1 00:00:07,799 --> 00:00:09,218 E CASA TA FUNERARĂ & CREMATORIU 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,802 POZIȚIA FETALĂ PODIATRU PEDIATRU 3 00:00:10,886 --> 00:00:11,887 MAREA DESCHIDERE 4 00:00:11,970 --> 00:00:12,971 MAREA REDESCHIDERE 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,139 ȘOBOLĂNOȘI FĂRĂ GLORIE 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,766 MAREA RE-REDESCHIDERE 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,893 MAREA RE-RE-REDESCHIDERE 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE 9 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 Am plecat să dăm concert la azilul de bătrâni Elegant Doily. 10 00:00:23,941 --> 00:00:26,652 Da, trupa noastră are un concert. Da, e la azil. 11 00:00:26,735 --> 00:00:29,029 Și da, înseamnă că am dat lovitura, iubire! 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,489 Ce tare! 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,658 Încă vă numiți Picoloul și Obraznicele? 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 Nu, Băiatul boa și maeștrii zdrobitori. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 Cântăm la zdrobitor. 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,498 Alea sunt zdrobitoarele mele… Nu contează. 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 Da, bunica lui Zeke împlinește 85 de ani 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,544 și sper că mulțimea asta e prietenoasă, 19 00:00:43,627 --> 00:00:45,921 pentru că Maeștrilor zdrobitori le place agitația! 20 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 Doamne, cum ne mișcăm! 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,466 - Bine, plecăm. Pa! - Pa! 22 00:00:49,550 --> 00:00:51,260 - Pa, distracție! - Vă iubesc, pa! 23 00:00:51,343 --> 00:00:52,844 Aduceți-mi zdrobitoarele înapoi! 24 00:00:52,928 --> 00:00:55,347 Cred o să le aruncăm în mulțime ca pe bețele de tobă. 25 00:00:55,430 --> 00:00:56,640 Deci, nu! 26 00:00:56,723 --> 00:00:58,892 Acest ritm nu e înțelepciune convențională 27 00:00:58,976 --> 00:01:00,644 E regatul ritmului 28 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 E venitul suplimentar 29 00:01:02,271 --> 00:01:05,065 Din haosul ăsta, facem drumul spre libertate 30 00:01:05,148 --> 00:01:08,151 Kazoo solo! Instrumentul preferat al bunicii lui Zeke! 31 00:01:08,235 --> 00:01:09,611 Intră, Zeke! 32 00:01:12,823 --> 00:01:15,534 Elegant Doily, vreau să te aud țipând! 33 00:01:17,619 --> 00:01:20,122 Te iubesc atât de mult, bunico! 34 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 Maeștrii zdrobitori! 35 00:01:22,541 --> 00:01:25,544 Prieteni, cred că am făcut istorie muzicală azi. 36 00:01:25,627 --> 00:01:27,671 Le-au căzut șosetele de compresie. 37 00:01:27,754 --> 00:01:30,090 Da, doar câțiva au dormit în timpul concertului. 38 00:01:30,173 --> 00:01:32,092 Hei, nepotul lui Bessie! 39 00:01:32,175 --> 00:01:34,553 Bună, omule, persoano! 40 00:01:34,636 --> 00:01:37,889 Sunt Rusty. Ție și prietenilor tăi v-ar plăcea să faceți 100 de parai? 41 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Răspunsul e da. Indiferent ce veți spune acum. 42 00:01:40,142 --> 00:01:42,686 Ne-ar plăcea să facem 100 de dolari, domn abia cunoscut. 43 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 Nu știu ce să zic. 44 00:01:44,980 --> 00:01:46,064 - Mă bag. - Și eu. 45 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 Haideți! Să mergem în camera mea! 46 00:01:48,066 --> 00:01:49,943 Și ăsta e un lucru perfect normal. 47 00:01:50,027 --> 00:01:52,154 Deci o să mergem toți… Bine. 48 00:01:53,238 --> 00:01:54,698 Ce-i ăla? 49 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 E un premiu vechi de la Debarcaderul Minune. 50 00:01:56,908 --> 00:01:58,452 Când toată lumea ura copiii? 51 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Da, nu era un premiu popular. 52 00:02:00,620 --> 00:02:01,872 L-am numit „Cool-ala”. 53 00:02:01,955 --> 00:02:03,540 Pentru că încearcă să fie cool. 54 00:02:03,623 --> 00:02:04,791 Și e un koala. 55 00:02:04,875 --> 00:02:06,168 Miroase a viermi. 56 00:02:06,251 --> 00:02:08,337 Uitați cum stă treaba. Vreau să-l luați 57 00:02:08,420 --> 00:02:10,380 pe „Cook-ala” și să-l ascundeți. 58 00:02:10,464 --> 00:02:11,882 Unde, în coșul de gunoi? 59 00:02:11,965 --> 00:02:13,717 Gunoiul pare locul potrivit. 60 00:02:13,800 --> 00:02:15,927 Ai auzit de Carniapolis? 61 00:02:16,011 --> 00:02:17,095 Carniapolis? 62 00:02:17,179 --> 00:02:19,222 Unde locuiau angajații Debarcaderului Minune. 63 00:02:19,306 --> 00:02:21,016 Cum și vrăjitoarele sunt din Wichita. 64 00:02:21,099 --> 00:02:23,518 Sigur, vreau să ascundeți asta acolo. 65 00:02:23,602 --> 00:02:26,063 Vrei s-o ascundem în Carniapolis? 66 00:02:26,146 --> 00:02:28,273 - Alias „Downtown Stabby”. - De ce? 67 00:02:28,357 --> 00:02:30,233 Am locuit în Carniapolis. 