1 00:00:08,008 --> 00:00:09,009 BEDEMAND OG KREMATORIE 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,093 MALERISKE STAFFELIER 3 00:00:10,177 --> 00:00:11,845 ÅBNINGSFEST 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,013 GENÅBNINGSFEST 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,097 SEKTS PISTOLS 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,766 GEN-GENÅBNINGSFEST 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 8 00:00:17,935 --> 00:00:19,353 GEN-GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 9 00:00:20,646 --> 00:00:24,149 Vi skal til King's Head Island For vi har vundet en fancy pris 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 Hey, hey. 11 00:00:25,317 --> 00:00:28,779 Vi skal til King's Head Island For vi har vundet en fancy pris 12 00:00:28,862 --> 00:00:29,863 Lige præcis. 13 00:00:29,947 --> 00:00:32,115 Vi skal hen, hvor de rige er 14 00:00:32,199 --> 00:00:34,952 Vi skal se, om de faktisk er bedre end os 15 00:00:35,035 --> 00:00:38,247 Og det er de måske Men vi har stadig vundet en pris 16 00:00:38,330 --> 00:00:39,331 Ja. 17 00:00:39,414 --> 00:00:41,041 I er sjove på færger. 18 00:00:41,124 --> 00:00:43,085 Ja, folk elsker energien, 19 00:00:43,168 --> 00:00:45,254 selvom de undgår øjenkontakt. 20 00:00:45,337 --> 00:00:48,590 -Og ham der ryster på hovedet. -Jeg kan stadig ikke fatte det. 21 00:00:48,674 --> 00:00:52,094 King's Head Lifestyles Magazine kårer os til "fastlandets bedste bule." 22 00:00:52,177 --> 00:00:55,764 -Er "bule" ikke en dårlig ting? -Jo, men de mener det kærligt. 23 00:00:55,847 --> 00:00:59,768 Som hvis jeg siger: "Far, din stinkende bule, jeg elsker dig!" 24 00:00:59,851 --> 00:01:01,937 Sådan da. Det er ret prestigefyldt, 25 00:01:02,020 --> 00:01:04,106 og det er god omtale for restauranten. 26 00:01:04,189 --> 00:01:06,692 Jeg forstår det ikke. Sagde du ikke, priser var dumme? 27 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Hvornår sagde jeg det? 28 00:01:07,859 --> 00:01:09,111 De priser er dumme. 29 00:01:09,194 --> 00:01:10,487 Hvem vurderer det her? 30 00:01:10,571 --> 00:01:13,323 Maddomstolen? Dumt! 31 00:01:13,407 --> 00:01:16,034 De latterlige ting handler om, hvem du kender. 32 00:01:16,118 --> 00:01:18,412 Ja, og du er en sej oprører uden venner. 33 00:01:18,495 --> 00:01:19,663 Præcis, Gene. 34 00:01:19,746 --> 00:01:22,958 Det er sjovt, jeg føler slet ikke de ting, nu hvor vi har vundet. 35 00:01:23,041 --> 00:01:25,919 Plus, det betyder, vi kan tage til vinderreceptionen 36 00:01:26,003 --> 00:01:28,630 i en fin skulpturhave, 37 00:01:28,714 --> 00:01:31,883 og vi skal servere vores sliders og få endnu mere omtale. 38 00:01:31,967 --> 00:01:34,970 Far vil omtale sig selv over hele skulpturhaven. 39 00:01:35,596 --> 00:01:36,847 Gene, din slyngel. 40 00:01:36,930 --> 00:01:39,057 Se lige glade Bob. Han er så sød. 41 00:01:39,141 --> 00:01:42,269 Ja, som en glad, behåret, savlende hvalp. 42 00:01:42,352 --> 00:01:44,438 Tak. Og vi får et trofæ. 43 00:01:44,521 --> 00:01:46,023 -Er der også et trofæ? -Jeps. 44 00:01:46,106 --> 00:01:48,525 Jeg vidste ikke, hvor meget jeg havde brug for ét, 45 00:01:48,608 --> 00:01:50,485 men måske har jeg altid manglet det. 46 00:01:50,569 --> 00:01:52,988 Det er en underlig kugle. 47 00:01:53,071 --> 00:01:54,323 Underlig, men sej. 48 00:01:55,991 --> 00:01:57,200 Apropos underlige kugler, 49 00:01:57,284 --> 00:01:59,453 mor, hvad sker der under din skjorte? 50 00:01:59,911 --> 00:02:02,164 Den her bh. Det er den eneste rene, jeg havde, 51 00:02:02,247 --> 00:02:03,665 men den gnaver i min ryg. 52 00:02:03,749 --> 00:02:05,375 Kender det. Bryster, hva'? 53 00:02:05,459 --> 00:02:06,835 -Bryster! -Amen. 54 00:02:06,918 --> 00:02:08,754 Jeg holder ud til efter receptionen. 55 00:02:08,837 --> 00:02:11,506 Det er det, vi gør, ikke? Os med bryster. 56 00:02:11,590 --> 00:02:14,718 Må jeg aldrig blive forbandet med dem. 57 00:02:14,801 --> 00:02:16,136 Sådan havde jeg det også. 58 00:02:16,219 --> 00:02:18,388 Men så fik jeg dem, og det er ikke så slemt. 59 00:02:20,098 --> 00:02:22,684 Vil du have en slider? Schwing! 60 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Hvorfor sagde jeg den lyd, 61 00:02:24,811 --> 00:02:26,855 da jeg gav dig den? 62 00:02:26,938 --> 00:02:28,440 Farvel. Hyg dig. 63 00:02:28,523 --> 00:02:30,776 Det er nok nu, vi skal spørge om karamellen. 