1 00:00:07,507 --> 00:00:09,092 VÁŠ POHŘEBNÍ ÚSTAV A KREMATORIUM 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,594 KALHOTOVÝ LABYRINT 3 00:00:10,677 --> 00:00:11,887 SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,055 2. SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 ŠPINAVÍ MYŠÍ MIZEROVÉ 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,807 A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 A JEŠTĚ JEDNO SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 A DALŠÍ SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 9 00:00:20,562 --> 00:00:22,481 Tak co tu vlastně hledáme? 10 00:00:22,564 --> 00:00:24,775 Co je zač ta věc s Boyz 4 Now, kam se chystáš? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,277 Je to premiéra jejich nového filmu Boyzsterous. 12 00:00:27,361 --> 00:00:30,530 Zítra na něj jdeme se Sushmitou a dalšíma holkama ze školy. 13 00:00:30,614 --> 00:00:32,491 Musíme se pořádně vyparádit na písničku 14 00:00:32,574 --> 00:00:35,327 „Sakra, ty ses vyparádila.“ Promiň za to klení, je to název. 15 00:00:35,410 --> 00:00:38,664 -Sakra, ty ses vyparádila. -Dobře. Co tohle? 16 00:00:38,747 --> 00:00:42,084 Mami, mám tě ráda, ale zatraceně, tohle jsou Boyz 4 Now, ne křtiny. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,211 Jo, jasně. Šup zpátky tu hloupou košili. 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 Když už mluvíme o košilích… Chci, abyste o víkendu vytáhli 19 00:00:47,214 --> 00:00:49,675 všechno oblečení, co už vám není. Dáme ho na charitu. 20 00:00:49,758 --> 00:00:52,219 Nějaký šťastlivec bude moct nosit Geneovy staré šortky. 21 00:00:52,302 --> 00:00:54,054 -Panebože. -Kam jdeš? 22 00:00:54,137 --> 00:00:56,890 K těm věcem bez slevy? Nenech se tím zlákat, Tino. 23 00:00:56,974 --> 00:00:57,975 Je to temná strana. 24 00:00:58,058 --> 00:00:59,559 Co je to? 25 00:00:59,643 --> 00:01:02,479 -Dámský smokingový pás? -Je to top bez ramínek. 26 00:01:02,562 --> 00:01:04,731 Je tak malý. Kde je zbytek? 27 00:01:04,815 --> 00:01:08,151 Poslední. Prosím, ať je v mojí velikosti. Je. Mami, můžeme ho vzít? 28 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Já ti nevím. 29 00:01:10,571 --> 00:01:11,822 Můžu si ho zkusit? 30 00:01:11,905 --> 00:01:15,117 Nebo si možná zkus tohle. 31 00:01:15,242 --> 00:01:16,243 Plavecké tričko? 32 00:01:16,326 --> 00:01:19,079 Jo. Takže když tě někdo polije limonádou, budeš v pohodě. 33 00:01:19,162 --> 00:01:21,373 Myslím, že si zkusím ten top. 34 00:01:21,456 --> 00:01:24,543 Jasně. Má UV ochranu. 35 00:01:24,626 --> 00:01:25,669 No nic. 36 00:01:26,253 --> 00:01:27,879 Proč jim říkáme meníčka? 37 00:01:27,963 --> 00:01:29,631 Proč jim neříkáme ženíčka? 38 00:01:29,715 --> 00:01:31,717 Jo, tati, ty sexistické prase. 39 00:01:31,800 --> 00:01:33,594 Co se to stalo? 40 00:01:33,677 --> 00:01:36,430 Snažil se po nás někdo hodit fakt měkkou cihlu? 41 00:01:36,513 --> 00:01:38,015 Chudák. 42 00:01:38,098 --> 00:01:40,392 -Musel nám vletět do okna. -Tobě do okna. 43 00:01:40,475 --> 00:01:41,977 Jo, to okno je nebezpečné, Bobe. 44 00:01:42,060 --> 00:01:45,355 Vím to z vlastní zkušenosti. To sklo je úplně průhledné. 45 00:01:45,439 --> 00:01:47,983 To sklo bývá, Teddy. 46 00:01:48,066 --> 00:01:51,111 -Jo, to není dobré. -Zdá se mi to, nebo je ten pták nádherný? 47 00:01:51,486 --> 00:01:53,572 Vypadá, jako kdyby přiletěl z karnevalu. 48 00:01:53,655 --> 00:01:55,073 Vypadá zajímavě. 49 00:01:56,116 --> 00:01:59,411 To nic, Bobe. Nestyď se, protože se bojíš polomrtvého ptáka. 50 00:01:59,494 --> 00:02:01,496 -Díky, Teddy. -Co teď? 51 00:02:01,580 --> 00:02:04,458 Necháme ho převézt do nejlepší ptačí nemocnice v zemi? 52 00:02:04,541 --> 00:02:07,461 Možná bychom mohli zavolat někomu, kdo se v ptácích vyzná. 53 00:02:07,544 --> 00:02:09,129 Ptačí muž? Budeš muset poslouchat 54 00:02:09,212 --> 00:02:11,965 spoustu jazzové improvizace, ale mohl by pomoct. 55 00:02:12,049 --> 00:02:14,301 Znám jednoho chlápka. Pracuje v záchranné stanici. 56 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 Pomohl mi se zraněným netopýrem, 57 00:02:16,053 --> 00:02:17,929 co jsem myslel, že mě promění v upíra. 58 00:02:18,013 --> 00:02:20,265 -Tak jo. -Mimochodem, neproměnil. 59 00:02:20,349 --> 00:02:21,558 Díky za optání. 