68 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Datorită taxelor mici pe proprietate? 69 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Nu, pentru că am fost lucrat în parc. 70 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 Cu mult timp în urmă, 71 00:02:35,781 --> 00:02:37,407 eu și alți câțiva angajați 72 00:02:37,491 --> 00:02:39,785 îl ascundeam unul de altul. 73 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 Ca un mic duel al farselor. 74 00:02:41,953 --> 00:02:45,415 Ce lucru adorabil! Doamne! 75 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 Da. Dar apoi mi-am primit banii pentru înțelegere 76 00:02:48,210 --> 00:02:50,170 că mi-a căzut montagnes russes-ul în cap. 77 00:02:50,253 --> 00:02:52,089 M-a lovit într-o zonă mai moale, 78 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 dar m-am mutat de acolo 79 00:02:54,132 --> 00:02:57,177 și am pierdut legătura cu cei din Carniapolis. 80 00:02:57,260 --> 00:03:00,555 Și apoi, acum câteva zile, curățam niște vechituri 81 00:03:00,639 --> 00:03:04,726 și l-am găsit pe micuțul ăsta înghesuit în umidificatorul meu. 82 00:03:04,810 --> 00:03:06,978 A stat ascuns acolo zece ani. 83 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 Asta explică mirosul. 84 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 Asta m-a pus pe gânduri. Ar fi mișto să pornim iar 85 00:03:11,149 --> 00:03:12,859 vechiul duel al farselor. 86 00:03:12,943 --> 00:03:15,987 Așa că vreau să ascundeți asta în rulota lui Sonny, 87 00:03:16,071 --> 00:03:17,656 în dulapul din bucătărie. 88 00:03:17,739 --> 00:03:19,825 S-a făcut! Ce jegos e! 89 00:03:19,908 --> 00:03:22,994 Vrei să intrăm într-o rulotă de angajat al bâlciului? 90 00:03:23,078 --> 00:03:25,038 Sună ilegal și înspăimântător, 91 00:03:25,122 --> 00:03:27,374 dar se pare că nu deranjează pe nimeni. 92 00:03:27,457 --> 00:03:28,959 Deci e în regulă. 93 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 De unde știm care e rulota lui Sonny? 94 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 E cu roșu, alb și galben și e lângă grădina de țigări. 95 00:03:33,839 --> 00:03:34,965 Poți cultiva țigări? 96 00:03:35,048 --> 00:03:36,633 E doar o scrumieră mare. 97 00:03:36,716 --> 00:03:39,719 Oricum, vreau dovezi fotografice că ați făcut treaba. 98 00:03:39,803 --> 00:03:41,054 Altfel, nu luați mălaiul. 99 00:03:41,138 --> 00:03:43,306 Bine. Am putea folosi telefonul meu să filmăm. 100 00:03:43,390 --> 00:03:46,893 Doamne! Uitați-vă la J-Ju cum securizează mijloacele de producție! 101 00:03:46,977 --> 00:03:50,564 - Vino încoace! - Zeke! Sfârcul meu! 102 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Aveți grijă să nu vă vadă. 103 00:03:52,983 --> 00:03:54,359 Pentru că o să ne omoare? 104 00:03:54,443 --> 00:03:55,569 - Da. - Serios? 105 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 Glumesc. Pentru că va compromite duelul farselor. 106 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 Nu cred că veți păți nimic. 107 00:03:59,489 --> 00:04:01,116 - Bine. - Super, te iubesc. Pa! 108 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 Mersi, Linda! Mereu știi când să-mi reumpli cana. 109 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 Poate te dă de gol sorbitul 110 00:04:07,038 --> 00:04:08,498 și faptul că spui: „Gata!” 111 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Nu mă mai spiona, Mort! 112 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 Trebuie să mă ușurez. Bine, Bob? 113 00:04:12,210 --> 00:04:13,879 De ce mă întrebi pe mine? 114 00:04:13,962 --> 00:04:16,298 Nu știu, n-aș vrea să te întrebi unde am fost. 115 00:04:16,381 --> 00:04:18,633 - Să te îngrijorezi. - N-aș face asta. 116 00:04:18,717 --> 00:04:21,052 Bună, luați loc oriunde! 117 00:04:21,136 --> 00:04:23,847 Iată o poveste scurtă despre mâncarea pe care o servim. 118 00:04:23,930 --> 00:04:25,265 Glumesc, e un meniu. 119 00:04:32,397 --> 00:04:33,899 Teddy, ce vrei să… 120 00:04:33,982 --> 00:04:37,277 E terapeuta mea, dr. Marjorie. 121 00:04:37,360 --> 00:04:39,112 E dr. Marjorie? 122 00:04:39,196 --> 00:04:40,697 Spuneți „margarină”? 123 00:04:40,781 --> 00:04:43,366 - Liniște, Mort! - De ce te ascunzi de ea, Teddy? 124 00:04:43,450 --> 00:04:46,161 Nu trebuie să interacționezi în afara cabinetului. 125 00:04:46,244 --> 00:04:47,370 E vorba despre limite. 126 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 O dată era la farmacie, 127 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 și acum merg la una la 32 km 128 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 și e în regulă, chiar dacă au o problemă 129 00:04:53,084 --> 00:04:54,419 cu asigurarea mea și se parchează greu. 130 00:04:54,503 --> 00:04:57,172 Deci o să te ascunzi acolo până pleacă? 131 00:04:57,255 --> 00:05:00,926 Nu, mă târăsc până la bucătărie și apoi ies pe ușa din spate. 