64 00:02:30,859 --> 00:02:32,694 -Enig. -Lad os gøre det. 65 00:02:32,778 --> 00:02:35,447 Mor, far, kan I huske den karamelbutik, 66 00:02:35,530 --> 00:02:37,824 -som vi kørte forbi på vejen? -"Karamedhjem"? 67 00:02:37,908 --> 00:02:40,077 -Ja. -Vi tænkte, 68 00:02:40,160 --> 00:02:42,954 -at efter det her kan vi… -Tage i karamelbutikken? Ja. 69 00:02:43,038 --> 00:02:44,373 Seriøst? Det var let. 70 00:02:44,456 --> 00:02:45,791 Vi bør bede om flere ting. 71 00:02:45,874 --> 00:02:48,210 Vi vil have hårextensions. Masser af dem. 72 00:02:48,877 --> 00:02:50,587 Bob, se, hvem det er. 73 00:02:50,671 --> 00:02:52,464 Du godeste, er det Vincent? 74 00:02:52,547 --> 00:02:54,299 Vincent, der måske er en juveltyv? 75 00:02:54,383 --> 00:02:56,301 Alle sammen, beskyt jeres familiejuveler. 76 00:02:56,385 --> 00:02:57,719 Tys. Hej, Vincent. 77 00:02:57,803 --> 00:03:00,764 -Bob, Linda, unger. -Hej. 78 00:03:00,847 --> 00:03:04,059 Jeg så, I kom på Best Bites-listen i år. Det er velfortjent. 79 00:03:04,142 --> 00:03:06,520 Ja. Jeg mener tak. 80 00:03:06,603 --> 00:03:08,063 Hvad bringer dig hid, Vincent? 81 00:03:08,146 --> 00:03:09,690 Jeg absorberer bare. 82 00:03:09,773 --> 00:03:12,734 Jeg leder efter inspiration til min restaurant og spiser meget. 83 00:03:12,818 --> 00:03:13,902 Jeg spiser stort set. 84 00:03:13,985 --> 00:03:17,614 -Sådan. -Er det alt, der er på dagsordenen? 85 00:03:18,281 --> 00:03:19,574 Ja. 86 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 Jeg spørger bare. 87 00:03:20,742 --> 00:03:23,662 Er her nogle seje ting, der ikke vil være her 88 00:03:23,745 --> 00:03:25,497 efter i dag? Blink, blink. 89 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 Jeg er ikke helt med. 90 00:03:26,957 --> 00:03:29,960 Desuden er her intet, der er mere værd end et par tusind, 91 00:03:30,043 --> 00:03:32,504 som alle, der har set deres hjemmeside, ville vide. 92 00:03:33,463 --> 00:03:35,382 Ja, et par tusind er ikke det værd. 93 00:03:37,300 --> 00:03:40,095 -Er du okay? -Ja, jeg strækker mig bare. 94 00:03:40,178 --> 00:03:42,556 Det er en restaurant-strækning. Du lærer det. 95 00:03:43,640 --> 00:03:45,350 -Restaurant. -Okay. 96 00:03:45,434 --> 00:03:46,935 -Må jeg? -Selvfølgelig. 97 00:03:48,812 --> 00:03:50,522 Jeg har savnet dit kød, Bob. 98 00:03:50,605 --> 00:03:52,065 Jeg har savnet dit kød. 99 00:03:52,149 --> 00:03:53,483 Det er sødt, Vincent. 100 00:03:54,109 --> 00:03:56,945 Okay. Jeg spiser mig vej rundt om plænen. 101 00:03:57,028 --> 00:03:59,114 -Selvfølgelig gør du det. -Det gør jeg. 102 00:03:59,197 --> 00:04:00,323 Så siger vi det. 103 00:04:00,407 --> 00:04:03,577 Se ham lige. Han vandrer rundt og spiser sjove ting. 104 00:04:03,660 --> 00:04:04,661 Det må være rart. 105 00:04:04,744 --> 00:04:06,788 Men vi skal arbejde, for vi er børn, 106 00:04:06,872 --> 00:04:08,206 og det er det, børn gør. 107 00:04:08,290 --> 00:04:09,666 Ved I hvad? Gå bare, unger. 108 00:04:09,749 --> 00:04:11,543 Jeres mor og jeg tager os af bordet. 109 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 -Ikke, Lin? -Jo, fint. 110 00:04:13,336 --> 00:04:15,881 Wow, vi må give ham priser noget oftere. 111 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 Vi kan brainstorme nogle. Verdens mest højlydte urinering? 112 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 -Jeg tænker videre. -Den er god. 113 00:04:21,511 --> 00:04:24,306 Identitet gået i kage. Er det her en kagebutik? 114 00:04:25,140 --> 00:04:27,559 Hvad med det, der ikke er kage? 115 00:04:27,642 --> 00:04:28,727 Det hele er kage. 116 00:04:28,810 --> 00:04:30,979 Det ligner ikke kage, men det er kage. 117 00:04:31,062 --> 00:04:33,774 -Det er sjovt. Tror jeg. -Så længe det smager af kage. 118 00:04:35,192 --> 00:04:36,526 Det gør det på en måde. 119 00:04:36,610 --> 00:04:39,654 Ligesom hvis glasur var sejt og ikke så godt som glasur. 120 00:04:39,738 --> 00:04:41,865 Det er fondanten. Det er spiseligt ler. 121 00:04:41,948 --> 00:04:44,242 Alt ler er spiseligt, makker. 122 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 Jeg har fået nok af den. Slut! 123 00:04:47,996 --> 00:04:49,623 Jeg gør det, Bob! 124 00:04:50,123 --> 00:04:52,083 -Hvad gør du? -Jeg tager min bh af! 125 00:04:52,167 --> 00:04:54,961 -Jeg… Okay. -Dæk mig! 126 00:04:55,045 --> 00:04:58,048 -Vent, hvordan skal jeg… -Jeg ved, det er et fint sted, 127 00:04:58,131 --> 00:05:01,259 og jeg burde holde på tøserne, men jeg kan ikke arbejde sådan her. 128 00:05:01,343 --> 00:05:03,887 Og… færdig. Meget bedre. 