1 00:00:01,001 --> 00:00:03,003 [♪ theme music playing] 2 00:00:20,687 --> 00:00:22,814 [Bob humming] 3 00:00:24,899 --> 00:00:26,901 {\an8}[grunts] Got to be some in there. 4 00:00:29,946 --> 00:00:31,281 {\an8}[soft grunting] 5 00:00:31,281 --> 00:00:33,199 {\an8}Nope, that's just water. 6 00:00:34,951 --> 00:00:38,246 {\an8}Hmm. "Une bouteille de shampooing." 7 00:00:40,206 --> 00:00:42,834 {\an8}[sniffs] Smells like... lilies? 8 00:00:42,834 --> 00:00:44,627 {\an8}Also, happiness? 9 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 {\an8}Eyebrows and mustache, get in on this. 10 00:00:46,755 --> 00:00:48,006 {\an8}- Morning, kids. - Hello. 11 00:00:48,006 --> 00:00:49,507 {\an8}- Morning. - [Tina] Whoa. 12 00:00:49,507 --> 00:00:51,384 {\an8}- You look really nice today, Dad. - I do? 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,595 {\an8}Yeah. I mean, not your clothes. No offense. 14 00:00:53,595 --> 00:00:56,473 {\an8}I think it's your... hair, maybe? It looks good. 15 00:00:56,473 --> 00:00:58,141 {\an8}- You wearing a wig? - No, Louise. 16 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 {\an8}You do look really great today, Bob. Your hair's got a lot of body. 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,063 {\an8}And your body has a lot of hair. 18 00:01:03,063 --> 00:01:05,523 {\an8}I used that stuff that was on top of the toilet. 19 00:01:05,523 --> 00:01:07,358 {\an8}- [Gene] Pee-pee? - Oh, no! The fancy stuff? 20 00:01:07,358 --> 00:01:10,195 {\an8}I was gonna use that. You didn't use it all, did you? 21 00:01:10,195 --> 00:01:11,946 {\an8}- Um... - Aw, nuts. 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,365 {\an8}I found it yesterday and I wanted to try it. 23 00:01:14,365 --> 00:01:17,285 {\an8}- Wait, you found it? W-where? - Out at the dumpster. 24 00:01:17,285 --> 00:01:18,870 {\an8}That's my special lady. 25 00:01:18,870 --> 00:01:21,081 {\an8}- You got shampoo from a dumpster? - Yeah! 26 00:01:21,081 --> 00:01:24,167 {\an8}What, um... else around here do you get from dumpsters? 27 00:01:24,167 --> 00:01:26,419 {\an8}- Not food, right? - Don't you worry about it. 28 00:01:26,419 --> 00:01:29,798 {\an8}Mm. I like dumpster eggs. You can taste the danger. 29 00:01:29,798 --> 00:01:33,510 {\an8}[Mr. Frond] So, if you find any of the chess club's missing chess pieces, 30 00:01:33,510 --> 00:01:35,929 {\an8}check with us, mate. Check mate. 31 00:01:35,929 --> 00:01:39,641 {\an8}I was being Australian because of the way they say "mate" all the time-- 32 00:01:39,641 --> 00:01:42,644 You guys don't care. Okay, uh... and one more announcement. 33 00:01:42,644 --> 00:01:44,813 This afternoon's lunch recess is canceled. 34 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 What? 35 00:01:45,939 --> 00:01:49,109 {\an8}[Mr. Frond] No students will be permitted outside after lunch, 36 00:01:49,109 --> 00:01:51,277 {\an8}and must either go directly to the gym, 37 00:01:51,277 --> 00:01:53,863 {\an8}or, if you're more of a reader than a do-er, 38 00:01:53,863 --> 00:01:55,824 {\an8}-you may go to the library. - Mm. 39 00:01:55,824 --> 00:01:58,409 {\an8}[Mr. Frond] And any students found outside after lunch 40 00:01:58,409 --> 00:02:00,787 {\an8}-are gonna get in so much trouble... - [groans] 41 00:02:00,787 --> 00:02:02,997 {\an8}...their grandchildren will have detention. 42 00:02:02,997 --> 00:02:04,082 Yes, we can do that. 43 00:02:04,082 --> 00:02:05,416 Okay, have a great day! 44 00:02:05,416 --> 00:02:07,669 No recess? Is that even legal? 45 00:02:07,669 --> 00:02:10,255 LaBonz, get me on the horn with the superintendent. 46 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 - [Ms. LaBonz] No. - Dang it! 47 00:02:12,882 --> 00:02:14,926 - It is shiny. And bouncy. - Uh-huh. 48 00:02:14,926 --> 00:02:17,262 Yeah, less matted down with grease than usual. 49 00:02:17,262 --> 00:02:18,346 Thank you. 50 00:02:18,346 --> 00:02:19,681 Well, I better get going. 51 00:02:19,681 --> 00:02:23,059 T-minus 45 minutes until funeral blastoff. 52 00:02:23,059 --> 00:02:25,770 That-that's not a technical term. Just making it fun. 53 00:02:25,770 --> 00:02:27,772 - I'm allowed to have fun sometimes. - Right. 54 00:02:27,772 --> 00:02:29,649 - No, of course. - Bye! 55 00:02:29,649 --> 00:02:32,193 I like Mort, but he always makes me uncomfortable. 56 00:02:32,193 --> 00:02:33,903 Anyway, I got to get going, too. 57 00:02:33,903 --> 00:02:35,655 Want to get to my job early so I can finish 58 00:02:35,655 --> 00:02:37,448 in time to pick up Kathleen this afternoon. 59 00:02:37,448 --> 00:02:40,160 Oh, right. Her colonoscopy's today. 