1 00:00:07,799 --> 00:00:09,218 POHREBNÝ ústav a Krematórium 2 00:00:09,301 --> 00:00:10,802 POLOHA NÔŽKY PEDIATRICKÝ PODIATER 3 00:00:10,886 --> 00:00:11,887 VEĽKÉ OTVORENIE 4 00:00:11,970 --> 00:00:12,971 2. VEĽKÉ OTVORENIE 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,139 NEHANEBNÍ KRYSO-BASTARDI 6 00:00:14,223 --> 00:00:15,766 3. VEĽKÉ OTVORENIE 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,893 4. VEĽKÉ OTVORENIE 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 5. VEĽKÉ OTVORENIE 9 00:00:20,646 --> 00:00:23,857 Dobre, ideme na náš koncert do domova dôchodcov Ozdobná dečka. 10 00:00:23,941 --> 00:00:26,652 Áno, naša kapela má vystúpenie. Áno, v domove dôchodcov. 11 00:00:26,735 --> 00:00:29,029 A áno, znamená to, že sme prerazili, bejby! 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,489 Naozaj vzrušujúce. 13 00:00:30,572 --> 00:00:32,658 Stále sa voláte Pomocný čašník a drsné baby? 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 Nie. Chalan s boa a majstri kaše. 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,411 Hráme na pučidlách na zemiaky. 16 00:00:36,495 --> 00:00:39,498 To sú moje pučidlá na zemiaky… To je fuk. 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,583 Áno, Zekeova babka oslavuje 85 rokov. 18 00:00:41,667 --> 00:00:43,544 Dúfam, že diváci budú skákať v mosh pite, 19 00:00:43,627 --> 00:00:45,921 lebo majstri kaše to majú radi! 20 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 Pánečku, rozpučíme to tam! 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,466 - Okej, ideme. Majte sa. - Ahojte! 22 00:00:49,550 --> 00:00:51,260 - Pa. Bavte sa. - Ľúbime vás, čau! 23 00:00:51,343 --> 00:00:52,844 Prineste mi späť pučidlá! 24 00:00:52,928 --> 00:00:55,347 Asi ich hodíme do davu ako bubeník paličky. 25 00:00:55,430 --> 00:00:56,640 Takže nie! 26 00:00:56,723 --> 00:00:58,892 Tento rytmus nie je bežne zaužívaný 27 00:00:58,976 --> 00:01:00,644 Toto je rytmické kráľovstvo 28 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Toto je dodatočný príjem 29 00:01:02,271 --> 00:01:05,065 Zarobíme prachy A prepučíme sa k slobode 30 00:01:05,148 --> 00:01:08,151 Sólo na kazoo! To je obľúbený nástroj Zekeovej babky. 31 00:01:08,235 --> 00:01:09,611 Ideš, Zeke! 32 00:01:12,823 --> 00:01:15,534 Ozdobná dečka, chcem vás počuť kričať! 33 00:01:17,619 --> 00:01:20,122 Veľmi ťa ľúbim, babi! 34 00:01:20,205 --> 00:01:21,623 Majstri kaše! 35 00:01:22,541 --> 00:01:25,544 Decká, myslím si, že dnes sme sa dostali do hudobnej histórie. 36 00:01:25,627 --> 00:01:27,671 Odleteli im z toho kompresné ponožky. 37 00:01:27,754 --> 00:01:30,090 Áno, len pár ľudí si počas toho zdriemlo. 38 00:01:30,173 --> 00:01:32,092 Hej! Psst, Bessin vnuk. 39 00:01:32,175 --> 00:01:34,553 Zdravím, pán… človek. 40 00:01:34,636 --> 00:01:37,889 Som Rusty. Chceli by ste si s kamarátmi zarobiť 100 dolárov? 41 00:01:37,973 --> 00:01:40,058 Odpoveď je áno. Je jedno, čo poviete ďalej. 42 00:01:40,142 --> 00:01:42,686 Radi si zarobíme, pán, ktorého sme práve stretli. 43 00:01:42,769 --> 00:01:44,896 Nie som si tým istá. 44 00:01:44,980 --> 00:01:46,064 - Idem do toho. - Aj ja. 45 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 Tak dobre. Poďme do mojej izby. 46 00:01:48,066 --> 00:01:49,943 To je tiež úplne v pohode povedať. 47 00:01:50,027 --> 00:01:52,154 Takže všetci proste… Okej. 48 00:01:53,238 --> 00:01:54,698 Čo je to? 49 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 Stará výhra z lunaparku Wonder Wharf. 50 00:01:56,908 --> 00:01:58,452 Keď všetci nenávideli deti? 51 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 Hej. Nuž, nebola to obľúbená výhra. 52 00:02:00,620 --> 00:02:01,872 Volá sa „Cool-ala“. 53 00:02:01,955 --> 00:02:03,540 Lebo sa snaží byť cool. 54 00:02:03,623 --> 00:02:04,791 A je to koala. 55 00:02:04,875 --> 00:02:06,168 Smrdí ako červy. 56 00:02:06,251 --> 00:02:08,337 Ide o toto. Potrebujem, aby ste vzali 57 00:02:08,420 --> 00:02:10,380 medvedíka Cool-alu a schovali ho pre mňa. 58 00:02:10,464 --> 00:02:11,882 Kam? Do kontajnera? 59 00:02:11,965 --> 00:02:13,717 To bude asi správne miesto. 60 00:02:13,800 --> 00:02:15,927 Počuli ste o Kolotočiarove? 61 00:02:16,011 --> 00:02:17,095 Kotoločiarovo? 62 00:02:17,179 --> 00:02:19,222 Tam bývali kolotočiari z Wonder Wharf. 63 00:02:19,306 --> 00:02:21,016 Ako čarodejnice z Čarodejnícova. 