132 00:05:03,470 --> 00:05:04,596 Doamne! 133 00:05:07,015 --> 00:05:08,183 Pare destul de gol. 134 00:05:08,266 --> 00:05:09,601 Poate sunt la Debarcader 135 00:05:09,684 --> 00:05:11,770 sau au activități extracurriculare. 136 00:05:11,853 --> 00:05:14,189 Sau sunt la Macy's. Mereu au oferte. 137 00:05:14,272 --> 00:05:15,440 Uite grădina de țigări! 138 00:05:15,524 --> 00:05:16,900 Sigur e rulota lui Sonny. 139 00:05:16,983 --> 00:05:19,778 Ce drăguț e piticul de grădină care-i veghează recolta! 140 00:05:19,861 --> 00:05:22,489 Bine, Zeke și Jimmy Jr., stați de pază! 141 00:05:22,572 --> 00:05:23,949 Ne anunțați dacă vine cineva. 142 00:05:24,032 --> 00:05:25,242 Un sunet avertizare. 143 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Jimmy Jr. imită perfect pescărușul. 144 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 Eu imit acceptabil gaița. 145 00:05:28,662 --> 00:05:31,915 Nu e chiar acceptabil, Zeke. 146 00:05:31,998 --> 00:05:34,376 O să facem ca pescărușul și… 147 00:05:34,459 --> 00:05:36,962 mai exersez gaița în timpul liber. Fir-ar! 148 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 Jimmy Jr., dă-ne telefonul! 149 00:05:38,505 --> 00:05:41,007 Codul este 99-99. 150 00:05:41,091 --> 00:05:43,927 Adică Luftbaloons, dublu Luftbaloons. 151 00:05:44,010 --> 00:05:45,262 Bine, fraților, să mergem! 152 00:05:49,015 --> 00:05:51,351 Bună ziua, Biblii de vânzare! 153 00:05:51,434 --> 00:05:52,811 Luați-le cât sunt fierbinți! 154 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 - Cred că nu e nimeni acasă. - Sau poate că e, 155 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 dar nu mai are nevoie de Biblii, pentru că are deja. 156 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Avem doar o cale de a afla. 157 00:05:59,568 --> 00:06:01,903 Și sper că ușa nu e încu… 158 00:06:01,987 --> 00:06:03,738 E o comunitate caldă, de încredere. 159 00:06:05,073 --> 00:06:06,366 Bine, Tina, dă-i drumul! 160 00:06:06,449 --> 00:06:08,285 Ascunde Cool-ala, o să filmez. 161 00:06:12,455 --> 00:06:14,207 Ușa asta se tot deschide. 162 00:06:14,291 --> 00:06:17,335 Sigur e aceeași firmă care face fermoarul de la pantalonii tatei. 163 00:06:17,419 --> 00:06:19,296 Gata! 164 00:06:19,379 --> 00:06:22,507 - Pescărușul! - Rahat! Dați-i drumul! 165 00:06:22,591 --> 00:06:25,176 Nu cred că roata Ferris e numită după Ferris Bueller. 166 00:06:25,260 --> 00:06:26,678 Repede, sub remorcă! 167 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 …zi liberă și s-a dus și a… 168 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 Ce căutați aici? Erați de pază! 169 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Au venit din spate. 170 00:06:31,391 --> 00:06:32,684 Da, suntem de pază. 171 00:06:32,767 --> 00:06:34,603 Nu ne uităm peste tot. 172 00:06:34,686 --> 00:06:36,062 Să fiu al naibii, băieți! 173 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 Uite ce mi-a căzut din dulap! 174 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 L-a găsit destul de repede. 175 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Eu am zis că nu e bun dulapul. 176 00:06:42,527 --> 00:06:44,487 Credeam că ai claustrofobie. 177 00:06:44,571 --> 00:06:47,449 E în regulă. E un duel al farselor. 178 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Vor fi încântați. 179 00:06:49,576 --> 00:06:51,202 Rusty, arată-te! 180 00:06:51,286 --> 00:06:53,288 Ticălos nenorocit, bun de nimic! 181 00:06:53,705 --> 00:06:55,498 Sunt atât de nervos! 182 00:06:55,582 --> 00:06:56,875 Îmi vine să înjunghii ceva! 183 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 De ce nu par mai încântați? 184 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 Doamne, o să fim înjunghiați cu toții! 185 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 O să fie un adevărat spectacol. 186 00:07:05,508 --> 00:07:09,262 Rusty, arată-te, ca să te rănesc cu violență! 187 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Am atâtea trăiri 188 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 și nu știu ce să fac cu ele! 189 00:07:12,766 --> 00:07:14,976 E bine că-ți exprimi sentimentele, Sonny. 190 00:07:15,060 --> 00:07:16,645 - Mulțumesc. - Văzând chestia aia, 191 00:07:16,728 --> 00:07:18,104 știind că el a ascuns-o aici, 192 00:07:18,188 --> 00:07:21,733 îmi vine să smulg inima din ceva! 193 00:07:21,816 --> 00:07:22,901 Din orice! 194 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 Doamne! 195 00:07:25,028 --> 00:07:27,989 Dacă ne-am furișa pe lângă colecția asta de sticle de bere? 196 00:07:28,073 --> 00:07:29,115 Gene, nu! 197 00:07:29,199 --> 00:07:30,867 Hei! 198 00:07:30,950 --> 00:07:32,786 E cineva dedesubt? 199 00:07:32,869 --> 00:07:36,498 - Nu, continuați. - Oameni micuți! 200 00:07:36,581 --> 00:07:39,334 Stați, nu aici e biblioteca. 