1 00:00:07,049 --> 00:00:08,759 HAUTAUSTOIMISTO 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,761 SKITTA MIELESSÄ KITARASOOLOTUNTEJA 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 AVAJAISET 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,930 UUDET AVAJAISET 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,723 FRANK PAPPAT ÖTÖKKÄTORJUJAT 6 00:00:14,806 --> 00:00:15,807 TAAS UUDET AVAJAISET 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,893 UUDEMMAT AVAJAISET 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 VIELÄ UUDEMMAT AVAJAISET 9 00:00:20,229 --> 00:00:23,065 Muistakaa, että hassun hatun päivä on ensi perjantaina. 10 00:00:23,148 --> 00:00:25,317 Ei sitten Kattia hatussa, koska se on minun. 11 00:00:25,400 --> 00:00:30,239 Viimeinen ilmoitus. Muistutan kaikkia upeasta ohjelmasta, 12 00:00:30,322 --> 00:00:32,366 johon kukaan ei tunnu osallistuvan. 13 00:00:32,449 --> 00:00:35,953 Se on kehittämäni lähestymistapa vertaissovitteluun - 14 00:00:36,036 --> 00:00:40,415 nimeltä issovittelu, rauhan frond-asiat. 15 00:00:40,499 --> 00:00:43,585 Se on "issovittelu", koska "verta" on väärä sana tähän. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,087 Ja kyllä, se on upea nimi. 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,464 Jos siis haluaa väitellä kiivaasti - 18 00:00:47,548 --> 00:00:50,425 tai joutua fyysiseen riitaan, niin siitä vain! 19 00:00:50,509 --> 00:00:51,969 Okei, lopetan tähän. 20 00:00:52,052 --> 00:00:53,804 Tuo ei ollut pieru. Se oli tuolini. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,264 WAGSTAFFIN KOULU 22 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 Tiedättekö sen vertaissovittelujutun, josta Frond puhui? 23 00:00:58,433 --> 00:01:00,644 -Kyllä. -Emmekö ole vertaissovittelijoita? 24 00:01:00,727 --> 00:01:01,937 -Ai niin. -Aivan. 25 00:01:02,020 --> 00:01:05,399 Sen viattoman maitoyhteenoton takia pari viikkoa sitten. 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,775 Maitotykit ovat valmiina. 27 00:01:06,858 --> 00:01:08,110 Valmiina, tähdätkää… 28 00:01:08,193 --> 00:01:10,362 En tiedä, onko tämä hyvä ajatus. Tulta! 29 00:01:11,154 --> 00:01:14,157 Herra Frond sanoi… "Haluatko tunnin jälki-istuntoa - 30 00:01:14,241 --> 00:01:16,368 vai katsotko 15 minuutin videon - 31 00:01:16,451 --> 00:01:18,662 ja ryhdyt sovittelijaksi? Olen herra Frond." 32 00:01:18,745 --> 00:01:20,872 Olemmeko sovittelijoita, jos unohdimme sen, 33 00:01:20,956 --> 00:01:23,000 eikä kukaan halua sovitteluun? 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,751 Lisään sen silti LinkedIniin. 35 00:01:24,835 --> 00:01:28,547 Katsokaa Isaacin uutta hainhammaskorua. Se on hänen juttunsa. 36 00:01:28,630 --> 00:01:29,631 Mikä on minun? 37 00:01:29,715 --> 00:01:33,093 Siis issovittelun lisäksi, joka on selvästi tärkeä asia minulle. 38 00:01:33,176 --> 00:01:35,012 Mikä minun hainhammaskaulakoruni on? 39 00:01:35,095 --> 00:01:38,307 Käytä sitä kevytolutlippaa, jonka joku jätti ravintolaan. 40 00:01:38,390 --> 00:01:39,391 Olisitko se tyyppi? 41 00:01:39,474 --> 00:01:40,601 Ehkäpä. 42 00:01:40,684 --> 00:01:42,978 Courtney tuijottaa näköjään multaa. 43 00:01:43,061 --> 00:01:44,313 Mennäänkö mekin sinne? 44 00:01:44,396 --> 00:01:46,023 Annan sinun hoitaa sen. 45 00:01:46,106 --> 00:01:48,525 Tuijotin multaa aiemmin, joten se riittää. 46 00:01:48,608 --> 00:01:51,028 Hei, Courtney. Katsotko hyvää pintamaata? 47 00:01:51,111 --> 00:01:52,696 Katson tuota liskoa. 48 00:01:52,779 --> 00:01:54,656 Tuo varis taisi hyökätä sen kimppuun. 49 00:01:54,740 --> 00:01:56,950 Se näyttää pökertyneeltä eikä juokse pakoon, 50 00:01:57,034 --> 00:01:59,911 kuten liskot yleensä, kun ne eivät myy autovakuutusta. 51 00:01:59,995 --> 00:02:02,247 Se taitaa olla viisijuovaskinkki. 52 00:02:02,331 --> 00:02:03,957 Yritätkö sanoa "skunkki"? 53 00:02:04,041 --> 00:02:07,044 Skinkki. Serkkuni löysi tällaisen ja otti sen lemmikiksi. 54 00:02:07,127 --> 00:02:08,879 Haluatko pidellä sitä? 55 00:02:08,962 --> 00:02:10,297 Hei, pikkukaveri. 56 00:02:10,380 --> 00:02:13,342 Siisti lisko, Gene. Katso tuota liskotyyppiä. 57 00:02:13,425 --> 00:02:14,968 Liskotyyppi… 58 00:02:15,719 --> 00:02:17,179 Liskotyyppi! 59 00:02:17,262 --> 00:02:20,891 En tiedä, onko lisko turvassa täällä sen ilkeän variksen takia. 60 00:02:20,974 --> 00:02:23,143 Entä jos pidämme sen? Pitäisikö? Ehkä. 61 00:02:23,226 --> 00:02:25,354 Ajattelin, että viemme sen eläinlääkäriin - 62 00:02:25,437 --> 00:02:27,147 tai eläinten turvakotiin. 