1 00:00:09,467 --> 00:00:10,760 REISVERZEKERINGEN 2 00:00:10,760 --> 00:00:11,845 GROTE OPENING 3 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 GROTE HEROPENING 4 00:00:12,929 --> 00:00:14,264 {\an8}De PEST MAN rekent altijd met MUIZEN af 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,765 GROTE HER-HEROPENING 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,851 GROTE HER-HER-HEROPENING 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,185 GROTE HER-HER-HER-HEROPENING 8 00:00:25,608 --> 00:00:26,901 {\an8}Er moet iets inzitten. 9 00:00:31,364 --> 00:00:33,199 {\an8}Nee, dat is alleen water. 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,834 {\an8}Ruikt naar lelies? 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,627 {\an8}En naar geluk? 12 00:00:44,627 --> 00:00:46,755 {\an8}Wenkbrauwen en snor, daar gaan we. 13 00:00:47,255 --> 00:00:48,381 {\an8}Goedemorgen, kinderen. - Hallo. 14 00:00:48,381 --> 00:00:49,507 {\an8}Morgen. 15 00:00:49,507 --> 00:00:51,384 {\an8}Je ziet er goed uit vandaag, pap. - Echt? 16 00:00:51,384 --> 00:00:53,595 {\an8}Niet je outfit. Sorry. 17 00:00:53,595 --> 00:00:56,473 {\an8}Misschien komt het door je haar. Dat ziet er goed uit. 18 00:00:56,473 --> 00:00:58,141 {\an8}Draag je een pruik? - Nee, Louise. 19 00:00:58,141 --> 00:01:01,352 {\an8}Je ziet er echt goed uit vandaag. Je haar heeft veel body en volume. 20 00:01:01,352 --> 00:01:03,063 {\an8}En je lichaam heeft veel haar. 21 00:01:03,063 --> 00:01:05,482 {\an8}Ik gebruik dat spul bij de wc. - Plas? 22 00:01:05,482 --> 00:01:07,358 {\an8}Nee. Dat dure spul? 23 00:01:07,358 --> 00:01:10,195 {\an8}Ik wilde dat gebruiken. Je hebt toch niet alles opgemaakt? 24 00:01:11,237 --> 00:01:14,365 {\an8}Verdorie. Ik heb die gisteren gevonden en wilde hem proberen. 25 00:01:14,365 --> 00:01:17,285 {\an8}Waar heb je hem gevonden? - In een prullenbak. 26 00:01:17,285 --> 00:01:18,870 {\an8}Wat een bijzondere moeder. 27 00:01:18,870 --> 00:01:21,081 {\an8}Heb je shampoo uit een prullenbak? - Ja. 28 00:01:21,081 --> 00:01:24,167 {\an8}Wat heb je nog meer uit prullenbakken gevonden? 29 00:01:24,167 --> 00:01:26,419 {\an8}Toch geen eten? - Geen zorgen. 30 00:01:26,419 --> 00:01:29,798 {\an8}Prullenbakeieren zijn heerlijk. Je proeft het gevaar. 31 00:01:29,798 --> 00:01:33,510 {\an8}Als je de ontbrekende schaakstukken van de schaakclub vindt... 32 00:01:33,510 --> 00:01:35,929 {\an8}...kom dan naar ons. Check mate. 33 00:01:35,929 --> 00:01:39,641 {\an8}Ik deed een Australiër na, omdat ze altijd 'mate' zeggen. 34 00:01:39,641 --> 00:01:42,644 Dat boeit jullie niet. Nog een aankondiging. 35 00:01:42,644 --> 00:01:45,480 De pauze van vanmiddag is geannuleerd. - Wat? 36 00:01:45,480 --> 00:01:49,109 {\an8}Leerlingen mogen na de lunch niet naar buiten... 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,277 {\an8}...en moeten direct naar de sportzaal gaan... 38 00:01:51,277 --> 00:01:53,863 {\an8}...of als je meer een lezer bent en geen doener... 39 00:01:53,863 --> 00:01:55,824 {\an8}...mag je naar de bibliotheek gaan. 40 00:01:55,824 --> 00:01:58,409 {\an8}Andere leerlingen die na de lunch buiten zijn... 41 00:01:58,409 --> 00:02:00,787 {\an8}...zitten flink in de penarie... 42 00:02:00,787 --> 00:02:04,082 {\an8}...en hun kleinkinderen zullen moeten nablijven. Ja, dat kunnen we regelen. 43 00:02:04,082 --> 00:02:05,416 Goed, fijne dag nog. 44 00:02:05,416 --> 00:02:07,669 Geen pauze? Dat is toch niet legaal? 45 00:02:07,669 --> 00:02:10,255 LaBonz, ik wil de baas spreken, regel dat. 46 00:02:10,255 --> 00:02:11,673 Nee. - Verdorie. 47 00:02:12,882 --> 00:02:14,926 Het is glimmend en veerkrachtig. 48 00:02:14,926 --> 00:02:17,262 Ja, minder vettig dan normaal. 49 00:02:17,262 --> 00:02:18,346 Bedankt. 50 00:02:18,346 --> 00:02:19,556 Ik kan maar beter gaan. 51 00:02:19,556 --> 00:02:23,059 De begrafenis: T-minus drie kwartier. 