201 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 Acum vom sta de vorbă. 202 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 Suntem prieteni cu un compatriot de-ai voștri, Mickey. 203 00:07:45,173 --> 00:07:46,591 E aici? Mickey? 204 00:07:46,675 --> 00:07:49,719 - Nu. - Face chestia cu „a fi în închisoare”, 205 00:07:49,803 --> 00:07:51,012 pe care o face uneori. 206 00:07:51,096 --> 00:07:52,180 - Rahat! - Fir-ar! 207 00:07:52,263 --> 00:07:54,224 Lucrați pentru Rusty? 208 00:07:54,307 --> 00:07:56,101 Ce sunteți, micuții lui Oompa Loompa? 209 00:07:56,184 --> 00:07:58,103 - Sunt flatat. - Abia îl cunoaștem, bine? 210 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 Am făcut-o pentru că ne-a plătit. 211 00:07:59,854 --> 00:08:02,857 Și l-am lăsat să ne plătească pentru că ne place să primim bani. 212 00:08:02,941 --> 00:08:04,442 De ce ești atât de supărat pe el? 213 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Ca să știi, am fost prieteni. 214 00:08:06,903 --> 00:08:07,904 Cei mai buni prieteni. 215 00:08:07,987 --> 00:08:09,823 Ne spunem Carn Dogs. 216 00:08:09,906 --> 00:08:11,866 Pentru că mâncam hotdogii rămași 217 00:08:11,950 --> 00:08:13,702 după ce se închidea parcul. 218 00:08:13,785 --> 00:08:17,288 - Nu e trist. - Ne-am făcut și maiouri cu Carn Dog. 219 00:08:17,372 --> 00:08:19,958 Tocmai am înțeles, carn. 220 00:08:20,041 --> 00:08:23,420 Deci, da. Apoi am început să ascundem koala. 221 00:08:23,503 --> 00:08:27,215 Dar apoi Rusty a primit banii de înțelegere și s-a schimbat. 222 00:08:27,298 --> 00:08:30,927 Dintr-odată, zice: „Vreau să mănânc hotdogi proaspeți.” 223 00:08:31,010 --> 00:08:32,429 „Vreau să folosesc săpun.” 224 00:08:32,512 --> 00:08:34,597 „Am un umidificator acum.” 225 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 Ticălosul ăla! 226 00:08:36,182 --> 00:08:38,393 Apoi s-a mutat într-un apartament elegant 227 00:08:38,476 --> 00:08:40,854 și are o cameră mică doar pentru haine. 228 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 Cred că se numește „sifonier”. 229 00:08:43,022 --> 00:08:45,191 Dar șmecheria e că acum zece ani, 230 00:08:45,275 --> 00:08:49,487 am avut un atac de cord și golanul ăla nu m-a vizitat niciodată la spital. 231 00:08:49,571 --> 00:08:53,616 Nici măcar nu mi-a trimis un balon strălucitor sau o felicitare muzicală. 232 00:08:53,700 --> 00:08:55,827 Evident suntem de partea greșită a baricadei. 233 00:08:55,910 --> 00:08:58,455 Mulțumim că ați lămurit situația. 234 00:08:58,538 --> 00:09:01,791 Și acum o să vă lăsăm să vă bucurați de restul zilei. 235 00:09:01,875 --> 00:09:03,626 Îmi vine o idee. 236 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 - Hotdogi? - Nu, mai târziu. 237 00:09:05,670 --> 00:09:08,715 Copii, o să faceți ceva pentru noi. 238 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Ce face acum? 239 00:09:11,009 --> 00:09:13,136 Tocmai și-a luat mâncarea. De ce nu pleci? 240 00:09:13,219 --> 00:09:14,429 Ăsta era planul, mai știi? 241 00:09:14,512 --> 00:09:17,182 Știu, dar apoi am fost curios ce voia să comande. 242 00:09:17,265 --> 00:09:20,393 - Ce face? - Nu știu, Teddy. Probabil că o mănâncă… 243 00:09:21,853 --> 00:09:23,271 Ce se întâmplă? 244 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 Desface tot hamburgerul 245 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 și îl pune în mod ciudat pe farfurie. 246 00:09:28,443 --> 00:09:31,321 - Ce? - Acum își bagă furculița în chiftea 247 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 - …și o ridică. - Ca pe o acadea? 248 00:09:33,615 --> 00:09:36,451 Întoarce furculița și mănâncă pe margini. 249 00:09:36,534 --> 00:09:39,120 Ce… Terapeuta mea mănâncă fix ca un copil. 250 00:09:39,204 --> 00:09:40,580 Ca un copil mic și ciudat. 251 00:09:40,663 --> 00:09:42,415 Ce dracului? 252 00:09:42,957 --> 00:09:47,170 Să ne întoarcem la azil și să-l ascundem pe Cool-ala în camera lui Rusty? 253 00:09:47,253 --> 00:09:48,588 Să-i întoarcem farsa? 254 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 Nu. Duelurile farselor sunt doar pentru prieteni. 255 00:09:51,758 --> 00:09:55,095 Asta e ca să-i trimitem mesajul că am terminat-o cu el pe vecie. 256 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 E mort pentru noi. 257 00:09:56,554 --> 00:09:58,515 - Vrei să spui… - Spaghete? 258 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Da, îi facem spaghete reci. 259 00:10:00,642 --> 00:10:02,852 Măi să fie! 260 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 Îl facem spaghete reci? 261 00:10:04,354 --> 00:10:06,731 Când un om de bâlci nu mai prezintă nicio încredere, 262 00:10:06,815 --> 00:10:08,983 când e atât de josnic, 263 00:10:09,067 --> 00:10:11,528 încât nu-ți merită mânia violentă, 264 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 primește spaghete! 265 00:10:13,530 --> 00:10:14,823 De ce spaghete? 