1
00:00:08,008 --> 00:00:09,384
E Casa ta FUNERARĂ și crematoriul
2
00:00:09,384 --> 00:00:10,760
RENUNȚĂ LA VACANȚĂ!
ASIGURĂRI DE CĂLĂTORIE
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,845
MAREA DESCHIDERE
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,929
MAREA REDESCHIDERE
5
00:00:12,929 --> 00:00:14,264
{\an8}ȘOARECELE CHIȚĂIE Întotdeauna DE DOUĂ ORI
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,765
MAREA RE-REDESCHIDERE
7
00:00:15,765 --> 00:00:17,851
MAREA RE-RE-REDESCHIDERE
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,185
MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE
9
00:00:25,608 --> 00:00:26,901
{\an8}Trebuie să mai fi rămas ceva.
10
00:00:31,364 --> 00:00:33,199
{\an8}Nu, e doar apă.
11
00:00:40,915 --> 00:00:42,834
{\an8}Miroase a crin?
12
00:00:42,834 --> 00:00:44,627
{\an8}Și a fericire?
13
00:00:44,627 --> 00:00:46,755
{\an8}Sprâncene și mustață, înfruptați-vă!
14
00:00:47,255 --> 00:00:48,381
{\an8}- 'Neața, copii!
- Bună!
15
00:00:48,381 --> 00:00:49,507
{\an8}'Neața!
16
00:00:49,507 --> 00:00:51,384
{\an8}- Arăți foarte bine azi, tată.
- Da?
17
00:00:51,384 --> 00:00:53,595
{\an8}Da. Dar nu mă refer la hainele tale.
Fără supărare.
18
00:00:53,595 --> 00:00:56,473
{\an8}Cred că e ceva cu părul tău. Arată bine.
19
00:00:56,473 --> 00:00:58,141
{\an8}- Porți perucă?
- Nu, Louise.
20
00:00:58,141 --> 00:01:01,352
{\an8}Arăți foarte bine azi, Bob.
Părul tău are mult volum.
21
00:01:01,352 --> 00:01:03,063
{\an8}Și corpul tău are mult păr.
22
00:01:03,063 --> 00:01:05,482
{\an8}- Am folosit chestia de pe toaletă.
- Pipi?
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,358
{\an8}O, nu! Chestia sofisticată?
24
00:01:07,358 --> 00:01:10,195
{\an8}Voiam s-o folosesc eu.
Sper că n-ai terminat-o.
25
00:01:11,237 --> 00:01:14,365
{\an8}Fir-ar! Am găsit-o ieri
și voiam s-o încerc.
26
00:01:14,365 --> 00:01:17,285
{\an8}- Stai așa, ai găsit-o? Unde?
- La tomberon.
27
00:01:17,285 --> 00:01:18,870
{\an8}Iat-o pe doamna mea specială!
28
00:01:18,870 --> 00:01:21,081
{\an8}- Ai luat șampon dintr-un tomberon?
- Da.
29
00:01:21,081 --> 00:01:24,167
{\an8}Ce lucruri luate din tomberon
mai avem prin casă?
30
00:01:24,167 --> 00:01:26,419
{\an8}- Nu mâncare, nu?
- Nu-ți face griji!
31
00:01:26,419 --> 00:01:29,798
{\an8}Mie îmi plac ouăle din tomberon.
Simți gustul pericolului.
32
00:01:29,798 --> 00:01:33,510
{\an8}Deci, dacă găsiți piesele de șah pierdute
ale clubului de șah,
33
00:01:33,510 --> 00:01:35,929
{\an8}dați-ne de veste! Șah-mat, amice!
34
00:01:35,929 --> 00:01:39,641
{\an8}Am spus-o ca un australian,
fiindcă ei spun „amice” tot timpul.
35
00:01:39,641 --> 00:01:42,644
Vouă nu vă pasă. Bun, încă un anunț.
36
00:01:42,644 --> 00:01:45,480
- Pauza de după-amiază s-a anulat.
- Poftim?
37
00:01:45,480 --> 00:01:49,109
{\an8}Niciun elev nu are voie să iasă afară
după prânz
38
00:01:49,109 --> 00:01:51,277
{\an8}și trebuie ori să mergeți
la sala de sport,
39
00:01:51,277 --> 00:01:53,863
{\an8}ori, dacă vă place mai mult lectura
decât sportul,
40
00:01:53,863 --> 00:01:55,824
{\an8}puteți merge la bibliotecă.
41
00:01:55,824 --> 00:01:58,409
{\an8}Și orice elev găsit afară după prânz
42
00:01:58,409 --> 00:02:00,787
{\an8}va avea atâtea probleme,
43
00:02:00,787 --> 00:02:04,082
{\an8}încât până și nepoții săi
vor fi pedepsiți. Da, putem face asta.
44
00:02:04,082 --> 00:02:05,416
Bine, să aveți o zi minunată!
45
00:02:05,416 --> 00:02:07,669
Fără pauză? E legal așa ceva?
46
00:02:07,669 --> 00:02:10,255
LaBonz, fă-mi legătura cu administratorul!
47
00:02:10,255 --> 00:02:11,673
- Nu.
- Fir-ar să fie!
48
00:02:12,882 --> 00:02:14,926
E strălucitoare. Și rotundă.
49
00:02:14,926 --> 00:02:17,262
Da, mai puțin îmbibată cu grăsime
decât de obicei.
50
00:02:17,262 --> 00:02:18,346
Mulțumesc.
51
00:02:18,346 --> 00:02:19,556
Ar trebui să plec.
52
00:02:19,556 --> 00:02:23,059
Mai sunt 45 de minute
până la dezlănțuirea înmormântării.