52 00:02:23,059 --> 00:02:25,770 Dat is geen technische term. Gewoon leuk. 53 00:02:25,770 --> 00:02:27,772 Ik mag ook soms plezier hebben. - Ja. 54 00:02:27,772 --> 00:02:29,649 Natuurlijk. - Dag. 55 00:02:29,649 --> 00:02:32,193 Ik mag Mort, maar ik word altijd ongemakkelijk van hem. 56 00:02:32,193 --> 00:02:33,778 Ik moet ook gaan. 57 00:02:33,778 --> 00:02:35,822 Ik ga naar mijn werk, zodat ik eerder kan gaan... 58 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 ...om Kathleen vanmiddag op te pikken. 59 00:02:37,448 --> 00:02:40,160 O ja. Vandaag zijn haar coloscopieën. 60 00:02:40,160 --> 00:02:43,872 Wat fijn dat ze jou vraagt om haar op te pikken. 61 00:02:43,872 --> 00:02:46,166 Ja, toch? - Dat is een belangrijke stap. 62 00:02:46,166 --> 00:02:48,418 Haar oppikken nadat haar kontgat is gecontroleerd. 63 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 Weet ik en ik wil het niet verpesten. 64 00:02:50,170 --> 00:02:52,589 Ik wil dat alles soepel verloopt. Mijn auto is schoon... 65 00:02:52,589 --> 00:02:54,757 ...en ik heb zachte kussens voor de bijrijdersstoel. 66 00:02:54,757 --> 00:02:56,384 Ik heb Kathleens favoriete snacks... 67 00:02:56,384 --> 00:02:58,178 ...die ze niet mocht eten: 68 00:02:58,178 --> 00:02:59,888 noten, zonnebloempitten... 69 00:02:59,888 --> 00:03:01,389 Lekker. Enigszins. 70 00:03:01,389 --> 00:03:02,807 En ik heb een playlist gemaakt: 71 00:03:02,807 --> 00:03:05,101 The Long and Winding Road, Brown Eyed Girl. 72 00:03:06,311 --> 00:03:07,812 Ik wil dat ze zich fijn voelt. 73 00:03:07,812 --> 00:03:10,982 Kathleen had haar nicht kunnen vragen die in de stad woont. 74 00:03:10,982 --> 00:03:12,275 Maar ze vroeg mij. 75 00:03:12,275 --> 00:03:15,153 Pak aan, nicht Muriel. Ik win, jij verliest. 76 00:03:15,153 --> 00:03:17,238 Ik heb haar ontmoet. Ze is erg aardig. 77 00:03:18,281 --> 00:03:21,826 Wat is er aan de hand? Geen pauze? Zelfs in de gevangenis krijg je pauze. 78 00:03:21,826 --> 00:03:24,370 Zware criminelen die hinkelen. 79 00:03:24,370 --> 00:03:27,707 Hoe ontdekken we wat er aan de hand is? Zendertjes in hun telefoons of... 80 00:03:27,707 --> 00:03:29,459 Het moest tijdens de pauze. 81 00:03:29,459 --> 00:03:32,503 Het was de enige manier. - Afluisteren werkt ook prima. 82 00:03:32,503 --> 00:03:34,589 Wie kon het doen? - De dronebestuurder. 83 00:03:34,589 --> 00:03:36,674 Hij wil dat we 'piloot' zeggen, maar dat wil ik niet. 84 00:03:36,674 --> 00:03:37,759 Goed zo. 85 00:03:37,759 --> 00:03:38,968 Directeur Spoors zegt: 86 00:03:38,968 --> 00:03:40,970 Als je schoolwebsite geen dronebeelden heeft... 87 00:03:40,970 --> 00:03:42,639 ...kun je beter geen school zijn. 88 00:03:42,639 --> 00:03:45,016 Een drone die boven de school vliegt en filmt? 89 00:03:45,016 --> 00:03:46,434 Is onze school Top Gun? 90 00:03:46,434 --> 00:03:49,229 Het is superduur, dus we hebben maar één kans... 91 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 ...dus daarom moeten we de kinderen binnenhouden. 92 00:03:51,272 --> 00:03:54,359 Spoors denkt dat ze de video zullen verpesten als ze de drone zien. 93 00:03:54,359 --> 00:03:56,152 Dat is zeker waar. 94 00:03:56,152 --> 00:03:57,987 Nee, we verbeteren hem. 95 00:03:57,987 --> 00:03:59,739 Als Spoors zijn dronebeelden niet krijgt... 96 00:03:59,739 --> 00:04:01,074 ...krijg ik geen vrij... 97 00:04:01,074 --> 00:04:03,243 ...om mijn moeder naar Massapequa te brengen. 98 00:04:03,743 --> 00:04:05,119 Roadtrip. 99 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 Louise, de bel is gegaan. 100 00:04:06,871 --> 00:04:07,956 Ja, dat klopt. 101 00:04:07,956 --> 00:04:09,832 Dat was subtiel, nietwaar? 102 00:04:09,832 --> 00:04:11,960 De bel ging, dus, nee. 103 00:04:12,961 --> 00:04:16,005 LaBonz, je bent grappig. - Dag, hoor. 104 00:04:16,005 --> 00:04:17,674 Kom na de volgende les hierheen. 105 00:04:17,674 --> 00:04:19,676 Dan smeden we een plan. En Tina moet het weten. 106 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 Ik bel haar assistente en laat het haar inplannen. 107 00:04:24,973 --> 00:04:27,350 Bob's Burgers. Iets lekkers in de bekkers. 