60 00:02:40,160 --> 00:02:43,872 Aw, Teddy, it's so nice she asked you to be the person that picks her up. 61 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 - Right? - That's a big step in a relationship. 62 00:02:46,166 --> 00:02:48,418 Scooping her up after she gets her pooper checked. 63 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 I know, and I do not want to blow it. 64 00:02:50,170 --> 00:02:52,589 I want everything to go smoothly. I cleaned my truck. 65 00:02:52,589 --> 00:02:54,757 I added some cushy pillows to the passenger seat. 66 00:02:54,757 --> 00:02:56,384 I got all of Kathleen's favorite snacks 67 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 she wasn't allowed to eat for the last few days: 68 00:02:58,178 --> 00:02:59,888 Nuts, sunflower seeds... 69 00:02:59,888 --> 00:03:01,389 Oh, yum... sort of. 70 00:03:01,389 --> 00:03:02,807 And I made her a playlist: 71 00:03:02,807 --> 00:03:05,101 "The Long and Windy Road," "Brown Eyed Girl." 72 00:03:05,101 --> 00:03:06,227 - Aw. - Hmm. 73 00:03:06,227 --> 00:03:07,812 I just want to make her feel comfortable. 74 00:03:07,812 --> 00:03:10,982 You know, Kathleen could have asked her cousin, who lives in town, to do it. 75 00:03:10,982 --> 00:03:12,525 But she didn't, she asked me. 76 00:03:12,525 --> 00:03:15,153 Take that, Cousin Muriel! I win, you lose! 77 00:03:15,153 --> 00:03:17,322 I've met her, by the way. She's very nice. 78 00:03:18,281 --> 00:03:21,826 What the hell is going on, no recess? Even in prison you get recess. 79 00:03:21,826 --> 00:03:24,370 Bunch of hardened criminals playing Foursquare. 80 00:03:24,370 --> 00:03:25,997 How are we gonna find out what's going on? 81 00:03:25,997 --> 00:03:27,707 I mean, do we bug their phones, or... 82 00:03:27,707 --> 00:03:29,459 [Mr. Frond muffled] It had to be during recess. 83 00:03:29,459 --> 00:03:32,503 - It was the only time they could do it. - Okay, eavesdropping works, too. 84 00:03:32,503 --> 00:03:34,589 - Only time who could do it? - The drone operator. 85 00:03:34,589 --> 00:03:36,674 He wants us to say "pilot," but I'm not saying that. 86 00:03:36,674 --> 00:03:37,759 Good for you. 87 00:03:37,759 --> 00:03:38,968 Principal Spoors says, 88 00:03:38,968 --> 00:03:40,970 "If your school website doesn't have a drone shot, 89 00:03:40,970 --> 00:03:42,639 "you might as well not have a school at all." 90 00:03:42,639 --> 00:03:45,016 A drone's flying over the school to shoot video? 91 00:03:45,016 --> 00:03:46,434 Is our school Top Gun? 92 00:03:46,434 --> 00:03:49,229 And, apparently, it's so expensive we'll only get one shot at it, 93 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 so that's why we have to keep the kids inside. 94 00:03:51,272 --> 00:03:54,359 Principal Spoors thinks they'll try to ruin the video when they see the drone. 95 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 That is 100% true. 96 00:03:56,152 --> 00:03:57,987 Not ruin, improve. 97 00:03:57,987 --> 00:03:59,739 And if Spoors doesn't get his drone shot, 98 00:03:59,739 --> 00:04:01,074 I don't get my two days off 99 00:04:01,074 --> 00:04:03,243 to take my mother to Massapequa to see her sister. 100 00:04:03,243 --> 00:04:05,119 - Ooh, road trip. - Mm-hmm. 101 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 - [school bell ringing] - Louise, the bell rang. 102 00:04:06,871 --> 00:04:07,956 Oh. I guess it did. 103 00:04:07,956 --> 00:04:09,832 Boy, it was a bit subtle, don't you think? 104 00:04:09,832 --> 00:04:11,960 It was a bell. So, no. 105 00:04:11,960 --> 00:04:16,005 [laughs] LaBonz, you are a hoot. Okay, bye now! 106 00:04:16,005 --> 00:04:17,674 [softly] Meet back here after next period. 107 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 We'll talk strategy. And we need to tell Tina. 108 00:04:19,676 --> 00:04:22,345 I'll call her assistant and get it on her schedule. 109 00:04:23,721 --> 00:04:24,889 [phone ringing] 110 00:04:24,889 --> 00:04:27,350 Bob's Burgers. Puttin' yum in your yappers. 111 00:04:27,350 --> 00:04:29,060 - [Teddy] Linda! - Oh, hey, Teddy. 112 00:04:29,060 --> 00:04:30,353 You pick up Kathleen? 113 00:04:30,353 --> 00:04:32,480 No. That's actually why I'm calling. 114 00:04:32,480 --> 00:04:33,606 Oh, what's wrong? 115 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Uh... I'm kind of in the emergency room. 116 00:04:35,525 --> 00:04:37,735 - What? - I'm worried I'm not gonna make it-- 117 00:04:37,735 --> 00:04:39,946 - [loud beeping] - Teddy? Teddy! 118 00:04:39,946 --> 00:04:41,364 Sorry, it was my phone. 119 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 My face hit the button. 120 00:04:42,490 --> 00:04:45,326 Anyway, I'm worried I'm not gonna make it to pick up Kathleen. 