1 00:00:08,008 --> 00:00:08,717 “葬儀場〟 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,219 “パンツ・ラビリンス〟 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,887 “グランドオープン〟 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,055 “再オープン〟 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 “ネズミ駆除業者〟 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,807 “再々オープン〟 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 “再々々オープン〟 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 “再々々々オープン〟 9 00:00:19,895 --> 00:00:21,605 “OMGモール〟 10 00:00:20,562 --> 00:00:24,733 “Boyz 4 Now〟の 何を見に行くって? 11 00:00:24,858 --> 00:00:27,236 コンサート映画 “セール開催中〟 12 00:00:27,361 --> 00:00:31,573 おしゃれして サスミタたちと見に行くの 13 00:00:31,657 --> 00:00:36,245 “めかし込もうぜ〟って 歌詞に合わせたい 14 00:00:36,328 --> 00:00:38,664 そう これはどう? 15 00:00:38,747 --> 00:00:42,084 洗礼式じゃないんだよ 16 00:00:42,167 --> 00:00:44,002 ダサい服はお戻り 17 00:00:44,086 --> 00:00:49,675 ダサいと言えば お古の 子供服を寄付に出そう 18 00:00:49,758 --> 00:00:52,219 ジーンの デニムパンツとかね 19 00:00:52,302 --> 00:00:53,095 最高! 20 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 割引品じゃない服はダメ 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,933 ダークサイドに落ちる 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,602 女性用腹巻き? 23 00:01:00,727 --> 00:01:02,104 チューブトップ 24 00:01:02,187 --> 00:01:04,731 小さすぎる 布はあれだけ? 25 00:01:04,815 --> 00:01:08,151 サイズは合ってる 買っていい? 26 00:01:09,486 --> 00:01:10,445 どうかな 27 00:01:10,571 --> 00:01:11,780 試着させて 28 00:01:11,905 --> 00:01:15,117 例えば… これはどう? 29 00:01:15,242 --> 00:01:16,201 水着? 30 00:01:16,326 --> 00:01:19,538 ソーダをこぼされても 問題ない 31 00:01:19,663 --> 00:01:21,373 こっちを試着する 32 00:01:21,456 --> 00:01:25,627 これはUVカットだけど… まあいいわ 33 00:01:26,253 --> 00:01:29,631 “MENU〟って “男性用MEN〟の意味? 34 00:01:29,715 --> 00:01:31,717 性差別だぞ パパ 35 00:01:32,426 --> 00:01:33,552 何の音? 36 00:01:33,677 --> 00:01:36,388 軟らかいレンガを投げた? 37 00:01:36,888 --> 00:01:37,973 かわいそう 38 00:01:38,098 --> 00:01:39,349 窓に当たった 39 00:01:39,433 --> 00:01:40,350 パパのせい 40 00:01:40,475 --> 00:01:45,355 俺も経験から知ってる 透明だから危険だ 41 00:01:45,439 --> 00:01:47,983 ガラスは透明なもんだろ 42 00:01:48,066 --> 00:01:48,692 危ない 43 00:01:48,775 --> 00:01:53,572 きれいな鳥 謝肉祭から来たのかな 44 00:01:53,655 --> 00:01:55,407 変わった見た目だ 45 00:01:56,283 --> 00:01:59,411 鳥にビビッても 恥じゃないぞ 46 00:01:59,494 --> 00:02:00,245 どうも 47 00:02:00,329 --> 00:02:04,207 国で一番の鳥病院に 連れてく? 48 00:02:04,291 --> 00:02:07,461 鳥に詳しい人を呼ぶか? 49 00:02:07,544 --> 00:02:11,965 バードマン? まずジャズを聴かなきゃ 50 00:02:12,049 --> 00:02:17,929 コウモリの保護は 野生動物レスキュー員に頼んだ 51 00:02:18,013 --> 00:02:19,014 なるほど 52 00:02:19,097 --> 00:02:21,558 吸血鬼には変身しなかった 53 00:02:22,184 --> 00:02:26,438 ティナ 気に入らない? なら戻すわ 54 00:02:27,356 --> 00:02:30,108 あら! まあ… すごい 55 00:02:30,233 --> 00:02:31,276 気に入った 56 00:02:32,110 --> 00:02:33,362 そう 57 00:02:33,487 --> 00:02:38,283 大人になった気分 ディスコに行けそう 58 00:02:38,408 --> 00:02:42,579 その服の問題は 値段が高いことだけ 59 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 肌の露出は構わない 60 00:02:44,998 --> 00:02:46,792 自腹で買うなら? 