60 00:02:22,184 --> 00:02:24,144 Tino, nelíbí se ti? 61 00:02:24,227 --> 00:02:26,480 Vrátíme ho? Podej mi ho, vrátím ho. 62 00:02:27,356 --> 00:02:30,150 Bože. Teda, páni. 63 00:02:30,233 --> 00:02:31,360 Líbí se mi. Co tobě? 64 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 Jo. 65 00:02:33,487 --> 00:02:35,781 Připadám si starší, ale zároveň kouzelně. 66 00:02:35,864 --> 00:02:38,325 Jako bych žila na zámku, který je i diskotékou. 67 00:02:38,408 --> 00:02:42,579 Jediná věc mi na něm vadí. Že je dost drahý. 68 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 Je naprosto v pořádku, že je tak odhalující. 69 00:02:44,998 --> 00:02:46,792 Co když si ho koupím za vlastní peníze? 70 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 Přišla bych tak ale o své úspory. 71 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 Jasně. To není dobré. 72 00:02:51,588 --> 00:02:54,007 Šetřím si na organizér na sponky. 73 00:02:54,091 --> 00:02:55,884 Ve tvaru malého domečku. 74 00:02:55,967 --> 00:02:59,096 Jo, ten musíš mít. Je jedinečnej. 75 00:02:59,179 --> 00:03:00,555 Asi bych si ho neměla vzít. 76 00:03:00,639 --> 00:03:02,224 Jo! Chci říct, pravda. 77 00:03:02,307 --> 00:03:03,892 -Dobrá volba, zlato. -Díky. 78 00:03:05,894 --> 00:03:07,646 Cink, je někdo doma? 79 00:03:07,729 --> 00:03:10,148 Promiň, je to asi větší zábava, když jsou ti čtyři. 80 00:03:10,232 --> 00:03:13,402 -Cink. Promiň, už zase. -Jo, jdu se převléct. 81 00:03:13,985 --> 00:03:16,238 Takže rozhodně nejsem upír. 82 00:03:16,321 --> 00:03:19,241 Sluneční světlo mi nevadí. Jím tolik česneku, kolik chci. 83 00:03:19,324 --> 00:03:22,160 Každopádně, Craigu, předám ti Boba. 84 00:03:22,244 --> 00:03:23,870 To do jeho okna ten pták vletěl. 85 00:03:23,954 --> 00:03:25,580 Všichni si myslíme, že za to může. 86 00:03:25,664 --> 00:03:26,665 Cože? 87 00:03:26,748 --> 00:03:30,377 Ahoj, tady je Bob. Není to moje chyba, že ne? 88 00:03:30,460 --> 00:03:32,045 Chceš vědět, jak vypadá? 89 00:03:32,129 --> 00:03:35,132 Asi jako pták, co vletěl do okna. 90 00:03:35,215 --> 00:03:37,467 A taky jako opeřená šípková růženka. 91 00:03:37,551 --> 00:03:38,885 -Řekni to. -Gene, ticho. 92 00:03:38,969 --> 00:03:41,012 Video by pomohlo? Tak jo. 93 00:03:41,096 --> 00:03:42,097 Natočím ho. 94 00:03:42,180 --> 00:03:44,224 Řekni mu, že vybíráme ze jmen Tweet Ulrich, 95 00:03:44,307 --> 00:03:47,269 nebo Jonathan Taylor Thomas. 96 00:03:47,352 --> 00:03:49,896 -Zkráceně Taily. -Zeptej se ho, co se mu líbí víc. 97 00:03:49,980 --> 00:03:51,022 -Ne. -Prosím? 98 00:03:51,106 --> 00:03:53,817 -Dostal to? -Dostal jsi… Dobře. 99 00:03:53,900 --> 00:03:55,026 Dívá se na to. 100 00:03:56,486 --> 00:03:58,947 Říká, že je to v této oblasti neobvyklý druh. 101 00:03:59,030 --> 00:04:01,116 Jo, ten pták je z Krasotína. 102 00:04:01,199 --> 00:04:03,201 Co? Jo, pořád žije. 103 00:04:03,869 --> 00:04:05,787 Ne, je mrtvý. 104 00:04:05,871 --> 00:04:07,289 Úplně mrtvý. 105 00:04:07,372 --> 00:04:09,082 -Jo. -Sakra. 106 00:04:09,166 --> 00:04:10,292 Proč? 107 00:04:10,375 --> 00:04:14,296 Dobře. No, takže to je tuším konec naší interakce, 108 00:04:14,379 --> 00:04:16,882 protože ten pták je mrtvý. 109 00:04:16,965 --> 00:04:18,008 Takže… 110 00:04:18,842 --> 00:04:20,552 -Měj se. -Ahoj, Craigu. 111 00:04:20,635 --> 00:04:23,430 Jsme zpátky. S vtipným tričkem pro Tinu. 112 00:04:23,513 --> 00:04:25,766 -Tak trochu. -A spodním prádlem pro všechny. 113 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 Promiň. Pro tebe ne, Teddy. 114 00:04:27,809 --> 00:04:29,936 -Jasně. -Tak o co jsme přišly? 115 00:04:30,020 --> 00:04:31,396 Je tohle mrtvý pták? 116 00:04:31,480 --> 00:04:33,565 Ano, byl krásný a miloval život 117 00:04:33,648 --> 00:04:36,902 a tipuju, že si především rád čechral ocasní pírka. 118 00:04:37,486 --> 00:04:38,570 To je smutné. 119 00:04:38,653 --> 00:04:41,198 A nechutné. Proč je tady? 120 00:04:41,281 --> 00:04:44,785 Vletěl nám do okna a snažili jsme se mu pomoct, ale umřel. 121 00:04:44,868 --> 00:04:47,120 Takže tady zůstane, nebo… 122 00:04:47,204 --> 00:04:51,625 Říkal jsem si, že bychom ho mohli dát do popelnice. 123 00:04:51,708 --> 00:04:53,460 -Tati! -Jak se opovažuješ? 124 00:04:53,543 --> 00:04:55,921 Toto úžasné stvoření si zaslouží důstojný pohřeb 125 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 a ocenění na Oscarech in memoriam. 126 00:04:58,215 --> 00:04:59,299 Přinejmenším. 127 00:04:59,382 --> 00:05:02,135 No, brzy bude čas večeře a pak bude tma. 128 00:05:02,219 --> 00:05:07,265 Co kdybychom vymysleli důstojný plán likvidace ptačího těla později? 