121 00:04:45,326 --> 00:04:48,621 I need your help. But, uh, I'm fine, I'm fine. 122 00:04:48,621 --> 00:04:49,872 [laughs] 123 00:04:49,872 --> 00:04:51,958 I'm in a lot of pain, though. [sighs] 124 00:04:54,627 --> 00:04:56,629 [Louise] You're in the emergency room? 125 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 W-What happened? You sound kind of funny. 126 00:04:58,423 --> 00:05:01,676 Well, I-I got an ice pack on my face 'cause I bit my lip. 127 00:05:01,676 --> 00:05:03,636 You went to the ER 'cause you bit your lip? 128 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 - Not exactly. It started with the bee. - The bee? 129 00:05:06,764 --> 00:05:08,599 [Teddy] Yeah, it landed in my goggles. 130 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 And then I put them on. 131 00:05:10,268 --> 00:05:11,978 It stung me on my eyelid. 132 00:05:11,978 --> 00:05:14,731 Then I kind of shot myself in the foot with the nail gun. 133 00:05:14,731 --> 00:05:16,357 [yelling] 134 00:05:16,357 --> 00:05:18,526 And, yeah, that's how I bit my lip. 135 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 - Oh, no! - What? 136 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 Beesting on the eye, then nail in the foot. 137 00:05:22,071 --> 00:05:23,865 - Ooh. - Aw, Bob says, "Ooh." 138 00:05:23,865 --> 00:05:25,199 Aw, you poor thing. 139 00:05:25,199 --> 00:05:28,536 But I'm calling because Kathleen is gonna be done with her colonoscopy soon 140 00:05:28,536 --> 00:05:31,664 and I can't drive 'cause my gas pedal foot has a nail hole in it 141 00:05:31,664 --> 00:05:34,292 and I can't see 'cause my eye is swollen shut. 142 00:05:34,292 --> 00:05:37,545 Okay, okay. So you want me to go pick up Kathleen? 143 00:05:37,545 --> 00:05:40,882 No, Linda! It's got to be me! I got to be the one to pick her up. 144 00:05:40,882 --> 00:05:42,300 Okay, well, what do you want me to do? 145 00:05:42,300 --> 00:05:44,844 Can you come pick me up? And then take me to get Kathleen? 146 00:05:44,844 --> 00:05:47,472 Hold on. Hey, Bob? Are you okay on your own for a bit? 147 00:05:47,472 --> 00:05:51,351 Sure. You go help Teddy and Kathleen. My hair and I have got this. 148 00:05:51,351 --> 00:05:52,852 Yeah, I could use a break from the hair. 149 00:05:52,852 --> 00:05:54,896 Teddy, Bob's hair is turning him into a monster. 150 00:05:54,896 --> 00:05:55,980 A gorgeous monster. 151 00:05:55,980 --> 00:05:58,149 I'm on my way. Don't hurt yourself anymore! 152 00:05:58,149 --> 00:06:01,736 Stay away from elevator shafts and sit on your hands until I get there. 153 00:06:01,736 --> 00:06:03,988 Okay, everyone, thank you for coming. 154 00:06:03,988 --> 00:06:05,406 When this drone goes over, 155 00:06:05,406 --> 00:06:08,701 I'm thinking resistance movement meets covert op meets art piece. 156 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 That's what I tell the barber when I go in for a haircut. 157 00:06:11,204 --> 00:06:12,997 Hey, Tina. What are you guys talking about? 158 00:06:12,997 --> 00:06:16,417 You guys look more guilty than my Nana sneaking pepperonis at a Papa John's. 159 00:06:16,417 --> 00:06:17,710 - [shushing] - We found out why 160 00:06:17,710 --> 00:06:19,379 we're not allowed outside during recess. 161 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 They're gonna shoot a drone video of the school. 162 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 Oh! That's why they won't let us outside? 163 00:06:23,633 --> 00:06:24,842 A secret drone shot? 164 00:06:24,842 --> 00:06:27,053 They're worried we're gonna moon the drone or something? 165 00:06:27,053 --> 00:06:29,597 Yeah, so we're gonna do that. Or something better. You in? 166 00:06:29,597 --> 00:06:31,474 - Hecks yeah. - Let's do a dance. 167 00:06:31,474 --> 00:06:33,518 - [Louise groans] - It's an overhead drone shot. 168 00:06:33,518 --> 00:06:36,396 Those were invented for filming dance. And for war. 169 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 You guys doing a dance for a secret drone shot? 170 00:06:38,815 --> 00:06:40,483 Guys, I'm not sure about the dancing. 171 00:06:40,483 --> 00:06:42,360 What? Why? It's dancing. 172 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Adults will notice dancing. 173 00:06:44,195 --> 00:06:46,072 We have to be unseen by the naked eye 174 00:06:46,072 --> 00:06:48,241 so they'll actually use it on the website. 