53
00:02:23,059 --> 00:02:25,770
Nu e un termen tehnic.
Doar mă distram și eu.
54
00:02:25,770 --> 00:02:27,772
- Am voie să mă distrez uneori.
- Așa e.
55
00:02:27,772 --> 00:02:29,649
- Bineînțeles.
- Pa!
56
00:02:29,649 --> 00:02:32,193
Îmi place de Mort, dar mereu mă face
să mă simt inconfortabil.
57
00:02:32,193 --> 00:02:33,778
Și eu trebuie să plec.
58
00:02:33,778 --> 00:02:35,822
Vreau să ajung mai devreme la serviciu,
59
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
să am timp s-o iau pe Kathleen azi.
60
00:02:37,448 --> 00:02:40,160
Așa e, azi face colonoscopia.
61
00:02:40,160 --> 00:02:43,872
Teddy, e drăguț
că te-a rugat pe tine s-o iei.
62
00:02:43,872 --> 00:02:46,166
- Nu-i așa?
- E un pas important într-o relație.
63
00:02:46,166 --> 00:02:48,418
S-o iei zâmbăreț
după analizele la funduleț.
64
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
Știu, și nu vreau s-o dau în bară.
65
00:02:50,170 --> 00:02:52,589
Vreau să meargă totul bine.
Mi-am curățat mașina,
66
00:02:52,589 --> 00:02:54,757
am pus niște perne comode
pe scaunul pasagerului,
67
00:02:54,757 --> 00:02:56,384
gustările preferate ale lui Kathleen
68
00:02:56,384 --> 00:02:58,178
pe care n-a avut voie să le mănânce:
69
00:02:58,178 --> 00:02:59,888
nuci, semințe de floarea-soarelui...
70
00:02:59,888 --> 00:03:01,389
Ce bun! Într-un fel.
71
00:03:01,389 --> 00:03:02,807
Și i-am făcut un playlist:
72
00:03:02,807 --> 00:03:05,101
The Long and Winding Road,
Brown Eyed Girl.
73
00:03:06,311 --> 00:03:07,812
Vreau s-o fac să se simtă confortabil.
74
00:03:07,812 --> 00:03:10,982
Kathleen putea să-i fi cerut ajutorul
verișoarei sale, din oraș.
75
00:03:10,982 --> 00:03:12,275
Dar m-a rugat pe mine.
76
00:03:12,275 --> 00:03:15,153
Ia de-aici, verișoară Muriel!
Eu am câștigat, tu ai pierdut.
77
00:03:15,153 --> 00:03:17,238
Apropo, am cunoscut-o. E foarte simpatică.
78
00:03:18,281 --> 00:03:21,826
Cum adică fără pauză?
Până și la închisoare primești pauză.
79
00:03:21,826 --> 00:03:24,370
O grămadă de infractori voinici
care joacă bambilici.
80
00:03:24,370 --> 00:03:27,707
Cum aflăm ce se întâmplă?
Le căutăm în telefoane sau...
81
00:03:27,707 --> 00:03:29,459
Trebuia să fie în timpul pauzei.
82
00:03:29,459 --> 00:03:32,503
- Era singura dată când putea s-o facă.
- Merge și trasul cu urechea.
83
00:03:32,503 --> 00:03:34,589
- La cine te referi?
- La operatorul de drone.
84
00:03:34,589 --> 00:03:36,674
Vrea să-i spunem „pilot”,
dar nu-s de acord.
85
00:03:36,674 --> 00:03:37,759
Bravo ție!
86
00:03:37,759 --> 00:03:38,968
Directorul Spoors spune așa:
87
00:03:38,968 --> 00:03:40,970
„Dacă site-ul școlii n-are poză din dronă,
88
00:03:40,970 --> 00:03:42,639
„e ca și când n-ai avea școală deloc.”
89
00:03:42,639 --> 00:03:45,016
Se lansează o dronă
ca să filmeze deasupra școlii?
90
00:03:45,016 --> 00:03:46,434
Școala noastră e Top Gun?
91
00:03:46,434 --> 00:03:49,229
Se pare că e atât de scumpă,
încât avem o singură încercare.
92
00:03:49,229 --> 00:03:51,272
De aceea trebuie să ținem copiii înăuntru.
93
00:03:51,272 --> 00:03:54,359
Directorul Spoors crede că vor încerca
să strice filmarea când vor vedea drona.
94
00:03:54,359 --> 00:03:56,152
E 100% adevărat.
95
00:03:56,152 --> 00:03:57,987
Nu s-o stricăm, ci s-o îmbunătățim.
96
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
Și, dacă Spoors nu obține
filmarea cu drona,
97
00:03:59,739 --> 00:04:01,074
nu primesc cele două zile libere
98
00:04:01,074 --> 00:04:03,243
ca s-o duc pe mama la Massapequa,
să-și vadă sora.
99
00:04:03,743 --> 00:04:05,119
Excursie cu mașina!
100
00:04:05,119 --> 00:04:06,871
Louise, a sunat clopoțelul.
101
00:04:06,871 --> 00:04:07,956
Așa se pare.
102
00:04:07,956 --> 00:04:09,832
A fost cam subtil, nu credeți?
103
00:04:09,832 --> 00:04:11,960
A fost un clopoțel, deci nu.
104
00:04:12,961 --> 00:04:16,005
LaBonz, sunteți o figură!
Bine, la revedere!
105
00:04:16,005 --> 00:04:17,674
Ne vedem aici după următoarea oră.
106
00:04:17,674 --> 00:04:19,676
Facem o strategie.
Și trebuie să-i spunem Tinei.
107
00:04:19,676 --> 00:04:22,303
O sun pe asistenta ei,
să-i noteze în calendar.