61 00:02:47,376 --> 00:02:50,003 貯金がなくなるけど 62 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 マズいわよ 63 00:02:51,588 --> 00:02:55,884 バレッタを入れるミニハウスを 買う予定だった 64 00:02:55,967 --> 00:02:59,096 いいわね それを買うべきよ 65 00:02:59,179 --> 00:03:00,514 なら やめとく 66 00:03:00,639 --> 00:03:03,058 やった… いえ いい選択ね 67 00:03:03,141 --> 00:03:03,892 どうも 68 00:03:05,894 --> 00:03:07,646 “ピンポン いますか〟 69 00:03:07,729 --> 00:03:10,148 あなたが4歳の時の遊びよ 70 00:03:10,232 --> 00:03:11,692 “ピンポン〟 71 00:03:11,775 --> 00:03:13,360 着替えるね 72 00:03:13,985 --> 00:03:19,241 俺は吸血鬼じゃない 日に当たるしニンニクを食う 73 00:03:19,324 --> 00:03:22,119 クレイグ ボブに代わるよ 74 00:03:22,244 --> 00:03:25,580 鳥がぶつかったのは彼の責任だ 75 00:03:25,664 --> 00:03:26,331 えっ? 76 00:03:26,415 --> 00:03:30,377 ボブだ 俺に責任はないよ 77 00:03:30,460 --> 00:03:32,045 状況? 78 00:03:32,129 --> 00:03:35,132 鳥が窓にぶつかった 79 00:03:35,215 --> 00:03:37,884 “眠れる森の美女だ〟と 80 00:03:37,968 --> 00:03:38,885 黙って 81 00:03:38,969 --> 00:03:41,179 動画で見たい? 82 00:03:41,263 --> 00:03:42,097 撮るよ 83 00:03:42,180 --> 00:03:47,269 名前はジョナサン・ テイラー・トーマス 84 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 愛称“テイリー〟 85 00:03:48,520 --> 00:03:49,896 好みを聞いて 86 00:03:49,980 --> 00:03:50,647 よせ 87 00:03:51,106 --> 00:03:51,982 送った 88 00:03:52,065 --> 00:03:53,817 動画を… そう? 89 00:03:53,900 --> 00:03:55,026 見てるって 90 00:03:56,486 --> 00:03:58,947 “見かけない鳥だ〟と 91 00:03:59,030 --> 00:04:01,116 ホットな国から来たんだ 92 00:04:01,199 --> 00:04:03,201 何? まだ生きてるよ 93 00:04:03,869 --> 00:04:05,745 いや… 死んでる 94 00:04:05,871 --> 00:04:06,997 ご臨終だ 95 00:04:07,080 --> 00:04:07,914 本当だ 96 00:04:07,998 --> 00:04:08,874 そんな 97 00:04:08,957 --> 00:04:10,292 なんで? 98 00:04:10,375 --> 00:04:14,254 どうやら この件は終わりのようだ 99 00:04:14,379 --> 00:04:17,966 鳥は死んじまった そういうことで… 100 00:04:18,842 --> 00:04:19,509 では 101 00:04:19,593 --> 00:04:20,552 どうも 102 00:04:20,635 --> 00:04:23,430 ただいま ティナに服を買った 103 00:04:23,513 --> 00:04:24,306 まあね 104 00:04:24,389 --> 00:04:25,766 みんなの下着も 105 00:04:26,266 --> 00:04:27,684 テディのはない 106 00:04:27,768 --> 00:04:28,268 そう 107 00:04:28,393 --> 00:04:29,936 何かあった? 108 00:04:30,020 --> 00:04:31,396 死んだ鳥? 109 00:04:31,480 --> 00:04:36,902 美しく 生の喜びにあふれ 尾羽を振って喜んでた 110 00:04:37,486 --> 00:04:39,821 悲しいけどキモい 111 00:04:39,905 --> 00:04:41,156 なぜ鳥が? 112 00:04:41,281 --> 00:04:44,743 うちの窓に当たって死んだ 113 00:04:44,868 --> 00:04:47,078 このまま置いとくの? 