64 00:02:21,099 --> 00:02:23,518 Jasné. Chcem, aby ste to tam ukryli. 65 00:02:23,602 --> 00:02:26,063 Máme to schovať v Kolotočiarove? 66 00:02:26,146 --> 00:02:28,273 - Tiež známom ako „Mesto bodnutí“. - Prečo? 67 00:02:28,357 --> 00:02:30,233 Kedysi som býval v Kolotočiarove. 68 00:02:30,317 --> 00:02:32,027 Kvôli nízkym daniam z nehnuteľností? 69 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Nie, pretože som býval kolotočiar. 70 00:02:34,488 --> 00:02:35,697 Kedysi dávno 71 00:02:35,781 --> 00:02:37,407 sme toto pred sebou navzájom 72 00:02:37,491 --> 00:02:39,785 s ďalšími pracovníkmi lunaparku skrývali. 73 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 Ako taká zábavná vojna žartíkov. 74 00:02:41,953 --> 00:02:45,415 Je rozkošné, že to kolotočiari robia. Páni! 75 00:02:45,499 --> 00:02:48,126 To áno. Ale potom som dostal peniaze z vyrovnania za to, 76 00:02:48,210 --> 00:02:50,170 že mi na hlavu spadla horská dráha. 77 00:02:50,253 --> 00:02:52,089 Bola to jedna z mäkších častí, 78 00:02:52,172 --> 00:02:54,049 ale áno, odsťahoval som sa 79 00:02:54,132 --> 00:02:57,177 a stratil som kontakt s ľuďmi z Kolotočiarova. 80 00:02:57,260 --> 00:03:00,555 A pred pár dňami som upratoval nejaké haraburdy 81 00:03:00,639 --> 00:03:04,726 a našiel som tohto drobca napchatého v mojom zvlhčovači. 82 00:03:04,810 --> 00:03:06,978 Bol tam ukrytý desať rokov. 83 00:03:07,062 --> 00:03:08,730 To vysvetľuje ten zápach. 84 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 Keď som ho našiel, napadlo mi, že by bola zábava 85 00:03:11,149 --> 00:03:12,859 obnoviť našu starú vojnu žartíkov. 86 00:03:12,943 --> 00:03:15,987 Takže chcem, aby ste to ukryli v Sonnyho prívese, 87 00:03:16,071 --> 00:03:17,656 v jeho kuchynskej skrinke. 88 00:03:17,739 --> 00:03:19,825 Jasnačka. To je nechutné. 89 00:03:19,908 --> 00:03:22,994 Počkať. Máme ísť do jedného z prívesov ľudí z lunaparku? 90 00:03:23,078 --> 00:03:25,038 Znie to nelegálne a desivo, 91 00:03:25,122 --> 00:03:27,374 ale zdá sa, že nikto iný s tým nemá problém. 92 00:03:27,457 --> 00:03:28,959 Takže to je v pohode. Pohodička. 93 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 Ako zistíme, ktorý je Sonnyho príves? 94 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 Je červeno-bielo-žltý a je pri cigaretovej záhradke. 95 00:03:33,839 --> 00:03:34,965 Tie sa dajú pestovať? 96 00:03:35,048 --> 00:03:36,633 Je to len veľký popolník. 97 00:03:36,716 --> 00:03:39,719 Každopádne, chcem fotografický dôkaz, že ste to urobili. 98 00:03:39,803 --> 00:03:41,054 Inak žiadne prachy. 99 00:03:41,138 --> 00:03:43,306 Jasné. Môžeme natočiť video mojím telefónom. 100 00:03:43,390 --> 00:03:46,893 No dokelu! Pozrite, ako J-Ju zabezpečuje produkčné prostriedky. 101 00:03:46,977 --> 00:03:50,564 - No tak! - Zeke! Moja bradavka! 102 00:03:50,647 --> 00:03:52,899 Počujte. Len nech vás nezbadajú. 103 00:03:52,983 --> 00:03:54,359 Lebo nás zabijú? 104 00:03:54,443 --> 00:03:55,569 - Hej. - Počkať, fakt? 105 00:03:55,652 --> 00:03:57,904 Žartujem. Lebo to zničí vojnu žartíkov. 106 00:03:57,988 --> 00:03:59,406 Asi budete v pohode. 107 00:03:59,489 --> 00:04:01,116 - Okej. - Super. Ľúbime vás. Dovi. 108 00:04:02,534 --> 00:04:05,412 Vďaka, Linda. Nejako vždy vieš, kedy mi doliať. 109 00:04:05,495 --> 00:04:06,955 Možno podľa hlasného sŕkania. 110 00:04:07,038 --> 00:04:08,498 A že potom povieš: „Hotovo!“ 111 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Prestaň ma sledovať, Mort. 112 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 Dobre, musím si odskočiť. V pohode, Bob? 113 00:04:12,210 --> 00:04:13,879 Prečo sa ma pýtaš? 114 00:04:13,962 --> 00:04:16,298 Neviem. Nechcem, aby si sa čudoval, kde som. 115 00:04:16,381 --> 00:04:18,633 - Strachoval sa. - To by som nerobil. 116 00:04:18,717 --> 00:04:21,052 Zdravím. Posaďte sa kamkoľvek. 117 00:04:21,136 --> 00:04:23,847 Tu je krátky príbeh o jedle, ktoré podávame. 118 00:04:23,930 --> 00:04:25,265 Žartujem. Jedálny lístok. 119 00:04:32,397 --> 00:04:33,899 Teddy, čo to… 120 00:04:33,982 --> 00:04:37,277 To je moja terapeutka, doktorka Marjorie. 121 00:04:37,360 --> 00:04:39,112 To je doktorka Marjorie? 122 00:04:39,196 --> 00:04:40,697 Hovoríte „margarín“? 123 00:04:40,781 --> 00:04:43,366 - Ticho, Mort. - Prečo sa pred ňou skrývaš, Teddy? 124 00:04:43,450 --> 00:04:46,161 Mimo ordinácie terapeuta nesmiete nikdy interagovať. 