108
00:04:24,973 --> 00:04:27,350
Bob's Burgers. Mereu în gura lumii.
109
00:04:27,350 --> 00:04:29,060
- Linda!
- Bună, Teddy!
110
00:04:29,060 --> 00:04:30,353
Ai luat-o pe Kathleen?
111
00:04:30,353 --> 00:04:32,480
Nu. De fapt, de asta te sun.
112
00:04:32,480 --> 00:04:33,606
Ce s-a întâmplat?
113
00:04:33,606 --> 00:04:35,525
Am ajuns la urgențe.
114
00:04:35,525 --> 00:04:37,735
- Poftim?
- Mi-e teamă că nu mai pot...
115
00:04:38,444 --> 00:04:39,946
Teddy? Teddy?
116
00:04:39,946 --> 00:04:41,364
Scuze, era de la telefon.
117
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
Am apăsat butonul cu fața.
118
00:04:42,490 --> 00:04:45,326
În fine, mi-e teamă că nu mai pot
să ajung s-o iau pe Kathleen.
119
00:04:45,326 --> 00:04:48,621
Am nevoie de ajutorul tău. Dar sunt bine.
120
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
Dar am dureri mari.
121
00:04:55,295 --> 00:04:56,629
Ești la urgențe?
122
00:04:56,629 --> 00:04:58,423
Ce s-a întâmplat? Ai o voce ciudată.
123
00:04:58,423 --> 00:05:01,676
Am o pungă cu gheață pe față
fiindcă m-am mușcat de buză.
124
00:05:01,676 --> 00:05:03,636
Ai ajuns la urgențe
fiindcă ți-ai mușcat buza?
125
00:05:03,636 --> 00:05:06,764
- Nu chiar. Totul a început cu albina.
- Cu albina?
126
00:05:06,764 --> 00:05:08,599
Da, mi-a intrat în ochelari.
127
00:05:08,599 --> 00:05:10,268
Apoi i-am pus la ochi.
128
00:05:10,268 --> 00:05:11,978
M-a înțepat pe pleoapă.
129
00:05:11,978 --> 00:05:15,189
Apoi m-am împușcat în picior
cu pistolul cu cuie.
130
00:05:16,441 --> 00:05:18,526
Și, da, așa mi-am mușcat buza.
131
00:05:18,526 --> 00:05:19,861
- O, nu!
- Ce e?
132
00:05:19,861 --> 00:05:22,530
Albina a înțepat ochiul,
apoi, cuiul din picior.
133
00:05:22,530 --> 00:05:25,199
Bob spune: „Oh!” Bietul de tine!
134
00:05:25,199 --> 00:05:28,536
Dar te sun deoarece Kathleen termină
colonoscopia în curând
135
00:05:28,536 --> 00:05:31,664
și nu pot să conduc
pentru că am un cui în piciorul drept
136
00:05:31,664 --> 00:05:34,292
și nu pot să văd
fiindcă mi s-a umflat ochiul de tot.
137
00:05:34,292 --> 00:05:37,545
Bine, deci vrei să mă duc eu
s-o iau pe Kathleen?
138
00:05:37,545 --> 00:05:40,882
Nu, Linda! Trebuie să fiu eu!
Eu trebuie s-o iau.
139
00:05:40,882 --> 00:05:42,300
Ce vrei să fac, atunci?
140
00:05:42,300 --> 00:05:44,844
Vii să mă iei?
Și să mă duci s-o iau pe Kathleen?
141
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
Stai așa! Bob, te descurci singur un pic?
142
00:05:47,472 --> 00:05:51,351
Sigur. Ajută-i pe Teddy și pe Kathleen!
Eu și părul meu ne descurcăm.
143
00:05:51,351 --> 00:05:52,852
Mi-ar prinde bine o pauză de la păr.
144
00:05:52,852 --> 00:05:54,896
Teddy, părul lui Bob îl transformă
într-un monstru.
145
00:05:54,896 --> 00:05:55,980
Într-un monstru superb.
146
00:05:55,980 --> 00:05:58,149
Sunt pe drum. Nu te mai răni!
147
00:05:58,149 --> 00:06:01,694
Nu te apropia de puțuri de lift
și stai în mâini până ajung acolo!
148
00:06:01,819 --> 00:06:03,988
Mulțumesc că ați venit.
149
00:06:03,988 --> 00:06:05,406
Când decolează drona,
150
00:06:05,406 --> 00:06:08,701
văd o combinație de mișcare de rezistență
cu acțiune militară cu operă de artă.
151
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
Asta îi spun frizerului
când mă duc să mă tund.
152
00:06:11,204 --> 00:06:12,997
Bună, Tina! Despre ce vorbiți?
153
00:06:12,997 --> 00:06:16,417
Păreți mai vinovați decât bunica mea
care fură pepperoni de la Papa John's.
154
00:06:17,126 --> 00:06:19,379
Am aflat de ce n-avem voie afară în pauză.
155
00:06:19,379 --> 00:06:21,214
O să filmeze școala cu o dronă.
156
00:06:21,881 --> 00:06:24,842
De asta nu ne lasă să ieșim?
Filmează cu drona în secret?
157
00:06:24,842 --> 00:06:27,053
Le e teamă să nu le stricăm filmarea?
158
00:06:27,053 --> 00:06:29,597
Da, și fix asta o să facem.
Sau ceva mai bun. Vă băgați?
159
00:06:29,597 --> 00:06:31,474
- Ba bine că nu!
- Hai să dansăm!
160
00:06:32,016 --> 00:06:33,518
E o filmare de sus, cu drona.
161
00:06:33,518 --> 00:06:36,396
Pentru filmări de dans au fost inventate.