114 00:04:47,204 --> 00:04:51,583 俺は ゴミ箱に捨てるのが いいかなと 115 00:04:51,708 --> 00:04:52,209 パパ 116 00:04:52,292 --> 00:04:53,460 ひどいよ 117 00:04:53,543 --> 00:04:57,839 きちんと埋葬して 死を悼むべきだ 118 00:04:57,923 --> 00:04:59,299 当然だわ 119 00:04:59,382 --> 00:05:02,135 じきに客が来るし 日も暮れる 120 00:05:02,219 --> 00:05:07,265 この鳥の行き先については 後で考えよう 121 00:05:07,349 --> 00:05:08,391 ゴミ箱とか 122 00:05:08,475 --> 00:05:09,434 私 決めた 123 00:05:10,310 --> 00:05:12,687 チューブトップが好きなの 124 00:05:12,771 --> 00:05:13,396 チューブ… 125 00:05:13,480 --> 00:05:14,022 トップ 126 00:05:14,105 --> 00:05:14,731 何? 127 00:05:14,815 --> 00:05:15,816 チューブトップ 128 00:05:15,899 --> 00:05:18,944 人生は短いの この鳥を見て 129 00:05:19,027 --> 00:05:21,571 後悔しながら生きたくない 130 00:05:21,696 --> 00:05:26,243 店に戻って 自腹でチューブトップを買う 131 00:05:26,701 --> 00:05:29,287 こんな時に服の話か? 132 00:05:29,371 --> 00:05:30,872 何色だ? 133 00:05:30,956 --> 00:05:32,040 ピンク 134 00:05:32,123 --> 00:05:32,707 キラキラ? 135 00:05:32,791 --> 00:05:33,875 すごくね 136 00:05:33,959 --> 00:05:34,835 なら許す 137 00:05:34,918 --> 00:05:37,546 バレッタは? 138 00:05:37,629 --> 00:05:40,048 他の入れ物に入れとく 139 00:05:40,131 --> 00:05:42,384 店に戻らせて 140 00:05:42,467 --> 00:05:43,635 いいわ 141 00:05:43,718 --> 00:05:45,095 お金を持ってくる 142 00:05:47,264 --> 00:05:51,893 リンダ 店に戻るなら 白の下着を買ってきて 143 00:05:51,977 --> 00:05:53,103 分かった 144 00:05:56,106 --> 00:05:59,943 そのチューブ型のトップスは 誰が着ると? 145 00:06:00,026 --> 00:06:00,902 ヘビよ 146 00:06:01,027 --> 00:06:06,032 ナイトクラブ風にキメるなら 言ってくれれば合わせたのに 147 00:06:06,116 --> 00:06:08,118 映画の前の試着よ 148 00:06:08,201 --> 00:06:10,078 いい服じゃないか 149 00:06:10,537 --> 00:06:13,164 テディ 食事中だ 150 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 思いついたんだ 151 00:06:15,041 --> 00:06:16,543 食事中だよ 152 00:06:16,626 --> 00:06:21,548 鳥をうちの庭に埋めたら? モルモットも埋葬した 153 00:06:21,631 --> 00:06:22,507 何て? 154 00:06:22,591 --> 00:06:26,261 鳥を彼のモルモットの隣に 埋めないかと 155 00:06:26,344 --> 00:06:27,512 パパが潰した子? 156 00:06:27,596 --> 00:06:28,471 そうだ 157 00:06:28,555 --> 00:06:30,348 殺してばかり 158 00:06:30,432 --> 00:06:31,224 違うさ 159 00:06:31,308 --> 00:06:33,310 ただし墓石はなしだ 160 00:06:33,393 --> 00:06:38,440 コーンの袋を投げるゲームを 庭でしたいからね 161 00:06:38,523 --> 00:06:41,484 そんなことする必要が? 162 00:06:41,568 --> 00:06:42,402 ドーナツ付き 163 00:06:42,485 --> 00:06:43,445 ドーナツ? 164 00:06:43,528 --> 00:06:44,529 聞こえた 165 00:06:44,613 --> 00:06:46,448 ドーナツ大好き 166 00:06:46,531 --> 00:06:50,243 明日の朝 開店前にやろう 167 00:06:50,327 --> 00:06:51,995 モートは呼ばない 168 00:06:52,078 --> 00:06:53,830 どうして? 169 00:06:53,913 --> 00:06:58,043 モートの手を煩わせず 俺らだけで葬儀を 170 00:06:58,126 --> 00:07:00,170 夕食の時間だ 171 00:07:00,253 --> 00:07:03,173 食事中は電話してくるなよ 172 00:07:03,256 --> 00:07:04,049 やれやれ 173 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 ドーナツで葬式だ 174 00:07:06,176 --> 00:07:10,597 チューブトップって 洋服版のドーナツだね 175 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 アイスを出すわ 176 00:07:12,474 --> 00:07:13,141 頼む 177 00:07:13,725 --> 00:07:15,101 鳥が入ってる 178 00:07:15,185 --> 00:07:18,063 家の中に置いとくと腐るだろ 179 00:07:18,146 --> 00:07:19,439 パパみたいにね 180 00:07:19,522 --> 00:07:21,024 脇にどかすわ 181 00:07:21,483 --> 00:07:25,654 死んだ鳥を冷凍できないほど 高尚なの? 182 00:07:25,737 --> 00:07:28,073 どうやら違うらしい 183 00:07:28,615 --> 00:07:31,826 いつか こうなると思ってた 184 00:07:31,910 --> 00:07:35,246 鳥が死ぬこと? ティナの服のこと? 