63 00:02:27,230 --> 00:02:30,400 Mitä he muka tietävät? Eikä tätä kemiaa käy kieltäminen. 64 00:02:30,484 --> 00:02:33,070 Gene, liskosta huolehtiminen vaatii paljon työtä. 65 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Serkkuni puhuu siitä koko ajan. 66 00:02:35,155 --> 00:02:37,115 Hän ei oikeastaan puhu mistään muusta. 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,451 "Milloin puhumme minun päivästäni, Dashel?" 68 00:02:39,534 --> 00:02:41,078 Se voi asua huoneessani. 69 00:02:41,161 --> 00:02:42,704 Tarvitset terraarion sille. 70 00:02:42,788 --> 00:02:46,416 Sitä pitää ruokkiakin. Jauhomatoja, ja niiden pitää olla eläviä. 71 00:02:46,500 --> 00:02:48,085 Inhottavaa, mutta jatka vain. 72 00:02:48,168 --> 00:02:49,753 Lisäksi tarvitset lämmittimen. 73 00:02:49,836 --> 00:02:52,923 Meillä on terraario ja UV-lamppu, koska oli kilpikonna. 74 00:02:53,006 --> 00:02:55,926 -Sen nimi oli John Tra-konna. -Alkaa kuulostaa siltä, 75 00:02:56,009 --> 00:02:58,303 että se elää ja syö matoja sinun luonasi, 76 00:02:58,387 --> 00:03:00,806 mutta voin tulla käymään ja olla avuksi. 77 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 Vien sen mukaville kävelyille ja otan vastaan kehuja. 78 00:03:03,642 --> 00:03:06,269 Hyvä on, mutta sinun on autettava. 79 00:03:06,353 --> 00:03:07,479 Olen vahva nainen, 80 00:03:07,562 --> 00:03:11,191 mutta en halua huolehtia koulusta, harrastuksista ja liskosta. 81 00:03:11,274 --> 00:03:13,735 Ei hätää. Puhut nyt liskotyypille. 82 00:03:13,819 --> 00:03:14,945 Hei. 83 00:03:15,028 --> 00:03:16,113 Kyllä, tämä on lisko. 84 00:03:16,196 --> 00:03:17,280 Kyllä, pidätte siitä. 85 00:03:17,823 --> 00:03:19,908 Bob, otitko kissa-allergialääkkeesi? 86 00:03:19,991 --> 00:03:21,201 Gayle tulee pian. 87 00:03:21,284 --> 00:03:24,955 Kyllä otin. Näiden ei pitäisi aiheuttaa harhanäkyjä, mikä on hyvä asia. 88 00:03:25,038 --> 00:03:26,540 Riippuu siitä, mistä pitää. 89 00:03:26,623 --> 00:03:28,125 Asuuko Gayle teidän luonanne? 90 00:03:28,208 --> 00:03:29,876 Hänen talossaan tuli putkirikko. 91 00:03:29,960 --> 00:03:32,421 Vuokraisännän pitää korjata ja siivota se. 92 00:03:32,504 --> 00:03:34,756 Gayle muuttaa kissoineen Tinan huoneeseen. 93 00:03:34,840 --> 00:03:37,467 Hän puhui myös jotain uudesta yrityksestään. 94 00:03:37,551 --> 00:03:39,511 Kuulemma asiakkaita on tulossa käymään. 95 00:03:39,594 --> 00:03:40,929 Siis mitä? Asiakkaitako? 96 00:03:41,012 --> 00:03:42,389 Niin, unohdin kertoa siitä. 97 00:03:42,472 --> 00:03:45,392 Hän tarvitsee oman huoneen tavatakseen asiakkaita päivisin. 98 00:03:45,475 --> 00:03:46,726 Meinaako se seksijuttuja? 99 00:03:46,810 --> 00:03:48,979 -Voi luoja. -Mitä? Ei! 100 00:03:49,062 --> 00:03:52,315 Hän sanoi, että se on jonkinlaista hierontaa. Hän kävi kurssin. 101 00:03:52,399 --> 00:03:53,775 -Hierontaako? -Ei, Linda. 102 00:03:53,859 --> 00:03:56,153 Se ei ole seksihierontaa. Kai. 103 00:03:56,236 --> 00:03:58,113 -Kuin bordellin emännät. -Lopeta. 104 00:03:58,196 --> 00:03:59,990 -Niin olemmekin. -Emmekä ole. 105 00:04:00,073 --> 00:04:01,700 Meillä on hieno luksuspaikka. 106 00:04:01,783 --> 00:04:03,410 Tulen sinun luoksesi, Teddy. 107 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 Antaa olla. 108 00:04:04,578 --> 00:04:05,787 Älä ole huolissasi, Bob. 109 00:04:05,871 --> 00:04:08,707 Se voi olla hyväksi bisneksille. Ihmisillä on nälkä - 110 00:04:08,790 --> 00:04:11,793 sekstattuaan Lindan siskon kanssa tyttäresi huoneessa. 111 00:04:12,836 --> 00:04:15,797 Viskataanko se olalleni ja lähdetään ulos? 112 00:04:15,881 --> 00:04:19,885 Mennään rannalle, missä herätämme huomiota, ja ihmiset sanovat: "Hemmetti!" 113 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 Ei. Meidän pitää yrittää ruokkia sitä, Gene. 114 00:04:22,304 --> 00:04:25,807 Aivan. Muuten olen vain mies, jolla on rasiallinen eläviä matoja. 115 00:04:25,891 --> 00:04:27,601 Voinko antaa tämän pois? 116 00:04:27,684 --> 00:04:30,687 Minä otan sen. Tässä on, lisko. 117 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 Nami, nami. 118 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 Miksei se syö? 119 00:04:33,732 --> 00:04:35,233 Ehkä se kaipaa tasokkuutta. 