129 00:05:07,349 --> 00:05:09,434 -Popelnice pořád platí. -Už jsem se rozhodla. 130 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 Mami, ten top bez ramínek se mi moc líbil. 131 00:05:12,771 --> 00:05:14,022 -Top? -Bez ramínek. 132 00:05:14,105 --> 00:05:15,440 -Top bez kamínek? -Ramínek. 133 00:05:15,524 --> 00:05:17,901 Život je příliš krátký. Koukni na toho mrtvýho ptáka. 134 00:05:17,984 --> 00:05:20,195 Podívej se, o co přišel? 135 00:05:20,278 --> 00:05:21,613 Nechci toho jednou litovat. 136 00:05:21,696 --> 00:05:24,241 Půjdu zpátky do obchoďáku, vrátím tričko 137 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 a koupím si za vlastní peníze ten top. 138 00:05:26,368 --> 00:05:29,287 Jak můžeš v tuhle chvíli mluvit o topech? 139 00:05:29,371 --> 00:05:30,872 A navíc, jakou měl barvu? 140 00:05:30,956 --> 00:05:32,624 -Ohnivě fuchsiovou. -Flitry? 141 00:05:32,707 --> 00:05:35,210 -To si ani neumíš představit. -Máš mé svolení. 142 00:05:35,293 --> 00:05:37,546 Ale co ten organizér na sponky? 143 00:05:37,629 --> 00:05:40,048 Moje sponky to budou muset ještě chvíli vydržet. 144 00:05:40,131 --> 00:05:42,384 Ještě jeden rychlý výlet do obchoďáku, prosím. 145 00:05:42,467 --> 00:05:45,095 -Tak jo. -Bezva. Dojdu si pro peníze. 146 00:05:47,264 --> 00:05:49,099 Hele, Lindo, když už tam jedeš, 147 00:05:49,182 --> 00:05:51,893 mohla bys mi vzít sadu bílých XL triček? 148 00:05:51,977 --> 00:05:53,103 Jasně. 149 00:05:56,106 --> 00:05:58,692 Takže je to top a je bez rukávů. 150 00:05:58,775 --> 00:06:00,944 Víš, kdo by je měl nosit? Hadi. 151 00:06:01,027 --> 00:06:04,364 Kéž byste mi řekli, že dress code na večeři je diskotéka. 152 00:06:04,447 --> 00:06:06,032 Taky mám super kousky. 153 00:06:06,116 --> 00:06:08,118 Jen si ho před Boyzsterous zkouším. 154 00:06:08,201 --> 00:06:10,078 Je to moc pěkný top bez ramínek. 155 00:06:10,537 --> 00:06:11,580 Ahoj, Teddy. 156 00:06:11,663 --> 00:06:14,332 -Večeříme, můžu ti zavolat později? -Právě mě něco napadlo. 157 00:06:14,416 --> 00:06:16,710 -Máš chvilku? -Zrovna večeříme. 158 00:06:16,793 --> 00:06:19,838 Co toho ptáka pohřbít u mě na dvorku? Je tam tráva a klid. 159 00:06:19,921 --> 00:06:22,674 -Je tam pohřbený i moje morče Francis. -Co říká? 160 00:06:22,757 --> 00:06:24,718 Že toho ptáka můžeme pohřbít u něj na dvorku 161 00:06:24,801 --> 00:06:26,511 a že tam pohřbil i své morče. 162 00:06:26,595 --> 00:06:28,471 -To, na které sis sednul? -Jo. 163 00:06:28,555 --> 00:06:31,391 -Ježíši, jaká zvířata jsi nezabil? -Pár jich bude. 164 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 Ale jedině bez náhrobku, jasný? 165 00:06:33,393 --> 00:06:34,895 Sundal jsem i Francisin náhrobek 166 00:06:34,978 --> 00:06:37,063 a přemýšlím, že bych si pořídil minigolf. 167 00:06:37,147 --> 00:06:38,440 Tréninkový. 168 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 Jasně, Teddy. Hele, nevím, jestli je to nutné. 169 00:06:41,568 --> 00:06:42,819 -Přinesu koblihy. -Koblihy? 170 00:06:42,903 --> 00:06:44,779 -Koblihy? -Zaslechla jsem koblihy. 171 00:06:44,863 --> 00:06:47,657 -Já jsem známý milovník koblih. -Fajn. 172 00:06:47,741 --> 00:06:50,243 Co to provést zítra ráno před otevíračkou? 173 00:06:50,327 --> 00:06:53,830 -Bezva. Ale Morta nepozvu. -Proč to říkáš? 174 00:06:53,913 --> 00:06:56,416 To, že se to týká smrti, neznamená, že Mort může přijít. 175 00:06:56,499 --> 00:06:58,043 Některé pohřby jsou jen pro nás. 176 00:06:58,126 --> 00:07:00,170 Dobře, Bobe, musím jít. Budu mít večeři. 177 00:07:00,253 --> 00:07:03,381 Takže teď nebudu k mání. Nevolej mi během večeře, Bobby. 178 00:07:03,465 --> 00:07:06,092 -Panebože. -Bezva, pohřeb ptáka s koblihami. 179 00:07:06,176 --> 00:07:09,429 Víte, topy bez ramínek jsou něco jako koblihy ve světě módy. 180 00:07:09,512 --> 00:07:11,348 -Stojí to za zamyšlení, co? -Jo. 181 00:07:11,431 --> 00:07:13,141 -Potřebuju zmrzlinu. -Já taky, prosím. 182 00:07:13,224 --> 00:07:15,101 -Super! -Jasně, ten pták je tady. 183 00:07:15,185 --> 00:07:18,063 Jinak se jen povaloval po domě a rozkládal se. 184 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 -Přesně jako táta. -Gene. 185 00:07:19,522 --> 00:07:21,024 Bože, odsunu to na stranu. 186 00:07:21,650 --> 00:07:25,654 Promiň, mami, jsme moc nóbl na mrtvé ptáky u mraženého jídla? 187 00:07:25,737 --> 00:07:28,073 Přála bych si, abychom byli, ale asi ne. 188 00:07:28,615 --> 00:07:31,826 Takže k tomu muselo někdy dojít. 