185 00:07:35,330 --> 00:07:36,081 両方よ 186 00:07:36,164 --> 00:07:40,627 「オースティン・パワーズ」を 見たジーンが 187 00:07:40,710 --> 00:07:43,797 裸で股間に果物を 当てた時よりマシ 188 00:07:43,880 --> 00:07:47,092 君もあんな服を着たがった? 189 00:07:47,175 --> 00:07:52,347 みんなはビキニに夢中でも 私はイヤだった 190 00:07:52,430 --> 00:07:53,431 なぜ? 191 00:07:53,515 --> 00:07:55,642 事情があったの 192 00:07:55,725 --> 00:07:59,521 下の毛がボーボーだったのよ 193 00:07:59,604 --> 00:08:00,105 本当? 194 00:08:00,188 --> 00:08:02,774 思春期の影響かもね 195 00:08:02,857 --> 00:08:07,862 恥ずかしくてブリーチしたら ランス・バスの髪色になった 196 00:08:07,946 --> 00:08:12,117 誰だか知らないが 白黒のまだらに? 197 00:08:12,200 --> 00:08:14,285 だからビキニを拒んだ 198 00:08:14,411 --> 00:08:16,037 気の毒に 199 00:08:16,121 --> 00:08:18,957 ティナにその問題はないよな 200 00:08:19,082 --> 00:08:22,711 チューブトップを 着るべきじゃない理由は別 201 00:08:22,794 --> 00:08:28,216 貞淑か アバズレかは 服で分かると母は言ってた 202 00:08:28,341 --> 00:08:30,802 お義母かあさんはよく間違える 203 00:08:30,885 --> 00:08:35,181 ティナは控えめな子だし 問題ないはず 204 00:08:35,265 --> 00:08:37,267 そうだけどね 205 00:08:37,350 --> 00:08:40,270 肌を見せない チューブトップがいい 206 00:08:40,353 --> 00:08:41,020 例えば? 207 00:08:41,104 --> 00:08:43,648 チューブシャツ 売れるかも 208 00:08:44,065 --> 00:08:45,984 話の通じない人ね 209 00:08:46,067 --> 00:08:47,444 チューブシャツよ 210 00:08:49,195 --> 00:08:54,701 テディの庭に鳥を埋めて できるだけ早く戻ろう 211 00:08:54,784 --> 00:08:58,830 鳥のタトゥーを記念に彫って この話は終わりに 212 00:08:59,581 --> 00:09:02,876 着られない服はまとめた? 213 00:09:03,001 --> 00:09:03,752 うん 214 00:09:03,835 --> 00:09:05,503 ルイーズが服を物色中 215 00:09:05,628 --> 00:09:11,009 出がけに服を寄付すれば 一石二鳥よ 216 00:09:11,134 --> 00:09:12,385 鳥を殺す冗談? 217 00:09:12,469 --> 00:09:13,261 趣味 悪い 218 00:09:13,386 --> 00:09:14,304 ごめん 219 00:09:14,387 --> 00:09:16,056 服を選んだ? 220 00:09:16,139 --> 00:09:21,603 ティナの扱いが荒いみたい シミだらけで臭い 221 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 13歳になれば分かる 222 00:09:23,438 --> 00:09:25,356 おしっこしてくる 223 00:09:25,440 --> 00:09:26,483 ゆっくりね 224 00:09:26,608 --> 00:09:29,444 テイリーは “今を生きろ〟って 225 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 真実ね 226 00:09:31,071 --> 00:09:37,077 鳥に天国があるとしたら ジョナサンはそこにいる 227 00:09:37,202 --> 00:09:40,080 天使の翼で飛んでるわ 228 00:09:40,163 --> 00:09:46,044 元の翼もあるから 多すぎないといいけど 229 00:09:46,127 --> 00:09:47,670 ジーン? 230 00:09:49,547 --> 00:09:53,176 テイリー 君が恋しいぜ 231 00:09:53,259 --> 00:09:57,472 僕のパパが窓で殺しちまった 232 00:09:57,555 --> 00:10:00,141 だが報いは受けた 233 00:10:00,683 --> 00:10:04,562 ヤツはブタ箱行きさ 234 00:10:04,938 --> 00:10:08,233 テイリー 待ちきれないぜ 235 00:10:08,316 --> 00:10:12,028 天国で再会できる日が 236 00:10:12,153 --> 00:10:15,532 君は言う             “天国で誰に会いたい?