129 00:05:03,970 --> 00:05:05,597 Hvordan ser det ud? 130 00:05:05,680 --> 00:05:08,308 Blusen er ret tyk. Måske er det okay, ikke? 131 00:05:08,391 --> 00:05:10,018 Kom nu, Bob, kig på mine babser. 132 00:05:10,101 --> 00:05:11,311 Bob Belcher? 133 00:05:11,978 --> 00:05:13,563 Fastlandets bedste bule? 134 00:05:13,647 --> 00:05:16,983 Ja, det er det. Bedste B på F. Det burde jeg nok ikke have sagt. 135 00:05:17,067 --> 00:05:20,153 Jeg hedder Sabrina. Jeg skal eskortere jer til vinderbilledet. 136 00:05:20,237 --> 00:05:21,321 Okay. Godt. 137 00:05:21,404 --> 00:05:23,865 -Følg mig, tak. -Jeg kommer. 138 00:05:23,949 --> 00:05:27,118 Jævn gang. Der er intet, der hopper. 139 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 -Hvad siger du? -Ingenting. 140 00:05:28,537 --> 00:05:30,747 Arbejder du for bladet? Hvad laver du? 141 00:05:30,831 --> 00:05:32,791 -Jeg er Margots assistent. -Margot? 142 00:05:32,874 --> 00:05:34,459 Polo! Undskyld. 143 00:05:34,543 --> 00:05:36,837 Margot Bushmiller. Hun er bladets forlægger. 144 00:05:36,920 --> 00:05:40,382 Sabrina, har du ordnet trofæbordet? Det vipper. 145 00:05:40,465 --> 00:05:43,718 Jeg ordner det. Beklager jorden udenfor, og at den ikke er flad. 146 00:05:43,802 --> 00:05:46,221 -Det er min fejl. -Tag dig sammen, Sabrina! 147 00:05:46,304 --> 00:05:49,641 -Jeps. Nå, men værsgo. -Wow, fedt. 148 00:05:50,350 --> 00:05:52,185 Du godeste, undskyld. Den er tung. 149 00:05:52,269 --> 00:05:53,436 Må jeg holde den? 150 00:05:53,520 --> 00:05:55,313 Bare vær forsigtig, Lin. 151 00:05:55,397 --> 00:05:56,398 Det er jeg. 152 00:05:57,607 --> 00:06:00,569 Jeg er sikker på, at der er mange, der taber den. 153 00:06:00,652 --> 00:06:02,028 Ikke… nej. 154 00:06:02,904 --> 00:06:03,989 De klarer sig godt. 155 00:06:04,072 --> 00:06:05,949 De har tabt os alle tre, og vi er okay. 156 00:06:06,032 --> 00:06:07,200 -Undtagen Tina. -Hvad? 157 00:06:07,284 --> 00:06:09,202 -Okay, har vi et fast greb? -Ja. 158 00:06:09,286 --> 00:06:11,204 -Ja. -Og kig på Darren. 159 00:06:11,663 --> 00:06:14,082 Frue, kan du vende dig mod os? 160 00:06:14,165 --> 00:06:15,542 Ja. 161 00:06:15,625 --> 00:06:17,794 -Lin, hvad laver du? -Bryster. 162 00:06:17,878 --> 00:06:19,546 Okay, jeg… 163 00:06:19,629 --> 00:06:21,298 Bare gør det. 164 00:06:21,381 --> 00:06:23,174 Okay, tillykke, I gjorde det. 165 00:06:23,258 --> 00:06:24,634 -Var det det hele? -Ja. 166 00:06:24,718 --> 00:06:26,219 Okay, tak. 167 00:06:26,887 --> 00:06:28,346 Jeg skal have trofæet tilbage. 168 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Må jeg ikke beholde det? 169 00:06:30,223 --> 00:06:32,726 Dit kommer med posten om otte til ti uger, 170 00:06:32,809 --> 00:06:35,562 når du har betalt $200 i produktions- og indgraveringsgebyr. 171 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 Det hele står på hjemmesiden. 172 00:06:37,314 --> 00:06:39,107 Tohundrede… 173 00:06:39,190 --> 00:06:40,734 Jeg troede, det var en pris. 174 00:06:40,817 --> 00:06:44,154 Ja. Det er en utrolig ære for dig at blive tildelt denne pris, 175 00:06:44,237 --> 00:06:45,488 men priser er dyre. 176 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 Ja. Men jeg har vundet den? 177 00:06:47,657 --> 00:06:50,285 Ja, du har vundet muligheden for at betale for den. 178 00:06:50,368 --> 00:06:52,912 Sabrina, der er for meget græs herovre. 179 00:06:52,996 --> 00:06:54,914 Min fejl. Jeg kommer, Margot. 180 00:06:56,374 --> 00:06:59,252 Det ser ud til, mor endelig har sluppet hundene løs. 181 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 Hvad? Stille. 182 00:07:01,254 --> 00:07:02,839 Er du okay, kleppert? 183 00:07:02,922 --> 00:07:05,008 De vil have os til at betale $200 for trofæet. 184 00:07:05,091 --> 00:07:07,886 Ved de, vores familie ikke er god til at betale for ting? 185 00:07:07,969 --> 00:07:10,180 Ja, penge falder os ikke naturligt. 186 00:07:10,263 --> 00:07:12,307 Nej. Jeg betaler ikke for en pris. 187 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 Vi lukkede restauranten for det her. 188 00:07:14,184 --> 00:07:16,728 Vi betaler for al den mad, vi giver væk. 189 00:07:16,811 --> 00:07:18,021 Jeg gør det ikke. 190 00:07:18,104 --> 00:07:20,440 Jeg vil bare afslutte jobbet og tage hjem. 191 00:07:20,523 --> 00:07:22,150 Og mellem de to ting 192 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 får vi så noget karamel til vores gabespalter? 