120 00:04:35,317 --> 00:04:38,153 Sytytetäänkö kynttilöitä ja kaadetaan sille Chablis'ta? 121 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 Nyt minä haluan Chablis'ta. 122 00:04:40,739 --> 00:04:42,449 Syö mato. 123 00:04:42,532 --> 00:04:44,618 Syö se. Syö. 124 00:04:45,035 --> 00:04:46,036 Syö se. 125 00:04:46,119 --> 00:04:49,581 Tämä on hienoa, eikä minulla ole lainkaan tylsää, mutta lähden nyt. 126 00:04:49,664 --> 00:04:52,626 Äiti laittaa spagettia eli ihmisten matoja. 127 00:04:52,709 --> 00:04:54,336 Liskotyyppi lähtee nyt. 128 00:04:54,419 --> 00:04:55,629 Ehkä ei Chablis'ta. 129 00:04:55,712 --> 00:04:58,048 Ehkä haluan gintonicin. Onko se hullua? 130 00:04:58,131 --> 00:05:01,343 On. Gini saa sinut ostamaan nostalgisia esineitä eBaysta. 131 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 Muistatko sen faksin? 132 00:05:03,136 --> 00:05:04,221 Todellakin. 133 00:05:08,266 --> 00:05:10,018 Se on vain hierontaa. 134 00:05:11,394 --> 00:05:13,980 Tavallista hierontaa, ei muuta. 135 00:05:14,064 --> 00:05:16,650 Äiti ja isä, olemmeko me bordelli? 136 00:05:16,733 --> 00:05:19,110 -Emme ole. -En halua tuomita. 137 00:05:19,194 --> 00:05:21,029 Kuulin, että olemme bordelli. 138 00:05:21,112 --> 00:05:23,406 En halua tietää, mitä hän tekee. 139 00:05:23,490 --> 00:05:26,368 Ehkä emme saa ikinä tietää, koska elämässä on mysteerejä. 140 00:05:26,451 --> 00:05:28,036 On spagetin aika. Tulkaa! 141 00:05:28,119 --> 00:05:30,121 Anteeksi, että sallimme sen huoneellesi. 142 00:05:30,205 --> 00:05:31,206 Ei se mitään. 143 00:05:31,998 --> 00:05:33,458 Älä ole hölmö 144 00:05:33,542 --> 00:05:35,752 Hoida mato mahaasi 145 00:05:35,836 --> 00:05:37,796 Äiti tietää että on nälkä 146 00:05:37,879 --> 00:05:39,631 Sitkeää ja maukasta 147 00:05:39,714 --> 00:05:42,050 Täällä onkin vähän erilainen tunnelma. 148 00:05:42,133 --> 00:05:43,718 Se syö vain tämän avulla. 149 00:05:43,802 --> 00:05:46,012 Valot pitää himmentää, on oltava tyyni - 150 00:05:46,096 --> 00:05:47,973 ja laulettava tämä laulu pojalle. 151 00:05:48,056 --> 00:05:51,518 Entä jokin parempi laulu? Kokeilitko Lady in Rediä? 152 00:05:51,601 --> 00:05:52,686 Onko se siis uros? 153 00:05:52,769 --> 00:05:54,646 On, tutkin asiaa. Se on poika. 154 00:05:54,729 --> 00:05:57,858 Annetaan sille nimeksi Linus, koska sen selässä on linjoja. 155 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 Se on myös vertaisryhmänsä moraalikompassi. 156 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 On aika kauhoa kakka pois häkistä. 157 00:06:02,279 --> 00:06:03,655 Vedätkö hanskat käteen? 158 00:06:03,738 --> 00:06:05,615 Minä kerään kakat, sinä pidät pussia. 159 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Miten olisi vielä parempi idea? 160 00:06:07,784 --> 00:06:10,036 Minä voin huolehtia Linuksesta, 161 00:06:10,120 --> 00:06:12,539 jotta voit keskittyä kunnolla kakkoihin. 162 00:06:12,622 --> 00:06:14,875 -Selvä. -Tule tänne, pikkukaveri. 163 00:06:14,958 --> 00:06:19,170 On aika mennä katsomaan maailmaa, jotta maailma näkee sinut kädessäni. 164 00:06:35,812 --> 00:06:38,690 Lääkkeet, toimikaa paremmin. Ja kissat, menkää pois. 165 00:06:40,275 --> 00:06:42,485 Älkää piitatko tuosta. Keskittykää leffaan. 166 00:06:42,569 --> 00:06:46,406 Keskittykää Apollo 13:een. He ovat avaruudessa. Kaikki on hyvin. 167 00:06:48,825 --> 00:06:51,786 Nyt riitti. Menen sinne. Lapset, pysykää täällä. 168 00:06:52,370 --> 00:06:54,581 Lapset, äitinne sanoi… Okei, minäkin tulen. 169 00:06:54,664 --> 00:06:56,708 Gayle, mitä täällä tapahtuu? 170 00:06:56,791 --> 00:06:59,210 Minulla on homma kesken, Linda. 171 00:06:59,294 --> 00:07:00,795 Anteeksi. Luulin, että… 172 00:07:00,879 --> 00:07:02,297 -Mitä? -Ei mitään. 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,465 Mitä sinä siis teet? 174 00:07:03,548 --> 00:07:07,218 Tämä on erittäin tehokas ja asiantunteva hierontatekniikkani. 175 00:07:07,302 --> 00:07:09,095 Sanon sitä nipistämiseksi. 176 00:07:09,179 --> 00:07:10,305 Niin, tällä tavalla. 177 00:07:12,432 --> 00:07:16,311 Olen todennut sen vähentävän jännitystä, lisäävän verenkiertoa, 178 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 ja olen melko varma, että se lisää ÄO:ta. Ehkä. 179 00:07:20,607 --> 00:07:21,775 Minä menen. 180 00:07:22,525 --> 00:07:24,402 Hei. Mitä on tekeillä? 181 00:07:24,486 --> 00:07:25,528 Kyse on siitä, 182 00:07:25,612 --> 00:07:28,823 että meidän piti huolehtia tästä liskosta yhdessä, Gene. 183 00:07:28,907 --> 00:07:31,743 Tulet silti vain käymään joskus, otat liskon - 184 00:07:31,826 --> 00:07:34,788 ja kuljet ympäriinsä, syöt vitamiinejani ja lähdet sitten. 