108 00:04:27,350 --> 00:04:29,060 Linda. - Hé, Teddy. 109 00:04:29,060 --> 00:04:30,353 Heb je Kathleen opgepikt? 110 00:04:30,353 --> 00:04:32,480 Nee, daarom bel ik juist. 111 00:04:32,480 --> 00:04:33,606 Wat is er mis? 112 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Ik zit bij de spoedeisende hulp. 113 00:04:35,525 --> 00:04:37,735 Wat? - Ik denk dat ik het niet red... 114 00:04:38,444 --> 00:04:39,946 Teddy? 115 00:04:39,946 --> 00:04:41,364 Sorry, dat was mijn telefoon. 116 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 Mijn gezicht raakte iets. 117 00:04:42,490 --> 00:04:45,326 Ik kan Kathleen helaas niet oppikken. 118 00:04:45,326 --> 00:04:48,621 Ik heb je hulp nodig. Maar ik ben in orde. 119 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 Ik heb wel veel pijn. 120 00:04:55,295 --> 00:04:56,629 Ben je bij de SEH? 121 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Wat is er gebeurd? Je klinkt raar. 122 00:04:58,423 --> 00:05:01,676 Ik heb ijs op mijn gezicht, want ik heb op mijn lip gebeten. 123 00:05:01,676 --> 00:05:03,636 Lig je op de SEH, omdat je op je lip beet? 124 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Nee. Het begon met de bij. - De bij? 125 00:05:06,764 --> 00:05:08,599 Ja. Hij landde op mijn bril. 126 00:05:08,599 --> 00:05:10,268 Toen zette ik die op. 127 00:05:10,268 --> 00:05:11,978 En hij stak me in mijn ooglid. 128 00:05:11,978 --> 00:05:15,189 Toen schoot ik mezelf in mijn voet met een spijkerpistool. 129 00:05:16,441 --> 00:05:18,526 En toen beet ik me in mijn lip. 130 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 O, nee. - Wat? 131 00:05:19,861 --> 00:05:22,530 Bij stak hem in zijn oog en toen een spijker in zijn voet. 132 00:05:22,530 --> 00:05:25,199 Bob zegt: Oei. Arme man. 133 00:05:25,199 --> 00:05:28,536 Maar ik bel, omdat Kathleen zo klaar is met haar colonoscopie. 134 00:05:28,536 --> 00:05:31,664 Ik kan niet rijden, omdat ik een spijkergat in mijn voet heb. 135 00:05:31,664 --> 00:05:34,292 En ik zie slecht, omdat mijn oog opgezwollen is. 136 00:05:34,292 --> 00:05:37,545 Wil je dat ik Kathleen oppik? 137 00:05:37,545 --> 00:05:40,882 Nee. Dat moet ik doen. Ik moet haar oppikken. 138 00:05:40,882 --> 00:05:42,300 Wat wil je dat ik doe? 139 00:05:42,300 --> 00:05:44,844 Kun je mij oppikken? En me dan naar Kathleen brengen? 140 00:05:44,844 --> 00:05:47,472 Wacht even. Hé, Bob. Kan ik je even alleen laten? 141 00:05:47,472 --> 00:05:51,351 Ja, hoor. Help Teddy en Kathleen maar. Mijn haar en ik runnen de boel wel. 142 00:05:51,351 --> 00:05:52,852 Dat haar is niet zo nodig. 143 00:05:52,852 --> 00:05:54,896 Teddy, Bobs haar maakt van hem een monster. 144 00:05:54,896 --> 00:05:55,980 Een prachtig monster. 145 00:05:55,980 --> 00:05:58,149 Ik kom eraan. Doe jezelf geen pijn meer. 146 00:05:58,149 --> 00:06:01,694 Blijf uit liftschachten en op je handen zitten tot ik er ben. 147 00:06:01,819 --> 00:06:03,988 Bedankt voor jullie komst. 148 00:06:03,988 --> 00:06:05,406 Als de drone overvliegt... 149 00:06:05,406 --> 00:06:08,701 ...gaan we militair rebelleren in combinatie met kunst. 150 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 Dat zeg ik tegen de kapper als ik geknipt word. 151 00:06:11,204 --> 00:06:12,997 Tina. Waar hebben jullie het over? 152 00:06:12,997 --> 00:06:16,417 Jullie zien er verdachter uit dan mijn oma die stiekem pepperoni's meeneemt. 153 00:06:17,126 --> 00:06:19,379 We weten waarom we niet naar buiten mogen in de pauze. 154 00:06:19,379 --> 00:06:21,214 Ze filmen met een drone boven de school. 155 00:06:21,881 --> 00:06:24,842 Mogen we daarom niet naar buiten? Geheime dronebeelden? 156 00:06:24,842 --> 00:06:27,053 Denken ze dat we onze kont laten zien? 157 00:06:27,053 --> 00:06:29,597 Dat gaan we doen. Of nog iets beters. Doen jullie mee? 158 00:06:29,597 --> 00:06:31,474 Zeker weten. - Laten we dansen. 159 00:06:32,016 --> 00:06:33,518 Het zijn dronebeelden vanboven. 160 00:06:33,518 --> 00:06:36,396 Die zijn uitgevonden voor het filmen van dansen. En voor oorlog. 