〟 237 00:10:15,615 --> 00:10:18,451 “有名人にも会えるぜ〟 238 00:10:18,535 --> 00:10:21,454 テイリーだけでいい 239 00:10:21,538 --> 00:10:23,957 一番会いたいのは 君さ 240 00:10:24,040 --> 00:10:24,749 終わり 241 00:10:24,833 --> 00:10:28,211 では コーヒーとドーナツを 242 00:10:28,294 --> 00:10:31,631 クリームドーナツは俺が食った 243 00:10:32,841 --> 00:10:37,512 映画に行くから チューブトップを着ていい? 244 00:10:37,595 --> 00:10:38,596 いいよ 245 00:10:38,680 --> 00:10:40,849 もちろん どうぞ! 246 00:10:40,932 --> 00:10:41,891 落ち着け 247 00:10:42,016 --> 00:10:45,103 休んでいい? 喪中だから 248 00:10:45,186 --> 00:10:48,982 そのセリフは何度も聞いた ダメだ 249 00:10:50,942 --> 00:10:52,944 もしもし ボブだ 250 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 クレイグからこの番号を? 251 00:10:55,697 --> 00:10:58,324 レスキュー員の彼か 252 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 尾羽の長い鳥? 253 00:11:02,287 --> 00:11:06,416 あれはあなたの鳥で 名前はゼウス? 254 00:11:06,541 --> 00:11:08,585 ジョナサンに飼い主が? 255 00:11:08,668 --> 00:11:12,338 「フリー・バード」って 曲があるのに 256 00:11:12,463 --> 00:11:14,090 お気の毒です 257 00:11:14,507 --> 00:11:16,926 なきがらが欲しいですよね 258 00:11:17,051 --> 00:11:21,514 でも 知人の家の庭に 埋めたんです 259 00:11:21,598 --> 00:11:23,183 “葬儀をした〟と 260 00:11:23,266 --> 00:11:25,602 私の弔辞を伝えて 261 00:11:25,685 --> 00:11:26,895 分かった 262 00:11:27,020 --> 00:11:30,815 住所を送るので そこで会いましょう 263 00:11:30,899 --> 00:11:32,233 では 264 00:11:32,317 --> 00:11:34,068 掘り起こすそうだ 265 00:11:34,194 --> 00:11:34,986 なぜ? 266 00:11:35,069 --> 00:11:40,283 ペットを他人の庭に 埋められて 納得いかないのさ 267 00:11:40,366 --> 00:11:43,536 自分の庭に埋めると? 当然だ 268 00:11:43,661 --> 00:11:45,121 チューブトップがない 269 00:11:45,246 --> 00:11:45,955 何て? 270 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 事件が起き過ぎだ 271 00:11:48,750 --> 00:11:51,502 ベッドに置いたのに消えた 272 00:11:51,586 --> 00:11:56,090 ティナの服に包んで 鳥を埋めたっけ? 273 00:11:56,174 --> 00:12:02,096 そうした気もするけど 今は動揺してて分からない 274 00:12:02,180 --> 00:12:03,139 してない 275 00:12:03,223 --> 00:12:04,015 そう 276 00:12:08,102 --> 00:12:10,063 チューブトップは? 277 00:12:10,188 --> 00:12:11,648 どこかにある 278 00:12:11,731 --> 00:12:15,485 中●部●へ列車旅に 出てないかぎりはね 279 00:12:15,568 --> 00:12:17,111 冗談はやめて 280 00:12:17,570 --> 00:12:21,407 どうだ 見つかったか? 281 00:12:21,491 --> 00:12:22,700 まだだよ 282 00:12:22,784 --> 00:12:27,997 パパはテディの家に行って 飼い主と会ってくる 283 00:12:28,081 --> 00:12:31,626 ジーンとルイーズも来るそうだ 284 00:12:31,751 --> 00:12:35,672 私は1時間以内に着替えて 映画に行くの 285 00:12:35,755 --> 00:12:40,510 チューブトップを 持ってないなら出てって 286 00:12:40,593 --> 00:12:41,552 行って 287 00:12:41,678 --> 00:12:43,304 ああ 楽しんで 288 00:12:43,388 --> 00:12:44,430 パパもね 289 00:12:46,015 --> 00:12:50,687 ペットの鳥の件 改めて お気の毒です 290 00:12:50,770 --> 00:12:51,437 ゼウス 291 00:12:51,521 --> 00:12:54,357 ゼウスか 何て種類で? 