185 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 En kaikkia. 186 00:07:36,039 --> 00:07:40,126 Kyllästyin siihen. Siksi lähden tyttöjen viikonloppuun äidin ja isän kanssa - 187 00:07:40,210 --> 00:07:42,045 Green Pinesin lomakeskukseen. 188 00:07:42,128 --> 00:07:43,797 Siellä on kolme vesiliukumäkeä. 189 00:07:43,880 --> 00:07:45,048 Istun uima-altaalla - 190 00:07:45,131 --> 00:07:48,468 ja juon Arnold Palmereita, vaikken saisi juoda kofeiinia. 191 00:07:48,551 --> 00:07:51,137 Voit juoda yhden Arny Palmyn päivässä. 192 00:07:51,221 --> 00:07:53,056 Ei nyt, isä. 193 00:07:53,139 --> 00:07:54,349 Palaan sunnuntaina. 194 00:07:54,432 --> 00:07:56,518 Tässä ovat ohjeet. Noudata niitä. 195 00:07:56,601 --> 00:07:58,770 Aika paljon sivuja. 196 00:07:58,853 --> 00:08:00,063 Liskossa on paljon työtä. 197 00:08:00,146 --> 00:08:04,359 Jauhomadot menevät jääkaappiin, mutta ole varovainen. 198 00:08:04,442 --> 00:08:06,319 Rasia näyttää noutoruoalta. 199 00:08:06,403 --> 00:08:08,029 Se ei ole noutoruokaa. 200 00:08:08,113 --> 00:08:09,114 Hei sitten. 201 00:08:13,034 --> 00:08:14,869 Hyvin tämä sujuu. 202 00:08:14,953 --> 00:08:16,538 Olen pätevä hoitaja. 203 00:08:16,621 --> 00:08:17,831 Niin. 204 00:08:17,914 --> 00:08:19,666 Varmasti. 205 00:08:19,749 --> 00:08:21,626 Syövätkö kissat liskoja? 206 00:08:21,710 --> 00:08:23,795 Eivät minun. Ne ovat pasifisteja. 207 00:08:23,878 --> 00:08:25,088 Ne tappavat vain lintuja. 208 00:08:25,171 --> 00:08:28,466 Selvä. Viedään se silti varmuuden vuoksi sinun huoneeseesi, Gene. 209 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 Pidetään ovi suljettuna. 210 00:08:30,051 --> 00:08:32,762 Selvä, mutta kissat luulevat, että kyse on niistä. 211 00:08:32,846 --> 00:08:34,723 Onpa monimutkaista. 212 00:08:34,806 --> 00:08:37,642 Vedän vain lonkalta. Tiedän, miten ruoka toimii. 213 00:08:37,726 --> 00:08:41,604 Syö nyt. Se näyttää ja tuoksuu hyvältä. Se ei okseta minua yhtään. 214 00:08:42,564 --> 00:08:43,857 Syö nyt, lisko. 215 00:08:43,940 --> 00:08:46,276 Gene, äiti antaa Gayle-tädin nipistää häntä! 216 00:08:46,359 --> 00:08:48,862 Sanoin, että ehkä. Minua pelottaa. 217 00:08:48,945 --> 00:08:51,531 Tullaan! Tässä. Osaat kyllä tämän. Hei sitten. 218 00:08:56,453 --> 00:08:59,372 Etkö ole vieläkään syönyt? Alkaa käydä matoa sääliksi. 219 00:08:59,456 --> 00:09:01,458 Aiheutat sille vielä kompleksin. 220 00:09:01,541 --> 00:09:05,670 Hyvä on sitten. Vilkaisen Courtneyn moninaisia ohjeita. 221 00:09:05,754 --> 00:09:06,963 Tässä se on. "Ruokinta." 222 00:09:07,047 --> 00:09:10,467 Yök! Matolaulu. Pidätkö tosiaan siitä laulusta? 223 00:09:10,550 --> 00:09:13,303 Linus, musiikkimakusi on aika alkeellinen, 224 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 mutta on vaikea sanoa ei tuolle hymylle. 225 00:09:15,597 --> 00:09:19,059 Tai mitä pieni liskonsuusi nyt tekeekään. 226 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 Isä, näytät aika karulta. 227 00:09:21,770 --> 00:09:22,896 Kiva naama. 228 00:09:22,979 --> 00:09:25,356 Se johtuu kissoista. En saa henkeä. 229 00:09:25,440 --> 00:09:28,818 Voin auttaa sinua, Bob. Nipistän nenääsi kovaa. 230 00:09:28,902 --> 00:09:30,195 Ei kiitos, Gayle. 231 00:09:30,278 --> 00:09:32,697 Täytyy sanoa, että kun turvotus laski, 232 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 tuntui kaiketi aika hyvältä. 233 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 Jos se ei saa vakuuttumaan… 234 00:09:36,367 --> 00:09:38,870 Entä jos nipistän nännejä ja nousen siitä ylöspäin? 235 00:09:38,953 --> 00:09:39,954 Ei kiitos. 236 00:09:40,038 --> 00:09:42,123 Älä ole hölmö 237 00:09:42,207 --> 00:09:45,001 Hoida mato mahaasi 238 00:09:45,085 --> 00:09:47,295 Genie tietää että on nälkä 239 00:09:47,378 --> 00:09:49,756 Sitkeää ja maukasta 240 00:09:49,839 --> 00:09:52,967 Voi luoja, se toimi. Se söi! Ruokin sitä! 241 00:09:54,052 --> 00:09:55,970 Kuunnelkaa! Sain Linuksen syömään! 242 00:09:56,054 --> 00:09:57,889 Sehän on hienoa, kultaseni. 243 00:09:57,972 --> 00:09:59,474 Näytät kamalalta, isä. 244 00:09:59,557 --> 00:10:01,893 Kiitos, poika. Se johtuu kissoista. 245 00:10:01,976 --> 00:10:03,728 Tai sitten huonosta asenteestasi. 246 00:10:03,812 --> 00:10:05,063 Sekä vanhuudestasi. 247 00:10:05,146 --> 00:10:06,564 Missä kissat ovat? 248 00:10:06,648 --> 00:10:09,859 Suljinko oveni? Voi ei! En laittanut kantta terraarioon! 