175 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Who's got naked eyes? 176 00:06:49,409 --> 00:06:51,994 I guess glasses are like pants for your face. 177 00:06:51,994 --> 00:06:53,246 - Oh! - Shh. 178 00:06:53,246 --> 00:06:55,415 People. People. I've got this figured out. 179 00:06:55,415 --> 00:06:56,624 We sneak out of lunch, 180 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 go to the storage area with all the school play props, 181 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 we grab the bushes and the fog machine 182 00:07:01,254 --> 00:07:03,423 that they used in that play, Bushes and Fog. 183 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 Wasn't our best play. 184 00:07:04,882 --> 00:07:08,261 And we're gonna use the bushes to form the school's "butt," if you will, 185 00:07:08,261 --> 00:07:10,054 and we're gonna use the fog machine 186 00:07:10,054 --> 00:07:11,973 to make it look like the school's butt is farting. 187 00:07:11,973 --> 00:07:13,766 But to the unsophisticated adults, 188 00:07:13,766 --> 00:07:17,562 it'll just look like some shrubbery and a bit of, uh, low-hanging cloud. 189 00:07:17,562 --> 00:07:20,565 The school farting? It's elegant, provocative. 190 00:07:20,565 --> 00:07:24,318 But this could be the one chance we ever have to do a dance for a drone. 191 00:07:24,318 --> 00:07:26,779 I'm with J-Ju. I say we dance, and just be like, 192 00:07:26,779 --> 00:07:29,407 we're here in this moment, truly alive. 193 00:07:29,407 --> 00:07:32,118 Guys, if we don't make the website and cement our legacy, 194 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 what's the point of any of this? 195 00:07:33,453 --> 00:07:37,206 Don't you want to be remembered as incognito, school-flatulating legends? 196 00:07:37,206 --> 00:07:38,624 You had me at flatulating. 197 00:07:38,624 --> 00:07:42,628 I guess I could get into being a legend. Move over, John L... Legend. 198 00:07:42,628 --> 00:07:43,713 - Okay. - I'm in. 199 00:07:43,713 --> 00:07:44,797 - Let's do it. - [bell rings] 200 00:07:44,797 --> 00:07:46,382 We'll meet in the cafeteria at lunch. Go! 201 00:07:46,382 --> 00:07:49,218 And think of a cool codename for yourself to add to the mystique. 202 00:07:49,218 --> 00:07:50,636 Mine's Treat Williams-- 203 00:07:50,636 --> 00:07:53,139 No, no, no, no. Admiral Lasagna. 204 00:07:54,182 --> 00:07:56,267 - Linda! - Teddy! Ooh. 205 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 - Does it look bad? - No. 206 00:07:58,102 --> 00:07:59,854 No... No! 207 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 Sorry, it's a little messy. 208 00:08:01,522 --> 00:08:02,899 Is that a bag of salt? 209 00:08:02,899 --> 00:08:04,525 Oh, yeah, that's where the salt went. 210 00:08:04,525 --> 00:08:07,778 [sighs] Could we maybe... stop by the job site 211 00:08:07,778 --> 00:08:09,489 and get my truck to pick up Kathleen? 212 00:08:09,489 --> 00:08:11,866 Wait, wha? Aren't you worried about being late? 213 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 It's on our way! 214 00:08:13,117 --> 00:08:15,786 And, you know, I cleaned it and it has the pillows and snacks 215 00:08:15,786 --> 00:08:18,331 and the, "Yay, you got your colonoscopy!" mixtape. 216 00:08:18,331 --> 00:08:19,707 And, uh, no ants. 217 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Yeah, okay. Okay. 218 00:08:22,168 --> 00:08:23,169 [entry bell jangles] 219 00:08:23,169 --> 00:08:25,254 Hi. Welcome to Bob's Burgers. 220 00:08:25,254 --> 00:08:26,380 - Hi. - Hi. Hello. 221 00:08:26,380 --> 00:08:28,257 Have a seat. I'll get you some menus. 222 00:08:28,257 --> 00:08:29,550 - Thanks. - Thank you. 223 00:08:30,718 --> 00:08:33,763 [whispering in Arabic] 224 00:08:33,763 --> 00:08:36,307 [Bob] Hmm. Are they whispering about me? 225 00:08:36,307 --> 00:08:37,475 [all whispering in Arabic] 226 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 [Bob] Mm, yep. 227 00:08:38,559 --> 00:08:39,977 [whispering continues] 228 00:08:39,977 --> 00:08:42,939 - Is everything... okay? - [in English] Yes. Thank you. 229 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 All right. Take your time. 230 00:08:47,193 --> 00:08:49,487 [all whispering in Arabic] 231 00:08:53,950 --> 00:08:56,536 [Bob] Hmm, no-no boogers. 232 00:08:56,536 --> 00:08:58,704 Mustache is relatively clean. 233 00:08:58,704 --> 00:08:59,789 [sniffs] 234 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 [Bob] Usual armpit smell. 235 00:09:03,209 --> 00:09:04,544 Hm. 236 00:09:04,544 --> 00:09:07,004 Thank you. I got an update from the clinic. 237 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Kathleen is in the recovery room. Recovering. 238 00:09:09,173 --> 00:09:11,092 Already? Oh, boy. Okay. 239 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Gonna go a little faster. 240 00:09:12,510 --> 00:09:14,595 Yeah, but not over the speed limit, right? 