292 00:12:54,440 --> 00:12:57,235 テンニンチョウ 8年飼った 293 00:12:57,318 --> 00:12:59,612 合法的な結婚同然だね 294 00:12:59,696 --> 00:13:01,322 そう思えたわ 295 00:13:01,739 --> 00:13:03,074 口論もした 296 00:13:03,157 --> 00:13:04,242 なるほど 297 00:13:04,325 --> 00:13:05,326 何か意見が? 298 00:13:05,410 --> 00:13:06,077 いえ 299 00:13:06,160 --> 00:13:08,997 なぜ飛び去ったのかな 300 00:13:09,080 --> 00:13:10,832 ケンカしたの 301 00:13:10,915 --> 00:13:17,297 新しい餌を気に入らず 私にひどい態度を取ったせい 302 00:13:17,380 --> 00:13:19,716 クラッカーがない時のママね 303 00:13:19,841 --> 00:13:21,551 だな 強烈だった 304 00:13:21,634 --> 00:13:24,470 “甘やかされた王子ね〟と 私は言い 305 00:13:24,554 --> 00:13:28,599 カゴの戸を 閉め忘れたんだと思う 306 00:13:28,683 --> 00:13:32,562 窓も開いてたので 彼は飛び去った 307 00:13:32,645 --> 00:13:36,441 最後の会話が あの口論だなんて! 308 00:13:36,566 --> 00:13:41,279 “代わりに私を 天に召してほしかった〟と? 309 00:13:41,404 --> 00:13:43,031 いいえ 310 00:13:44,490 --> 00:13:50,038 ところで 埋めた場所は ここじゃないかも 311 00:13:50,121 --> 00:13:51,789 ここだよ 312 00:13:51,873 --> 00:13:53,624 場所が不明? 313 00:13:53,708 --> 00:13:58,880 分かりますが 枯れ葉の量がすごくて 314 00:13:58,963 --> 00:14:01,007 掘り返した土が見えない 315 00:14:01,132 --> 00:14:03,092 2人は分かる? 316 00:14:03,176 --> 00:14:06,095 庭だったのは間違いない 317 00:14:06,179 --> 00:14:07,805 それともビーチ? 318 00:14:09,432 --> 00:14:11,434 マットの下に? 319 00:14:11,517 --> 00:14:14,771 見当もつかない ママも捜して 320 00:14:14,854 --> 00:14:17,774 ごめん 捜してるわよ 321 00:14:17,857 --> 00:14:21,819 ここでもない 出ておいで 322 00:14:21,903 --> 00:14:26,407 見つかってほしくないのね? 嫌がってたもの 323 00:14:26,491 --> 00:14:29,077 そんなわけない 324 00:14:29,160 --> 00:14:30,578 隠したでしょ 325 00:14:30,661 --> 00:14:31,746 まさか 326 00:14:31,829 --> 00:14:35,458 さては捨てたのね ひどい 327 00:14:35,541 --> 00:14:37,293 ティナ どこへ? 328 00:14:38,503 --> 00:14:41,130 ゴミ箱をあさらないで 329 00:14:41,214 --> 00:14:43,758 見つけてほしくないから? 330 00:14:43,841 --> 00:14:45,510 バカなマネはよして 331 00:14:45,593 --> 00:14:47,804 真相に近づいたから? 332 00:14:47,887 --> 00:14:49,722 でしょ? ママ 333 00:14:50,640 --> 00:14:53,851 鶏の骨か 全然違う 334 00:14:53,976 --> 00:14:54,727 何かある 335 00:14:54,811 --> 00:14:55,603 いいぞ 336 00:14:55,728 --> 00:14:56,729 ゼウス! 337 00:14:57,313 --> 00:14:58,564 それは何? 338 00:14:58,648 --> 00:14:59,524 モルモット 339 00:14:59,607 --> 00:15:00,483 ウエッ 340 00:15:00,566 --> 00:15:06,030 おもちゃも入ってるし 間違いなくモルモットだ 341 00:15:06,823 --> 00:15:07,532 そうね 342 00:15:07,824 --> 00:15:10,785 フィリス この子じゃダメ? 