189 00:07:31,910 --> 00:07:35,246 Mrtvý pták v mrazáku, nebo Tina v topu bez ramínek u večeře? 190 00:07:35,330 --> 00:07:36,331 Obojí. 191 00:07:36,414 --> 00:07:39,167 No, je to lepší, než když Gene poprvé viděl Austina Powerse 192 00:07:39,250 --> 00:07:40,960 a chodil po domě nahý 193 00:07:41,044 --> 00:07:43,797 s ovocem zakrývajícím intimní partie a říkal: „Jo, zlato.“ 194 00:07:43,880 --> 00:07:47,092 Navíc, nechtělas taky nosit takové věci, když jsi byla v jejím věku? 195 00:07:47,175 --> 00:07:48,968 No, jednou v létě 196 00:07:49,094 --> 00:07:52,347 začaly všechny holky nosit bikiny, ale já nechtěla. 197 00:07:52,430 --> 00:07:53,431 Proč ne? 198 00:07:53,515 --> 00:07:55,642 Tenkrát jsem měla menší problém. 199 00:07:55,725 --> 00:07:59,521 Od pupíku dolů jsem měla dost výrazný proužek chlupů. 200 00:07:59,604 --> 00:08:01,356 -Vážně? -Teď už ho nemám. 201 00:08:01,439 --> 00:08:02,774 Asi to bylo pubertou. 202 00:08:02,857 --> 00:08:05,110 Každopádně jsem se za to dost styděla. 203 00:08:05,193 --> 00:08:08,196 Zkusila jsem ho zesvětlit, jenže pak jsem vypadala jak z boybandu. 204 00:08:08,279 --> 00:08:12,117 Nevím, co to znamená, ale klidně pokračuj. 205 00:08:12,200 --> 00:08:14,327 Takže tehdy jsem bikiny nenosila. 206 00:08:14,411 --> 00:08:16,037 To je mi líto. 207 00:08:16,121 --> 00:08:18,998 Ale Tina tenhle problém nemá, ne? 208 00:08:19,082 --> 00:08:22,711 Ne. Ale to není jediný důvod, proč nenosit titěrný top bez ramínek. 209 00:08:22,794 --> 00:08:24,546 Moje máma vždycky říkávala, 210 00:08:24,629 --> 00:08:28,258 že podle toho, jak se oblékáš, lidé hned poznají, jestli jsi chytrá nebo rajda. 211 00:08:28,341 --> 00:08:30,802 Jo, ale mýlila se. Jako obvykle. 212 00:08:30,885 --> 00:08:35,181 A navíc Tina je chytrá, takže by mohla být v pohodě. 213 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Vím, že je. 214 00:08:36,516 --> 00:08:40,270 Ale proč prostě nedělají topy, které toho zahalí víc? 215 00:08:40,353 --> 00:08:43,648 -Jako tričko? -Top, co fakt něco zakrývá. To by bylo! 216 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 Ale to ty prostě nechápeš. 217 00:08:46,067 --> 00:08:47,444 Prý jako tričko. 218 00:08:49,195 --> 00:08:52,824 Dobře. Pojďme k Teddymu pohřbít ptáka ze včerejška 219 00:08:52,907 --> 00:08:54,701 a pak se co nejrychleji vrátíme. 220 00:08:54,784 --> 00:08:56,995 Pak si necháme udělat tetování s tímhle ptákem 221 00:08:57,120 --> 00:08:58,830 a už o tom nechci slyšet ani slovo. 222 00:08:58,913 --> 00:08:59,914 Ne. 223 00:08:59,998 --> 00:09:02,917 Děti, daly jste vyřazené oblečení do krabice na chodbě? 224 00:09:03,001 --> 00:09:04,002 -Jo. -Ještě ne. 225 00:09:04,085 --> 00:09:05,754 Louise teď prochází moje staré věci. 226 00:09:05,837 --> 00:09:08,840 Chci tu krabici odvézt cestou k Teddymu. 227 00:09:08,923 --> 00:09:11,051 Zabít dvě mouchy jednou ranou. 228 00:09:11,134 --> 00:09:13,303 -Panebože. -Blbej vtip, mami. 229 00:09:13,386 --> 00:09:16,056 Promiňte. Louise, našla jsi něco? 230 00:09:16,139 --> 00:09:19,559 Nic moc, mami. S oblečením od Tiny je to těžké. 231 00:09:19,642 --> 00:09:21,603 Spousta skvrn, spousta pachů. 232 00:09:21,686 --> 00:09:23,480 Počkej, až ti bude 13, princezničko. 233 00:09:23,563 --> 00:09:25,356 Jasně. Jdu se rychle vyčůrat. 234 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 Čůrej pomalu. 235 00:09:26,608 --> 00:09:29,444 Jestli nás Taily něco naučil, tak žít přítomností. 236 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Vím, že je to pravda. 237 00:09:31,071 --> 00:09:33,698 A nevím, jestli existuje nebe pro ptáky, 238 00:09:33,782 --> 00:09:37,118 ale pokud ano, Jonathan Taylor Thomas je v něm 239 00:09:37,202 --> 00:09:40,080 a právě teď mává svými andělskými křídly, 240 00:09:40,163 --> 00:09:43,374 která má, nejspíš, kromě svých běžných křídel. 241 00:09:43,458 --> 00:09:46,044 Jen doufám, že těch křídel není už moc. 242 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 Gene. 243 00:09:49,547 --> 00:09:53,176 Taily Chybíš mi 244 00:09:53,259 --> 00:09:55,470 Můj táta tě zklamal 245 00:09:55,553 --> 00:09:57,472 Zabil tě oknem 246 00:09:57,555 --> 00:10:00,141 A kdyby zvítězila spravedlnost 247 00:10:00,683 --> 00:10:04,562 Seděl by teď v base 248 00:10:04,813 --> 00:10:06,731 Taily 249 00:10:06,815 --> 00:10:10,360 Nemůžu se dočkat, až tě uvidím 250 00:10:10,443 --> 00:10:12,028 V bráně nebeské 251 00:10:12,112 --> 00:10:15,532 Řekneš Koho chceš tady v nebi vidět? 