193 00:07:24,527 --> 00:07:26,488 Det ved jeg ikke. Vi får se. 194 00:07:26,571 --> 00:07:28,281 Vi får se som i: "Ja, for pokker"? 195 00:07:28,365 --> 00:07:30,408 Venner, nok om karamel lige nu. 196 00:07:30,492 --> 00:07:31,743 Jeg elsker jer, men skrid. 197 00:07:31,826 --> 00:07:32,827 Stakkels far. 198 00:07:32,911 --> 00:07:34,871 Måske kan vi hjælpe med pengene? 199 00:07:34,954 --> 00:07:37,457 Jeg har villet sælge mine memoirrettigheder til Oprah. 200 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 BUGTENS BEDSTE 201 00:07:38,625 --> 00:07:41,503 -Eller også tager vi bare trofæet. -Hvad? 202 00:07:41,586 --> 00:07:44,589 -Far vandt det. Det er hans. -Men at stjæle er forkert. 203 00:07:44,673 --> 00:07:46,800 -Nu begynder det. -Sæt vi bliver fanget? 204 00:07:46,883 --> 00:07:48,885 Trofæet ligger frit fremme, 205 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 og der er rige overalt, 206 00:07:50,303 --> 00:07:51,888 og de har vist superkræfter. 207 00:07:51,971 --> 00:07:53,431 Som ufortjent selvtillid. 208 00:07:53,515 --> 00:07:55,600 Og trofæet er deres fremvisningstrofæ. 209 00:07:55,684 --> 00:07:58,103 De lægger mærke til, at det ikke bliver fremvist. 210 00:07:58,186 --> 00:08:00,063 Tina, vi bliver ikke fanget, 211 00:08:00,146 --> 00:08:02,065 for vi får hjælp af en professionel. 212 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 Hvem? 213 00:08:03,900 --> 00:08:06,611 -Vincent? -Hr. Langfinger i egen person. 214 00:08:06,695 --> 00:08:08,446 Især efter majsen. 215 00:08:08,530 --> 00:08:09,989 Jøsses, er han vred på den? 216 00:08:10,073 --> 00:08:11,825 Hvad har majsen gjort ham? 217 00:08:15,829 --> 00:08:17,622 Så vi går over til juveltyven. 218 00:08:17,706 --> 00:08:21,126 -Påståede juveltyv. -Vent på, at han sluger sin miniquiche. 219 00:08:21,209 --> 00:08:22,836 Påståede miniquiche. 220 00:08:22,919 --> 00:08:25,213 Vi siger: "Vi stjæler noget. Vil du være med?" 221 00:08:25,296 --> 00:08:27,590 Så hopper vi på bussen til Kupstrup. 222 00:08:27,674 --> 00:08:30,009 Må jeg trykke, når vi skal af? Det nyder jeg. 223 00:08:30,093 --> 00:08:32,637 Sæt vi bliver fanget og kommer i de riges fængsel? 224 00:08:32,721 --> 00:08:35,348 Det lyder faktisk ret rart. Men hvad, hvis det ikke er? 225 00:08:35,432 --> 00:08:37,350 Tina, det handler om retfærdighed. 226 00:08:37,434 --> 00:08:39,894 Retfærdighed, far og karamel. 227 00:08:39,978 --> 00:08:43,064 Sæt det sammen, så giver det en sød retfærdigmel. 228 00:08:43,148 --> 00:08:44,774 Jeg fik lige gåsehud. Jeg er med. 229 00:08:44,858 --> 00:08:48,403 Fint, jeg kan godt lide retfærdighed og karamel, og far er cool nok. 230 00:08:48,486 --> 00:08:49,529 Han er en total DILF. 231 00:08:49,612 --> 00:08:52,032 En "dad I'd Like to buy me Fudge." 232 00:08:52,115 --> 00:08:53,783 Vincent! Hej! 233 00:08:53,867 --> 00:08:55,201 Bare spis videre. 234 00:08:55,285 --> 00:08:56,536 -Bare lyt. -Okay. 235 00:08:56,619 --> 00:09:00,540 Vi leder efter en med din ekspertise. 236 00:09:00,623 --> 00:09:02,917 Hvilken ekspertise taler du om? 237 00:09:03,001 --> 00:09:04,627 Du ved godt, hvad jeg taler om. 238 00:09:04,711 --> 00:09:07,088 Jeg taler om dine særlige evner. 239 00:09:07,172 --> 00:09:09,549 Evner? Taler du om Catan? 240 00:09:09,632 --> 00:09:12,552 -Jeg er ret god til Catan. -Ingen er god til Catan. 241 00:09:12,635 --> 00:09:14,679 -Det kræver evner. -Det er terningkast. 242 00:09:14,763 --> 00:09:17,015 -Nej, der er strategi. -Du kan lægge en strategi, 243 00:09:17,098 --> 00:09:19,642 og så slår du bare ottere. 244 00:09:19,726 --> 00:09:21,519 Afskæring af hvede, ressourcer. 245 00:09:21,603 --> 00:09:24,064 Hvis du har overbevist dig selv om det… Sagen er, 246 00:09:24,147 --> 00:09:27,859 at som restaurantejer bliver du nok ret oprevet 247 00:09:27,942 --> 00:09:31,613 over at høre, at de tvinger alle til at betale for deres trofæer. 248 00:09:31,696 --> 00:09:34,074 -Det er svindel. -Hvad tager de for dem? 249 00:09:34,157 --> 00:09:36,826 -To hunde. -Hun mener to Hondaer. 250 00:09:36,910 --> 00:09:38,244 Nu du nævner det, 251 00:09:38,328 --> 00:09:41,372 betalte jeg for VIP-billetten, som jeg troede 252 00:09:41,456 --> 00:09:45,001 inkluderede adgang til vin-terassen og en sjov nål. 253 00:09:45,085 --> 00:09:46,711 Sjov nål? Fortæl. 254 00:09:46,795 --> 00:09:47,796 Men da jeg kom, 255 00:09:47,879 --> 00:09:48,963 skulle jeg betale 256 00:09:49,047 --> 00:09:51,424 $40 ekstra for adgang til vin-terrassen. 