161 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 Gaan jullie dansen terwijl een drone in het geheim filmt? 162 00:06:38,815 --> 00:06:40,483 Ik weet niet of dat dansen slim is. 163 00:06:40,483 --> 00:06:42,360 Waarom niet? Het is dansen. 164 00:06:42,360 --> 00:06:44,195 Volwassenen zien dat dansen. 165 00:06:44,195 --> 00:06:48,241 Als we niet gezien worden door het blote oog zetten ze het op de website. 166 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Wie heeft blote ogen? 167 00:06:49,409 --> 00:06:51,994 Een bril is een broek voor je gezicht. 168 00:06:53,329 --> 00:06:56,624 Ik weet het, mensen. We sluipen naar buiten tijdens de pauze... 169 00:06:56,624 --> 00:06:59,043 ...gaan naar het magazijn met alle opslag voor het optreden. 170 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Dan pakken we de bosjes en rookmachine... 171 00:07:01,254 --> 00:07:03,423 ...dat ze tijdens Bosjes en Rook hebben gebruikt. 172 00:07:03,423 --> 00:07:04,882 Niet ons beste toneelstuk. 173 00:07:04,882 --> 00:07:08,261 En we vormen de 'kont' van de school met de bosjes... 174 00:07:08,261 --> 00:07:10,054 ...en gebruiken de rookmachine... 175 00:07:10,054 --> 00:07:12,140 ...om te zorgen dat de kont van de school scheten laat. 176 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 Maar voor de onervaren volwassenen... 177 00:07:13,766 --> 00:07:17,562 ...lijkt het op struikgewas en laaghangende wolken. 178 00:07:17,562 --> 00:07:20,565 De schoolscheten? Elegant en provocerend. 179 00:07:20,565 --> 00:07:24,318 Maar dit kan de enige kans zijn om te dansen voor een drone. 180 00:07:24,318 --> 00:07:26,779 Ik ben het met hem eens. Laten we dansen en dan... 181 00:07:26,779 --> 00:07:29,407 ...leven we echt hier in het moment. 182 00:07:29,407 --> 00:07:32,118 Als we niet online komen en onze nalatenschap vastleggen... 183 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 ...wat is het nut dan? 184 00:07:33,453 --> 00:07:37,206 Willen jullie niet bekendstaan als onherkenbare, schoolschetende legenden? 185 00:07:37,206 --> 00:07:38,624 Bij scheten had je mijn steun al. 186 00:07:38,624 --> 00:07:42,628 Ik wil wel een legende worden. John Legend, opzij. 187 00:07:42,628 --> 00:07:44,172 Ik doe mee. - Laten we het doen. 188 00:07:44,172 --> 00:07:46,215 We treffen elkaar in de kantine. 189 00:07:46,215 --> 00:07:49,218 Bedenk een leuke codenaam voor jezelf. 190 00:07:49,218 --> 00:07:53,139 Ik heet Treat Williams. Nee, Admiraal Lasagne. 191 00:07:54,182 --> 00:07:55,600 Linda. - Teddy. 192 00:07:56,350 --> 00:07:58,102 Ziet het er heftig uit? - Nee. 193 00:07:58,102 --> 00:07:59,854 Nee. 194 00:08:00,480 --> 00:08:01,522 Sorry, een beetje vies. 195 00:08:01,522 --> 00:08:02,899 Is dat een zak zout? 196 00:08:02,899 --> 00:08:05,193 Ja. Daar is de zout dus. 197 00:08:05,735 --> 00:08:09,489 Kunnen we mijn auto bij mijn werk ophalen om Kathleen mee op te pikken? 198 00:08:09,489 --> 00:08:11,866 Wat? Kom je dan niet te laat? 199 00:08:11,866 --> 00:08:12,950 Het is op de route. 200 00:08:12,950 --> 00:08:15,786 Hij is schoon en bevat kussens en snacks. 201 00:08:15,786 --> 00:08:18,331 En de mixtape voor na een colonoscopie. 202 00:08:18,331 --> 00:08:19,707 En geen mieren. 203 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Oké. 204 00:08:23,252 --> 00:08:25,254 Welkom bij Bob's Burgers. 205 00:08:25,254 --> 00:08:26,380 Hoi. - Hallo. 206 00:08:26,380 --> 00:08:28,257 Ga zitten. Ik pak een menukaart. 207 00:08:28,257 --> 00:08:29,550 Bedankt. - Bedankt. 208 00:08:34,222 --> 00:08:36,307 Fluisteren ze over mij? 209 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Ja. 210 00:08:40,061 --> 00:08:42,939 Is alles in orde? - Ja, bedankt. 211 00:08:42,939 --> 00:08:45,107 Goed. Neem de tijd. 212 00:08:54,784 --> 00:08:58,704 Geen snottebellen. Mijn snor is redelijk schoon. 213 00:08:59,872 --> 00:09:01,749 Mijn oksels ruiken normaal. 214 00:09:04,627 --> 00:09:07,004 Bedankt. Ik heb een update van de kliniek. 