252 00:10:15,615 --> 00:10:18,451 Jakoukoli celebritu 253 00:10:18,535 --> 00:10:21,454 Taily, jen tebe 254 00:10:21,538 --> 00:10:23,957 To jen tebe chci vidět Až dostanu se do nebe 255 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Konec. 256 00:10:25,125 --> 00:10:28,211 Dobře, takže káva a koblihy jsou tudy, pokud mě chcete následovat. 257 00:10:28,294 --> 00:10:30,213 Jestli máte ale radši koláč s krémem, 258 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 tak ten jsem bohužel snědl. 259 00:10:32,841 --> 00:10:36,010 Můžu se jít nahoru připravovat na Boyzsterous? 260 00:10:36,136 --> 00:10:37,637 Abych tak řekla, nahodit top? 261 00:10:37,720 --> 00:10:40,849 -V pohodě. -Dobře, skvělé. 262 00:10:40,932 --> 00:10:41,933 Lin, uklidni se. 263 00:10:42,016 --> 00:10:45,103 Můžeme s Genem už jít taky? Truchlíme. 264 00:10:45,186 --> 00:10:47,564 To jsi mi dnes řekla už tolikrát, Louise. 265 00:10:47,647 --> 00:10:48,982 Odpověď je stále ne. 266 00:10:50,942 --> 00:10:52,944 Haló? Ano, tady Bob. 267 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 Číslo vám dal Craig? 268 00:10:55,697 --> 00:10:57,699 Jasně, Craig ze záchranné služby. 269 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 Jo, ten s dlouhým ocasem a… 270 00:11:02,287 --> 00:11:03,371 Ne. 271 00:11:03,454 --> 00:11:06,457 To byl váš pták? Jmenoval se Zeus? 272 00:11:06,541 --> 00:11:08,585 Jonathan Taylor Thomas měl majitele? 273 00:11:08,668 --> 00:11:10,211 Ptáka nemůžeš vlastnit. 274 00:11:10,295 --> 00:11:12,380 O tom byla ta píseň Free Bird. 275 00:11:12,463 --> 00:11:14,090 Moc mě to mrzí. 276 00:11:14,507 --> 00:11:16,968 Samozřejmě, chcete jeho ostatky. 277 00:11:17,051 --> 00:11:21,514 Ale už jsme ho pohřbili na zahradě našeho údržbáře. 278 00:11:21,598 --> 00:11:23,183 Řekni jim, že to byl krásný obřad. 279 00:11:23,266 --> 00:11:25,602 Zmiň náš proslov, ale jen to hlavní. 280 00:11:25,685 --> 00:11:26,936 Dobře. 281 00:11:27,020 --> 00:11:30,815 Pošlu vám adresu a sejdeme se tam? 282 00:11:30,899 --> 00:11:34,110 Brzy na viděnou. Chce vykopat svého ptáka. 283 00:11:34,194 --> 00:11:36,988 -Cože? Proč? -Možná proto, že nedává smysl, 284 00:11:37,071 --> 00:11:40,283 aby její dlouholetý mazlíček byl pohřben na cizím dvorku. 285 00:11:40,366 --> 00:11:43,578 A kde by měl být pohřben? Na jejím dvorku? Jo, to je fér. 286 00:11:43,661 --> 00:11:45,163 Můj top bez ramínek je pryč. 287 00:11:45,246 --> 00:11:48,666 -Cože? -Ne, tak tohle už je na mě moc. 288 00:11:48,750 --> 00:11:51,502 Ráno jsem ho dala na postel a teď ho nemůžu nikde najít. 289 00:11:51,586 --> 00:11:53,379 Jen řeknu nahlas, co všechny napadlo. 290 00:11:53,463 --> 00:11:56,090 Nepohřbili jsme náhodou toho ptáka v Tinině topu? 291 00:11:56,174 --> 00:11:58,635 Myslím, že bychom si něco takového pamatovali. 292 00:11:58,718 --> 00:12:02,096 Ale taky jsme teď všichni dost zranitelní, takže si prostě nejsem jistá. 293 00:12:02,180 --> 00:12:04,015 -Nepohřbili. -Fajn, jen jsem se zeptala. 294 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 Kde je sakra můj top bez ramínek? 295 00:12:10,188 --> 00:12:11,898 Někde tu musí být. 296 00:12:11,981 --> 00:12:15,485 Ledaže by skočil na vlak do Rukávové lhoty. 297 00:12:15,568 --> 00:12:17,111 Teď není vhodná doba na vtipy. 298 00:12:17,195 --> 00:12:18,488 -Promiň. -Jak to jde? 299 00:12:18,571 --> 00:12:21,407 Rozhazujete všude oblečení, protože jste ho našly? 300 00:12:21,491 --> 00:12:22,867 Ne, tati, my ho nenašly. 301 00:12:22,951 --> 00:12:24,911 Dobře, půjdu k Teddymu 302 00:12:24,994 --> 00:12:27,997 s majitelkou toho mrtvého ptáka a pomůžu jí ho vykopat. 303 00:12:28,081 --> 00:12:31,668 Gene a Louise chtějí jít se mnou, protože jsou fakt divní. 304 00:12:31,751 --> 00:12:34,295 Tati, nemám ani hodinu, abych našla svůj top, 305 00:12:34,379 --> 00:12:35,672 připravila se a šla do kina. 306 00:12:35,755 --> 00:12:37,924 Takže pokud nejsi zářivě fuchsiový s flitry 307 00:12:38,007 --> 00:12:40,718 a nezpůsobuješ mi trochu vyrážku v podpaží, musíš jít pryč. 308 00:12:40,802 --> 00:12:43,304 -Jen běž, Bobe. Běž. -Jdu. Užij si to tam. 309 00:12:43,388 --> 00:12:45,181 -Sám si to užij. -Jo. 310 00:12:46,015 --> 00:12:48,184 Ještě jednou upřímnou soustrast 311 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 a promiňte, že jsme pohřbili vašeho ptáčka… 312 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 -Zeus. -Jasně, Dia. 313 00:12:52,605 --> 00:12:54,357 Co to bylo za druh? 314 00:12:54,440 --> 00:12:57,235 Vdovka černobílá. Měla jsem ho osm let. 315 00:12:57,318 --> 00:12:59,737 Páni. Myslím, že to znamená, že jste legálně svoji. 