249 00:10:09,943 --> 00:10:12,904 Ei! Jean-Tassu Van Damme! Herra Bisnes! 250 00:10:12,987 --> 00:10:14,781 Ei! 251 00:10:14,864 --> 00:10:16,825 Pois täältä! 252 00:10:16,908 --> 00:10:19,911 Häntäsi irtosi! Se kiemurtelee! 253 00:10:19,994 --> 00:10:22,831 Ehkä se hyppää takaisin. Tai ei se varmaan toimi niin. 254 00:10:22,914 --> 00:10:25,416 Mikä nyt on, Gene? Onko liskosi kunnossa? 255 00:10:25,500 --> 00:10:28,002 Kissa säikäytti siltä hännän irti! 256 00:10:29,504 --> 00:10:31,923 -Se liikkuu yhä. Heitä sillä isää. -Ei. 257 00:10:32,006 --> 00:10:33,508 Kissat, olette kotiarestissa. 258 00:10:33,591 --> 00:10:37,178 Hei. Yritän jättää viestiä vieraalle, ja yhdistit puhelun, 259 00:10:37,262 --> 00:10:38,972 mutta kukaan ei vastaa. 260 00:10:39,055 --> 00:10:40,974 Voitko ottaa viestin? 261 00:10:41,057 --> 00:10:42,308 Courtney Wheelerille. 262 00:10:42,392 --> 00:10:43,476 Oletko valmis? 263 00:10:43,560 --> 00:10:44,936 Okei. Tein mokan. 264 00:10:45,019 --> 00:10:46,813 En laittanut terraarioon kantta, 265 00:10:46,896 --> 00:10:48,898 kissat pääsivät sinne, ja häntä irtosi. 266 00:10:48,982 --> 00:10:50,650 Et olisi saanut jättää sitä. 267 00:10:50,733 --> 00:10:54,487 En ole hyvä liskoisä, enkä tiedä, olenko sitä koskaan. Loppu. 268 00:10:54,571 --> 00:10:56,322 Voit lukea sen minulle. 269 00:10:58,908 --> 00:11:02,537 En pidä siitä, miten matkit ääntäni, mutta viesti meni oikein. 270 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 Selvitän, miten voin auttaa sinua. 271 00:11:07,125 --> 00:11:08,501 LISKON HÄNNÄNMENETYS 272 00:11:11,087 --> 00:11:12,714 MATELIJOIDEN PROTEIINIJAUHE 273 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 Tässä on. 274 00:11:21,014 --> 00:11:23,474 Se pitää tynkäsi siistinä. 275 00:11:23,558 --> 00:11:24,726 Ei, antaa olla. 276 00:11:24,809 --> 00:11:27,604 Louise ei mene kylpyyn. 277 00:11:27,687 --> 00:11:29,606 On television aika, Gene. Tuletko? 278 00:11:29,689 --> 00:11:31,941 Ei kiitos. Otamme vain rennosti. 279 00:11:32,025 --> 00:11:33,860 Täällä haisee pahalta. Heippa. 280 00:11:33,943 --> 00:11:36,696 Tulen avaamaan! 281 00:11:36,779 --> 00:11:38,990 Gene, Courtney tuli. 282 00:11:41,117 --> 00:11:42,744 Oliko hauska matka? 283 00:11:42,827 --> 00:11:45,330 Meillä oli hauskaa, kunnes piti lähteä, Gene. 284 00:11:45,413 --> 00:11:47,916 Kokeilin vain kahta kolmesta vesiliukumäestä. 285 00:11:47,999 --> 00:11:50,460 Sitten saimme viestisi ja kiiruhdimme takaisin. 286 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 -Kokeilin kaikkia kolmea. -Tiedän, isä. 287 00:11:52,587 --> 00:11:54,589 Olin menossa korkeimpaan. 288 00:11:54,672 --> 00:11:56,090 Minä tein sen. 289 00:11:56,174 --> 00:11:59,177 Ei sillä ole hätää. Sitä on vain vähän vähemmän. 290 00:11:59,260 --> 00:12:01,262 Vähän vähemmänkö? Puolet vähemmän. 291 00:12:01,346 --> 00:12:02,847 Vien sen meille. 292 00:12:02,931 --> 00:12:06,142 Selvä, mutta se viihtyy täällä sitä selkkausta lukuun ottamatta. 293 00:12:06,226 --> 00:12:08,728 Sain sen syömään. Puhdistin sen tyngän. 294 00:12:08,811 --> 00:12:12,690 Et enää koskaan huolehdi tästä liskosta. 295 00:12:12,774 --> 00:12:14,317 Mitä? Älä nyt! 296 00:12:14,400 --> 00:12:17,278 Tämä on rauhallinen ja hoivaava ympäristö! 297 00:12:19,739 --> 00:12:22,200 Auta keräämään liskon jutut, isä. 298 00:12:22,283 --> 00:12:23,826 Haluatko tosiaan sen yhä? 299 00:12:23,910 --> 00:12:25,245 Voimme hankkia kokonaisen. 300 00:12:25,328 --> 00:12:26,412 Häntä kasvaa takaisin. 301 00:12:26,496 --> 00:12:27,538 Niin varmasti. 302 00:12:27,622 --> 00:12:29,832 Uskottele itsellesi niin. 303 00:12:32,961 --> 00:12:34,545 Menen puhumaan hänen kanssaan. 304 00:12:34,629 --> 00:12:36,881 Selvä. Seisomme täällä salakuuntelemassa. 305 00:12:36,965 --> 00:12:38,049 Puhu siis kovaa. 306 00:12:38,132 --> 00:12:40,218 -Hei, Courtney. -Hei, Gene. 307 00:12:40,301 --> 00:12:43,846 Soitin toivottaakseni Linukselle hyvää yötä, 308 00:12:43,930 --> 00:12:46,307 mutta Doug sanoi, että pesit sen karvaa. 309 00:12:46,391 --> 00:12:48,768 Voinko tulla koulun jälkeen katsomaan sitä? 310 00:12:48,851 --> 00:12:51,312 En halua sinua sen lähelle. 311 00:12:51,396 --> 00:12:54,941 Mitä jos ensi kerralla sen raajat tai pää irtoavat? 312 00:12:55,024 --> 00:12:56,526 Miksi sen pää irtoaisi? 313 00:12:56,609 --> 00:12:58,611 En tiedä. Sinulla on sellainen vaikutus. 