125 00:04:46,244 --> 00:04:47,370 Je to o hraniciach. 126 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 Raz som ju videl v lekárni 127 00:04:48,830 --> 00:04:50,415 a už chodím do inej o 30 km ďalej, 128 00:04:50,499 --> 00:04:53,001 a je to okej, aj keď majú problém s mojím poistením 129 00:04:53,084 --> 00:04:54,419 a zle sa tam parkuje. 130 00:04:54,503 --> 00:04:57,172 Takže sa tam budeš skrývať, kým neodíde? 131 00:04:57,255 --> 00:05:00,926 Nie, preplazím sa do kuchyne a potom vykĺznem zadnými dverami. 132 00:05:03,470 --> 00:05:04,596 Panebože. 133 00:05:07,015 --> 00:05:08,183 Zdá sa tu byť prázdno. 134 00:05:08,266 --> 00:05:09,601 Možno sú všetci v lunaparku 135 00:05:09,684 --> 00:05:11,770 alebo sa venujú kolotočiarskym záľubám. 136 00:05:11,853 --> 00:05:14,189 Alebo sú v Macy's. Vždy majú výpredaj. 137 00:05:14,272 --> 00:05:15,440 Cigaretová záhradka. 138 00:05:15,524 --> 00:05:16,900 Toto musí byť Sonnyho príves. 139 00:05:16,983 --> 00:05:19,778 Pozrite na toho milého trpaslíka, čo stráži úrodu. 140 00:05:19,861 --> 00:05:22,489 Dobre, Zeke a Jimmy jr., vy budete dávať pozor. 141 00:05:22,572 --> 00:05:23,949 Dajte vedieť, ak niekto príde. 142 00:05:24,032 --> 00:05:25,242 Urobíme varovný signál. 143 00:05:25,325 --> 00:05:27,035 Jimmy jr. robí úžasnú čajku. 144 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 A ja robím obstojnú sojku. 145 00:05:28,662 --> 00:05:31,915 Nie je celkom obstojná, Zeke. 146 00:05:31,998 --> 00:05:34,376 Aha. Tak urobíme len čajku a… 147 00:05:34,459 --> 00:05:36,962 Na svojej sojke asi popracujem vo voľnom čase. 148 00:05:37,045 --> 00:05:38,421 Jimmy jr., daj nám telefón. 149 00:05:38,505 --> 00:05:41,007 Okej. Heslo je 99-99. 150 00:05:41,091 --> 00:05:43,927 Ako v Luftballoons, dvakrát Luftballoons. 151 00:05:44,010 --> 00:05:45,262 Dobre, poďme na to. 152 00:05:49,015 --> 00:05:51,351 Dobrý deň, donáška Biblie. 153 00:05:51,434 --> 00:05:52,811 Vezmite si, kým sú teplé. 154 00:05:52,894 --> 00:05:55,313 - Asi nikto nie je doma. - Ak tam nie je on. 155 00:05:55,397 --> 00:05:57,983 Len nepotrebuje ďalšie Biblie, lebo ich má kopu. 156 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 Zistíme to jediným spôsobom. 157 00:05:59,568 --> 00:06:01,903 A dúfam, že dvere nie sú… 158 00:06:01,987 --> 00:06:03,738 Je to zdravá, dôverčivá komunita. 159 00:06:05,073 --> 00:06:06,366 Dobre, Tina, do toho. 160 00:06:06,449 --> 00:06:08,285 Schovaj Cool-alu. Ja to natočím. 161 00:06:12,455 --> 00:06:14,207 Tie dvierka sa stále otvárajú. 162 00:06:14,291 --> 00:06:17,335 Určite ich vyrába tá firma, čo zips na otcových nohaviciach. 163 00:06:17,419 --> 00:06:19,296 A je to. 164 00:06:19,379 --> 00:06:22,507 - Čajka! - Došľaka! Rýchlo! 165 00:06:22,591 --> 00:06:25,176 Nemyslím si, že ruské koleso pochádza z Ruska. 166 00:06:25,260 --> 00:06:26,678 Rýchlo, pod príves. 167 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 …deň voľna a šiel a mal… 168 00:06:28,138 --> 00:06:29,890 Prečo ste tu? Máte strážiť vchod. 169 00:06:29,973 --> 00:06:31,308 Prišli z inej strany. 170 00:06:31,391 --> 00:06:32,684 Áno, máme strážiť vchod. 171 00:06:32,767 --> 00:06:34,603 Nie všetko a z každej strany. 172 00:06:34,686 --> 00:06:36,062 No došľaka, ľudia! 173 00:06:36,146 --> 00:06:38,148 Pozrite, čo mi vypadlo z kuchynskej linky. 174 00:06:38,231 --> 00:06:40,191 Okej. Našiel to dosť rýchlo. 175 00:06:40,275 --> 00:06:42,444 Nikto nechcel počúvať moje obavy ohľadom linky. 176 00:06:42,527 --> 00:06:44,487 Ja že máš len kuchynský záchvat. 177 00:06:44,571 --> 00:06:47,449 Decká, v pohode. Je to len zábavná vojna žartíkov. 178 00:06:47,532 --> 00:06:49,492 Len ich to poriadne poteší. 179 00:06:49,576 --> 00:06:51,202 Rusty, ukáž sa. 180 00:06:51,286 --> 00:06:53,288 Ty naničhodný bastard! 181 00:06:53,705 --> 00:06:55,498 Som vážne naštvaný. 182 00:06:55,582 --> 00:06:56,875 Chcem niečo zapichnúť. 183 00:06:56,958 --> 00:06:58,418 Prečo neznejú nadšenejšie? 184 00:06:58,501 --> 00:07:00,503 Božemôj. Všetkých nás zapichnú. 185 00:07:00,587 --> 00:07:02,756 Bude to zapichovacia párty. 186 00:07:05,508 --> 00:07:09,262 Rusty, ukáž sa, nech ti môžem ublížiť násilím. 187 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Mám v sebe kopu emócií 188 00:07:11,139 --> 00:07:12,682 a neviem, čo s nimi mám robiť. 