215 00:09:07,004 --> 00:09:09,173 Kathleen herstelt nu in de operatiekamer. 216 00:09:09,173 --> 00:09:11,092 Nu al? Jeetje. Oké. 217 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 Ik ga iets harder rijden. 218 00:09:12,510 --> 00:09:14,595 Maar niet harder dan de maximum snelheid. 219 00:09:14,595 --> 00:09:18,516 Nee. Misschien 15 tot 25 km per uur te hard. 220 00:09:19,183 --> 00:09:22,645 Vijfentwintig km te hard is technisch gezien de maximum snelheid. 221 00:09:22,645 --> 00:09:26,524 Ze berekenen een correctie. En daar gaat de sirene. 222 00:09:26,524 --> 00:09:28,901 Dat is niet goed. - Worden we aangehouden? 223 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 Zal ik gassen? Vol gas rijden? 224 00:09:30,736 --> 00:09:31,821 Nee, Linda. 225 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 Oké. 226 00:09:35,366 --> 00:09:38,828 We gaan één voor één weg en treffen elkaar bij het magazijn. 227 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 Wat als we draaien als een menselijke windmolen? 228 00:09:41,247 --> 00:09:43,291 Dat zou er tof uitzien van bovenaf. 229 00:09:43,291 --> 00:09:44,917 Super. Busby Berkeley? 230 00:09:44,917 --> 00:09:48,754 Dat idee moet je wel goed vinden. 231 00:09:48,754 --> 00:09:50,214 Menselijke windmolen klinkt leuk. 232 00:09:50,214 --> 00:09:52,258 Ik wilde altijd deel van een mens zijn. 233 00:09:52,258 --> 00:09:53,676 Nee. - We gaan niet dansen... 234 00:09:53,676 --> 00:09:55,636 ...maar als we zouden dansen, op welk nummer dan? 235 00:09:55,636 --> 00:09:57,096 I Think We're A Drone Now? 236 00:09:57,096 --> 00:09:59,682 Nee, Gene. Eet je eten op. En maak een plan. 237 00:10:00,224 --> 00:10:02,435 Ja, ik eet mijn eten op. 238 00:10:02,435 --> 00:10:04,437 En het eten van anderen als dat nodig is. 239 00:10:04,437 --> 00:10:06,772 Prima. - Graag gedaan. 240 00:10:08,399 --> 00:10:09,400 Jeetje. 241 00:10:09,400 --> 00:10:11,819 We komen te laat. 242 00:10:11,819 --> 00:10:14,071 Weet u hoe snel u... - Sorry dat ik te hard reed. 243 00:10:14,071 --> 00:10:17,325 Ik heb hier nog nooit in gereden. Niet omdat hij gestolen is. 244 00:10:17,325 --> 00:10:20,536 Het is zijn wagen. Hij kan nu niet rijden. Omdat hij gewond is. 245 00:10:20,536 --> 00:10:21,996 Kijk maar. - Hoi. 246 00:10:22,788 --> 00:10:24,290 Rijbewijs en kenteken, graag. 247 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 Oké. 248 00:10:25,583 --> 00:10:28,336 We komen te laat om Teddy's vriendin op te halen. 249 00:10:28,336 --> 00:10:29,462 Dit is Teddy. 250 00:10:29,462 --> 00:10:32,131 Hij moest haar ophalen na haar colonoscopie... 251 00:10:32,131 --> 00:10:33,799 ...en het is ernstig. - Wacht. 252 00:10:33,799 --> 00:10:36,135 Pikken jullie iemand op na een colonoscopie? 253 00:10:36,135 --> 00:10:37,511 Ja. - Dan steken ze... 254 00:10:37,511 --> 00:10:39,722 ...een camera in je... - Ik weet wat dat is. 255 00:10:39,722 --> 00:10:43,601 Mijn oma is gered door een colonoscopie. Ik heb haar toen opgepikt. 256 00:10:44,018 --> 00:10:45,019 Oké. 257 00:10:45,019 --> 00:10:47,021 Ja. Ze is mijn beste vriendin. 258 00:10:47,021 --> 00:10:48,731 Dat is lief. - Super. 259 00:10:48,731 --> 00:10:50,650 Ik zal jullie erheen begeleiden. 260 00:10:50,650 --> 00:10:53,527 Begeleiding door de politie? - Echt waar? 261 00:10:53,527 --> 00:10:56,697 Jullie doen iets goed. En iemand begeleiden vind ik super. 262 00:10:56,697 --> 00:10:57,865 Daarom werd ik agent. 263 00:10:57,865 --> 00:10:59,659 Waar ondergaat ze haar colonoscopie? 264 00:10:59,659 --> 00:11:03,079 Het Main Street Medical Center. - Goed, ik begeleid jullie. 265 00:11:03,079 --> 00:11:05,164 Bedankt, agent. - Ja, bedankt. 266 00:11:05,164 --> 00:11:07,541 Ik heb dit altijd al gewild. Een begeleiding. 267 00:11:10,127 --> 00:11:12,046 We redden het wel. 268 00:11:12,046 --> 00:11:13,714 Zeker weten, wat ik je... 269 00:11:13,714 --> 00:11:15,675 Mijn hemel. - Nee. 270 00:11:15,675 --> 00:11:18,260 Je hebt me geraakt. - Sorry. Waarom stopte je? 271 00:11:18,260 --> 00:11:21,597 Er was een auto voor me. We moeten niet op elkaar botsen. 