266 00:10:14,906 --> 00:10:16,908 - Nu înțeleg întrebarea. - Bine, nu contează. 267 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 Dar poate că, în loc de asta, ați putea vorbi cu el? 268 00:10:19,702 --> 00:10:22,622 Tina, nu e loc de vorbe într-o situație de spaghete reci. 269 00:10:22,705 --> 00:10:24,249 Vrem să facem asta pentru voi. 270 00:10:24,332 --> 00:10:28,545 Dar, dacă v-am oferi ocazia să ne plătiți pentru asta? 271 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Dacă nu vă înfurie. 272 00:10:29,712 --> 00:10:32,257 Ce ziceți de o rolă de bilete 273 00:10:32,340 --> 00:10:35,677 la Debarcaderul Minune pe care avem voie să le luăm acasă? 274 00:10:35,760 --> 00:10:37,095 - Da! - Clar că da! 275 00:10:37,178 --> 00:10:40,390 Acum să facem niște spaghete și să le punem în koala! 276 00:10:40,473 --> 00:10:43,268 De câte ori crezi că a spus asta Contesa Desculță? 277 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 AZIL DE BĂTRÂNI 278 00:10:44,519 --> 00:10:45,687 Suntem agenți dubli. 279 00:10:45,770 --> 00:10:49,149 Lucrăm în ambele tabere, încercând să nu ne pierdem identitatea. 280 00:10:49,232 --> 00:10:50,817 - Suntem confuzi. - Așa e. 281 00:10:50,900 --> 00:10:53,736 Cum naiba o să-l scoatem pe Rusty din camera lui? 282 00:10:53,820 --> 00:10:57,407 „Budincă socială.” Tort și budincă în aceeași zi? 283 00:10:57,490 --> 00:10:59,534 Bătrânii ăștia vor sări pe pereți. 284 00:10:59,617 --> 00:11:01,953 Uitați care e planul! Îi arătăm lui Rusty filmarea, 285 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 ne luăm banii, voi îi distrageți atenția, 286 00:11:04,122 --> 00:11:05,915 iar eu și Gene 287 00:11:05,999 --> 00:11:08,543 ne filmăm ascunzând koala în camera lui. 288 00:11:08,626 --> 00:11:11,838 Poate îl întreb dacă lucrurile sunt diferite acum față de cum erau. 289 00:11:11,921 --> 00:11:13,298 Și eu aș fi curios să știu. 290 00:11:14,132 --> 00:11:18,136 Și iată-mă pe mine punând koala cu succes în dulap. 291 00:11:18,219 --> 00:11:19,554 Ușa se tot deschide. 292 00:11:19,637 --> 00:11:21,347 - Nu, doar așa pare. - Bine. 293 00:11:21,431 --> 00:11:24,434 Ei bine, serviciile prestate. Te rog s-o plătești pe sora mea. 294 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 Budinca asta trece prin mine. 295 00:11:26,895 --> 00:11:27,937 Probabil și prin Gene. 296 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 Hai să găsim baia! 297 00:11:29,647 --> 00:11:31,441 Da, cum spuneam: 298 00:11:31,524 --> 00:11:34,277 „Nu cumperi budincă de la azil. Doar o închiriezi.” 299 00:11:34,360 --> 00:11:38,364 Rusty, vrei să-ți scoți portofelul sau un săculeț cu semnul dolarului pe el? 300 00:11:38,448 --> 00:11:40,575 Nu știu cum țin banii cei de vârsta ta. 301 00:11:40,658 --> 00:11:42,744 Portofelul e în camera mea. 302 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 - Mergem să-l luăm? - Nu! 303 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 Adică, e doar… 304 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 Doar că ne distrăm cu toții la budincă. 305 00:11:48,708 --> 00:11:51,336 E o budincă ușoară. 306 00:11:53,880 --> 00:11:55,381 Da, e amuzant. Bine. 307 00:11:55,465 --> 00:11:57,926 Voi stați aici, eu îmi iau portofelul și mă întorc. 308 00:11:58,009 --> 00:11:59,844 Stai, Rusty… 309 00:11:59,928 --> 00:12:01,679 Am scris un cântec despre tine. 310 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 Ce-mi mai place sunetul ăsta! 311 00:12:07,936 --> 00:12:09,771 - Mulțumesc, bunico! - Fir-ar să fie! 312 00:12:09,854 --> 00:12:13,107 Vine Rusty să-și ia portofelul, pentru că e în camera lui. 313 00:12:13,191 --> 00:12:15,568 Strig în gura mare pentru că e distractiv. 314 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 Ce faceți? 315 00:12:16,986 --> 00:12:20,031 Eram în drum spre baie 316 00:12:20,114 --> 00:12:23,660 și ne-am zis: „Viața e prea scurtă”. 317 00:12:23,743 --> 00:12:25,620 Și petrecem aici de atunci. 318 00:12:25,703 --> 00:12:28,248 Hei, ce faci… Unde te duci… 319 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 Doamne, încă un koala ciudat? 320 00:12:31,918 --> 00:12:33,336 Cum a ajuns acolo? 321 00:12:33,962 --> 00:12:35,546 V-au pus să faceți asta? 322 00:12:35,630 --> 00:12:36,881 Nu-mi vine să cred! 323 00:12:36,965 --> 00:12:38,424 Am fost făcut spaghete reci. 324 00:12:38,508 --> 00:12:41,511 Mai bine decât să fii făcut pappardelle? 325 00:12:44,389 --> 00:12:46,015 M-au făcut spaghete reci. 326 00:12:46,099 --> 00:12:48,601 Ticăloșii m-au făcut spaghete reci. 327 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Da… 328 00:12:50,478 --> 00:12:53,982 E momentul să întrebi iar despre bani? 329 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Judecând după fața ta tristă 330 00:12:57,694 --> 00:13:00,571 și după suspinul lung și ciudat, poate revenim la discuție? 