189 00:07:12,766 --> 00:07:14,976 Je dobré, že to vyjadruješ slovami, Sonny. 190 00:07:15,060 --> 00:07:16,645 - Ďakujem. - Keď vidím tú vec 191 00:07:16,728 --> 00:07:18,104 a viem, že ju tu ukryl Rusty, 192 00:07:18,188 --> 00:07:21,733 mám chuť z niečoho vytrhnúť tlčúce srdce! 193 00:07:21,816 --> 00:07:22,901 Z čohokoľvek! 194 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 Panebože! 195 00:07:25,028 --> 00:07:27,989 Čo tak skúsiť ujsť cez túto zábavnú zbierku fliaš piva? 196 00:07:28,073 --> 00:07:29,115 Gene, nie. 197 00:07:29,199 --> 00:07:30,867 Hej! 198 00:07:30,950 --> 00:07:32,786 Je tam dole niekto? 199 00:07:32,869 --> 00:07:36,498 - Nie. Len pokračujte. - Maličkí ľudia. 200 00:07:36,581 --> 00:07:39,334 Počkať, toto nie je knižnica. 201 00:07:39,417 --> 00:07:41,711 Teraz sa trochu porozprávame. 202 00:07:41,795 --> 00:07:45,090 Viete, sme priatelia jedného z vašich kamošov, Mickeyho. 203 00:07:45,173 --> 00:07:46,591 Je tu? Mickey? 204 00:07:46,675 --> 00:07:49,719 - Nie. - Má ten svoj „pobyt vo väzení“, 205 00:07:49,803 --> 00:07:51,012 čo niekedy máva. 206 00:07:51,096 --> 00:07:52,180 - Dokelu. - Došľaka. 207 00:07:52,263 --> 00:07:54,224 Takže čo? Pracujete pre Rustyho? 208 00:07:54,307 --> 00:07:56,101 Čo ste? Jeho malí Umpalumpovia? 209 00:07:56,184 --> 00:07:58,103 - Som polichotený. - Sotva ho poznáme. 210 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 Urobili sme to, lebo zaplatil. 211 00:07:59,854 --> 00:08:02,857 A to sme mu dovolili len preto, že radi dostávame peniaze. 212 00:08:02,941 --> 00:08:04,442 Prečo sa naňho tak hneváte? 213 00:08:04,526 --> 00:08:06,820 Pre vašu informáciu, bývali sme priatelia. 214 00:08:06,903 --> 00:08:07,904 Najlepší priatelia. 215 00:08:07,987 --> 00:08:09,823 Hovorili sme si Koloto-dogovia. 216 00:08:09,906 --> 00:08:11,866 Lebo po záverečnej sme jedávali 217 00:08:11,950 --> 00:08:13,702 zvyšné hotdogové párky v cestíčku. 218 00:08:13,785 --> 00:08:17,288 - To nie je smutné. - Mali sme aj tielka „Koloto-dogovia“. 219 00:08:17,372 --> 00:08:19,958 Aha, práve mi to došlo. „Koloto-čiari.“ 220 00:08:20,041 --> 00:08:23,420 Áno. Potom sme začali skrývať tú čudnú koalu. 221 00:08:23,503 --> 00:08:27,215 Ale potom Rustymu vyplatili vyrovnanie a stal sa z neho iný človek. 222 00:08:27,298 --> 00:08:30,927 Zrazu to bolo: „Chcem jesť párky, čo nie sú staré.“ 223 00:08:31,010 --> 00:08:32,429 „Chcem používať mydlo.“ 224 00:08:32,512 --> 00:08:34,597 „Teraz mám zvlhčovač.“ 225 00:08:34,681 --> 00:08:36,099 Ten kretén! 226 00:08:36,182 --> 00:08:38,393 A potom sa odsťahoval do luxusného bytu 227 00:08:38,476 --> 00:08:40,854 s malou izbou, ktorá je len na oblečenie. 228 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 Myslím, že sa to volá „oblečovník“. 229 00:08:43,022 --> 00:08:45,191 Ale vrcholom bolo, že asi pred desiatimi rokmi 230 00:08:45,275 --> 00:08:49,487 som mal infarkt a ten pako ma ani raz nenavštívil v nemocnici. 231 00:08:49,571 --> 00:08:53,616 Neposlal mi ani trblietavý balón alebo peknú pohľadnicu hrajúcu hudbu. 232 00:08:53,700 --> 00:08:55,827 Očividne sme na nesprávnej strane. 233 00:08:55,910 --> 00:08:58,455 Ďakujeme, že ste nám to všetko vyjasnili. 234 00:08:58,538 --> 00:09:01,791 A teraz sa vyparíme a necháme vás užiť si zvyšok dňa. 235 00:09:01,875 --> 00:09:03,626 Mám nápad. 236 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 - Párky v cestíčku? - Nie, neskôr. 237 00:09:05,670 --> 00:09:08,715 Niečo pre nás urobíte, decká. 238 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Čo robí teraz? 239 00:09:11,009 --> 00:09:13,136 Práve dostala jedlo. Prečo neodídeš? 240 00:09:13,219 --> 00:09:14,429 To bol tvoj plán, pamätáš? 241 00:09:14,512 --> 00:09:17,182 Viem, ale potom som bol zvedavý, čo si objedná. 242 00:09:17,265 --> 00:09:20,393 - Čo robí? - Neviem, Teddy. Asi je svoj… 243 00:09:21,853 --> 00:09:23,271 Čo? Čo sa deje? 244 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 Rozoberá celý burger 245 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 a čudne ho rozkladá na tanieri. 246 00:09:28,443 --> 00:09:31,321 - Čože? - Teraz napichuje mäso na vidličku 247 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 - a zdvíha ho. - Ako… Ako lízanku? 248 00:09:33,615 --> 00:09:36,451 Otáča vidličkou a ohrýza okraje. 249 00:09:36,534 --> 00:09:39,120 Čo to… Moja terapeutka je ako batoľa. 250 00:09:39,204 --> 00:09:40,580 Ako čudné batoľa. 