316 00:12:59,821 --> 00:13:01,322 Někdy mi to tak připadalo. 317 00:13:01,739 --> 00:13:04,242 -Hodně jsme se hašteřili. -Jasně. 318 00:13:04,325 --> 00:13:06,077 -Počkat, co jste si myslel? -Vůbec nic. 319 00:13:06,160 --> 00:13:08,997 Tak proč myslíte, že uletěl? Omlouvám se. 320 00:13:09,080 --> 00:13:10,832 To ráno jsme se trochu pohádali. 321 00:13:10,915 --> 00:13:13,001 Nechutnalo mu nové krmení, co jsem mu koupila, 322 00:13:13,084 --> 00:13:15,712 chtěla jsem mu říct, že to, co měl rád, se už neprodává, 323 00:13:15,795 --> 00:13:17,463 ale viděl to dost černě. 324 00:13:17,547 --> 00:13:20,466 Jako máma, když zjistila, že Frasier bude pokračovat bez Nilese. 325 00:13:20,550 --> 00:13:21,551 Jo. 326 00:13:21,634 --> 00:13:24,470 Řekla jsem mu: „Nejsi trochu rozmazlený?“ 327 00:13:24,554 --> 00:13:28,599 Asi jsem nedovřela dvířka klece a on se dostal ven. 328 00:13:28,683 --> 00:13:30,810 A v ložnici bylo otevřené okno, 329 00:13:30,893 --> 00:13:32,562 takže vyletěl z bytu. 330 00:13:32,645 --> 00:13:36,566 Takže náš poslední rozhovor byla hádka. 331 00:13:36,774 --> 00:13:41,320 A teď si říkáte: „Bože, proč on? Proč sis nevzal radši mě?“ 332 00:13:41,404 --> 00:13:43,031 No, to ne. 333 00:13:44,490 --> 00:13:47,452 Každopádně, nevím, jestli to bylo tady. 334 00:13:47,535 --> 00:13:50,038 Možná kopeme na špatném místě? 335 00:13:50,121 --> 00:13:51,789 Myslel jsem, že je to tady. 336 00:13:51,873 --> 00:13:53,624 Nevíte, kde je pohřbený? 337 00:13:53,708 --> 00:13:55,209 Ne, to víme. 338 00:13:55,293 --> 00:13:58,421 Je tu ale spousta listí, 339 00:13:58,504 --> 00:14:01,049 takže je těžké najít tu čerstvou hlínu. 340 00:14:01,132 --> 00:14:03,092 Děti, pamatujete, kde jsme ho pohřbili? 341 00:14:03,176 --> 00:14:05,136 Určitě to bylo tady na dvorku. 342 00:14:05,219 --> 00:14:07,805 Nebo na tamtom dvorku. Bylo to na dvorku. Možná na pláži. 343 00:14:09,432 --> 00:14:11,434 Myslíš, že se nějak dostal pod matraci? 344 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 Nevím. Nejsem vědkyně přes topy bez ramínek. 345 00:14:13,603 --> 00:14:14,771 Mami, proč nehledáš? 346 00:14:14,854 --> 00:14:17,774 Promiň, já hledám. 347 00:14:17,857 --> 00:14:20,109 Tady ne. Tady taky ne. 348 00:14:20,193 --> 00:14:22,904 -Tak se ukaž, kde jsi? -Počkat. 349 00:14:22,987 --> 00:14:25,239 Ty nechceš, abych svůj top našla, že je to tak? 350 00:14:25,323 --> 00:14:26,407 Ty ten top nesnášíš. 351 00:14:26,491 --> 00:14:29,077 Co? To není pravda. Tak úplně. 352 00:14:29,160 --> 00:14:31,746 -Schovala jsi ho někam? -Co? Ne. 353 00:14:31,829 --> 00:14:34,457 Ale ano. Co jsi ním udělala? Vyhodila jsi ho? 354 00:14:34,540 --> 00:14:37,335 -Panebože. -Tino, kam jdeš? 355 00:14:38,503 --> 00:14:41,130 Zlato, přestaň se hrabat v odpadcích. 356 00:14:41,214 --> 00:14:43,174 Protože nechceš, abych ho našla? 357 00:14:43,257 --> 00:14:45,510 -Tohle je slizké. -Tino, to je směšné. 358 00:14:45,593 --> 00:14:46,803 Vážně? Tohle je mokré. 359 00:14:46,886 --> 00:14:49,722 Vážně? Protože přihořívá? Bože, je to mokrý a slizký, mami. 360 00:14:50,640 --> 00:14:51,849 Aha, to je kost z kuřete. 361 00:14:51,933 --> 00:14:53,893 Nevím, proč jsem myslela, že je to můj top. 362 00:14:53,976 --> 00:14:55,645 -Na něco jsem narazil. -Díky bohu. 363 00:14:55,728 --> 00:14:56,729 Zeus. 364 00:14:57,313 --> 00:14:58,564 Počkat, co to je? 365 00:14:58,648 --> 00:15:00,483 -To je Francis. -Bože. 366 00:15:00,566 --> 00:15:03,528 Poznal jsem ji, protože jsem ji pohřbil s její oblíbenou hračkou. 367 00:15:03,611 --> 00:15:06,030 A tohle je očividně rozkládající se morče. 368 00:15:06,531 --> 00:15:07,532 Jo. 369 00:15:07,615 --> 00:15:11,494 -Phyllis, je dost podobné? -Ani ne. 370 00:15:11,577 --> 00:15:13,079 Ne? Dobře. 371 00:15:13,496 --> 00:15:14,789 Vzbuzuje to spoustu pocitů. 372 00:15:14,872 --> 00:15:17,875 Myslíš si, žes to už překonal, a pak jsi v tom zase až po uši. 373 00:15:17,959 --> 00:15:21,337 Můžeme se teď soustředit na toho druhého truchlícího majitele mazlíčka? 374 00:15:21,420 --> 00:15:22,755 Jo, jasně. 375 00:15:22,839 --> 00:15:26,008 -Mimochodem Bob si na Francis sedl. -Super. Díky, Teddy. 376 00:15:26,092 --> 00:15:28,094 Nemusíš to vyprávět teď. 377 00:15:28,177 --> 00:15:29,679 Ne, já to řeknu. 