Și pentru război.
162
00:06:36,396 --> 00:06:38,815
Organizați un dans
pentru o filmare secretă cu drona?
163
00:06:38,815 --> 00:06:40,483
Nu-s convinsă de planul cu dansul.
164
00:06:40,483 --> 00:06:42,360
Poftim? De ce? E dans.
165
00:06:42,360 --> 00:06:44,195
Adulții vor observa dansul.
166
00:06:44,195 --> 00:06:48,241
Trebuie să păcălim ochiul neantrenat,
ca să folosească filmarea pe site.
167
00:06:48,241 --> 00:06:49,409
Cine are ochi liberi?
168
00:06:49,409 --> 00:06:51,994
Presupun că ochelarii sunt
ca semnul „Ocupat” pentru față.
169
00:06:53,329 --> 00:06:56,624
Oameni buni! Știu ce să facem.
Ne furișăm de la cantină,
170
00:06:56,624 --> 00:06:59,043
mergem în depozit,
unde e recuzita teatrului școlii,
171
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
luăm tufișurile și mașina de ceață
172
00:07:01,254 --> 00:07:03,423
pe care le folosesc în Tufișuri și ceață.
173
00:07:03,423 --> 00:07:04,882
N-a fost cea mai bună piesă.
174
00:07:04,882 --> 00:07:08,261
Și folosim tufele ca să conturăm
fundul școlii, ca să zic așa.
175
00:07:08,261 --> 00:07:10,054
Apoi, folosim mașina de ceață
176
00:07:10,054 --> 00:07:12,140
ca să pară că fundul școlii trage pârțuri.
177
00:07:12,140 --> 00:07:13,766
Dar, pentru adulții nesofisticați,
178
00:07:13,766 --> 00:07:17,562
o să pară doar o adunătură de tufișuri
alături de un nor jos.
179
00:07:17,562 --> 00:07:20,565
Școala care trage pârțuri?
E elegant și provocator.
180
00:07:20,565 --> 00:07:24,318
Dar ar putea fi singura șansă
ca să dansăm filmați de o dronă.
181
00:07:24,318 --> 00:07:26,779
Sunt de acord cu J-Ju. Eu zic să dansăm
182
00:07:26,779 --> 00:07:29,407
și să trăim momentul la maximum.
183
00:07:29,407 --> 00:07:32,118
Dacă filmarea nu ajunge pe site
și nu rămânem în istorie,
184
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
ce rost mai are?
185
00:07:33,453 --> 00:07:37,206
Nu vreți să fiți legendele incognito
ale școlii flatulente?
186
00:07:37,206 --> 00:07:38,624
M-ai convins la „flatulente”.
187
00:07:38,624 --> 00:07:42,628
Aș putea deveni o legendă.
Dă-te mai încolo, John Legend!
188
00:07:42,628 --> 00:07:44,172
- Mă bag.
- Hai s-o facem!
189
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
Ne întâlnim la cantină la prânz. Hai!
190
00:07:46,215 --> 00:07:49,218
Și gândiți-vă la un nume de cod mișto,
să dea un plus elementului mistic.
191
00:07:49,218 --> 00:07:53,139
Al meu e Gustare Williams.
Ba nu, Amiralul Lasagna.
192
00:07:54,182 --> 00:07:55,600
- Linda!
- Teddy!
193
00:07:56,350 --> 00:07:58,102
- Arată rău?
- Nu.
194
00:07:58,102 --> 00:07:59,854
Nu!
195
00:08:00,480 --> 00:08:01,522
Scuze, e cam dezordine.
196
00:08:01,522 --> 00:08:02,899
Aia e o pungă de sare?
197
00:08:02,899 --> 00:08:05,193
A, da, deci aici căzuse sarea.
198
00:08:05,735 --> 00:08:09,489
Putem să trecem pe la șantier,
să-mi iau mașina ca s-o luăm pe Kathleen?
199
00:08:09,489 --> 00:08:11,866
Poftim? Nu-ți faci griji că întârzii?
200
00:08:11,866 --> 00:08:12,950
E în drumul nostru.
201
00:08:12,950 --> 00:08:15,786
Am curățat-o, are pernuțe și gustări
202
00:08:15,786 --> 00:08:18,331
și mixtape-ul
„Ura, ți-ai făcut colonoscopia!”
203
00:08:18,331 --> 00:08:19,707
Și n-are nici furnici.
204
00:08:19,707 --> 00:08:21,167
Da, în regulă.
205
00:08:23,252 --> 00:08:25,254
Salutare! Bine ați venit la Bob's Burgers!
206
00:08:25,254 --> 00:08:26,380
- Salut!
- Bună ziua!
207
00:08:26,380 --> 00:08:28,257
Luați loc, vă aduc niște meniuri.
208
00:08:28,257 --> 00:08:29,550
- Mersi.
- Mulțumesc.
209
00:08:34,222 --> 00:08:36,307
Vorbesc despre mine în șoaptă?
210
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Da.
211
00:08:40,061 --> 00:08:42,939
- E totul în regulă?
- Da, mulțumim.
212
00:08:42,939 --> 00:08:45,107
Bine. Nu vă grăbiți!
213
00:08:54,784 --> 00:08:58,704
N-am muci. Mustața e relativ curată.
214
00:08:59,872 --> 00:09:01,749
Mirosul obișnuit de subraț.
215
00:09:04,627 --> 00:09:07,004
Mulțumesc. Am primit vești de la clinică.
216
00:09:07,004 --> 00:09:09,173
Kathleen e în camera de recuperare,
se recuperează.
217
00:09:09,173 --> 00:09:11,092
Deja? Măi să fie! În regulă.