272 00:11:21,597 --> 00:11:23,057 Dat is een goede reden. 273 00:11:23,057 --> 00:11:26,102 O, nee. De politie. Zeg niet dat ik jullie begeleidde. 274 00:11:26,102 --> 00:11:27,186 Wat? - Vertel ze dat niet. 275 00:11:27,186 --> 00:11:29,397 Dan krijg ik problemen. 276 00:11:34,819 --> 00:11:36,987 Mijn hemel. - Lieg voor me. 277 00:11:36,987 --> 00:11:40,449 Wat? Liegen tegen een agent? - Dat doen mensen constant. 278 00:11:40,449 --> 00:11:43,994 Vertel hem dat je mij aanreed, maar zeg niets over de begeleiding. 279 00:11:44,787 --> 00:11:45,996 Is alles in orde, Earl? 280 00:11:45,996 --> 00:11:48,749 Ja. Deze vrouw die ik pas leerde kennen... 281 00:11:48,749 --> 00:11:51,168 ...toen dit gebeurde, heeft me aangereden. 282 00:11:51,836 --> 00:11:53,879 Dat klopt. Ik reed tegen hem aan. 283 00:11:53,879 --> 00:11:55,297 Tegen de auto aan. 284 00:11:55,297 --> 00:11:57,758 Waarom had u zo'n haast? 285 00:11:58,634 --> 00:12:00,219 Ik wilde... 286 00:12:00,219 --> 00:12:02,972 Ik wilde een affaire beginnen. Met hem. 287 00:12:02,972 --> 00:12:05,474 Ja. Ik wilde me haasten om vreemd te gaan. 288 00:12:05,474 --> 00:12:06,559 Wat? 289 00:12:06,559 --> 00:12:07,810 Dat geloof ik wel. 290 00:12:07,810 --> 00:12:09,520 Bent u in orde? - Het kan beter. 291 00:12:09,520 --> 00:12:10,813 Hij is gestoken door een bij... 292 00:12:10,813 --> 00:12:13,149 ...schoot een spijker in zijn voet en beet in z'n lip. 293 00:12:13,149 --> 00:12:15,860 Maar zo heb ik ze graag. - Dit is mijn schuld. 294 00:12:15,860 --> 00:12:19,113 Mijn vriendin vroeg me om haar op te pikken na haar colonoscopie. 295 00:12:19,113 --> 00:12:21,240 Een colonoscopie? - Mijn hemel. 296 00:12:21,240 --> 00:12:22,324 Earl? 297 00:12:23,200 --> 00:12:24,827 Waar is de rookmachine? 298 00:12:24,827 --> 00:12:26,579 Ik heb geen flauw idee. 299 00:12:26,579 --> 00:12:29,331 Misschien hoeft de bosjeskont geen scheten te laten? 300 00:12:29,331 --> 00:12:32,460 Natuurlijk moet de bosjeskont wel scheten laten. 301 00:12:32,460 --> 00:12:34,128 Wat doen jullie? - Choreografie. 302 00:12:34,128 --> 00:12:36,338 Voor als we besluiten om te dansen. 303 00:12:36,338 --> 00:12:38,716 Nee. - Misschien kunnen we ons niet beheersen. 304 00:12:39,675 --> 00:12:40,801 Ja, we dansen. 305 00:12:40,801 --> 00:12:42,344 Zeke, au. - Ik dans. 306 00:12:42,344 --> 00:12:43,929 Te veel. 307 00:12:45,431 --> 00:12:47,975 Alsjeblieft. Anders nog iets? 308 00:12:47,975 --> 00:12:50,186 Meer koffie? - Nee, bedankt. 309 00:12:50,186 --> 00:12:52,605 We kwamen van de begrafenis van onze moeder. 310 00:12:53,314 --> 00:12:55,441 Gecondoleerd met jullie verlies. 311 00:12:55,441 --> 00:12:58,277 Bedankt. Het zit zo. 312 00:12:58,277 --> 00:12:59,487 Ja? 313 00:12:59,487 --> 00:13:01,030 Je ruikt naar onze dode moeder. 314 00:13:01,030 --> 00:13:03,699 Ik weet dat dat vreemd klinkt. 315 00:13:05,451 --> 00:13:08,162 Hij zegt dat je heel erg naar onze moeder ruikt. 316 00:13:11,123 --> 00:13:13,918 Hij vraagt zich af of je weet waarom dat zou kunnen. 317 00:13:13,918 --> 00:13:18,255 Goede vraag. Ik bel mijn vrouw even snel, goed? 318 00:13:18,255 --> 00:13:19,340 Natuurlijk. - Ja. 319 00:13:19,340 --> 00:13:20,424 Ik ben zo terug. 320 00:13:20,424 --> 00:13:22,092 Sorry hiervoor. 321 00:13:22,092 --> 00:13:23,552 Het papierwerk is alleen al... 322 00:13:23,552 --> 00:13:24,929 Hallo? Hoi, Bob. 323 00:13:24,929 --> 00:13:28,390 Hoi, Lin. Weet je waarom ik naar een oude, dode vrouw ruik? 324 00:13:28,390 --> 00:13:30,518 Wat? Je moet flossen, Bob. Dat zei ik je... 325 00:13:30,518 --> 00:13:33,103 Nee. Er is hier een familie na hun moeders begrafenis gekomen... 326 00:13:33,103 --> 00:13:35,940 ...en de vader vindt dat ik naar zijn vrouw ruik. 327 00:13:37,107 --> 00:13:38,192 Linda? - Ja? 328 00:13:38,192 --> 00:13:40,778 De prullenbak waarin je de shampoo vond. Vertel de waarheid. 329 00:13:40,778 --> 00:13:42,029 Was het Morts prullenbak? 