314 00:12:58,695 --> 00:12:59,779 Hei, hei. 315 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 Kuulin väkisinkin, että teillä on pieni kiista. 316 00:13:02,699 --> 00:13:05,285 Hän ei anna nähdä liskoa, jota kasvatamme yhdessä. 317 00:13:05,368 --> 00:13:07,537 Huoltajuuskiista liskosta. 318 00:13:07,620 --> 00:13:11,958 Kuulostaa täydelliseltä tapaukselta issovittelulle. 319 00:13:13,209 --> 00:13:15,712 Haluatteko ratkaisun? Tehdään se iltapäivällä. 320 00:13:15,795 --> 00:13:17,922 Minun pitää vain määrätä issovittelijat. 321 00:13:18,006 --> 00:13:19,716 Tina ja Louise. 322 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 -Mitä? -Hei. 323 00:13:20,883 --> 00:13:22,844 He sopivat hyvin. He ovat myös ainoat, 324 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 jotka olen saanut huijattua tähän. 325 00:13:25,596 --> 00:13:28,683 Tai siis ainoat, joita onnisti tulla valituiksi. 326 00:13:28,766 --> 00:13:30,852 Ovatko Genen siskot sovittelijoina? 327 00:13:30,935 --> 00:13:32,186 Se ei tunnu reilulta. 328 00:13:32,270 --> 00:13:35,857 He antavat Genen pitää liskon kotonaan ikuisesti. 329 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Enpä tiedä. 330 00:13:37,275 --> 00:13:40,361 Matoja jääkaapissa, lisko ammeessa. Ei kuulosta hyvältä. 331 00:13:40,445 --> 00:13:42,280 Ja se haju on ehdoton ei. 332 00:13:42,363 --> 00:13:44,699 -Hetkinen, mitä? -Suostun vertaissovitteluun. 333 00:13:44,782 --> 00:13:45,783 Asia on sitten selvä. 334 00:13:45,867 --> 00:13:48,703 Nähdään monitoimihuoneessa koulun jälkeen tänään. 335 00:13:48,786 --> 00:13:51,914 Kuvaan koko jutun ja näytän sen isännöitsijälle. 336 00:13:51,998 --> 00:13:56,961 Hän soittaa puheluita, ja meistä tulee issovittelun maa. 337 00:13:57,045 --> 00:14:00,798 Ehdittekö valkaista hampaat ennen kuvaamista? Tai olkoon. 338 00:14:01,549 --> 00:14:04,427 Kamala nälkä. Olen odottanut tätä hetkeä koko päivän. 339 00:14:04,510 --> 00:14:06,220 Tässä on purilaisesi, Te… 340 00:14:06,304 --> 00:14:09,724 Ei! Et kai aivastanut hampurilaiseni päälle? 341 00:14:09,807 --> 00:14:11,100 Haittaako se? 342 00:14:11,184 --> 00:14:13,436 Sinun pitää korjata tämä. Korjaa itsesi. 343 00:14:13,519 --> 00:14:16,022 Se johtuu kissoista. Inhoan niitä hiton kissoja. 344 00:14:16,105 --> 00:14:19,317 Hoida asia! En voi elää näin, eikä minua saa pakottaa siihen. 345 00:14:19,400 --> 00:14:20,985 Luuletko, että tämä on hauskaa? 346 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 Rauhoittukaa. 347 00:14:23,154 --> 00:14:25,823 Minulla ei ole mitään muuta, ja aivastit sen päälle! 348 00:14:25,907 --> 00:14:27,784 Teemme sinulle toisen. Ai, syöt sitä. 349 00:14:27,867 --> 00:14:29,619 Voi luoja, unohdin jo! 350 00:14:30,995 --> 00:14:34,248 En selviä Gaylen vierailusta. En tiedä, mitä tehdä. 351 00:14:34,332 --> 00:14:37,627 -Kokeile nipistämistä. -Hei! 352 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 Oli taas hieno sessio. 353 00:14:40,213 --> 00:14:43,091 Sen tietää siitä, että on paljon ihoa kynsien alla. 354 00:14:43,174 --> 00:14:45,176 -Ei. -Tämä ei voi jatkua, Bob. 355 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 Anna Gaylen nipistää. 356 00:14:46,469 --> 00:14:48,221 Hyvä on sitten. 357 00:14:48,304 --> 00:14:51,516 -Hienoa. Se tekee sata dollaria. -Mitä? 358 00:14:52,266 --> 00:14:54,936 Selvä. Kuvakulma näyttää hyvältä. 359 00:14:55,019 --> 00:14:56,646 Sitten issovitellaan. 360 00:14:56,729 --> 00:15:00,817 Tänään te päätätte, kuka saa Linus Belcher-Wheelerin huoltajuuden. 361 00:15:00,900 --> 00:15:02,068 Courtney ja Gene, 362 00:15:02,151 --> 00:15:06,030 vertaisedustajanne auttavat teitä pääsemään ratkaisuun. 363 00:15:06,114 --> 00:15:09,992 Täällä tekemänne päätökset ovat lopullisia ja laillisesti sitovia. 364 00:15:10,076 --> 00:15:12,495 Tavallaan. Aloitetaan! 365 00:15:12,578 --> 00:15:17,542 No niin. Ensin Gene Belcher kertoo oman näkemyksensä kiistasta. 366 00:15:17,625 --> 00:15:19,627 Kokeile uudelleen vähän tarmokkaammin. 367 00:15:19,710 --> 00:15:21,087 -Ei onnistu. -Okei, tunnustan. 368 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 Courtney teki suuren osan työstä alussa. 369 00:15:23,256 --> 00:15:26,843 Suurimman osan. Tuo tyttö osaa tosiaan putsata terraarion. 370 00:15:26,926 --> 00:15:29,178 Siirrytään mielenkiintoiseen osaan. 371 00:15:29,262 --> 00:15:32,348 Hän kyllästyi tekemään kaiken, joten hän toi Linuksen - 372 00:15:32,431 --> 00:15:33,724 meille viikonlopuksi. 