241 00:09:14,595 --> 00:09:16,931 No. Just maybe... ten over, 242 00:09:16,931 --> 00:09:19,100 - 12 over, 15 over. - [groans] 243 00:09:19,100 --> 00:09:22,645 Teddy, 15 miles over the speed limit is still technically the speed limit. 244 00:09:22,645 --> 00:09:24,272 They factor in for that sort of thing. 245 00:09:24,272 --> 00:09:26,524 - [police siren wails] - And... there's a siren. 246 00:09:26,524 --> 00:09:28,901 - That's bad. - Oh! Are we getting pulled over? 247 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 Do we gun it? Should I gun it? Should we go? 248 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 Linda, no! 249 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 [Linda] Right, right. 250 00:09:35,366 --> 00:09:38,828 Okay, one at a time, we should slip out and meet in the storage room. 251 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 Ugh! What if we started turning like a human pinwheel? 252 00:09:41,247 --> 00:09:43,291 That would look so cool from up above. 253 00:09:43,291 --> 00:09:44,917 Love it. Busby Berkeley? 254 00:09:44,917 --> 00:09:48,754 More like Busby You-Gotta-Be-Berserk-ly not to be inspired by that idea. 255 00:09:48,754 --> 00:09:50,214 Human pinwheel does sound fun. 256 00:09:50,214 --> 00:09:52,133 I've always wanted to be part of a human something. 257 00:09:52,133 --> 00:09:53,676 - No, no, no. - Not that we're doing dancing, 258 00:09:53,676 --> 00:09:55,636 but if we were, what would the song be? 259 00:09:55,636 --> 00:09:57,096 "I Think We're A Drone Now"? 260 00:09:57,096 --> 00:09:59,682 No, Gene! Finish food. Do plan. 261 00:09:59,682 --> 00:10:02,435 Ah! I will finish my food, thank you very much. 262 00:10:02,435 --> 00:10:04,437 And whoever else's food needs finishing. 263 00:10:04,437 --> 00:10:06,772 - Fine. - You're welcome! 264 00:10:07,773 --> 00:10:09,400 - [Teddy] Uh... - [Linda] Oh, boy. 265 00:10:09,400 --> 00:10:11,819 [Teddy] Oh, God. Oh, God, we're gonna be late! 266 00:10:11,819 --> 00:10:14,071 - You know how fast you were-- - Sorry I was speeding, Officer. 267 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 I've never driven this truck before. But not because I stole it. 268 00:10:17,325 --> 00:10:20,536 It's his truck. He just can't drive it. Right now. 'Cause he's all messed up. 269 00:10:20,536 --> 00:10:21,996 - I mean, look at him. - Hi. 270 00:10:21,996 --> 00:10:24,290 Uh-huh. License and registration, please. 271 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 Okay. 272 00:10:25,583 --> 00:10:28,336 Uh, officer, we're late to pick up Teddy's special friend. 273 00:10:28,336 --> 00:10:29,462 Uh, this is Teddy. 274 00:10:29,462 --> 00:10:32,131 She asked him to be the one to pick her up from her colonoscopy 275 00:10:32,131 --> 00:10:33,799 - and it's kind of a big deal. - [officer] Wait. 276 00:10:33,799 --> 00:10:36,135 You're picking someone up from a colonoscopy? 277 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 - Yes. - It's the thing when 278 00:10:37,511 --> 00:10:39,722 - they put the camera up your-- - Oh, I know what it is. 279 00:10:39,722 --> 00:10:43,601 A colonoscopy saved my nana's life. And I was the one who picked her up. 280 00:10:43,601 --> 00:10:45,019 - Oh. - Oh, okay. 281 00:10:45,019 --> 00:10:47,021 Yeah. She's my best friend. 282 00:10:47,021 --> 00:10:48,731 - Wow, that's nice. - Great. That's great. 283 00:10:48,731 --> 00:10:50,650 You know what? I'm gonna give you an escort. 284 00:10:50,650 --> 00:10:53,527 - An escort? A police escort? - Seriously? 285 00:10:53,527 --> 00:10:56,697 You're doing a good thing. And giving escorts is my favorite part of the job. 286 00:10:56,697 --> 00:10:57,948 It's kind of why I became a cop. 287 00:10:57,948 --> 00:10:59,659 Where's your friend getting her colonoscopy? 288 00:10:59,659 --> 00:11:03,079 - The Main Street Medical Center. - Well, all right. Let the escort begin! 289 00:11:03,079 --> 00:11:05,164 - Thank you, Officer! - Yeah, thank you! 290 00:11:05,164 --> 00:11:07,541 I always wanted one of these. A nice male escort. 291 00:11:07,541 --> 00:11:10,044 - [siren wailing] - [Teddy] Wow. 292 00:11:10,044 --> 00:11:12,046 Uh, I think we're actually gonna make it on time. 293 00:11:12,046 --> 00:11:13,714 - You bet we are-- - [grunts] 294 00:11:13,714 --> 00:11:15,675 - Oh, my God. - No, no, no... 295 00:11:15,675 --> 00:11:18,260 - You hit me! - I'm sorry. Why did you stop? 296 00:11:18,260 --> 00:11:21,222 There was a car in front of me. We're not supposed to smash into those! 297 00:11:21,222 --> 00:11:23,057 - [siren in distance] - Okay, that's a good reason. 298 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 Oh, no. It's the cops. 299 00:11:24,475 --> 00:11:26,102 Don't tell him I was giving you an escort. 