331 00:13:00,655 --> 00:13:03,199 Știi, abia învăț cum funcționează 332 00:13:03,283 --> 00:13:07,078 acest proces cu spaghetele, dar se pare că ai meritat-o. 333 00:13:07,161 --> 00:13:10,081 Sigur, banii din înțelegere m-au făcut un pic snob. 334 00:13:10,164 --> 00:13:12,208 Cumpăram tot felul de articole de toaletă 335 00:13:12,292 --> 00:13:14,919 și m-am lăudat cu umidificatorul meu. 336 00:13:15,003 --> 00:13:16,587 Cred că nu le-a plăcut asta. 337 00:13:16,671 --> 00:13:18,840 Dar Sonny a spus că nu l-ai vizitat 338 00:13:18,923 --> 00:13:20,425 la spital după atacul de cord. 339 00:13:20,508 --> 00:13:22,927 Și n-ai trimis nimic. Nici măcar o felicitare. 340 00:13:23,011 --> 00:13:24,595 Știu, nu m-am dus. 341 00:13:24,679 --> 00:13:25,930 Situația a devenit ciudată. 342 00:13:26,014 --> 00:13:27,515 Credeam că nu vor să merg. 343 00:13:27,598 --> 00:13:29,309 Tipul bogat cu „sifonierul”. 344 00:13:29,392 --> 00:13:30,727 Cred că se spune „șifonier”. 345 00:13:30,810 --> 00:13:32,895 Ce? Dar e chestia în care-ți pui hainele. 346 00:13:32,979 --> 00:13:34,147 Da, bine. 347 00:13:34,230 --> 00:13:37,108 Dar, Rusty, prietenul tău, a făcut infarct și n-ai făcut nimic? 348 00:13:37,191 --> 00:13:39,694 I-am plătit tratamentul. 349 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 Serios? 350 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 Cred că ar trebui să-i spui. 351 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Gândesc cu voce tare. 352 00:13:44,615 --> 00:13:48,911 Speram să-l sune spitalul și să-i spună: „Felicitări, 353 00:13:48,995 --> 00:13:52,623 prietenul tău umil, generos și înstrăinat ți-a plătit totul.” 354 00:13:52,707 --> 00:13:57,003 Apoi am avut problemele mele de sănătate și timpul a trecut. 355 00:13:57,086 --> 00:13:59,547 Și sperai că prin duelul farselor 356 00:13:59,630 --> 00:14:01,132 veți redeveni prieteni? 357 00:14:01,215 --> 00:14:02,967 Da, dar cred că nu. 358 00:14:03,051 --> 00:14:05,428 Poate când voi muri le va fi dor de mine. 359 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 Poate că asta trebuie să faci. 360 00:14:07,764 --> 00:14:09,015 Ce? Să mor? 361 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 Să-i faci să creadă că ai murit. 362 00:14:10,725 --> 00:14:12,351 O înmormântare falsă. 363 00:14:12,435 --> 00:14:15,188 Da, cu cât mă gândesc, înmormântarea falsă e singura cale. 364 00:14:15,271 --> 00:14:16,814 Nu știu dacă e singura cale. 365 00:14:16,898 --> 00:14:18,483 Nu, e singura cale. 366 00:14:18,566 --> 00:14:21,402 Lași emoțiile să se manifeste și începe vindecarea. 367 00:14:21,486 --> 00:14:24,947 Și, dacă sentimentele bune îi fac pe toți să vrea să ne dea 100 de dolari 368 00:14:25,031 --> 00:14:27,283 și bilete la Debarcaderul Minune, așa să fie. 369 00:14:27,366 --> 00:14:28,451 Rusty, te bagi? 370 00:14:28,534 --> 00:14:31,037 Ce altceva să fac? 371 00:14:31,120 --> 00:14:34,540 Se pare că o să ai o operație de cataractă săptămâna asta, 372 00:14:34,624 --> 00:14:36,459 deci e ceva. 373 00:14:36,542 --> 00:14:38,920 Vrei să facem o înmormântare falsă? 374 00:14:39,003 --> 00:14:40,213 Da. 375 00:14:40,296 --> 00:14:42,799 Oamenii cred că o înmormântare falsă va rezolva totul. 376 00:14:42,882 --> 00:14:44,133 Și au mereu dreptate? 377 00:14:44,217 --> 00:14:45,426 - Bine, accept. - Da? 378 00:14:45,510 --> 00:14:46,761 Da, e o săptămână lentă. 379 00:14:46,844 --> 00:14:51,224 Dar atâta timp cât nu sare la un moment dat și spune: „Sunt în viață!” 380 00:14:51,307 --> 00:14:53,184 - Asta e regula de bază, da? - Da. 381 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 - În regulă. - Dă prost pentru morgă. 382 00:14:55,937 --> 00:14:59,941 Dacă o afacere face prea multe din astea, oamenii încep să-și piardă încrederea. 383 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 Aveți o poză cu domnul? 384 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 Da. 385 00:15:03,277 --> 00:15:04,987 Nu e mort? 386 00:15:06,614 --> 00:15:08,449 Poate tipul ăsta ar fi un terapeut bun. 387 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Lasă. Nu-mi place cum ține stiloul. 388 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Parcă e deja dezamăgit de mine. 389 00:15:12,495 --> 00:15:15,414 Și doamna asta poartă șapte coliere! 390 00:15:15,498 --> 00:15:16,499 E zadarnic! 391 00:15:16,582 --> 00:15:18,835 Teddy, nu cred că ai nevoie de un nou terapeut. 392 00:15:18,918 --> 00:15:21,295 Da, poate că nu am nevoie de terapeut deloc. 393 00:15:21,379 --> 00:15:22,713 Ei bine… eu nu… am spus… 394 00:15:22,797 --> 00:15:24,006 În plus, vă am pe voi. 395 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 - Eu… - Da… 396 00:15:25,716 --> 00:15:26,884 Foarte ocupat. 397 00:15:26,968 --> 00:15:29,220 V-am spus despre problemele mele sexuale? 