257 00:09:51,508 --> 00:09:53,468 Og de er løbet tør for sjove nåle. 258 00:09:53,551 --> 00:09:55,053 -Ulækkert. -Det er sgu koldt. 259 00:09:55,136 --> 00:09:56,179 Ja, wow. 260 00:09:56,262 --> 00:09:59,265 Det lyder, som om du er med på at straffe de uhøflige foodies. 261 00:09:59,349 --> 00:10:02,227 Her er vores tanke. Vi befrier det fremvisningstrofæ. 262 00:10:02,310 --> 00:10:03,561 Det der? 263 00:10:03,645 --> 00:10:05,897 Det, der er synligt for alle til festen? 264 00:10:05,980 --> 00:10:07,148 -Ja. -Beklager, unger. 265 00:10:07,232 --> 00:10:09,818 Selvom jeg havde gjort den slags, hvilket jeg ikke har, 266 00:10:09,901 --> 00:10:12,320 gør jeg det ikke mere nu, end jeg ikke gjorde dengang. 267 00:10:12,403 --> 00:10:14,405 Så mit råd er, at I ikke skal stjæle, 268 00:10:14,489 --> 00:10:16,366 bare spis maden og bliv i skolen. 269 00:10:16,449 --> 00:10:18,910 -Må vi tage stoffer? -Niks. Farvel. 270 00:10:18,993 --> 00:10:21,246 Den gode nyhed er, at vi ikke stjæler noget, 271 00:10:21,329 --> 00:10:22,705 så det er en lettelse. 272 00:10:22,789 --> 00:10:24,541 Vi har ikke brug for Vincent. 273 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 -Vi kan selv snuppe trofæet. -Pis. 274 00:10:26,668 --> 00:10:28,837 Se ham hærge den kyllingesatay. 275 00:10:28,920 --> 00:10:30,505 Jeg tror, han spiste pinden. 276 00:10:30,588 --> 00:10:32,966 Tænk, at vi slæbte alt det her med. 277 00:10:33,049 --> 00:10:34,843 Så dumt. Jeg hader det. 278 00:10:34,926 --> 00:10:36,261 Jeg hader alle de mennesker. 279 00:10:36,344 --> 00:10:39,097 Bortset fra dig, hr. Velbekomme. 280 00:10:39,180 --> 00:10:42,225 Bobby, hold op. Det kan stadig være godt for os. 281 00:10:42,308 --> 00:10:44,602 Vi kan stadig sprede ordet om restauranten. 282 00:10:44,686 --> 00:10:48,606 Her er nogle ord: "Svindel." "Fupnummer." "Idiot… hoveder." 283 00:10:48,690 --> 00:10:51,651 Jeg siger ikke, at dit ansigt skræmmer alle væk, 284 00:10:51,734 --> 00:10:53,945 men pludselig kommer der ikke så mange, 285 00:10:54,028 --> 00:10:55,530 så jeg deler nogle sliders ud. 286 00:10:55,613 --> 00:10:56,781 -Ønsk os held. -Os? 287 00:10:56,865 --> 00:10:59,659 Mig og mine to faste venner. Eller halvfaste. 288 00:10:59,742 --> 00:11:01,536 De er ikke slappe. Ikke endnu. 289 00:11:01,619 --> 00:11:05,165 Vi lader alle, som om den pris er noget særligt. 290 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Gider du lige. 291 00:11:08,251 --> 00:11:09,711 -Hvad var det? -Hvad? 292 00:11:09,794 --> 00:11:13,131 -Taler du til mig? -Jeg talte med min kone, 293 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 -men hun er vist gået. -Okay. 294 00:11:15,300 --> 00:11:18,553 Men de mennesker er utrolige, ikke? 295 00:11:20,054 --> 00:11:22,015 Vi laver burgere, 296 00:11:22,098 --> 00:11:23,975 og hvad er det? Sushi? 297 00:11:24,058 --> 00:11:25,059 Det er faktisk kage. 298 00:11:25,143 --> 00:11:27,562 -Det er ret sejt. -Tak. 299 00:11:27,645 --> 00:11:30,481 Jeg ved ikke, hvorfor du laver det, 300 00:11:30,565 --> 00:11:33,985 men alt det her er noget fis. 301 00:11:34,068 --> 00:11:36,196 -Er det burgere? -Ja. 302 00:11:36,279 --> 00:11:38,781 Jeg laver mad, der ligner det, det er. 303 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 Okay. Ja, det står frit fremme, 304 00:11:42,410 --> 00:11:44,495 men ingen er opmærksomme. 305 00:11:44,579 --> 00:11:46,915 Ligesom når Ken spiller på sin theremin i metroen. 306 00:11:46,998 --> 00:11:47,999 Okay, lad os rykke. 307 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 Pokkers. Vi kan klare det her. 308 00:11:50,627 --> 00:11:52,670 Tina, du og jeg skaber en afledningsmanøvre. 309 00:11:52,754 --> 00:11:55,548 Gene, når assistenten vender sig om, snupper du trofæet. 310 00:11:55,632 --> 00:11:58,843 -Hvorfor skal jeg snuppe det? -Fordi afledningen skal være god. 311 00:11:58,927 --> 00:12:01,763 Jeg kan lave en god afledning. Jeg citerer bare Severance, 312 00:12:01,846 --> 00:12:03,348 men lidt forkert. 313 00:12:03,431 --> 00:12:05,183 -Folk bliver vanvittige. -Gene, nej. 314 00:12:05,266 --> 00:12:06,935 Lad mig og Tina klare afledningen. 315 00:12:07,018 --> 00:12:08,853 -Du snupper. -Fint. 316 00:12:10,188 --> 00:12:11,231 Åh nej! 317 00:12:11,314 --> 00:12:13,066 Kig herhen, allesammen! 