378 00:15:29,762 --> 00:15:32,348 -Byla chladná, mrazivá noc. -Panebože. 379 00:15:32,431 --> 00:15:34,892 Tino, ne! Nelez do popelnice. 380 00:15:34,976 --> 00:15:36,435 Dostaneš popelnicovou nemoc. 381 00:15:36,519 --> 00:15:38,688 Proč tak nesnášíš můj top, mami? 382 00:15:39,272 --> 00:15:40,273 Co? 383 00:15:40,356 --> 00:15:42,316 -Protože… -Protože proč? 384 00:15:42,400 --> 00:15:44,610 Protože v něm vypadáš jako ze šantánu. Promiň. 385 00:15:44,694 --> 00:15:46,612 Ze šantánu? 386 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 Jako flirtující coura. 387 00:15:48,781 --> 00:15:53,202 Myslím, že mi fakt sluší. Mrzí mě, že se ti nelíbí. 388 00:15:54,203 --> 00:15:56,706 Proto ses ho zbavila? Protože vypadám jako coura? 389 00:15:56,789 --> 00:16:00,376 Ne, Tino, nezbavila jsem se ho. Kdy bych to vůbec stihla? 390 00:16:00,459 --> 00:16:02,670 Byl na tvé posteli. Pak jsme šli na ptačí pohřeb. 391 00:16:02,753 --> 00:16:04,964 Po návratu jsem šla rovnou do restaurace. 392 00:16:05,047 --> 00:16:08,050 A co když jsi šla „čůrat“, než jsme jeli na pohřeb? 393 00:16:08,176 --> 00:16:10,344 Dokonalá zástěrka. Šla jsi kolem mého pokoje, 394 00:16:10,428 --> 00:16:12,680 zahlédla top a chopila se příležitosti. 395 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 Zabiju tě. 396 00:16:15,600 --> 00:16:17,810 Tino, tak to nebylo. Přísahám. 397 00:16:17,894 --> 00:16:20,605 Jestli mě napadlo, že bych se ho zbavila? 398 00:16:20,688 --> 00:16:22,565 Jestli jsem o tom přemýšlela? Jasně. 399 00:16:27,486 --> 00:16:28,487 Ale neudělala jsem to. 400 00:16:28,571 --> 00:16:30,156 Tak co se s ním kruci stalo? 401 00:16:30,239 --> 00:16:32,116 Louise byla u tebe, že? 402 00:16:32,200 --> 00:16:34,076 Podívat se na tvé staré oblečení. 403 00:16:34,160 --> 00:16:36,370 Tohle ne. 404 00:16:37,079 --> 00:16:38,331 Ne, díky. 405 00:16:38,414 --> 00:16:41,417 A pak jsem šla, vzala všechno a hodila to do krabice. 406 00:16:42,543 --> 00:16:44,795 Dala jsem svůj top do krabice k darování. 407 00:16:44,879 --> 00:16:47,048 -To ne. -Musíme ho dostat zpátky. 408 00:16:47,131 --> 00:16:48,883 Dobře. Doufám, že ho najdeme. 409 00:16:48,966 --> 00:16:51,052 Nesmrdím, jako bych byla v popelnici, že ne? 410 00:16:51,135 --> 00:16:54,430 To nic. Každý teenager smrdí, jako by byl v popelnici. 411 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 Doufám, že top je v pořádku. 412 00:16:59,101 --> 00:17:02,063 Neboj, zlato, dostaneme ho zpátky. 413 00:17:02,146 --> 00:17:05,066 Hej, Slimejši! Tak jeď už! 414 00:17:05,650 --> 00:17:07,735 -Nebuď agresivní řidič, prosím. -Dobře. 415 00:17:07,818 --> 00:17:09,070 Na co čumíš? 416 00:17:09,278 --> 00:17:12,865 Dobře. Mám dobrou a špatnou zprávu. Dobrou zprávou je, že jsem něco našel. 417 00:17:12,949 --> 00:17:14,492 Špatnou zprávou je, 418 00:17:14,575 --> 00:17:16,994 že tohle je leguán mého souseda pana Zabinskiho, 419 00:17:17,078 --> 00:17:18,454 který umřel minulý rok. 420 00:17:18,537 --> 00:17:20,831 Řekl bych, že ta dobrá zpráva nebyla nutná. 421 00:17:20,915 --> 00:17:22,917 Jen jsem chtěl, aby to znělo pozitivně. 422 00:17:23,000 --> 00:17:26,629 Na chvíli si lehnu. Cítím se trochu zahlcená smutkem. 423 00:17:26,712 --> 00:17:27,922 -Panebože. -Dobře. 424 00:17:28,005 --> 00:17:31,175 Kopejte, lidi. Kopejte. Prosím, najděte toho ptáka hned. 425 00:17:31,259 --> 00:17:34,262 Ani nezmíním tu kostru fretky, co jsem našel. 426 00:17:34,345 --> 00:17:36,430 Jo, prostě ji hoď zpátky. 427 00:17:36,514 --> 00:17:38,015 CHARITA –⁠⁠⁠⁠⁠⁠ NOVÝ ŽIVOT VĚCEM 428 00:17:38,099 --> 00:17:41,060 Je mi to líto, Tino. Nemůžu uvěřit, že ho někdo koupil tak rychle. 429 00:17:41,143 --> 00:17:44,981 Já jo. Pojďme do kina. Nebo možná radši domů. 430 00:17:45,064 --> 00:17:46,482 Ach, zlato. 431 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 Cítím se jako v písničce Boyz 4 Now, 432 00:17:48,359 --> 00:17:50,903 Chci se jen vyplakat ve své zbrusu nové posteli. 433 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 Hele, támhle je, Edith ho má. 434 00:17:54,115 --> 00:17:57,493 Edith! Ten top sis právě koupila? 435 00:17:57,577 --> 00:17:59,036 Páni. To je ale nářez. 436 00:17:59,120 --> 00:18:01,247 Nic vám do toho není, ale ano. 437 00:18:01,330 --> 00:18:04,584 Vezmu si ho na slavnost řemesel, kam se s Haroldem chystáme. 438 00:18:04,667 --> 00:18:08,212 Háčko-vanka. Příze, drogy a všechno okolo. 