398 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 - Oprește-te! - Oprește-te! 399 00:15:30,680 --> 00:15:31,681 ÎN MEMORIA 400 00:15:31,764 --> 00:15:33,391 Bună, mulțumesc că ați venit! 401 00:15:33,474 --> 00:15:35,560 Să vedem fețe triste, de înmormântare! 402 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 Tată, ești în regulă. 403 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 Da, ai o față îndurerată. 404 00:15:39,230 --> 00:15:42,441 Participăm la înmormântarea voastră falsă maximum 30 de minute. 405 00:15:42,525 --> 00:15:44,610 Apoi trebuie să deschidem restaurantul. 406 00:15:44,694 --> 00:15:46,279 - Apropo de locuri moarte… - Gene! 407 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 Cât de dramatică vrei să fiu? 408 00:15:48,156 --> 00:15:50,366 Ceva de genul… De ce? 409 00:15:50,449 --> 00:15:52,285 Poate o lași mai moale, de un patru? 410 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 - De ce? - Să încercăm șapte virgulă cinci. 411 00:15:54,704 --> 00:15:56,372 De ce? 412 00:15:56,455 --> 00:15:57,540 - Perfect! - Bine. 413 00:15:57,623 --> 00:15:58,749 Trebuie să ne ascundem. 414 00:15:58,833 --> 00:16:00,251 Vin angajații bâlciului. 415 00:16:00,334 --> 00:16:02,336 Toți poartă ceasuri și ajung mereu la timp. 416 00:16:02,420 --> 00:16:04,589 Ține minte: îi contactezi în câteva zile 417 00:16:04,672 --> 00:16:07,758 și spui: „Hopa! A fost o încurcătură la morgă!” 418 00:16:07,842 --> 00:16:10,094 „Mortul greșit! Lucrurile astea se întâmplă.” 419 00:16:10,178 --> 00:16:14,765 „Dar nu e grozav că sunt încă în viață, la câteva zile după înmormântare?” 420 00:16:14,849 --> 00:16:16,767 - Sună bine? - S-a făcut, dr. Moarte. 421 00:16:16,851 --> 00:16:18,019 Și nu-mi spune așa! 422 00:16:18,519 --> 00:16:21,522 Nu pot să cred că l-am făcut spaghete pe Rusty și acum e mort. 423 00:16:21,606 --> 00:16:23,024 O să avem probleme? 424 00:16:23,107 --> 00:16:25,318 O să caute tăiețeii de amprente? 425 00:16:25,401 --> 00:16:28,571 Nu știu, hai să încercăm să trăim momentul ăsta! 426 00:16:28,654 --> 00:16:30,948 Fir-ar, am o căpușă pe picior! 427 00:16:31,032 --> 00:16:32,491 Îi dau foc mai târziu. 428 00:16:32,575 --> 00:16:34,702 Nu mai pot lua boala Lyme încă o dată. 429 00:16:34,785 --> 00:16:36,412 Suntem aici astăzi 430 00:16:36,495 --> 00:16:38,331 pentru a onora viața lui Rusty Perkins. 431 00:16:38,414 --> 00:16:42,501 Lucrător la bâlci, beneficiar al înțelegerii financiare și om de lume. 432 00:16:42,585 --> 00:16:44,420 Observați că sicriul nu e aici. 433 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 Asta pentru că cadavrul e încă la morgă, 434 00:16:46,923 --> 00:16:50,259 iar asta e ceva normal în branșa asta. 435 00:16:50,343 --> 00:16:51,761 - Mort se descurcă bine. - Da. 436 00:16:51,844 --> 00:16:54,472 Deci iubitul nostru Rusty a murit. 437 00:16:54,555 --> 00:16:57,350 E trist, foarte trist. 438 00:16:57,433 --> 00:16:59,352 Când te gândești, devine trist. 439 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 Să sperăm că nimeni nu are resentimente față de el 440 00:17:02,188 --> 00:17:06,275 pe care acum le regretă, pentru că e atât de mort. 441 00:17:06,359 --> 00:17:07,693 Renunțați la ele! 442 00:17:07,777 --> 00:17:10,279 În acest moment, aș vrea să invit 443 00:17:10,363 --> 00:17:14,533 pe oricine dorește să spună câteva cuvinte despre prietenul lor, Rusty. 444 00:17:14,617 --> 00:17:16,827 - O să spun ceva. - A funcționat? 445 00:17:16,911 --> 00:17:18,329 Adică, bine. 446 00:17:19,997 --> 00:17:23,000 Rusty a fost un mare ticălos care se lăuda cu banii de despăgubire 447 00:17:23,084 --> 00:17:26,003 și noi l-am urât pentru asta. 448 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 În regulă. 449 00:17:27,171 --> 00:17:29,507 Dar, înainte de toate astea, a fost un prieten bun. 450 00:17:30,132 --> 00:17:32,635 Nu voi uita chestia pe care o făcea cu hotdogii. 451 00:17:32,718 --> 00:17:36,639 Îl atingea ca pe un microfon și zicea: „Chestia asta e pornită?” 452 00:17:37,807 --> 00:17:39,559 S-ar putea să am un tatuaj care zice: 453 00:17:39,642 --> 00:17:42,144 „E nasol să fii tu.” Dar știi ce e chiar nasol? 454 00:17:42,228 --> 00:17:45,356 Să pierzi un prieten cu această boală numită moarte. 455 00:17:45,439 --> 00:17:47,525 Ce frumos! 456 00:17:47,608 --> 00:17:49,652 Și îmi doresc, mai mult decât orice, 457 00:17:49,735 --> 00:17:52,029 să fi avut șansa să-i spun că eu… 458 00:17:52,113 --> 00:17:53,114 Sunt în viață! 459 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 Nu! 460 00:17:54,991 --> 00:17:56,325 Prieteni, sunt în viață! 461 00:17:56,409 --> 00:17:57,410 Nu e grozav? 462 00:17:57,493 --> 00:18:00,204 - O, nu! - De ce? 463 00:18:03,374 --> 00:18:06,586 Nu-mi vine să cred. Am fost sincer și vulnerabil, 464 00:18:06,669 --> 00:18:08,796 ca să aflu că ai făcut o înmormântare falsă? 465 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Îmi retrag toate lacrimile! 