300 00:11:26,102 --> 00:11:27,186 - What? - Don't tell. 301 00:11:27,186 --> 00:11:29,397 I'll get in so much trouble. Shh. 302 00:11:29,397 --> 00:11:31,440 [groans nervously] 303 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 - Oh, my God, oh, my God. - [whispering] Just lie for me. 304 00:11:36,987 --> 00:11:39,281 - What? Lie to a cop? - It's fine, it's fine. 305 00:11:39,281 --> 00:11:40,449 People do it all the time. 306 00:11:40,449 --> 00:11:43,994 Just tell him you rear-ended me, but don't say anything about the escort. 307 00:11:43,994 --> 00:11:45,996 - Eh... - Everything okay, Earl? 308 00:11:45,996 --> 00:11:48,749 Yeah, yeah. Uh, this, uh, person that I've never met 309 00:11:48,749 --> 00:11:51,168 until this very moment just rear-ended me. 310 00:11:51,168 --> 00:11:53,879 Uh, that's right, I just plowed right into him... 311 00:11:53,879 --> 00:11:55,297 into the police car. 312 00:11:55,297 --> 00:11:57,758 Hmm. And where were you headed so fast, ma'am? 313 00:11:57,758 --> 00:12:00,219 Oh, I was, uh... 314 00:12:00,219 --> 00:12:02,972 I was going to go... have an affair. With that guy. 315 00:12:02,972 --> 00:12:05,474 Yeah. So, I was in a hurry to cheat on my husband. 316 00:12:05,474 --> 00:12:06,559 [grunting] What? 317 00:12:06,559 --> 00:12:07,810 Well, I for one believe that. 318 00:12:07,810 --> 00:12:09,520 - Are you all right, sir? - I've been better. 319 00:12:09,520 --> 00:12:10,813 He got stung by a bee, 320 00:12:10,813 --> 00:12:13,149 and he drove a nail into his foot, and he bit his lip. 321 00:12:13,149 --> 00:12:15,860 - But, uh, that's how I like 'em. - This is all my fault! 322 00:12:15,860 --> 00:12:19,113 It's my friend, she asked me to pick her up after her colonoscopy. 323 00:12:19,113 --> 00:12:21,240 - A colonoscopy, huh? - Oh, God. 324 00:12:21,240 --> 00:12:23,117 - Earl? - Uh... 325 00:12:23,117 --> 00:12:24,827 Where's the dang fog machine? 326 00:12:24,827 --> 00:12:26,579 I haven't the foggiest. Sorry. 327 00:12:26,579 --> 00:12:29,331 Louise, maybe the bush butt doesn't need to fart? 328 00:12:29,331 --> 00:12:32,460 Listen to yourself, Tina, of course the bush butt needs to fart. 329 00:12:32,460 --> 00:12:34,128 - What are you doing? - Choreography. 330 00:12:34,128 --> 00:12:36,338 Just in case we decide to bust out some moves. 331 00:12:36,338 --> 00:12:38,716 - No! - We might not be able to help ourselves. 332 00:12:38,716 --> 00:12:40,801 - [grunting] - All right! We're dancing! 333 00:12:40,801 --> 00:12:42,344 - Zeke, ow! Ow, Zeke! - I'm dancing! 334 00:12:42,344 --> 00:12:44,555 - [Jimmy Jr.] Too much, too much! - Ugh. 335 00:12:45,431 --> 00:12:47,975 Here you go. Uh, anyone need anything else? 336 00:12:47,975 --> 00:12:50,186 - More coffee? - Uh, we're good. Thanks. 337 00:12:50,186 --> 00:12:52,605 We just came from our mom's funeral next door. 338 00:12:52,605 --> 00:12:55,441 Oh. Uh, I'm-I'm so sorry for your loss. 339 00:12:55,441 --> 00:12:58,277 Thank you. Uh... the thing is... 340 00:12:58,277 --> 00:12:59,487 Yeah? 341 00:12:59,487 --> 00:13:01,030 - You smell like our dead mom. - Oh. 342 00:13:01,030 --> 00:13:03,699 Sorry. I know that must sound very strange. 343 00:13:03,699 --> 00:13:05,367 [speaking Arabic] 344 00:13:05,367 --> 00:13:08,162 [in English] He says you really smell like our mom. 345 00:13:08,162 --> 00:13:11,040 [both speaking Arabic] 346 00:13:11,040 --> 00:13:13,918 [in English] He, uh, he was wondering if you know why? 347 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 I, uh, uh, great question. 348 00:13:15,878 --> 00:13:18,255 Uh, do you mind if I call my wife real quick? 349 00:13:18,255 --> 00:13:19,340 - Please. - Of course. 350 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 I'll be right back. 351 00:13:20,424 --> 00:13:22,092 Sorry about all this. 352 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 - The paperwork alone... - [phone buzzing] 353 00:13:23,552 --> 00:13:24,929 Hello? Hi, Bob. 354 00:13:24,929 --> 00:13:28,390 Lin, hi. D-Do you know why I might smell like an old, dead woman? 355 00:13:28,390 --> 00:13:30,518 What? You just have to floss, Bob. I told you-- 356 00:13:30,518 --> 00:13:33,103 No. A family came in after a funeral for their mom, 357 00:13:33,103 --> 00:13:35,940 and the dad thinks I smell like his late wife. 358 00:13:35,940 --> 00:13:37,024 Oh. 359 00:13:37,024 --> 00:13:38,192 - Linda? - Yeah? 360 00:13:38,192 --> 00:13:40,778 The dumpster you got the shampoo from, tell me the truth, Lin. 361 00:13:40,778 --> 00:13:42,029 Was it Mort's dumpster? 362 00:13:42,029 --> 00:13:44,782 Did I wash my hair with a dead woman's shampoo? 