373 00:15:33,808 --> 00:15:36,686 Hylkäsikö hän siis liskon? Selvä, jatka vain. 374 00:15:36,769 --> 00:15:38,062 Hei, en sanonut niin. 375 00:15:38,146 --> 00:15:40,231 Onko tämä nyt vertaissovittelua - 376 00:15:40,314 --> 00:15:42,441 vai keski-ikäisen nörttimiehen sovittelua? 377 00:15:42,525 --> 00:15:44,777 Ei ole minun vikani, ettette pysy kärryillä. 378 00:15:44,861 --> 00:15:48,573 Olin aluksi hermostunut, mutta lopulta sain sen syömään madon, ja sitten… 379 00:15:48,656 --> 00:15:50,575 Sitten sen häntä irtosi. 380 00:15:50,658 --> 00:15:53,369 Eikö niin, Gene? Pieni häntämoka. 381 00:15:53,452 --> 00:15:54,495 Onko minun vuoroni? 382 00:15:54,579 --> 00:15:56,080 Toki. Pidä yllä tuota tarmoa. 383 00:15:56,164 --> 00:15:58,166 Nyt Courtney Wheeler kertoo… 384 00:15:58,249 --> 00:15:59,292 Jätetään tuo. 385 00:15:59,375 --> 00:16:02,920 Olin vähän häkeltynyt, mutta en myöskään usko, että Gene on valmis - 386 00:16:03,004 --> 00:16:04,630 tällaiseen vastuuseen. 387 00:16:04,714 --> 00:16:09,969 Parasta olisi, jos lisko menisi asumaan serkkuni luokse. 388 00:16:10,052 --> 00:16:12,847 Kerroin hänelle jo. Hän innostui ja on kova liskofani. 389 00:16:12,930 --> 00:16:16,767 Serkkusiko? Hän asuu neljän tunnin päässä. En enää koskaan näe Linusta! 390 00:16:16,851 --> 00:16:19,187 -Niin on parasta. -Voinko sanoa jotain? 391 00:16:19,270 --> 00:16:22,064 Odota, Gene. Haluatko sanoa jotain? 392 00:16:22,148 --> 00:16:24,984 Toki. En ollut aluksi kovin avulias. 393 00:16:25,067 --> 00:16:27,570 Halusin liskotyypiksi, jotta muut näkisivät minut - 394 00:16:27,653 --> 00:16:31,449 ja sanoisivat: "Tuolla on liskotyyppi. Hän on kaupunkimme suurin aarre." 395 00:16:31,532 --> 00:16:33,951 Sitten opin ruokkimaan Linusta - 396 00:16:34,035 --> 00:16:37,205 ja huolehtimaan siitä. Se tuntui todella hyvältä. 397 00:16:37,288 --> 00:16:38,831 Haluan jatkaa sitä - 398 00:16:38,915 --> 00:16:40,958 ja saada sen onnelliseksi. 399 00:16:41,042 --> 00:16:43,920 Hitto. Tuohan oli todella kilttiä. 400 00:16:44,003 --> 00:16:47,757 Siirrytäänkö suoraan ratkaisuun ja annetaan lisko hänelle? 401 00:16:47,840 --> 00:16:49,884 Olisipa lisää repliikkejä, mutta selvä. 402 00:16:49,967 --> 00:16:51,594 Ei, tämä ei toimi niin. 403 00:16:51,677 --> 00:16:54,263 Enkä ole vielä esittänyt viestiä. 404 00:16:54,347 --> 00:16:55,848 -Viestiäkö? -Niin. 405 00:16:55,932 --> 00:16:58,059 Genen puhelinviestiä Courtneylle. 406 00:16:58,142 --> 00:17:00,853 Herra Frond, en tiedä, haluanko teidän esittävän sitä. 407 00:17:00,937 --> 00:17:03,731 Olen pahoillani. Liian myöhäistä, annoit sen jo minulle. 408 00:17:03,814 --> 00:17:06,150 Haluaisin esittää tämän sanellun viestin - 409 00:17:06,234 --> 00:17:10,071 Green Pinesin lomakeskuksen kirjelomakkeella. 410 00:17:10,154 --> 00:17:12,657 "Et olisi saanut jättää sitä." 411 00:17:12,740 --> 00:17:18,788 "En ole hyvä liskoisä, enkä tiedä, olenko sitä koskaan." 412 00:17:18,871 --> 00:17:23,334 Sovitteluhuoneessa vallitsee järkyttynyt hiljaisuus. 413 00:17:23,417 --> 00:17:26,003 Tämä on todella raskauttava todiste. 414 00:17:26,087 --> 00:17:28,005 Gene on hoitanut liskoa hienosti - 415 00:17:28,089 --> 00:17:31,384 sen jälkeen kun sen hännästä tuli itsenäisempi. 416 00:17:31,467 --> 00:17:35,012 Gene, sanelitko sinä tämän? 417 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Kyllä. 418 00:17:36,264 --> 00:17:39,642 Voitko sanoa sataprosenttisen varmasti, että viestissä kertomasi - 419 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 ei ole enää totta? 420 00:17:40,810 --> 00:17:43,521 Olet nyt täysin muuttunut, todella vastuuntuntoinen - 421 00:17:43,604 --> 00:17:46,065 ja kykenevä huolehtimaan elävästä olennosta? 422 00:17:46,148 --> 00:17:48,150 Minä… En tiedä! 423 00:17:48,234 --> 00:17:51,028 Kiistelijä romahtaa todistaessaan. 424 00:17:51,112 --> 00:17:53,364 Taisimme tehdä läpimurron. 425 00:17:53,447 --> 00:17:58,411 Olette päättäneet, että Courtney voi viedä liskon serkkunsa luokse. 426 00:17:58,494 --> 00:18:00,913 -Emmehän me… -Emme päättäneet niin. 427 00:18:00,997 --> 00:18:05,459 Hys! Lapset auttavat lapsia, rauhan frond-asiat. 428 00:18:05,543 --> 00:18:07,545 Ei! 429 00:18:07,628 --> 00:18:09,046 Gene, lakkaa itkemästä. 430 00:18:09,130 --> 00:18:12,341 Leikataan tuo pois. Voi luoja, miten ihanaa issovittelu on. 431 00:18:16,721 --> 00:18:18,306 -Hei, Courtney. -Hei, Gene. 432 00:18:18,389 --> 00:18:21,601 Tulin hyvästelemään ennen kuin viet sen serkullesi. 