251 00:09:40,663 --> 00:09:42,415 Čo to má znamenať? 252 00:09:42,957 --> 00:09:47,170 Máme sa vrátiť do domova dôchodcov a schovať Cool-alu v Rustyho izbe? 253 00:09:47,253 --> 00:09:48,588 Akože mu vraciate žartík? 254 00:09:48,671 --> 00:09:51,674 Nie. Žartíkové vojny sú len pre priateľov. 255 00:09:51,758 --> 00:09:55,095 Toto mu má vyslať odkaz, že sme s ním navždy skončili. 256 00:09:55,178 --> 00:09:56,471 Je pre nás mŕtvy. 257 00:09:56,554 --> 00:09:58,515 - Myslíš tým… - Špagety? 258 00:09:58,598 --> 00:10:00,558 Áno, dostane studené špagety. 259 00:10:00,642 --> 00:10:02,852 Ajaj. 260 00:10:02,936 --> 00:10:04,270 Dostane studené špagety? 261 00:10:04,354 --> 00:10:06,731 Keď niekto z lunaparku zničí všetku dôveru, 262 00:10:06,815 --> 00:10:08,983 keď klesne tak nízko, 263 00:10:09,067 --> 00:10:11,528 že nie je hodný vášho hnevu, 264 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 dostane špagety! 265 00:10:13,530 --> 00:10:14,823 Prečo špagety? 266 00:10:14,906 --> 00:10:16,908 - Nerozumiem otázke. - Okej, to je jedno. 267 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 Ale namiesto toho by ste sa mohli porozprávať. 268 00:10:19,702 --> 00:10:22,622 Tina, v situáciách so studenými špagetami sa nerozpráva. 269 00:10:22,705 --> 00:10:24,249 Chceme to pre vás urobiť. 270 00:10:24,332 --> 00:10:28,545 Ale čo keby sme vám ponúkli možnosť zaplatiť nám za to? 271 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ak vás to nenaštve. 272 00:10:29,712 --> 00:10:32,257 A čo lístky do lunaparku Wonder Wharf, 273 00:10:32,340 --> 00:10:35,677 ktoré si v pohode môžeme brávať domov? 274 00:10:35,760 --> 00:10:37,095 - Áno! - To už hej! 275 00:10:37,178 --> 00:10:40,390 Teraz urobme špagety a dajme ich do koaly. 276 00:10:40,473 --> 00:10:43,268 Koľkokrát to podľa vás povedali v šou Barefoot Contessa? 277 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 DOMOV DÔCHODCOV 278 00:10:44,519 --> 00:10:45,687 Sme ako dvojití agenti. 279 00:10:45,770 --> 00:10:49,149 Pracujeme pre obe strany, snažíme sa nestratiť sami seba. 280 00:10:49,232 --> 00:10:50,817 - Sme rozpoltení. - Veru! 281 00:10:50,900 --> 00:10:53,736 Ako máme dostať Rustyho z jeho izby, dokelu? Tam je. 282 00:10:53,820 --> 00:10:57,407 „Stretnutie pri pudingu.“ Páni, narodeninová torta a puding v jeden deň? 283 00:10:57,490 --> 00:10:59,534 Títo starci nebudú vedieť, čo so sebou. 284 00:10:59,617 --> 00:11:01,953 Okej, tu je plán. Ukážeme Rustymu to video, 285 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 dostaneme 100 dolárov a vy ho rozptýlite, 286 00:11:04,122 --> 00:11:05,915 kým Gene a ja vezmeme mobil Jimmyho jr. 287 00:11:05,999 --> 00:11:08,543 a natočíme sa, ako ukrývame koalu v jeho izbe. 288 00:11:08,626 --> 00:11:11,838 Možno sa ho opýtam, či je to teraz iné, ako to bývalo. 289 00:11:11,921 --> 00:11:13,298 To by ma zaujímalo. 290 00:11:14,132 --> 00:11:18,136 A tu som ja, ako veľmi úspešne vkladám koalu do kuchynskej skrinky. 291 00:11:18,219 --> 00:11:19,554 Dvierka sa stále otvárajú. 292 00:11:19,637 --> 00:11:21,347 - Len to tak vyzerá. - Okej, super. 293 00:11:21,431 --> 00:11:24,434 Služby sme poskytli. Môžete zaplatiť mojej sestre. 294 00:11:24,517 --> 00:11:26,811 Tento puding cezo mňa len prechádza. 295 00:11:26,895 --> 00:11:27,937 Cez Genea asi tiež. 296 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 Poďme nájsť toaletu. Čo, kamoš? 297 00:11:29,647 --> 00:11:31,441 Áno. Ako vravím: 298 00:11:31,524 --> 00:11:34,277 „Puding z domova dôchodcov si nekupuješ. Len prenajímaš.“ 299 00:11:34,360 --> 00:11:38,364 Takže, Rusty, chcete vytiahnuť peňaženku alebo vrecko so znakom dolára? 300 00:11:38,448 --> 00:11:40,575 Neviem, ako ľudia vo vašom veku nosia peniaze. 301 00:11:40,658 --> 00:11:42,744 V izbe mám svoju peňaženku. 302 00:11:42,827 --> 00:11:44,078 - Pôjdeme po ňu? - Nie. 303 00:11:44,162 --> 00:11:45,955 Teda, ja len že… 304 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 Všetci sa bavíme na párty s týmto jemným pudingom. 305 00:11:48,708 --> 00:11:51,336 To je jemne povedané. 306 00:11:53,880 --> 00:11:55,381 Áno, to je vtipné. Okej. 307 00:11:55,465 --> 00:11:57,926 Zostaňte tu, ja si vezmem peňaženku a vrátim sa. 308 00:11:58,009 --> 00:11:59,844 Počkať, Rusty… 309 00:11:59,928 --> 00:12:01,679 Zložil som o vás pieseň. Znie takto… 310 00:12:05,266 --> 00:12:07,852 Fakt zbožňujem ten zvuk. 311 00:12:07,936 --> 00:12:09,771 - Vďaka, babi! - Dokelu. 