343 00:15:10,868 --> 00:15:11,494 ダメよ 344 00:15:11,577 --> 00:15:12,620 だよね 345 00:15:13,496 --> 00:15:17,875 乗り越えたはずの悲しみが よみがえるよ 346 00:15:17,959 --> 00:15:21,337 別のペットの件に集中してくれ 347 00:15:21,420 --> 00:15:22,755 そうだな 348 00:15:22,839 --> 00:15:24,423 ボブが潰したんだ 349 00:15:24,507 --> 00:15:28,094 その話は今 しなくていいよ 350 00:15:28,177 --> 00:15:29,679 いや 話す 351 00:15:29,762 --> 00:15:31,264 寒い晩だった 352 00:15:31,347 --> 00:15:32,306 やれやれ 353 00:15:32,431 --> 00:15:36,394 ゴミ箱に入っちゃダメ 病気になるわよ 354 00:15:36,519 --> 00:15:38,646 なぜチューブトップを嫌うの 355 00:15:39,605 --> 00:15:40,231 何? 356 00:15:40,356 --> 00:15:41,107 それは… 357 00:15:41,232 --> 00:15:42,233 何よ 358 00:15:42,400 --> 00:15:44,569 アバズレに見えるから 359 00:15:44,694 --> 00:15:46,612 アバズレ? 360 00:15:46,696 --> 00:15:48,698 ヤリマンってこと 361 00:15:48,781 --> 00:15:53,619 イケて見えると思ってたのに 残念だよ 362 00:15:54,203 --> 00:15:56,664 だから捨てたの? 363 00:15:56,789 --> 00:16:00,293 ママが捨てるわけないでしょ 364 00:16:00,459 --> 00:16:04,797 鳥の葬儀後は そのまま店に戻った 365 00:16:04,881 --> 00:16:08,092 “おしっこ〟に行ったよね 366 00:16:08,217 --> 00:16:12,680 チューブトップを取る 絶好のチャンスだった 367 00:16:13,514 --> 00:16:15,474 お前を殺してやる 368 00:16:15,600 --> 00:16:17,810 そんなことしてない 369 00:16:17,894 --> 00:16:22,523 そういう空想は 確かにしたけど… 370 00:16:27,486 --> 00:16:28,446 やってない 371 00:16:28,571 --> 00:16:30,114 じゃあ何が? 372 00:16:30,239 --> 00:16:34,035 ルイーズが あなたのお古を見てたはず 373 00:16:34,160 --> 00:16:36,370 これもダメね 374 00:16:37,079 --> 00:16:38,331 お断り 375 00:16:38,414 --> 00:16:41,375 私が要らない服を寄付箱へ 376 00:16:42,543 --> 00:16:44,754 チューブトップも入れた! 377 00:16:44,879 --> 00:16:45,588 ウソ 378 00:16:45,713 --> 00:16:47,006 取り返す 379 00:16:47,131 --> 00:16:48,883 あるといいけど 380 00:16:48,966 --> 00:16:51,052 ゴミ箱のにおいする? 381 00:16:51,135 --> 00:16:54,388 大丈夫 10代はみんな臭いわ 382 00:16:57,683 --> 00:16:58,976 服は無事かな 383 00:16:59,101 --> 00:17:02,021 取り返すから心配しないで 384 00:17:02,146 --> 00:17:05,024 のろいわね 早く進んで 385 00:17:05,650 --> 00:17:07,109 あおっちゃダメ 386 00:17:07,193 --> 00:17:07,693 うん 387 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 何見てんの 388 00:17:09,153 --> 00:17:12,865 何か見つけたのは いい知らせだが 389 00:17:12,949 --> 00:17:18,287 悪いことに 間違いなく 隣人が亡くしたイグアナだ 390 00:17:18,371 --> 00:17:20,831 いい知らせと言う必要が? 391 00:17:20,915 --> 00:17:22,917 前向きにならないと 392 00:17:23,000 --> 00:17:26,587 少し横になるわ 悲しみに圧倒されそう 393 00:17:26,712 --> 00:17:27,296 気の毒に 394 00:17:27,380 --> 00:17:27,880 ええ 395 00:17:28,005 --> 00:17:31,175 掘れ 鳥を見つけるんだ 396 00:17:31,551 --> 00:17:34,262 フェレットの骨が出たが内緒だ 397 00:17:34,345 --> 00:17:36,389 元の位置に戻して 398 00:17:36,514 --> 00:17:41,060 ごめんね ティナ すぐに売れただなんて 399 00:17:36,514 --> 00:17:38,015 “寄付受付所〟 400 00:17:41,143 --> 00:17:44,981 このまま映画館に行こう それか 帰る 401 00:17:45,064 --> 00:17:46,065 ティナ 402 00:17:46,566 --> 00:17:50,903 「新品ベッドで眠りたい」って 曲の気分 403 00:17:51,487 --> 00:17:53,281 エディスが服を! 404 00:17:54,115 --> 00:17:57,493 エディス その服 今買ったの? 405 00:17:57,577 --> 00:18:01,205 何だい? あんたに関係ないが そうさ 406 00:18:01,330 --> 00:18:05,793 これから行く 手作り市で着るんだ 407 00:18:05,876 --> 00:18:08,212 ドラッグでも何でもあり 408 00:18:08,296 --> 00:18:10,631 質問は終わりかい? 