433 00:18:21,684 --> 00:18:23,227 Hyvä on. 434 00:18:23,311 --> 00:18:24,729 Toin myös sen hännän. 435 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 En tiennyt, halusiko se - 436 00:18:26,606 --> 00:18:29,025 ottaa sen mukaansa vartalotyynyksi tai… 437 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 Tuo on aika ällöä. 438 00:18:30,610 --> 00:18:33,154 Se on tosiaan alkanut vähän mädäntyä. 439 00:18:33,237 --> 00:18:35,197 Tule sisään. Jätä häntä ulos. 440 00:18:36,032 --> 00:18:37,700 Olet siis pukeissa. 441 00:18:37,783 --> 00:18:39,869 Niin. Se sopii minulle. 442 00:18:39,952 --> 00:18:41,537 Katsotaan nyt. 443 00:18:41,621 --> 00:18:45,124 Sulje silmät, älä pelkää. 444 00:18:45,207 --> 00:18:48,294 Unohda kaikki muu maailmassa. 445 00:18:48,377 --> 00:18:51,964 Ravintola, murheesi, vaikea vaimosi. 446 00:18:52,048 --> 00:18:53,549 Olen tässä, Gayle. 447 00:18:53,633 --> 00:18:55,509 -Huomaatko? -Voitko vain tehdä sen? 448 00:18:55,593 --> 00:18:59,597 Voi tuntua hieman painetta, kun… nipistän! 449 00:18:59,680 --> 00:19:02,016 Nipistys! 450 00:19:04,685 --> 00:19:05,728 Sinähän tapat hänet. 451 00:19:07,730 --> 00:19:09,148 Nyt tulee iso. 452 00:19:09,231 --> 00:19:10,650 Ei, Gayle! 453 00:19:15,071 --> 00:19:16,906 -Se oli siinä. -Pyhä jysäys! 454 00:19:16,989 --> 00:19:19,241 Luulin, että pitää puukottaa sinua, Gayle. 455 00:19:19,325 --> 00:19:21,160 Miltä tuntuu? 456 00:19:22,745 --> 00:19:25,998 Voi luoja, pystyn hengittämään. 457 00:19:26,082 --> 00:19:27,625 -Voin hengittää! -Toimiko se? 458 00:19:27,708 --> 00:19:29,794 -Kyllä! -Oletko hieman kiihottunut? 459 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 En. 460 00:19:30,961 --> 00:19:33,005 Sen tynkä näyttää hyvältä. 461 00:19:33,089 --> 00:19:36,008 Parin päivän päästä sille kasvaa ohut kerros tynkänahkaa. 462 00:19:36,092 --> 00:19:38,260 Luin, että kurpitsa tekee hyvää liskoille. 463 00:19:38,344 --> 00:19:42,139 En harrasta kurpitsoja, mutta voisin postittaa myskikurpitsan serkullesi. 464 00:19:42,223 --> 00:19:44,350 Vau, Gene. Joku on tosiaan tutkinut tätä. 465 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Luin kaikenlaista liskoista. 466 00:19:46,811 --> 00:19:49,689 Ja liskoihmisistä USA:n suuryhtiöissä. 467 00:19:49,772 --> 00:19:51,315 Sitä ei voi välttää netissä. 468 00:19:51,399 --> 00:19:53,234 Sinun pitäisi ottaa se. 469 00:19:53,317 --> 00:19:55,027 -Mitä? -Niin, ota se. 470 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 Ihanko totta? Voi luoja. Kuulitko tuon, Linus? 471 00:19:58,197 --> 00:19:59,615 Sen pää on oranssi. 472 00:19:59,699 --> 00:20:02,493 Totta. Onkohan se sairas? 473 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 Vai löysikö se isän puuterin? 474 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 Tiedän, mistä on kyse. 475 00:20:05,621 --> 00:20:08,040 -Sillä on liskomurrosikä. -Mitä? 476 00:20:08,124 --> 00:20:10,543 Kun ne aikuistuvat ja on aika paritella, 477 00:20:10,626 --> 00:20:11,752 päästä tulee oranssi. 478 00:20:11,836 --> 00:20:14,547 Onko liskomme siis sinkku ja valmis seurustelemaan? 479 00:20:14,630 --> 00:20:17,466 On. Tiedän, mitä meidän pitää tehdä. 480 00:20:18,342 --> 00:20:21,053 No niin, pikkukaveri. Olemme ylpeitä sinusta. 481 00:20:21,137 --> 00:20:22,596 Et kuitenkaan ole enää lapsi. 482 00:20:22,680 --> 00:20:25,766 Olet iso ja vahva mies, jolla on hullu oranssi pää. 483 00:20:25,850 --> 00:20:29,186 Sinun on aika lähteä harrastamaan liskoseksiä. 484 00:20:29,270 --> 00:20:31,397 Älä anna tynkäjutun viedä itseluottamusta. 485 00:20:31,480 --> 00:20:33,566 Hännän koko ei ratkaise. 486 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 Vaan peniksen koko. 487 00:20:35,151 --> 00:20:37,486 Aioin sanoa sydämen, mutta okei. 488 00:20:37,570 --> 00:20:39,864 Oletko tosiaan valmis luopumaan siitä? 489 00:20:39,947 --> 00:20:41,323 Se ei kuulu meille. 490 00:20:41,407 --> 00:20:43,367 Se kuuluu seksin maailmaan. 491 00:20:43,451 --> 00:20:44,702 Liskoseksin. 492 00:20:49,832 --> 00:20:51,709 Toimit oikein, Gene. 493 00:20:51,792 --> 00:20:54,420 Tulee ikävä sitä pientä tynkäpirua. 494 00:20:55,045 --> 00:20:57,715 Pitäisikö piilottaa jauhomatoja isäni taskuihin? 495 00:20:57,798 --> 00:20:59,216 Totta kai, Courtney. 496 00:20:59,300 --> 00:21:00,843 Totta kai. 497 00:21:34,877 --> 00:21:36,879 Käännös: Ilse Rönnberg