312 00:12:09,854 --> 00:12:13,107 Rusty si ide po peňaženku, lebo je v jeho izbe! 313 00:12:13,191 --> 00:12:15,568 Len to vykrikujem, lebo je to zábava! 314 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 Čo to robíte? 315 00:12:16,986 --> 00:12:20,031 Boli sme na ceste na záchod 316 00:12:20,114 --> 00:12:23,660 a potom sme si povedali: „Život je príliš krátky.“ Chápete? 317 00:12:23,743 --> 00:12:25,620 A odvtedy sa tu zabávame. 318 00:12:25,703 --> 00:12:28,248 Len pomaly, hej… Kam idete… 319 00:12:28,998 --> 00:12:31,834 Panebože, ďalšia čudná koala? 320 00:12:31,918 --> 00:12:33,336 Ako sa tam dostala? 321 00:12:33,962 --> 00:12:35,546 Prinútili vás to urobiť? 322 00:12:35,630 --> 00:12:36,881 Nemôžem tomu uveriť. 323 00:12:36,965 --> 00:12:38,424 Zošpagetovali ma. 324 00:12:38,508 --> 00:12:41,511 Lepšie ako byť spappardellovaný? 325 00:12:44,389 --> 00:12:46,015 Zošpagetovali ma. 326 00:12:46,099 --> 00:12:48,601 Tí hajzli mi poslali studené špagety. 327 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Áno… 328 00:12:50,478 --> 00:12:53,982 Takže je vhodný čas opýtať sa znova na tie peniaze? 329 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Súdiac podľa vašej smutnej tváre 330 00:12:57,694 --> 00:13:00,571 a dlhého, čudného povzdychu sa k tomu možno vrátime? 331 00:13:00,655 --> 00:13:03,199 Viete, len sa učím, ako funguje 332 00:13:03,283 --> 00:13:07,078 tento proces špagetovania, ale zdá sa, že ste si to zaslúžili. 333 00:13:07,161 --> 00:13:10,081 Dobre. Peniaze z vyrovnania zo mňa urobili trochu snoba. 334 00:13:10,164 --> 00:13:12,208 Kupoval som rôzne druhy toaletných potrieb 335 00:13:12,292 --> 00:13:14,919 a trochu som sa chvastal svojím zvlhčovačom. 336 00:13:15,003 --> 00:13:16,587 Áno, asi sa im to nepáčilo. 337 00:13:16,671 --> 00:13:18,840 Ale Sonny povedal, že ste ho po infarkte 338 00:13:18,923 --> 00:13:20,425 nešli navštíviť do nemocnice. 339 00:13:20,508 --> 00:13:22,927 A nič ste neposlali. Ani len vtipný pozdrav. 340 00:13:23,011 --> 00:13:24,595 Ja viem. Nešiel som tam. 341 00:13:24,679 --> 00:13:25,930 Začalo to byť divné. 342 00:13:26,014 --> 00:13:27,515 Ja že ma tam nebudú chcieť. 343 00:13:27,598 --> 00:13:29,309 Bohatý chlapík s „oblečovníkom“. 344 00:13:29,392 --> 00:13:30,727 Myslím, že je to „šatník“. 345 00:13:30,810 --> 00:13:32,895 Čo? Ale veď tam nedávate iba šaty. 346 00:13:32,979 --> 00:13:34,147 Okej. Hej. 347 00:13:34,230 --> 00:13:37,108 Ale, Rusty, váš kamoš mal infarkt a nič ste neurobili? 348 00:13:37,191 --> 00:13:39,694 Zaplatil som jeho účty za zdravotnú starostlivosť. 349 00:13:40,528 --> 00:13:41,529 Naozaj? 350 00:13:41,612 --> 00:13:43,239 To by ste mu asi mali povedať. 351 00:13:43,322 --> 00:13:44,532 Len nahlas premýšľam. 352 00:13:44,615 --> 00:13:48,911 Dúfal som, že mu nemocnica zavolá a povie: „Gratulujeme, 353 00:13:48,995 --> 00:13:52,623 váš skromný, štedrý, odcudzený kamoš zaplatil za všetky vaše veci.“ 354 00:13:52,707 --> 00:13:57,003 A potom som musel riešiť vlastné zdravotné problémy. A čas plynul. 355 00:13:57,086 --> 00:13:59,547 A dúfali ste, že začať vojnu žartíkov 356 00:13:59,630 --> 00:14:01,132 z vás znovu urobí priateľov? 357 00:14:01,215 --> 00:14:02,967 Áno, ale asi to nevyšlo. 358 00:14:03,051 --> 00:14:05,428 Možno keď zomriem, konečne im budem chýbať. 359 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 Možno musíte urobiť naozaj to. 360 00:14:07,764 --> 00:14:09,015 Čo? Zomrieť? 361 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 Nech si myslí, že ste zomreli. 362 00:14:10,725 --> 00:14:12,351 Budete mať falošný pohreb. 363 00:14:12,435 --> 00:14:15,188 Čím viac o tom premýšľam, falošný pohreb je jediný spôsob. 364 00:14:15,271 --> 00:14:16,814 Nuž, neviem, či jediný… 365 00:14:16,898 --> 00:14:18,483 Nie, je to jediná možnosť. 366 00:14:18,566 --> 00:14:21,402 Nech sa prejavia emócie a začne sa liečenie. 367 00:14:21,486 --> 00:14:24,947 A ak nám z dobrých pocitov všetci budú chcieť dať 100 dolárov 368 00:14:25,031 --> 00:14:27,283 a možno nejaké lístky do lunaparku, tak nech. 369 00:14:27,366 --> 00:14:28,451 Rusty, idete do toho? 370 00:14:28,534 --> 00:14:31,037 Kašľať na to. Čo iné mám robiť? 371 00:14:31,120 --> 00:14:34,540 Vyzerá to, že tento týždeň máte operáciu sivého zákalu, 372 00:14:34,624 --> 00:14:36,459 takže aj to je niečo. 