218
00:09:11,092 --> 00:09:12,510
O să merg puțin mai repede.
219
00:09:12,510 --> 00:09:14,595
Da, dar nu depășim limita de viteză, nu?
220
00:09:14,595 --> 00:09:18,516
Nu, poate doar cu 15 km/h. Cu 20. Cu 25.
221
00:09:19,183 --> 00:09:22,645
Teddy, 25 km/h peste limita de viteză
încă se încadrează în limita de viteză.
222
00:09:22,645 --> 00:09:26,524
Ăștia țin cont de chestiile astea.
Și aud o sirenă.
223
00:09:26,524 --> 00:09:28,901
- E de rău.
- Ne oprește poliția?
224
00:09:28,901 --> 00:09:30,736
Să accelerez? Fugim de ei?
225
00:09:30,736 --> 00:09:31,821
Linda, nu!
226
00:09:31,821 --> 00:09:33,239
Bine.
227
00:09:35,366 --> 00:09:38,828
Bun, ieșim câte unul
și ne întâlnim în depozit.
228
00:09:38,828 --> 00:09:41,247
Ce-ar fi dacă ne-am învârti
ca o morișcă de vânt?
229
00:09:41,247 --> 00:09:43,291
S-ar vedea mișto de sus.
230
00:09:43,291 --> 00:09:44,917
Îmi place. Busby Berkeley?
231
00:09:44,917 --> 00:09:48,754
Trebuie să fii ignorant
ca să nu fii inspirat de ideea asta.
232
00:09:48,754 --> 00:09:50,214
O morișcă umană sună distractiv.
233
00:09:50,214 --> 00:09:52,258
Mereu am vrut să fac parte din ceva uman.
234
00:09:52,258 --> 00:09:53,676
- Nu.
- Nu zic că am dansa,
235
00:09:53,676 --> 00:09:55,636
dar, dacă am face-o, ce piesă am alege?
236
00:09:55,636 --> 00:09:57,096
Cred că acum suntem drone?
237
00:09:57,096 --> 00:09:59,682
Nu, Gene! Termină de mâncat!
Urmează planul!
238
00:10:00,224 --> 00:10:02,435
O să-mi termin mâncarea, mulțumesc frumos.
239
00:10:02,435 --> 00:10:04,437
Și termin orice mâncare
mai trebuie terminată.
240
00:10:04,437 --> 00:10:06,772
- Bine.
- Cu plăcere.
241
00:10:08,399 --> 00:10:09,400
Vai de mine!
242
00:10:09,400 --> 00:10:11,819
Doamne, o să întârziem!
243
00:10:11,819 --> 00:10:14,071
- Știți cât de repede...
- Scuze că am depășit viteza!
244
00:10:14,071 --> 00:10:17,325
N-am mai condus niciodată mașina asta.
Dar nu fiindcă am furat-o.
245
00:10:17,325 --> 00:10:20,536
E mașina lui, dar n-o poate conduce acum,
pentru că e răvășit.
246
00:10:20,536 --> 00:10:21,996
- Adică, uitați-vă la el!
- Salut!
247
00:10:22,788 --> 00:10:24,290
Permisul și talonul, vă rog.
248
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
Bine.
249
00:10:25,583 --> 00:10:28,336
Dle, trebuie s-o luăm
pe prietena lui Teddy, și am întârziat.
250
00:10:28,336 --> 00:10:29,462
El e Teddy.
251
00:10:29,462 --> 00:10:32,131
I-a cerut lui s-o ia de la colonoscopie
252
00:10:32,131 --> 00:10:33,799
- ...și e important.
- Stați puțin!
253
00:10:33,799 --> 00:10:36,135
Luați pe cineva de la colonoscopie?
254
00:10:36,135 --> 00:10:37,511
- Da.
- E chestia aia
255
00:10:37,511 --> 00:10:39,722
- ...în care îți bagă o cameră în...
- Știu ce e.
256
00:10:39,722 --> 00:10:43,601
Colonoscopia i-a salvat viața bunicii.
Și eu am fost cel care a luat-o.
257
00:10:44,018 --> 00:10:45,019
În regulă.
258
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
Da, e cea mai bună prietenă a mea.
259
00:10:47,021 --> 00:10:48,731
- Ce drăguț!
- E minunat.
260
00:10:48,731 --> 00:10:50,650
Știți ce? O să vă escortez.
261
00:10:50,650 --> 00:10:53,527
- Ne escortează poliția?
- Pe bune?
262
00:10:53,527 --> 00:10:56,697
Faceți un lucru bun,
și îmi place mult să escortez oamenii.
263
00:10:56,697 --> 00:10:57,865
De asta am devenit polițist.
264
00:10:57,865 --> 00:10:59,659
Unde își face prietena ta colonoscopia?
265
00:10:59,659 --> 00:11:03,079
- La centrul medical din centru.
- Bun. Să începem escortarea!
266
00:11:03,079 --> 00:11:05,164
- Mulțumim, dle polițist!
- Da, mulțumim!
267
00:11:05,164 --> 00:11:07,541
Mereu mi-am dorit așa ceva.
O escortă masculină simpatică.
268
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
Cred că o să ajungem la timp.
269
00:11:12,046 --> 00:11:13,714
Poți să fii sigur...
270
00:11:13,714 --> 00:11:15,675
- Dumnezeule!
- Nu!
271
00:11:15,675 --> 00:11:18,260
- M-ați lovit!
- Îmi pare rău. De ce ați oprit?
272
00:11:18,260 --> 00:11:21,597
Era o mașină în fața mea.
N-ar trebui să intrăm în ele!
273
00:11:21,597 --> 00:11:23,057
Bine, ăsta e un motiv bun.