330 00:13:42,029 --> 00:13:44,782 Heb ik mijn haar met shampoo van een dode vrouw gewassen? 331 00:13:44,782 --> 00:13:47,618 Ja. Sorry. Soms geven families Mort spullen... 332 00:13:47,618 --> 00:13:49,203 ...zodat hij zijn geliefden... 333 00:13:49,203 --> 00:13:51,247 ...kan laten lijken op hoe ze nog levend waren... 334 00:13:51,247 --> 00:13:54,041 ...en alles wat hij niet gebruikt, gooit hij weg. 335 00:13:54,041 --> 00:13:56,126 Als het nuttig is, pak ik die. 336 00:13:56,126 --> 00:13:57,628 Mijn hemel. - Bob, ik moet gaan. 337 00:13:57,628 --> 00:13:59,213 We komen te laat vanwege agenten. 338 00:13:59,213 --> 00:14:01,340 Agenten? Waarom zijn die daar? - Het komt goed. 339 00:14:01,340 --> 00:14:03,968 Dag. - Dat was het. 340 00:14:03,968 --> 00:14:07,346 Ik heb Muriel gebeld. Ze pikt Kathleen op. 341 00:14:07,346 --> 00:14:11,475 Sorry dat we werden aangehouden. 342 00:14:11,475 --> 00:14:14,687 Maar we hebben ons best gedaan. Ze zal het wel begrijpen. 343 00:14:14,687 --> 00:14:16,564 Dat is het niet. Dat weet ik. 344 00:14:16,564 --> 00:14:19,942 Maar dit betekende veel voor me. 345 00:14:19,942 --> 00:14:21,318 Dat ik dit voor haar kon doen. 346 00:14:21,318 --> 00:14:23,863 Het is goed om lief te zijn. 347 00:14:23,863 --> 00:14:28,200 En ik ben blij dat ik die mogelijkheid nog heb. 348 00:14:28,200 --> 00:14:29,952 Ik geef veel om haar. 349 00:14:31,245 --> 00:14:33,956 Je bent erg lief. We komen er wel uit. 350 00:14:33,956 --> 00:14:36,166 Bel haar af. Ik regel dit wel met de popo's. 351 00:14:36,166 --> 00:14:37,751 Het is een en al show. - Agenten. 352 00:14:37,751 --> 00:14:40,170 Sorry voor de aanrijding en het harde rijden. 353 00:14:40,170 --> 00:14:42,006 Wat? - De aanrijding. 354 00:14:42,006 --> 00:14:44,133 Maar Teddy heeft zijn vriendin beloofd... 355 00:14:44,133 --> 00:14:46,135 ...dat hij haar zou oppikken na haar colonoscopie... 356 00:14:46,135 --> 00:14:47,553 ...en dat is een heilig vertrouwen. 357 00:14:47,553 --> 00:14:49,346 Het gaat er niet om hoe belangrijk... 358 00:14:49,346 --> 00:14:52,558 ...het is om een camera in je kont te stoppen. Dit gaat om liefde. 359 00:14:52,558 --> 00:14:53,684 Dit gaat om vriendschap. 360 00:14:53,684 --> 00:14:55,895 Dit gaat om diep in onszelf kijken... 361 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 ...en daar iets bijzonders vinden. 362 00:14:58,147 --> 00:14:59,690 Ja, misschien wel wat darmpoliepen. 363 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 Als we er niet snel zijn... 364 00:15:01,525 --> 00:15:03,611 ...pikt Kathleens nicht Muriel haar op... 365 00:15:03,611 --> 00:15:06,572 ...en hebben wij gefaald. Dus wat wordt het? 366 00:15:07,948 --> 00:15:09,992 Dit is de laatste, ik meen het. 367 00:15:13,162 --> 00:15:14,330 Oké. 368 00:15:14,330 --> 00:15:17,833 Het nichtje neemt niet op. Weer haar voicemail. 369 00:15:17,833 --> 00:15:20,753 Muriel, met Teddy van eerder. 370 00:15:20,753 --> 00:15:23,923 Ik ben weer onderweg, dus pik Kathleen niet op. 371 00:15:23,923 --> 00:15:26,050 Pik haar niet op, wat je ook doet. 372 00:15:26,050 --> 00:15:28,761 Top. Nogmaals bedankt. Teddy. 373 00:15:32,806 --> 00:15:34,224 Nog steeds geen antwoord. 374 00:15:34,224 --> 00:15:36,310 Misschien wil ze niet praten tijdens het rijden. 375 00:15:36,310 --> 00:15:38,103 Wat leeft ze de regels toch goed na. 376 00:15:38,103 --> 00:15:41,732 Kijk die sukkels zonder politiebegeleiding. Arme mensen. 377 00:15:45,694 --> 00:15:48,280 We hebben afleiding nodig. Gene? - Komt voor de bakker. 378 00:15:49,865 --> 00:15:53,077 Dit is de grootste plas kots die ik ooit heb gezien. 379 00:15:53,077 --> 00:15:54,578 En hij is erg glad. 380 00:15:54,578 --> 00:15:57,957 Een gladde plas kots? Nu komt mijn training goed van pas. 381 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Oké. Ga maar. 382 00:16:08,759 --> 00:16:11,720 Een normaal verlengsnoer, niets bijzonders. 383 00:16:11,720 --> 00:16:13,889 Die zat hier al die tijd al. 384 00:16:14,431 --> 00:16:15,766 Hij komt eraan. 