373 00:14:36,542 --> 00:14:38,920 Chcete usporiadať falošný pohreb? 374 00:14:39,003 --> 00:14:40,213 Áno. 375 00:14:40,296 --> 00:14:42,799 Ľudia si vždy myslia, že falošný pohreb všetko napraví. 376 00:14:42,882 --> 00:14:44,133 A vždy majú pravdu? 377 00:14:44,217 --> 00:14:45,426 - Dobre, urobím to. - Áno? 378 00:14:45,510 --> 00:14:46,761 Áno. Máme slabý týždeň. 379 00:14:46,844 --> 00:14:51,224 Ale len ak v určitom okamihu nevyskočí a nepovie: „Ja žijem!“ 380 00:14:51,307 --> 00:14:53,184 - To je moje hlavné pravidlo. - Okej. 381 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 - Okej. - Kazí to povesť márnice. 382 00:14:55,937 --> 00:14:59,941 Môžete to urobiť len niekoľkokrát, kým ľudia začnú strácať dôveru. 383 00:15:00,024 --> 00:15:01,692 Máte fotku toho pána? 384 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 Áno. 385 00:15:03,277 --> 00:15:04,987 On nie je mŕtvy? 386 00:15:06,614 --> 00:15:08,449 Tento by bol možno dobrý terapeut. 387 00:15:08,533 --> 00:15:10,827 Radšej nie. Nepáči sa mi, ako drží pero. 388 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Akoby bol zo mňa už sklamaný. 389 00:15:12,495 --> 00:15:15,414 A táto dáma má asi sedem náhrdelníkov. 390 00:15:15,498 --> 00:15:16,499 Toto je beznádejné! 391 00:15:16,582 --> 00:15:18,835 Teddy, nepotrebuješ nového terapeuta. 392 00:15:18,918 --> 00:15:21,295 Áno, možno vôbec nepotrebujem terapeuta. 393 00:15:21,379 --> 00:15:22,713 No… Ja… som… nepovedal… 394 00:15:22,797 --> 00:15:24,006 A navyše mám vás. 395 00:15:24,632 --> 00:15:25,633 - Ja… - Áno… 396 00:15:25,716 --> 00:15:26,884 Máme veľa práce. 397 00:15:26,968 --> 00:15:29,220 Spomínal som vám sexuálne veci, čo riešim? 398 00:15:29,303 --> 00:15:30,596 - Teddy, dosť. - Prestaň. 399 00:15:30,680 --> 00:15:31,681 S LÁSKOU SPOMÍNAME 400 00:15:31,764 --> 00:15:33,391 Ahojte. Vďaka, že ste prišli. 401 00:15:33,474 --> 00:15:35,560 Pozrime sa na tie smutné pohrebné tváre. 402 00:15:35,643 --> 00:15:37,061 Oci, ty sa už tváriš dobre. 403 00:15:37,145 --> 00:15:39,147 Áno, máš takú smútiacu tvár. 404 00:15:39,230 --> 00:15:42,441 Zaplníme miesta na vašom falošnom pohrebe maximálne na 30 minút. 405 00:15:42,525 --> 00:15:44,610 Potom sa musíme vrátiť a otvoriť reštauráciu. 406 00:15:44,694 --> 00:15:46,279 - Keď spomíname prázdne… - Gene. 407 00:15:46,362 --> 00:15:48,072 Aká dramatická mám podľa vás byť? 408 00:15:48,156 --> 00:15:50,366 Niečo ako… Prečo? 409 00:15:50,449 --> 00:15:52,285 Možno to zmierni na štvorku. 410 00:15:52,368 --> 00:15:54,620 - Prečo? - Skúsme 7,5. 411 00:15:54,704 --> 00:15:56,372 Prečo? 412 00:15:56,455 --> 00:15:57,540 - To je ono. - Dobré. 413 00:15:57,623 --> 00:15:58,749 Okej. Poďme sa schovať. 414 00:15:58,833 --> 00:16:00,251 Čoskoro prídu kolotočiari. 415 00:16:00,334 --> 00:16:02,336 Všetci nosia hodinky a vždy chodia načas. 416 00:16:02,420 --> 00:16:04,589 Pamätajte, že o pár dní sa im ozvete 417 00:16:04,672 --> 00:16:07,758 a poviete: „Achjaj, v márnici došlo k nedorozumeniu. 418 00:16:07,842 --> 00:16:10,094 Nesprávny mŕtvy muž. Také veci sa stávajú. 419 00:16:10,178 --> 00:16:14,765 Ale nie je to skvelé? Som stále nažive, niekoľko dní po mojom vkusnom pohrebe.“ 420 00:16:14,849 --> 00:16:16,767 - Môže byť? - Jasnačka, doktor Smrť. 421 00:16:16,851 --> 00:16:18,019 A nehovorte mi tak. 422 00:16:18,519 --> 00:16:21,522 Neverím, že sme zošpagetovali Rustyho. A teraz je mŕtvy. 423 00:16:21,606 --> 00:16:23,024 Budeme mať problémy? 424 00:16:23,107 --> 00:16:25,318 Budú na cestovinách hľadať odtlačky prstov? 425 00:16:25,401 --> 00:16:28,571 Neviem. Skúsme sa sústrediť na túto chvíľu. 426 00:16:28,654 --> 00:16:30,948 Dopekla. Na nohe mám kliešťa. 427 00:16:31,032 --> 00:16:32,491 Vypálim ho neskôr. 428 00:16:32,575 --> 00:16:34,702 Viac lymskej boreliózy už dostať nemôžem. 429 00:16:34,785 --> 00:16:36,412 Dnes sme tu, 430 00:16:36,495 --> 00:16:38,331 aby sme si uctili život Rustyho Perkinsa. 431 00:16:38,414 --> 00:16:42,501 Pracovníka lunaparku, príjemcu vyrovnania a sofistikovaného človeka. 432 00:16:42,585 --> 00:16:44,420 Všimnite si, že tu nie je rakva. 433 00:16:44,503 --> 00:16:46,839 To preto, že telo je stále v márnici, 434 00:16:46,923 --> 00:16:50,259 a to je v tomto biznise úplne normálna vec. 435 00:16:50,343 --> 00:16:51,761 - Mortovi to ide skvele. - Veru. 436 00:16:51,844 --> 00:16:54,472 Takže náš milovaný Rusty nás opustil. 