274
00:11:23,057 --> 00:11:26,102
O, nu! Poliția! Nu-i spune că vă escortam!
275
00:11:26,102 --> 00:11:27,186
- Poftim?
- Nu-i spune!
276
00:11:27,186 --> 00:11:29,397
O să am probleme mari.
277
00:11:34,819 --> 00:11:36,987
- Dumnezeule!
- Minte pentru mine!
278
00:11:36,987 --> 00:11:40,449
- Ce? Să mint un polițist?
- E în regulă, oamenii fac mereu asta.
279
00:11:40,449 --> 00:11:43,994
Spune-i că m-ai lovit,
dar nu spune nimic despre escortă!
280
00:11:44,787 --> 00:11:45,996
Totul e în regulă, Earl?
281
00:11:45,996 --> 00:11:48,749
Da, persoana asta pe care n-am mai văzut-o
282
00:11:48,749 --> 00:11:51,168
în viața mea m-a lovit din spate.
283
00:11:51,836 --> 00:11:53,879
Așa e, am intrat direct în el...
284
00:11:53,879 --> 00:11:55,297
În mașina de poliție.
285
00:11:55,297 --> 00:11:57,758
Și unde vă grăbeați așa, doamnă?
286
00:11:58,634 --> 00:12:00,219
Urma...
287
00:12:00,219 --> 00:12:02,972
Urma să am o aventură. Cu tipul ăsta.
288
00:12:02,972 --> 00:12:05,474
Da, mă grăbeam să-mi înșel soțul.
289
00:12:05,474 --> 00:12:06,559
Poftim?
290
00:12:06,559 --> 00:12:07,810
Eu o cred.
291
00:12:07,810 --> 00:12:09,520
- Sunteți bine, dle?
- Am fost și mai bine.
292
00:12:09,520 --> 00:12:10,813
A fost înțepat de o albină,
293
00:12:10,813 --> 00:12:13,149
și-a băgat un cui în picior
și și-a mușcat buza.
294
00:12:13,149 --> 00:12:15,860
- Dar așa îmi plac bărbații.
- E numai vina mea!
295
00:12:15,860 --> 00:12:19,113
Prietena mea m-a rugat
s-o iau după colonoscopie.
296
00:12:19,113 --> 00:12:21,240
- De la colonoscopie?
- Dumnezeule!
297
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Earl?
298
00:12:23,200 --> 00:12:24,827
Unde e mașina de ceață?
299
00:12:24,827 --> 00:12:26,579
N-am nici cea mai încețoșată idee.
300
00:12:26,579 --> 00:12:29,331
Louise, poate că tufișurile nu trebuie
să tragă pârțuri?
301
00:12:29,331 --> 00:12:32,460
Tu auzi ce zici?
Normal că trebuie să tragă pârțuri.
302
00:12:32,460 --> 00:12:34,128
- Ce faceți?
- Coregrafie.
303
00:12:34,128 --> 00:12:36,338
În caz că decidem să facem niște mișcări.
304
00:12:36,338 --> 00:12:38,716
- Nu!
- E posibil să nu ne putem abține.
305
00:12:39,675 --> 00:12:40,801
Bine, dansăm!
306
00:12:40,801 --> 00:12:42,344
- Zeke, au!
- Dansez!
307
00:12:42,344 --> 00:12:43,929
E prea mult!
308
00:12:45,431 --> 00:12:47,975
Poftiți! Mai vrea cineva ceva?
309
00:12:47,975 --> 00:12:50,186
- Mai vreți cafea?
- E în regulă. Mersi.
310
00:12:50,186 --> 00:12:52,605
Tocmai am venit de alături,
de la înmormântarea mamei.
311
00:12:53,314 --> 00:12:55,441
Condoleanțe!
312
00:12:55,441 --> 00:12:58,277
Mulțumim. Faza e că...
313
00:12:58,277 --> 00:12:59,487
Da?
314
00:12:59,487 --> 00:13:01,030
Miroși ca mama noastră moartă.
315
00:13:01,030 --> 00:13:03,699
Scuze, sunt sigură
că a sunat foarte ciudat.
316
00:13:05,451 --> 00:13:08,162
El zice că miroși la fel ca mama noastră.
317
00:13:11,123 --> 00:13:13,918
Se întreba dacă știi de ce.
318
00:13:13,918 --> 00:13:18,255
Eu... Bună întrebare!
Vă deranjează dacă îmi sun soția?
319
00:13:18,255 --> 00:13:19,340
- Te rog.
- Nicio problemă.
320
00:13:19,340 --> 00:13:20,424
Revin imediat.
321
00:13:20,424 --> 00:13:22,092
Îmi pare rău pentru tot.
322
00:13:22,092 --> 00:13:23,552
Numai hârțogăraia...
323
00:13:23,552 --> 00:13:24,929
Alo! Bună, Bob!
324
00:13:24,929 --> 00:13:28,390
Lin, bună! Ai idee de ce aș putea mirosi
ca o bătrână moartă?
325
00:13:28,390 --> 00:13:30,518
Ce? Trebuie să folosești ața dentară, Bob.
Ți-am zis...
326
00:13:30,518 --> 00:13:33,103
Nu. A venit o familie
după ce și-au înmormântat mama,
327
00:13:33,103 --> 00:13:35,940
iar tatălui i se pare
că miros ca răposata lui soție.
328
00:13:37,107 --> 00:13:38,192
- Linda?
- Da?
329
00:13:38,192 --> 00:13:40,778
Tomberonul din care ai luat șamponul...
Spune-mi adevărul, Lin!
330
00:13:40,778 --> 00:13:42,029
Era tomberonul lui Mort?