439 00:18:08,296 --> 00:18:10,673 Další hloupé otázky, nebo jste skončily? 440 00:18:10,756 --> 00:18:12,341 Ještě jednu. 441 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 Myslím, že potřebujeme plán, jak Phyllis říct, 442 00:18:16,053 --> 00:18:18,806 že ten druhý pohřeb možná neproběhne. 443 00:18:18,889 --> 00:18:21,851 -Bylo by neslušné tiše utéct? -Ne. Že? 444 00:18:21,934 --> 00:18:23,644 Můžu jít s vámi, i když tu bydlím? 445 00:18:23,728 --> 00:18:25,271 -Už půjdu. -Ne. 446 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 -Vážně? -Tak brzy? 447 00:18:26,439 --> 00:18:30,818 Jo, půjdu domů. Možná si čuchnu k Diovou bidýlku. 448 00:18:30,901 --> 00:18:32,945 Počkat, tohle vypadá jako čerstvá hlína. 449 00:18:33,029 --> 00:18:34,280 Budu kopat. 450 00:18:34,363 --> 00:18:37,533 Prosím, prosím. 451 00:18:38,701 --> 00:18:41,037 -Zeus. -Je to on. 452 00:18:41,120 --> 00:18:42,204 -Konečně. -Tady jsi. 453 00:18:42,788 --> 00:18:45,583 Promiň, že jsme se pohádali. Miluju tě. 454 00:18:45,708 --> 00:18:48,711 -Vždycky tě budu milovat. -To je hezké. 455 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 Co se to děje? 456 00:18:55,134 --> 00:18:57,345 Připadá mi to jako soukromý rozhovor. 457 00:18:58,304 --> 00:19:00,222 Hej, co tam děláš? 458 00:19:00,306 --> 00:19:01,932 To je můj Igor? 459 00:19:02,016 --> 00:19:03,768 Dobrý den, pane Zabinski. 460 00:19:03,851 --> 00:19:06,771 Všechno je v pořádku. Jen si to tu připravuju na minigolf. 461 00:19:06,854 --> 00:19:08,689 Pohřběte toho leguána. 462 00:19:09,023 --> 00:19:11,901 Prosím, Edith, vrať nám ten top. 463 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 Ne, v žádném případě. 464 00:19:13,069 --> 00:19:15,988 Takový top se objeví jednou za život. 465 00:19:16,072 --> 00:19:17,490 Flitry, střih. 466 00:19:17,573 --> 00:19:19,742 S tímhle topem to bude pořádnej vodvaz. 467 00:19:20,910 --> 00:19:23,329 Víš, ten pitomej top bez ramínek nesnáším. 468 00:19:23,412 --> 00:19:26,374 -A nechtěla jsem, aby ho Tina nosila. -Skvělé, už zase. 469 00:19:26,457 --> 00:19:29,126 Je to velmi malý kousek oděvu. 470 00:19:29,210 --> 00:19:32,588 V jejím věku bych neměla odvahu ho nosit. 471 00:19:32,672 --> 00:19:34,256 Proč? Protože jsi trapka? 472 00:19:34,340 --> 00:19:38,803 Ne. Možná. Trochu jsem se styděla za své chlupaté břicho. 473 00:19:38,886 --> 00:19:42,098 Myslíš svoje lidské tělo, ty blbko? 474 00:19:42,181 --> 00:19:44,475 Jen říkám, že jsem měla vlastní problémy 475 00:19:44,558 --> 00:19:46,852 a pak všechny ty řeči ohledně šantánu. 476 00:19:46,936 --> 00:19:49,188 Promiňte, moje máma používá výraz šantán. 477 00:19:49,271 --> 00:19:50,773 Ale nejdůležitější je, 478 00:19:50,856 --> 00:19:54,318 že si ho dcera vyzkoušela a cítila se krásně. 479 00:19:54,402 --> 00:19:58,739 A chci, aby se cítila nádherná, sebevědomá a spokojená sama se sebou. 480 00:19:58,823 --> 00:20:01,575 A všechny ty moje kecy nejsou tak důležité jako tohle. 481 00:20:02,868 --> 00:20:04,537 Dobře, dám ti to. 482 00:20:04,620 --> 00:20:05,621 -Jo? -Vážně? 483 00:20:05,705 --> 00:20:06,997 -Za tisíc dolarů. -Co? 484 00:20:07,081 --> 00:20:08,082 -Platí. -Ne. 485 00:20:08,165 --> 00:20:11,669 Fajn. 750 a jízda na festival řemesel v Ohiu. 486 00:20:11,752 --> 00:20:12,753 Platí. 487 00:20:12,837 --> 00:20:16,549 Co takhle 43 dolarů a mentolky z mojí kabelky? 488 00:20:16,632 --> 00:20:17,717 Beru to. 489 00:20:18,342 --> 00:20:20,094 Jsme tu. Tak běž. 490 00:20:20,177 --> 00:20:21,178 -Dobře. Ahoj. -Počkej. 491 00:20:21,262 --> 00:20:23,472 Tino, kdy tě mám vyzvednout? Za pár hodin? 492 00:20:23,556 --> 00:20:25,474 Ne, ten film má přes čtyři hodiny. 493 00:20:25,558 --> 00:20:26,559 -Ty brďo. -Jo. 494 00:20:26,642 --> 00:20:29,729 Je tam jedna písnička s názvem Pořád se přátelím se všemi bývalkami 495 00:20:29,812 --> 00:20:31,731 a pak všechny postupně přivádí na pódium. 496 00:20:31,814 --> 00:20:33,065 -Aha. -Tak jo. Ahoj. 497 00:20:33,149 --> 00:20:35,109 -Počkej, Tino. -Jo? 498 00:20:35,192 --> 00:20:36,193 Vypadáš nádherně. 499 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 Díky, mami. 500 00:20:39,739 --> 00:20:41,866 Panebože. To jí kouká bradavka? 501 00:20:41,949 --> 00:20:44,827 Zlato, počkej. Je to jen zatoulaný flitr. 502 00:20:44,910 --> 00:20:46,245 Zapomeň, že jsem něco řekla. 503 00:20:46,328 --> 00:20:49,749 Jsi krásná. Dobře. Čau. Už odjíždím. 504 00:21:18,861 --> 00:21:20,863 České titulky Alena Petrů