363 00:13:44,782 --> 00:13:47,618 Yeah... Sorry. Sometimes families give Mort stuff 364 00:13:47,618 --> 00:13:49,203 so he can make their loved ones look 365 00:13:49,203 --> 00:13:51,247 as close to how they looked when they were alive, 366 00:13:51,247 --> 00:13:54,041 and he puts all the stuff he doesn't use out by the dumpsters 367 00:13:54,041 --> 00:13:56,126 and sometimes, if it's nice, I, you know, I grab it. 368 00:13:56,126 --> 00:13:57,628 - Oh, my God. - Bob, I got to go. 369 00:13:57,628 --> 00:13:59,213 We're running super late 'cause of the cops. 370 00:13:59,213 --> 00:14:01,507 - Cops? Why are there cops? - It's fine, it's fine. 371 00:14:01,507 --> 00:14:03,968 - Goodbye. - Uh, well, that's it. 372 00:14:03,968 --> 00:14:07,346 I called Muriel, the cousin. She's gonna pick up Kathleen. 373 00:14:07,346 --> 00:14:11,475 Oh, Teddy, I'm so sorry. I'm sorry we got pulled over. 374 00:14:11,475 --> 00:14:14,687 But we really tried. Kathleen will understand. 375 00:14:14,687 --> 00:14:16,564 It's not that. I know she will. 376 00:14:16,564 --> 00:14:19,942 It's just, I guess all of this meant a lot to... me. 377 00:14:19,942 --> 00:14:21,318 To be able to do this for her. 378 00:14:21,318 --> 00:14:23,863 It's good for the heart, to do nice stuff. 379 00:14:23,863 --> 00:14:28,200 And I felt lucky to have the chance to do it. I just... 380 00:14:28,200 --> 00:14:29,952 [sighs] I care about her a lot. 381 00:14:29,952 --> 00:14:32,413 [sighs] Aw, Teddy, you're so sweet. 382 00:14:32,413 --> 00:14:33,956 Okay, we're gonna figure this out. 383 00:14:33,956 --> 00:14:36,166 You call off the cousin, I'll deal with the fuzz. 384 00:14:36,166 --> 00:14:37,751 - It's just the theater of it-- - Officers? 385 00:14:37,751 --> 00:14:40,170 I'm really sorry about the fender bender and the speeding. 386 00:14:40,170 --> 00:14:42,006 - The what? - I mean, the fender bender. 387 00:14:42,006 --> 00:14:44,133 But my friend Teddy promised his lady friend 388 00:14:44,133 --> 00:14:46,135 that he'd pick her up after her colonoscopy, 389 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 and that's a sacred trust. 390 00:14:47,553 --> 00:14:49,346 And it's not just about the importance 391 00:14:49,346 --> 00:14:51,473 of sticking a camera up your butt every few years, 392 00:14:51,473 --> 00:14:52,558 this is about love. 393 00:14:52,558 --> 00:14:53,684 This is about kindness. 394 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 This is about looking deep inside ourselves 395 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 and seeing something special in there. 396 00:14:58,147 --> 00:14:59,690 And yeah, maybe some colon polyps. 397 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 And if we don't get there in the next few minutes, 398 00:15:01,525 --> 00:15:03,611 Kathleen's cousin Muriel is gonna pick her up 399 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 and we'll have failed! 400 00:15:04,987 --> 00:15:06,614 So, what's it gonna be? 401 00:15:07,948 --> 00:15:09,992 But this is the last one, for real. Okay? 402 00:15:09,992 --> 00:15:11,076 Mm-hmm. 403 00:15:11,076 --> 00:15:13,078 - [officer] Whee! - [sirens wailing] 404 00:15:13,078 --> 00:15:14,330 All right! 405 00:15:14,330 --> 00:15:17,833 The cousin's not picking up. It's going to friggin' voice mail again. 406 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 Hey, Muriel, this is Teddy from before. 407 00:15:20,753 --> 00:15:23,923 I'm back on track here, so do not pick up Kathleen! 408 00:15:23,923 --> 00:15:26,050 Do not pick her up, whatever you do! 409 00:15:26,050 --> 00:15:28,761 Okay, great. Thanks again. This is Teddy. 410 00:15:32,806 --> 00:15:34,224 [groans] Still no answer. 411 00:15:34,224 --> 00:15:36,310 Maybe she doesn't want to talk 'cause she's driving. 412 00:15:36,310 --> 00:15:38,103 Damn you, safety-conscious Muriel. 413 00:15:38,103 --> 00:15:41,732 [Linda] Look at these suckers without a police escort. Poor saps. 414 00:15:41,732 --> 00:15:44,902 [♪ suspenseful music playing] 415 00:15:44,902 --> 00:15:48,280 - Okay. We need our distraction. Gene? - [Gene] On it. 416 00:15:49,865 --> 00:15:53,077 Oh, my. This is the biggest throw-up I've ever seen in my life! 417 00:15:53,077 --> 00:15:54,578 And it's so slippery! 418 00:15:54,578 --> 00:15:57,998 A big slippery throw-up? This is when my training kicks in. 419 00:15:57,998 --> 00:15:59,166 [Mr. Branca grunting] 420 00:15:59,166 --> 00:16:00,751 Okay. Go, go, go! 421 00:16:04,004 --> 00:16:06,840 [♪ suspenseful music continues playing] 422 00:16:08,759 --> 00:16:11,720 Just a normal extension cord, nothing to be afraid of. 423 00:16:11,720 --> 00:16:13,889 Pretty sure it's been here the whole time. 424 00:16:13,889 --> 00:16:15,766 [Dania] Okay, okay, he's coming. 