331
00:13:42,029 --> 00:13:44,782
M-am spălat pe cap
cu șamponul unei femei moarte?
332
00:13:44,782 --> 00:13:47,618
Da. Scuze! Uneori, familiile îi dau
diverse lucruri lui Mort
333
00:13:47,618 --> 00:13:49,203
ca să-i facă pe cei dragi să arate
334
00:13:49,203 --> 00:13:51,247
cât mai aproape de cum arătau când trăiau,
335
00:13:51,247 --> 00:13:54,041
iar el aruncă la tomberon
lucrurile pe care nu le folosește,
336
00:13:54,041 --> 00:13:56,126
și uneori, dacă e ceva frumos, îl iau.
337
00:13:56,126 --> 00:13:57,628
- Doamne!
- Bob, trebuie să închid.
338
00:13:57,628 --> 00:13:59,213
Întârziem din cauza polițiștilor.
339
00:13:59,213 --> 00:14:01,340
- De ce sunteți cu polițiști?
- E în regulă.
340
00:14:01,340 --> 00:14:03,968
- Pa!
- Asta a fost.
341
00:14:03,968 --> 00:14:07,346
Am sunat-o pe verișoara Muriel.
O s-o ia ea pe Kathleen.
342
00:14:07,346 --> 00:14:11,475
Teddy, îmi pare rău.
Îmi pare rău că ne-a oprit poliția.
343
00:14:11,475 --> 00:14:14,687
Dar chiar am încercat.
Kathleen va înțelege.
344
00:14:14,687 --> 00:14:16,564
Nu e vorba despre asta.
Știu că va înțelege.
345
00:14:16,564 --> 00:14:19,942
Doar că era foarte important pentru mine
346
00:14:19,942 --> 00:14:21,318
să pot face asta pentru ea.
347
00:14:21,318 --> 00:14:23,863
Face bine la inimă să faci fapte bune.
348
00:14:23,863 --> 00:14:28,200
Și m-am simțit norocos
că am avut șansa să fac asta.
349
00:14:28,200 --> 00:14:29,952
Țin mult la ea.
350
00:14:31,245 --> 00:14:33,956
Teddy, ce drăguț ești!
O să găsim o soluție.
351
00:14:33,956 --> 00:14:36,166
Tu sun-o pe verișoară,
și eu mă ocup de copoi.
352
00:14:36,166 --> 00:14:37,751
- Numai teatrul...
- Dlor polițiști?
353
00:14:37,751 --> 00:14:40,170
Îmi pare rău pentru accident
și pentru că am depășit viteza.
354
00:14:40,170 --> 00:14:42,006
- Pentru ce?
- Adică pentru accident.
355
00:14:42,006 --> 00:14:44,133
Dar prietenul meu, Teddy,
i-a promis prietenei lui
356
00:14:44,133 --> 00:14:46,135
că o va lua de la colonoscopie,
357
00:14:46,135 --> 00:14:47,553
iar asta e o promisiune sacră.
358
00:14:47,553 --> 00:14:49,346
Și nu e vorba
doar despre cât de important e
359
00:14:49,346 --> 00:14:52,558
să ți se bage o cameră în fund
o dată la câțiva ani, ci despre iubire.
360
00:14:52,558 --> 00:14:53,684
E vorba de bunătate.
361
00:14:53,684 --> 00:14:55,895
E vorba despre a privi în adâncul nostru
362
00:14:55,895 --> 00:14:58,147
și a găsi ceva special acolo.
363
00:14:58,147 --> 00:14:59,690
Și poate niște polipi pe colon.
364
00:14:59,690 --> 00:15:01,525
Dacă nu ajungem acolo
în următoarele minute,
365
00:15:01,525 --> 00:15:03,611
o va lua verișoara lui Kathleen, Muriel,
366
00:15:03,611 --> 00:15:06,572
și noi vom fi eșuat! Deci ce alegeți?
367
00:15:07,948 --> 00:15:09,992
Dar asta chiar e ultima, bine?
368
00:15:13,162 --> 00:15:14,330
În regulă!
369
00:15:14,330 --> 00:15:17,833
Verișoara nu răspunde.
Iar intră mesageria vocală.
370
00:15:17,833 --> 00:15:20,753
Bună, Muriel!
Sunt Teddy. Am sunat mai devreme.
371
00:15:20,753 --> 00:15:23,923
Am revenit la drum,
deci nu o lua pe Kathleen!
372
00:15:23,923 --> 00:15:26,050
Orice ai face, nu o lua!
373
00:15:26,050 --> 00:15:28,761
Bine, super! Mersi din nou. Sunt Teddy.
374
00:15:32,806 --> 00:15:34,224
Tot nu răspunde.
375
00:15:34,224 --> 00:15:36,310
Poate nu vrea să vorbească
pentru că e la volan.
376
00:15:36,310 --> 00:15:38,103
Lua-te-ar naiba, Muriel! Ce prudentă ești!
377
00:15:38,103 --> 00:15:41,732
Uite-i pe fraierii ăștia,
fără escortă de poliție! Ce ratați!
378
00:15:45,694 --> 00:15:48,280
- Avem nevoie de o distragere. Gene?
- Mă ocup.
379
00:15:49,865 --> 00:15:53,077
Măiculiță! E cea mai mare vomă
pe care am văzut-o în viața mea!
380
00:15:53,077 --> 00:15:54,578
Și e atât de alunecoasă!
381
00:15:54,578 --> 00:15:57,957
O vomă mare și alunecoasă?
Pentru asta m-am antrenat.
382
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Bun. Haideți!
383
00:16:08,759 --> 00:16:11,720
E doar un prelungitor normal,
nu ai de ce să te temi.