318 00:12:13,149 --> 00:12:15,151 Er der nogen eventarrangører her? 319 00:12:15,235 --> 00:12:18,112 Min søster er allergisk over for bløde oste! 320 00:12:18,196 --> 00:12:21,199 Bidderne med soltørrede tomater og brie slår hende ihjel! 321 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 Bugtens bedste 322 00:12:27,205 --> 00:12:28,915 Fanden tage bløde oste! 323 00:12:28,998 --> 00:12:30,917 Hvorfor skal de være så bløde? 324 00:12:32,210 --> 00:12:33,586 Bugtes Bedste Bidder 325 00:12:33,670 --> 00:12:34,671 Hvad laver du? 326 00:12:36,005 --> 00:12:38,091 Hvad sker der? Hvad er I ude på? 327 00:12:39,717 --> 00:12:41,719 Sagde jeg allergisk over for blød ost? 328 00:12:41,803 --> 00:12:44,514 Jeg mente bløde tacos. Hun har det fint. Farvel. 329 00:12:44,597 --> 00:12:46,349 Stik af! Løb! 330 00:12:47,308 --> 00:12:51,062 -Jeg holder øje med jer rødder. -Vi er ikke rødder, vi er søde. 331 00:12:53,147 --> 00:12:57,110 Hej, vil du have en Bob's Burger-slider? 332 00:12:57,193 --> 00:12:59,153 Du godeste. Kan folk se det? 333 00:12:59,237 --> 00:13:00,822 De meloner. 334 00:13:02,991 --> 00:13:04,742 Det er vist koldt, hva'? 335 00:13:05,451 --> 00:13:07,662 Gazpacho! Det er bare gazpacho. 336 00:13:07,745 --> 00:13:10,581 Den ene er bestemt mindre end den anden. 337 00:13:11,249 --> 00:13:13,084 Dumplings! Det er bare dumplings! 338 00:13:13,167 --> 00:13:15,461 Men det er den. Jeg kigger på dig, Venstre. 339 00:13:15,545 --> 00:13:17,922 Jeg tror, vi har lært meget i dag. 340 00:13:18,006 --> 00:13:20,300 Om os selv, om hinanden. 341 00:13:20,383 --> 00:13:22,093 Ja, at jeg ikke kan tåle bløde tacos. 342 00:13:22,176 --> 00:13:23,886 -Men jeg overlever. -Hvordan gik det? 343 00:13:23,970 --> 00:13:25,596 -Altså… -Jeg spørger af høflighed. 344 00:13:25,680 --> 00:13:26,764 Jeg så det hele. 345 00:13:26,848 --> 00:13:29,767 Bare af nysgerrighed, hvad var planen, når I fik trofæet? 346 00:13:29,851 --> 00:13:31,352 Stikke af med hele familien? 347 00:13:31,436 --> 00:13:32,729 Det kunne have fungeret. 348 00:13:32,812 --> 00:13:35,773 Louise, mor kan ikke løbe. Det ville være et blodbad. 349 00:13:35,857 --> 00:13:37,859 Det er fint. Vi prøver bare en anden plan. 350 00:13:37,942 --> 00:13:39,402 Spillet har ændret sig. 351 00:13:39,485 --> 00:13:42,488 Nu er damen opmærksom. I har gjort det ti gange så svært. 352 00:13:42,572 --> 00:13:44,949 -Ja. -Og ti gange så interessant. 353 00:13:45,033 --> 00:13:46,951 Interessant, som i at du er med? 354 00:13:47,035 --> 00:13:50,788 Nej, jeg siger bare, at det er et mere komplekst job nu, 355 00:13:50,872 --> 00:13:52,498 og det sætter fantasien i gang. 356 00:13:52,582 --> 00:13:55,334 Så du har nok en masse tanker 357 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 og ideer, du vil dele? 358 00:13:56,836 --> 00:13:59,547 Hvad? Nej, slet ikke. 359 00:13:59,630 --> 00:14:00,798 Men hør engang. 360 00:14:00,882 --> 00:14:02,383 Åben vidde, næsten ingen dækning. 361 00:14:02,467 --> 00:14:05,053 Der skal handles hurtigt. Og I prikkede til bjørnen. 362 00:14:05,136 --> 00:14:06,637 Den bjørnemor er vågen. 363 00:14:06,721 --> 00:14:08,598 Jeg kender alle de ord. 364 00:14:08,681 --> 00:14:09,849 Tænk ikke på ordene. 365 00:14:09,932 --> 00:14:12,018 -Gudskelov. -Koncepterne er det vigtige. 366 00:14:12,101 --> 00:14:14,645 -Pis. -Der er en slags job, 367 00:14:14,729 --> 00:14:17,065 som jeg læste om i en bog, 368 00:14:17,148 --> 00:14:19,108 der passer til situationen. 369 00:14:19,192 --> 00:14:20,193 Hvis det skal fungere, 370 00:14:20,276 --> 00:14:23,654 har man brug for en rusten krog, en mekaniker og Guds indgriben. 371 00:14:23,738 --> 00:14:26,365 Vil I høre om det, jeg læste om i en bog engang? 372 00:14:26,449 --> 00:14:28,367 Kan vi lytte i halvanden hastighed? 373 00:14:28,451 --> 00:14:30,661 Gene, tys. Vincent, kom med det. 374 00:14:31,746 --> 00:14:33,706 Det hele er bare for at tjene penge. 375 00:14:33,790 --> 00:14:35,208 Det er bare så kynisk. 376 00:14:35,291 --> 00:14:37,794 Og er verden ikke kynisk nok allerede? 377 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 Jo. Jeg beklager. 378 00:14:40,922 --> 00:14:43,216 Hej. Vi får brug for et par af dem der. 379 00:14:43,299 --> 00:14:46,511 Hver. Vi elsker bare, hvor meget de ikke ligner kage. 380 00:14:46,594 --> 00:14:49,055 -Eller smager af kage. -Nej, det er vi ikke vrede over. 381 00:14:49,138 --> 00:14:51,265 -Okay. -Hej, far. Stadig gnaven? 382 00:14:51,349 --> 00:14:52,517 Det er han. Meget. 