466 00:18:10,590 --> 00:18:13,009 La revedere pe vecie, Rusty! Haideți, prieteni! 467 00:18:13,092 --> 00:18:14,510 - Nu! - Stați! 468 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 Ați venit la înmormântare. 469 00:18:16,095 --> 00:18:17,638 Înseamnă că țineți la el. 470 00:18:17,722 --> 00:18:19,307 - Bună, suntem tot noi. - Bună! 471 00:18:19,390 --> 00:18:20,725 - Îmi pare bine. - Bună! 472 00:18:20,808 --> 00:18:23,603 Ascultați! Da, Rusty v-a făcut să credeți că e mort. 473 00:18:23,686 --> 00:18:27,231 Și, da, Rusty a făcut singurul lucru pe care nu trebuia să-l facă, 474 00:18:27,315 --> 00:18:29,191 a sărit și a zis: „Trăiesc!” 475 00:18:29,275 --> 00:18:31,444 Și da, ideea înmormântării false a fost a Tinei. 476 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Stai, ce? 477 00:18:32,612 --> 00:18:34,739 Sonny, Rusty ți-a plătit cheltuielile medicale 478 00:18:34,822 --> 00:18:36,324 - …când ai făcut infarctul. - Ce? 479 00:18:36,407 --> 00:18:37,617 - Da, așa e. - Mamă! 480 00:18:37,700 --> 00:18:40,828 Credeam că șeful nostru, dl Fischoeder, ne-a dat în secret 481 00:18:40,911 --> 00:18:43,789 asigurări de sănătate, fără să ne spună, pentru că e timid. 482 00:18:43,873 --> 00:18:45,666 Există asigurări de sănătate? 483 00:18:45,750 --> 00:18:48,711 Eu mă uit la tutoriale online despre cum să fac medicamente. 484 00:18:48,794 --> 00:18:51,213 Îmi fac singur copcile. Vezi? 485 00:18:51,297 --> 00:18:53,507 Ei bine, mulțumesc. 486 00:18:53,591 --> 00:18:56,302 - Cu plăcere. - Puteți îngropa securea? 487 00:18:56,385 --> 00:18:58,346 Sau șișul, dacă vreți? 488 00:18:58,429 --> 00:19:00,097 Scuze, și să fiți prieteni din nou? 489 00:19:00,181 --> 00:19:01,432 Nu știu. 490 00:19:01,515 --> 00:19:03,517 Trăim în lumi diferite acum. 491 00:19:03,601 --> 00:19:07,271 Noi lucrăm la parcul de distracții, iar tu, nu, știi? 492 00:19:07,355 --> 00:19:08,689 Stai așa! 493 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Ce-ți spune asta? 494 00:19:13,694 --> 00:19:15,613 Încă ai maioul? 495 00:19:15,696 --> 00:19:18,032 Lucrător la bâlci pe viață! 496 00:19:18,115 --> 00:19:20,368 Încă are maioul, Bob! 497 00:19:20,451 --> 00:19:22,495 Nu înțeleg semnificația. 498 00:19:22,578 --> 00:19:24,205 Nici eu, dar e drăguț. 499 00:19:24,288 --> 00:19:26,040 Doamne, Rusty! 500 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 - Vino încoace! - Da! 501 00:19:28,209 --> 00:19:30,836 - Și eu vreau îmbrățișări! - Pipăire în grup! 502 00:19:32,755 --> 00:19:35,383 Exact așa vreau să fie și înmormântarea mea falsă! 503 00:19:35,466 --> 00:19:36,926 Eu o vreau pe a mea și mai bună. 504 00:19:37,009 --> 00:19:39,595 Vreau ca noul papă din Conclav să fie acolo. 505 00:19:39,679 --> 00:19:42,348 Bravo lor, s-au regăsit. 506 00:19:42,431 --> 00:19:45,559 Ce-a fost în capul meu? Nu pot s-o concediez pe dr. Marjorie. 507 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 Ea e Carn Dogul meu. 508 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 Și ce dacă mănâncă ca o ciudată? 509 00:19:49,105 --> 00:19:52,900 E cea mai apropiată persoană din viața mea pe care o plătesc ca să vorbim. 510 00:19:52,983 --> 00:19:54,110 - Adică… - Ce e? 511 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 Nimic. 512 00:19:55,277 --> 00:19:59,448 E plăcut să nu mai simt atâta ură arzătoare pentru tine, Rusty. 513 00:19:59,532 --> 00:20:00,950 Ce naib… 514 00:20:01,033 --> 00:20:03,619 Bravo, să înceapă jocul! 515 00:20:03,703 --> 00:20:06,122 Uită-te la ei, prieteni din nou! 516 00:20:06,205 --> 00:20:08,833 Am făcut asta pentru că avem suflet bun. 517 00:20:08,916 --> 00:20:11,252 Nici nu-mi pasă că n-am primit bani sau bilete. 518 00:20:11,335 --> 00:20:12,962 - Chiar? - Nu, îmi pasă foarte mult. 519 00:20:13,045 --> 00:20:15,881 Hei, cine vrea burgeri la restaurantul ăla trist de alături? 520 00:20:15,965 --> 00:20:19,552 Putem vorbi despre ziua de azi, posibil schimb de bani sau bilete. 521 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 - Hai să luați prânzul! - Pe gratis! 522 00:20:22,304 --> 00:20:24,390 - Nu gratis. - Gratis, dacă săruți bucătarul! 523 00:20:24,473 --> 00:20:26,183 - Nu, Gene! - Plătesc eu. 524 00:20:26,267 --> 00:20:28,936 Ar trebui să ne întoarcem la Debarcader. 525 00:20:29,019 --> 00:20:31,522 Mulți oameni se dau nesupravegheați pe roller-coastere. 526 00:20:31,605 --> 00:20:33,774 - Nu sunt în siguranță. - N-au nimic. 527 00:20:33,858 --> 00:20:36,694 Nu sunt blocați. Au doar parte de o experiență mai lungă. 528 00:20:36,777 --> 00:20:39,155 - Așa e. - Facem și înmormântări adevărate! 529 00:20:39,238 --> 00:20:40,823 Anunțați-vă prietenii morți! 530 00:20:49,039 --> 00:20:51,000 Kazoo solo! Intră, Zeke! 531 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 S-a făcut! 532 00:21:14,857 --> 00:21:16,859 Subtitrarea: Mirela Puzderie