384
00:16:11,720 --> 00:16:13,889
Sunt sigură că a fost aici dintotdeauna.
385
00:16:14,431 --> 00:16:15,766
Bine, vine.
386
00:16:15,766 --> 00:16:18,644
Deci, da, e de la șampon.
387
00:16:18,644 --> 00:16:21,605
Se pare că am folosit
șamponul mamei voastre
388
00:16:21,605 --> 00:16:23,691
și de asta miros ca ea.
389
00:16:23,691 --> 00:16:27,319
- A știut tata.
- Da. De unde îl ai?
390
00:16:27,319 --> 00:16:29,780
E din Franța și nu se mai produce.
391
00:16:29,780 --> 00:16:31,448
Mama a luat un bax de la Paris.
392
00:16:31,448 --> 00:16:36,078
Soția mea l-a luat
din tomberonul de alături.
393
00:16:36,829 --> 00:16:38,038
I-am spus celui
394
00:16:38,038 --> 00:16:39,957
de la pompe funebre
că nu vrem produsele înapoi.
395
00:16:39,957 --> 00:16:41,834
Mai rămăsese puțin în sticlă.
396
00:16:41,834 --> 00:16:46,213
Așa e. Îmi pare rău dacă v-am supărat.
Mai doriți ceva?
397
00:16:50,551 --> 00:16:52,302
Putem să-ți cerem o favoare?
398
00:16:52,302 --> 00:16:55,723
- Sigur că da.
- Tatăl nostru îți poate mirosi părul?
399
00:16:55,723 --> 00:16:58,517
Nu s-a apropiat de sicriu
în timpul slujbei.
400
00:16:58,517 --> 00:17:01,270
- Era supărat.
- Dar ar vrea
401
00:17:01,270 --> 00:17:03,272
să te adulmece bine înainte să plecăm.
402
00:17:03,272 --> 00:17:04,356
E în regulă?
403
00:17:04,356 --> 00:17:07,234
Ca în scena cu Demi Moore
și Whoopi Goldberg din Fantoma mea iubită?
404
00:17:07,735 --> 00:17:08,736
Desigur.
405
00:17:08,736 --> 00:17:10,904
Sunt Demi sau Whoopi?
406
00:17:10,904 --> 00:17:13,073
Oricare vreți. E în regulă.
407
00:17:13,073 --> 00:17:15,075
CENTRU MEDICAL
408
00:17:15,075 --> 00:17:16,160
Uite-o pe Kathleen!
409
00:17:16,160 --> 00:17:18,328
Am ajuns!
410
00:17:18,328 --> 00:17:20,581
Bună tuturor!
411
00:17:20,581 --> 00:17:22,875
Bine, am ajuns. Mulțumim, dlor polițiști.
412
00:17:22,875 --> 00:17:25,335
Doamne, uite-o pe verișoara Muriel!
413
00:17:25,335 --> 00:17:28,797
O opresc eu. Bună!
414
00:17:28,797 --> 00:17:31,550
Kathleen! Bună! Am venit.
415
00:17:31,550 --> 00:17:33,844
- Ești gata de plecare?
- Teddy, ce ai pățit?
416
00:17:33,844 --> 00:17:36,263
E o poveste amuzantă.
Îți povestesc pe drum.
417
00:17:36,263 --> 00:17:37,431
În timp ce conduce Linda.
418
00:17:37,431 --> 00:17:39,683
- Linda conduce?
- Lasă-mă să te ajut până la mașină.
419
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
Stai să vezi ce mixtape ți-am pregătit!
420
00:18:07,795 --> 00:18:09,004
Doamne! Fir-ar să fie!
421
00:18:09,004 --> 00:18:12,049
Dansați!
422
00:18:12,049 --> 00:18:13,133
Da!
423
00:18:13,133 --> 00:18:14,510
Morișca umană!
424
00:18:14,510 --> 00:18:15,677
Cinci, șase, șapte...
425
00:18:27,523 --> 00:18:28,982
O, nu! Au ieșit!
426
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
Opriți-vă! Încetați imediat! Opriți...
427
00:18:33,821 --> 00:18:36,490
Mulțumesc, Teddy. Mi-e foarte foame.
428
00:18:54,675 --> 00:18:56,635
{\an8}O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU
429
00:18:57,344 --> 00:19:00,806
Îmi place dansul.
Parcă fiecare asculta altă melodie.
430
00:19:00,806 --> 00:19:02,808
Dansam pe scârțâiala pițigăiată.
431
00:19:02,808 --> 00:19:05,269
- Nu e frumos să spui asta despre Louise.
- Despre dronă.
432
00:19:05,269 --> 00:19:06,937
Aici a apărut dl Frond
433
00:19:06,937 --> 00:19:09,064
și i-a fugărit pe Andy și pe Ollie
pe tot terenul.
434
00:19:09,064 --> 00:19:10,440
Da, ce nervos era!
435
00:19:10,440 --> 00:19:12,943
Stai, se alătură dansului? Nu, doar țipă.
436
00:19:12,943 --> 00:19:15,571
Dl Frond știa că arată așa,
și tot l-au postat?
437
00:19:15,571 --> 00:19:17,364
L-am auzit zicând
că poate nu observă nimeni.
438
00:19:17,364 --> 00:19:19,408
- Apoi a fugit la mașină.
- Da, uite-l!
439
00:19:19,408 --> 00:19:21,785
{\an8}Arată ca un fund din tufișuri
care trage pârțuri, nu?
440
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
{\an8}Da, sigur.
441
00:19:22,911 --> 00:19:25,747
{\an8}Nu asta suntem toți?
442
00:19:53,775 --> 00:19:55,777
Subtitrarea: Valeriu Cosa