddy, ce ai pățit? 416 00:17:33,844 --> 00:17:36,262 E o poveste amuzantă. Îți povestesc pe drum. 417 00:17:36,263 --> 00:17:37,430 În timp ce conduce Linda. 418 00:17:37,431 --> 00:17:39,682 - Linda conduce? - Lasă-mă să te ajut până la mașină. 419 00:17:39,683 --> 00:17:41,977 Stai să vezi ce mixtape ți-am pregătit! 420 00:18:07,795 --> 00:18:09,003 Doamne! Fir-ar să fie! 421 00:18:09,004 --> 00:18:12,048 Dansați! 422 00:18:12,049 --> 00:18:13,132 Da! 423 00:18:13,133 --> 00:18:14,509 Morișca umană! 424 00:18:14,510 --> 00:18:15,677 Cinci, șase, șapte... 425 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 O, nu! Au ieșit! 426 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 Opriți-vă! Încetați imediat! Opriți... 427 00:18:33,821 --> 00:18:36,490 Mulțumesc, Teddy. Mi-e foarte foame. 428 00:18:54,675 --> 00:18:56,635 {\an8}O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU 429 00:18:57,344 --> 00:19:00,805 Îmi place dansul. Parcă fiecare asculta altă melodie. 430 00:19:00,806 --> 00:19:02,807 Dansam pe scârțâiala pițigăiată. 431 00:19:02,808 --> 00:19:05,268 - Nu e frumos să spui asta despre Louise. - Despre dronă. 432 00:19:05,269 --> 00:19:06,936 Aici a apărut dl Frond 433 00:19:06,937 --> 00:19:09,063 și i-a fugărit pe Andy și pe Ollie pe tot terenul. 434 00:19:09,064 --> 00:19:10,439 Da, ce nervos era! 435 00:19:10,440 --> 00:19:12,942 Stai, se alătură dansului? Nu, doar țipă. 436 00:19:12,943 --> 00:19:15,570 Dl Frond știa că arată așa, și tot l-au postat? 437 00:19:15,571 --> 00:19:17,363 L-am auzit zicând că poate nu observă nimeni. 438 00:19:17,364 --> 00:19:19,407 - Apoi a fugit la mașină. - Da, uite-l! 439 00:19:19,408 --> 00:19:21,784 {\an8}Arată ca un fund din tufișuri care trage pârțuri, nu? 440 00:19:21,785 --> 00:19:22,910 {\an8}Da, sigur. 441 00:19:22,911 --> 00:19:25,747 {\an8}Nu asta suntem toți? 442 00:19:53,775 --> 00:19:55,777 Subtitrarea: Valeriu Cosa