425 00:16:15,766 --> 00:16:18,644 So, uh... Yeah. It's the shampoo. 426 00:16:18,644 --> 00:16:21,605 Apparently, I used your late mother's shampoo 427 00:16:21,605 --> 00:16:23,691 and that's, uh, why I smell like her. 428 00:16:23,691 --> 00:16:27,319 - Dad called it. - Yep. Uh, how did you get it? 429 00:16:27,319 --> 00:16:29,780 It's from France and they don't make it anymore. 430 00:16:29,780 --> 00:16:31,448 Mom bought a case when she was in Paris. 431 00:16:31,448 --> 00:16:36,078 Well, my wife got it from, um, uh, the dumpster next door. 432 00:16:36,078 --> 00:16:38,038 Oh! I-I told the mortician 433 00:16:38,038 --> 00:16:39,957 that we didn't need any of the cosmetics back. 434 00:16:39,957 --> 00:16:41,834 There was only a little left in the bottle. 435 00:16:41,834 --> 00:16:46,255 It's true. Sorry, i-if it was upsetting. Would you like anything else? 436 00:16:46,255 --> 00:16:48,048 [speaking Arabic] 437 00:16:49,967 --> 00:16:52,302 [sighs, in English] Could we ask you a favor? 438 00:16:52,302 --> 00:16:55,723 - Sure. - Um... Could our dad smell your hair? 439 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 He didn't really go close to the casket during the service. 440 00:16:58,517 --> 00:17:01,270 - He was upset. - But he'd like to, um... 441 00:17:01,270 --> 00:17:03,272 have a good sniff before we go. 442 00:17:03,272 --> 00:17:04,356 Is that okay? 443 00:17:04,356 --> 00:17:07,234 Kind of like that scene with Demi Moore and Whoopi Goldberg in Ghost? 444 00:17:07,234 --> 00:17:08,736 Oh. Uh, sure. 445 00:17:08,736 --> 00:17:10,904 Uh, am I Demi or Whoopi? 446 00:17:10,904 --> 00:17:13,073 Either one. That-That's fine, of course. 447 00:17:13,073 --> 00:17:14,575 [siren wailing] 448 00:17:14,575 --> 00:17:16,160 [Teddy laughs] There's Kathleen. 449 00:17:16,160 --> 00:17:18,328 We made it. We made it. Kathleen! 450 00:17:18,328 --> 00:17:20,581 Hello... everybody. 451 00:17:20,581 --> 00:17:22,875 Okay, we're good. Thanks, officers! 452 00:17:22,875 --> 00:17:25,335 Oh, God. There's her cousin Muriel. 453 00:17:25,335 --> 00:17:28,797 [Linda] I'll stop her. Hi... 454 00:17:28,797 --> 00:17:31,633 Kathleen! Hi, I'm here. I'm here. 455 00:17:31,633 --> 00:17:33,844 - Ready to go? - Teddy, what happened to you? 456 00:17:33,844 --> 00:17:36,263 Funny story. I'll tell you while we're driving-- 457 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 While Linda's driving. 458 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 - Linda's driving? - Let me help you to the truck. 459 00:17:39,683 --> 00:17:42,019 Wait till you hear the mix I made you. 460 00:17:42,019 --> 00:17:44,730 [♪ upbeat jazz music playing] 461 00:18:07,795 --> 00:18:09,004 Oh, gosh darn it. 462 00:18:09,004 --> 00:18:10,380 Do the dance. 463 00:18:10,380 --> 00:18:12,049 - Do the dance! - [gasps] 464 00:18:12,049 --> 00:18:13,133 [Zeke] Yeah! 465 00:18:13,133 --> 00:18:14,510 Human Pinwheel! 466 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Five, six, seven... 467 00:18:15,719 --> 00:18:17,805 [♪ jazz music continues] 468 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 Oh, no. They got out! 469 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 [groans] 470 00:18:30,359 --> 00:18:32,861 Stop! Stop it! Stop that right now! Sto-- 471 00:18:33,821 --> 00:18:36,490 Thank you, Teddy. So hungry. 472 00:18:36,490 --> 00:18:39,326 [inhales] 473 00:18:39,326 --> 00:18:41,703 [♪ jazz music continues] 474 00:18:57,344 --> 00:18:58,929 [Linda] Oh, I love the dancing. 475 00:18:58,929 --> 00:19:00,806 It's like you're all listening to a different song. 476 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 I was dancing to the high-pitched whine. 477 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 - That's not nice to say about Louise. - Of the drone. 478 00:19:05,269 --> 00:19:06,937 Oh, here's where Mr. Frond comes out 479 00:19:06,937 --> 00:19:08,981 and chases Andy and Ollie all around the field. 480 00:19:08,981 --> 00:19:10,440 Oh, yeah. So angry. 481 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 Wait, is he joining the dance? No, he's just yelling. 482 00:19:12,943 --> 00:19:15,571 So, Mr. Frond knew it looked like this and they still posted it? 483 00:19:15,571 --> 00:19:17,281 I heard him say, "Maybe no one will notice." 484 00:19:17,281 --> 00:19:19,408 - And then he ran to his car. - Oh, yeah, there he goes. 485 00:19:19,408 --> 00:19:21,785 {\an8}[Louise] It's kind of like a butt-bush farting, right? 486 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 {\an8}[Linda] Yeah, sure. 487 00:19:22,911 --> 00:19:25,747 {\an8}[Gene] Aren't we all? Aren't we all...