383 00:14:52,600 --> 00:14:55,394 Det er du snart ikke mere, på grund af os. 384 00:14:55,478 --> 00:14:57,647 Det er normalt ikke sådan, det fungerer for mig. 385 00:14:57,730 --> 00:14:58,898 Måske denne gang. 386 00:15:00,650 --> 00:15:02,568 Ingen lader til at bemærke det. 387 00:15:02,652 --> 00:15:06,197 Alle de smarte folk med deres fine mad og vin, 388 00:15:06,280 --> 00:15:08,908 og ingen af dem aner, hvor smagsprøverne kom fra. 389 00:15:08,991 --> 00:15:10,660 En kvinde uden bh. 390 00:15:10,743 --> 00:15:13,538 Et par vilde ting, der kører uden sikkerhedssele 391 00:15:13,621 --> 00:15:15,039 ved siden af deres mad. 392 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 Slider, frue? 393 00:15:17,458 --> 00:15:20,378 Det stakkels, uvidende fjols. Så er det nu, Linda. 394 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Det er sådan, magt føles. 395 00:15:26,134 --> 00:15:27,885 Okay, vi skræller fondantlortet af 396 00:15:27,969 --> 00:15:28,970 og moser det. 397 00:15:29,053 --> 00:15:31,639 -Mos det rigtig godt. -Så skal der moses igennem. 398 00:15:31,722 --> 00:15:34,475 Skal vi mose? Jeg maste. Undskyld. 399 00:15:34,559 --> 00:15:37,270 Selvfølgelig er det sådan. Hvad forventede jeg? 400 00:15:37,728 --> 00:15:39,188 Ved du, hvad det værste er? 401 00:15:39,272 --> 00:15:41,315 -Hvad? -Hvor meget jeg havde brug for det. 402 00:15:41,399 --> 00:15:44,986 Hvad er der galt med mig, der får mig til at have brug for det her? 403 00:15:45,611 --> 00:15:47,363 Hvorfor kan maden ikke være nok? 404 00:15:47,446 --> 00:15:49,532 Hvorfor kan jeg ikke bare være nok? 405 00:15:50,324 --> 00:15:52,535 Prøver du at flytte din bås? 406 00:15:52,618 --> 00:15:56,164 Hvad? Nej, der er bare lidt sol her. 407 00:15:56,247 --> 00:15:59,250 -Nå. For der er ingen sol. -Vi ses. 408 00:16:03,212 --> 00:16:04,630 De børn. 409 00:16:04,714 --> 00:16:07,550 Okay, det næste er annoncørens billede med Margot. 410 00:16:07,633 --> 00:16:10,845 En af annoncefolkene har en ret asymmetrisk øjenbrynssituation. 411 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 Som om et af dem fik al livmoderens næring. 412 00:16:13,014 --> 00:16:14,557 Lad os gøre, hvad vi kan med det. 413 00:16:15,683 --> 00:16:17,894 Hov! Læg det tilbage! 414 00:16:23,191 --> 00:16:26,027 Giv mig trofæet! Jeg knuser dig! 415 00:16:26,110 --> 00:16:28,821 Hvorfor er du så underlig? 416 00:16:30,781 --> 00:16:32,533 Du er det værste barn nogensinde 417 00:16:32,617 --> 00:16:33,910 i King's Head Livsstils 418 00:16:33,993 --> 00:16:36,662 Bugtens Bedste Bidder Årlige Bayside Bite-Abration! 419 00:16:36,746 --> 00:16:38,039 -Tag det tilbage! -Nej! 420 00:16:38,122 --> 00:16:40,208 Okay, fint, jeg forstår det godt! 421 00:16:43,002 --> 00:16:44,587 Du rager uklar med den forkerte 422 00:16:44,670 --> 00:16:47,173 bladforlæggers juniorassistent, fjols. 423 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 Hvem er dine forældre? Er dine forældre vigtige? 424 00:16:50,092 --> 00:16:52,261 De er ikke ikke ikke vigtige. 425 00:16:52,345 --> 00:16:55,306 -Hvad? Hvem er de? -Har du hørt om Weezer? 426 00:16:55,389 --> 00:16:58,517 -Ja. -Jeg er Augustus Weezer, den tredje! 427 00:16:58,601 --> 00:17:00,228 -Sabrina! -Hej, ja? 428 00:17:00,311 --> 00:17:03,314 Jeg er her med annoncørerne til annoncørernes foto, 429 00:17:03,397 --> 00:17:04,732 så det går rigtig godt. 430 00:17:04,815 --> 00:17:06,400 Men der er kun én ting. 431 00:17:06,484 --> 00:17:07,985 Hvor pokker er trofæet? 432 00:17:08,069 --> 00:17:09,528 Jeg har det. Jeg kommer! 433 00:17:10,029 --> 00:17:11,864 Jeg tager mig af dig senere, Augustus. 434 00:17:11,948 --> 00:17:13,157 Okay, vi tales ved. 435 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 Og der er vores trofæ. Jeg ved ikke, hvorfor det var væk. 436 00:17:17,036 --> 00:17:18,788 Det gider jeg ikke døje med nu. 437 00:17:18,871 --> 00:17:20,706 Lige nu handler det om reklamer, 438 00:17:20,790 --> 00:17:23,000 og hvor vigtige de er for verden. 439 00:17:24,585 --> 00:17:26,254 Ja. Bliv derovre. 440 00:17:26,337 --> 00:17:28,339 Gid jeg kunne tæve børn. 441 00:17:28,422 --> 00:17:29,507 Eller det kan jeg. 442 00:17:29,590 --> 00:17:31,509 Okay. Tak, folkens. 443 00:17:31,592 --> 00:17:34,595 Og en særlig tak til alle jeres penge. Sabrina. 444 00:17:59,370 --> 00:18:01,455 Nej! 445 00:18:14,594 --> 00:18:16,429 Gid jeg kunne fyre dig. 446 00:18:16,512 --> 00:18:17,930 Men du er min datter. 