385 00:16:15,766 --> 00:16:18,644 Het komt door de shampoo. 386 00:16:18,644 --> 00:16:21,605 Ik heb shampoo gebruikt van jullie overleden moeder. 387 00:16:21,605 --> 00:16:23,691 Daarom ruik ik naar haar. 388 00:16:23,691 --> 00:16:27,319 Pap zei het al. - Hoe kom je eraan? 389 00:16:27,319 --> 00:16:29,780 Hij komt uit Frankrijk en wordt niet meer geproduceerd. 390 00:16:29,780 --> 00:16:31,448 Mam kocht een doos toen ze in Parijs was. 391 00:16:31,448 --> 00:16:36,078 Mijn vrouw heeft hem uit de prullenbak hiernaast gepakt. 392 00:16:36,829 --> 00:16:38,038 Ik zei de begrafenisondernemer... 393 00:16:38,038 --> 00:16:39,957 ...dat we de cosmetica niet terug hoefden. 394 00:16:39,957 --> 00:16:41,834 Er zat nog maar weinig in de fles. 395 00:16:41,834 --> 00:16:46,213 Dat klopt. Sorry als dit vervelend was. Willen jullie nog iets anders? 396 00:16:50,551 --> 00:16:52,302 We willen je om een gunst vragen. 397 00:16:52,302 --> 00:16:55,723 Prima. - Mag pap aan je haar ruiken? 398 00:16:55,723 --> 00:16:58,517 Hij kon niet dicht bij de kist komen tijdens de dienst. 399 00:16:58,517 --> 00:17:01,270 Hij was overstuur. - Maar hij wil graag... 400 00:17:01,270 --> 00:17:03,272 ...even ruiken voordat we gaan. 401 00:17:03,272 --> 00:17:04,356 Mag dat? 402 00:17:04,356 --> 00:17:07,234 Zoals die scène met Demi Moore en Whoopi Goldberg in Ghost? 403 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Ja, hoor. 404 00:17:08,736 --> 00:17:10,904 Ben ik Demi of Whoopi? 405 00:17:10,904 --> 00:17:13,073 Maakt niet uit. Dat is prima. 406 00:17:13,073 --> 00:17:15,075 MEDISCH CENTRUM 407 00:17:15,075 --> 00:17:16,160 Daar is Kathleen. 408 00:17:16,160 --> 00:17:18,328 We hebben het gered. Kathleen. 409 00:17:18,328 --> 00:17:20,581 Hallo, allemaal. 410 00:17:20,581 --> 00:17:22,875 We zijn er. Bedankt, agenten. 411 00:17:22,875 --> 00:17:25,335 Mijn hemel. Dat is haar nicht Muriel. 412 00:17:25,335 --> 00:17:28,797 Ik houd haar tegen. Hoi. 413 00:17:28,797 --> 00:17:31,550 Kathleen. Ik ben er. 414 00:17:31,550 --> 00:17:33,844 Klaar om te gaan? - Wat is er met je gebeurd? 415 00:17:33,844 --> 00:17:36,263 Leuk verhaal. Ik vertel het wel onderweg. 416 00:17:36,263 --> 00:17:37,431 Als Linda rijdt. 417 00:17:37,431 --> 00:17:39,683 Rijdt Linda? - Ik breng je naar de wagen. 418 00:17:39,683 --> 00:17:41,977 Wacht maar tot je de mixtape hoort. 419 00:18:07,795 --> 00:18:09,004 Verdorie. 420 00:18:09,004 --> 00:18:10,380 Dans maar. 421 00:18:10,380 --> 00:18:12,049 Dansen. 422 00:18:12,049 --> 00:18:13,133 Ja. 423 00:18:13,133 --> 00:18:14,510 Menselijke windmolen. 424 00:18:14,510 --> 00:18:15,677 Vijf, zes, zeven... 425 00:18:27,523 --> 00:18:28,982 O, nee. Ze zijn buiten. 426 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 Stop daar onmiddellijk mee. 427 00:18:33,821 --> 00:18:36,490 Bedankt, Teddy. Ik had erge trek. 428 00:18:54,675 --> 00:18:56,635 {\an8}ÉÉN WEEK LATER 429 00:18:57,344 --> 00:19:00,806 Het dansen is geweldig. Alsof jullie allemaal naar een ander nummer luisteren. 430 00:19:00,806 --> 00:19:02,808 Ik danste op het hoge gejank. 431 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 Dat is niet erg aardig. - Van de drone. 432 00:19:05,269 --> 00:19:06,937 Hier komt Mr Frond naar buiten... 433 00:19:06,937 --> 00:19:09,064 ...en hij achtervolgt Andy en Ollie. 434 00:19:09,064 --> 00:19:10,440 Ja. Wat een agressie. 435 00:19:10,440 --> 00:19:12,943 Danst hij nu ook mee? Nee, hij schreeuwt. 436 00:19:12,943 --> 00:19:15,571 Mr Frond wist dat dit de beelden waren en postte het toch? 437 00:19:15,571 --> 00:19:17,364 Hij zei: Misschien valt het niet op. 438 00:19:17,364 --> 00:19:19,408 Toen rende hij naar zijn auto. - Daar gaat hij. 439 00:19:19,408 --> 00:19:21,785 {\an8}Het lijkt op een bosjeskont die scheten laat. 440 00:19:21,785 --> 00:19:22,911 {\an8}Ja, zeker. 441 00:19:22,911 --> 00:19:25,747 {\an8}Dat doen we allemaal, toch? 442 00:19:53,775 --> 00:19:55,777 Vertaling: Taribuka Translations