409 00:18:10,756 --> 00:18:12,341 あと1つ 410 00:18:13,676 --> 00:18:18,806 鳥は見つからないと フィリスに伝えよう 411 00:18:18,889 --> 00:18:20,808 逃げたらダメ? 412 00:18:20,891 --> 00:18:21,851 ダメよ 413 00:18:21,934 --> 00:18:23,644 俺も逃げたい 414 00:18:23,728 --> 00:18:24,353 行くわ 415 00:18:24,437 --> 00:18:25,271 そんな 416 00:18:25,354 --> 00:18:26,355 もう? 417 00:18:26,439 --> 00:18:30,818 帰ってゼウスの 止まり木のにおいを嗅ぐ 418 00:18:30,901 --> 00:18:32,945 待って この土は新しい 419 00:18:33,029 --> 00:18:34,238 掘るわ 420 00:18:34,363 --> 00:18:37,533 お願い 出てきて 421 00:18:38,701 --> 00:18:42,204 ゼウス! あなたなのね? 422 00:18:42,788 --> 00:18:47,209 ケンカしてごめん 愛してる 423 00:18:47,293 --> 00:18:48,711 よかった 424 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 何事だ 425 00:18:55,134 --> 00:18:57,345 2人だけの会話だ 426 00:18:58,304 --> 00:19:01,932 わしのイグアナに何をしてる 427 00:19:02,016 --> 00:19:06,771 ザビンスキーさん コーンの袋投げの準備中さ 428 00:19:06,854 --> 00:19:08,689 イグアナを埋めろ 429 00:19:09,023 --> 00:19:11,901 そのチューブトップを返して 430 00:19:11,984 --> 00:19:15,946 イヤだね これは一生に一度の掘り出し物 431 00:19:16,072 --> 00:19:19,700 体にピッタリで 胸が大きく見える 432 00:19:20,910 --> 00:19:24,872 実のところ 娘に着せたくはないわ 433 00:19:24,955 --> 00:19:26,374 また その話? 434 00:19:26,457 --> 00:19:32,546 布が少なすぎるし 私なら 娘の年頃には着られない 435 00:19:32,672 --> 00:19:34,215 退屈な女だから? 436 00:19:34,298 --> 00:19:38,803 いいえ おなかが毛深くて恥ずかしい 437 00:19:38,886 --> 00:19:42,098 自分の体を恥じるの? 愚かね 438 00:19:42,181 --> 00:19:46,852 そうじゃなく アバズレに見えるのがイヤ 439 00:19:46,936 --> 00:19:49,188 言葉が悪くてすみません 440 00:19:49,271 --> 00:19:54,276 でも大事なのは 娘がそれを着て 輝けることよ 441 00:19:54,402 --> 00:19:58,739 自分は美しいと 娘に自信を持ってほしい 442 00:19:58,823 --> 00:20:01,575 私の考えはどうでもいいの 443 00:20:02,868 --> 00:20:04,537 あんたにあげる 444 00:20:04,620 --> 00:20:05,621 本当? 445 00:20:05,705 --> 00:20:06,914 1000ドルでね 446 00:20:06,997 --> 00:20:07,498 買う 447 00:20:07,581 --> 00:20:08,082 ダメ 448 00:20:08,165 --> 00:20:11,877 じゃあ750ドル 手作り市の入場券も 449 00:20:11,961 --> 00:20:12,753 いいよ 450 00:20:12,837 --> 00:20:16,549 43ドルとミントでどう? 451 00:20:16,632 --> 00:20:17,717 オーケーだ 452 00:20:17,925 --> 00:20:19,468 “映画館〟 453 00:20:18,342 --> 00:20:19,885 着いたわ 行って 454 00:20:19,969 --> 00:20:20,761 じゃあね 455 00:20:20,845 --> 00:20:23,013 2時間後に迎えに? 456 00:20:23,097 --> 00:20:25,349 映画は4時間超えだよ 457 00:20:25,433 --> 00:20:26,225 ウソ 458 00:20:26,308 --> 00:20:31,522 「38人の元カノと仲よし」って 歌で元カノを全員 舞台に呼ぶ 459 00:20:32,106 --> 00:20:33,065 じゃあね 460 00:20:33,149 --> 00:20:34,191 ティナ 461 00:20:34,316 --> 00:20:35,067 何? 462 00:20:35,192 --> 00:20:36,152 きれいよ 463 00:20:36,277 --> 00:20:37,445 ありがとう 464 00:20:39,739 --> 00:20:41,866 やだ 乳首が立ってる 465 00:20:41,949 --> 00:20:42,742 ティナ! 466 00:20:42,825 --> 00:20:44,785 いえ あれは飾りね 467 00:20:44,910 --> 00:20:47,997 何でもない きれいよ 468 00:20:48,080 --> 00:20:49,749 もう行くね 469 00:21:21,864 --> 00:21:23,866 日本語字幕 小森 亜貴子