447 00:18:19,056 --> 00:18:22,351 Det ser ud til, at trofæet faldt i havet. 448 00:18:22,435 --> 00:18:24,478 Ja. Sikken forfærdelig ulykke. 449 00:18:24,562 --> 00:18:26,397 I burde være stolte af jer selv, 450 00:18:26,480 --> 00:18:29,150 men gem det hellere, indtil I er smuttet, ikke? 451 00:18:29,233 --> 00:18:31,235 -Okay. -Du var en god rusten krog. 452 00:18:31,319 --> 00:18:34,322 Du skulle ligne en tyv, der er dårlig til sit job. Det gjorde du. 453 00:18:34,405 --> 00:18:37,199 Hvis du har brug for "dårlig til sit job," kommer du til Gene. 454 00:18:37,283 --> 00:18:40,244 Det var klogt at få assistentdamen til at tro, at hun fangede os, 455 00:18:40,328 --> 00:18:42,705 mens vi gik i stilling til faktisk at gøre det. 456 00:18:42,788 --> 00:18:45,207 Ja. Godt arbejde, mekaniker. Du kom i position. 457 00:18:45,291 --> 00:18:47,001 Tak. Jeg er lille. 458 00:18:47,084 --> 00:18:49,837 Så var der den superseje pige, der brugte sin søsters ører, 459 00:18:49,920 --> 00:18:51,839 så det så ud, som om vi sad bag skulpturen, 460 00:18:51,922 --> 00:18:53,799 -når vi ikke gjorde. -Det fungerede godt. 461 00:18:53,883 --> 00:18:56,052 Hvad hedder mit job på sejt tyvesprog? 462 00:18:56,844 --> 00:18:58,512 -Hattemesteren? -Hattemesteren? 463 00:18:58,596 --> 00:19:00,598 -Ja, hattenes mester? -Fint. 464 00:19:00,681 --> 00:19:02,433 Lokkeduetrofæet lavet af kage 465 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 -var ret godt. -Det var praktisk. 466 00:19:04,226 --> 00:19:05,603 Jeg kan godt lide fondant nu. 467 00:19:06,604 --> 00:19:09,649 Og Guds indgriben var virkelig den her Guds indgriben, 468 00:19:09,732 --> 00:19:11,651 for jeg måtte bytte dem ud 469 00:19:11,734 --> 00:19:14,070 og få bordet til at vakle. 470 00:19:14,153 --> 00:19:16,864 Men fint, alle hjalp til. 471 00:19:16,947 --> 00:19:18,449 Jøsses, sikken kupzilla. 472 00:19:18,532 --> 00:19:21,661 Nå, vi burde alle være stolte af os selv. 473 00:19:21,744 --> 00:19:25,164 Især ham, der trådte foran assistentdamen 474 00:19:25,247 --> 00:19:27,458 på det perfekte tidspunkt til at forsinke hende. 475 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 Hvem var den fyr? 476 00:19:29,251 --> 00:19:31,253 Ja, det var mig. 477 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Og nu tror de alle, trofæet er væk 478 00:19:33,255 --> 00:19:35,091 på grund af et skørt, vaklende bord 479 00:19:35,174 --> 00:19:37,134 og ikke på grund af tre sære børn 480 00:19:37,218 --> 00:19:39,261 -og en fornem herre. -Tak. 481 00:19:39,345 --> 00:19:42,056 Hvis I vil have mig undskyldt, jeg har spist hele dagen, 482 00:19:42,139 --> 00:19:44,266 og jeg har syv forskellige slags diarré. 483 00:19:45,059 --> 00:19:46,811 Han er ren klasse. 484 00:19:49,105 --> 00:19:52,233 Tak, fordi vi fik karamel, selvom de bladfolk 485 00:19:52,316 --> 00:19:54,026 virkelig karamellede dig i dag, far. 486 00:19:54,110 --> 00:19:56,779 -Velbekommen. -Har du det bedre, mester? 487 00:19:56,862 --> 00:19:58,280 Ja, jeg er okay. 488 00:19:58,364 --> 00:20:00,199 Jeg har ikke brug for et dumt trofæ. 489 00:20:00,282 --> 00:20:02,910 Et dumt stykke metal, der viser, hvad jeg kan. 490 00:20:02,993 --> 00:20:04,370 Så vil du ikke have det her. 491 00:20:04,453 --> 00:20:06,539 Kom med det. 492 00:20:06,622 --> 00:20:08,290 Unger, hvor har I det fra? 493 00:20:08,374 --> 00:20:09,667 Sprang I i havet? 494 00:20:09,750 --> 00:20:11,335 -Ja. -På en måde. 495 00:20:11,419 --> 00:20:13,713 Vi må nok hellere aflevere det. 496 00:20:13,796 --> 00:20:16,507 Når vi har haft det på disken i et stykke tid. 497 00:20:16,590 --> 00:20:19,677 -Måske bare indtil jeg dør? -Nyd det, far. Du har fortjent det. 498 00:20:19,760 --> 00:20:22,012 -Ja, for en gangs skyld! -Tak, unger. 499 00:20:22,096 --> 00:20:23,931 Selvom det, I gjorde for at få det, 500 00:20:24,014 --> 00:20:26,517 nok ikke var sikkert eller lovligt. 501 00:20:26,600 --> 00:20:29,603 -Det er de pæneste gestusser. -Det ved jeg nu ikke. 502 00:20:30,521 --> 00:20:31,814 Jeg har det. 503 00:20:32,690 --> 00:20:34,066 Jeg holder godt fast nu. 504 00:20:34,150 --> 00:20:35,651 Ved du hvad, mor? Du har ret. 505 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 De tingester gnaver virkelig i ryggen. 506 00:20:37,862 --> 00:20:39,447 Vær frie, små Belchere. 507 00:20:41,073 --> 00:20:42,074 Ja! 508 00:20:43,576 --> 00:20:44,994 -Mit ansigt. -Undskyld. 509 00:21:19,820 --> 00:21:21,822 Tekster af: Anders Langhoff