437 00:16:54,555 --> 00:16:57,350 Je to smutné, naozaj veľmi smutné. 438 00:16:57,433 --> 00:16:59,352 Keď sa nad tým zamyslíte, je to smutné. 439 00:16:59,435 --> 00:17:02,104 Dúfajme, že k nemu nikto necíti zlosť, 440 00:17:02,188 --> 00:17:06,275 ktorú teraz ľutuje, pretože je taký mŕtvy. 441 00:17:06,359 --> 00:17:07,693 Nechajte to už tak. 442 00:17:07,777 --> 00:17:10,279 V tejto chvíli by som sem rád pozval hocikoho, 443 00:17:10,363 --> 00:17:14,533 kto chce povedať pár slov o svojom priateľovi Rustym. 444 00:17:14,617 --> 00:17:16,827 - Ja niečo poviem. - Zafungovalo to? 445 00:17:16,911 --> 00:17:18,329 Teda… Dobre! 446 00:17:19,997 --> 00:17:23,000 Rusty bol veľký blbec, ktorý sa pred všetkými chvastal 447 00:17:23,084 --> 00:17:26,003 peniazmi z vyrovnania a všetci sme ho za to nenávideli. 448 00:17:26,087 --> 00:17:27,088 Okej. 449 00:17:27,171 --> 00:17:29,507 Ale predtým bol dobrým priateľom. 450 00:17:30,132 --> 00:17:32,635 Nikdy nezabudnem, čo robil s párkami v cestíčku. 451 00:17:32,718 --> 00:17:36,639 Poklepal po nich ako po mikrofóne a povedal: „Je to zapnuté?“ 452 00:17:37,807 --> 00:17:39,559 Možno mám tetovanie s nápisom: 453 00:17:39,642 --> 00:17:42,144 „Byť tebou je nanič.“ Ale viete, čo je fakt nanič? 454 00:17:42,228 --> 00:17:45,356 Stratiť priateľa pre chorobu zvanú smrť. 455 00:17:45,439 --> 00:17:47,525 To je krásne. 456 00:17:47,608 --> 00:17:49,652 A najviac si želám, 457 00:17:49,735 --> 00:17:52,029 aby som mu mohol povedať, že… 458 00:17:52,113 --> 00:17:53,114 Ja žijem! 459 00:17:53,197 --> 00:17:54,907 Nie! 460 00:17:54,991 --> 00:17:56,325 Hej, ľudia, ja žijem! 461 00:17:56,409 --> 00:17:57,410 Nie je to úžasné? 462 00:17:57,493 --> 00:18:00,204 - Ale nie. - Prečo? 463 00:18:03,374 --> 00:18:06,586 Nemôžem tomu uveriť. Bol som úprimný a zraniteľný. 464 00:18:06,669 --> 00:18:08,796 A zistím, že si usporiadal falošný pohreb? 465 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Všetky svoje slzy beriem späť. 466 00:18:10,590 --> 00:18:13,009 Navždy zbohom, Rusty. Poďme. 467 00:18:13,092 --> 00:18:14,510 - Nie. - Počkať. 468 00:18:14,594 --> 00:18:16,012 Všetci ste prišli na pohreb. 469 00:18:16,095 --> 00:18:17,638 Hlboko vnútri vám na ňom záleží. 470 00:18:17,722 --> 00:18:19,307 - Zdravím. To sme zas my. - Dobrý! 471 00:18:19,390 --> 00:18:20,725 - Rád vás vidím. - Dobrý deň. 472 00:18:20,808 --> 00:18:23,603 Pozrite. Áno, Rusty vás prinútil myslieť si, že zomrel. 473 00:18:23,686 --> 00:18:27,231 A áno, Rusty urobil jedinú vec, ktorú nemal urobiť, 474 00:18:27,315 --> 00:18:29,191 keď vyskočil a povedal: „Ja žijem!“ 475 00:18:29,275 --> 00:18:31,444 A áno, falošný pohreb bol Tinin nápad. 476 00:18:31,527 --> 00:18:32,528 Počkať. Čo? 477 00:18:32,612 --> 00:18:34,739 Ale, Sonny, Rusty zaplatil účty z nemocnice, 478 00:18:34,822 --> 00:18:36,324 - keď ste mali infarkt. - Čože? 479 00:18:36,407 --> 00:18:37,617 - Áno. - Fíha. 480 00:18:37,700 --> 00:18:40,828 Ja že nám náš šéf, pán Fischoeder, tajne dal zdravotné benefity 481 00:18:40,911 --> 00:18:43,789 bez toho, aby nám to povedal, lebo je hanblivý. 482 00:18:43,873 --> 00:18:45,666 Zdravotné benefity sú reálna vec? 483 00:18:45,750 --> 00:18:48,711 Ja len sledujem online návody na to, ako vyrobiť lieky. 484 00:18:48,794 --> 00:18:51,213 Ja si robím všetky stehy sám. Vidíte? 485 00:18:51,297 --> 00:18:53,507 No, vďaka. 486 00:18:53,591 --> 00:18:56,302 - Nemáš za čo. - Môžete zakopať vojnovú sekeru? 487 00:18:56,385 --> 00:18:58,346 Alebo zapichovací nôž, ak chcete? 488 00:18:58,429 --> 00:19:00,097 Pardon. A byť opäť priateľmi? 489 00:19:00,181 --> 00:19:01,432 Ja neviem. 490 00:19:01,515 --> 00:19:03,517 Teraz žijeme v iných svetoch. 491 00:19:03,601 --> 00:19:07,271 My sme kolotočiari a ty už nie si, vieš? 492 00:19:07,355 --> 00:19:08,689 Tak moment. 493 00:19:08,773 --> 00:19:10,149 Čo vám hovorí toto? 494 00:19:12,401 --> 00:19:13,611 KOLOTO-DOGOVIA 495 00:19:13,694 --> 00:19:15,613 Stále máš to tielko? 496 00:19:15,696 --> 00:19:18,032 Raz kolotočiar, navždy kolotočiar. 497 00:19:18,115 --> 00:19:20,368 Stále má to tielko, Bob. 498 00:19:20,451 --> 00:19:22,495 Nechápem, aký to má význam. 499 00:19:22,578 --> 00:19:24,205 Ani ja. Ale je to pekné. 500 00:19:24,288 --> 00:19:26,040 Prepána, Rusty. 501 00:19:26,123 --> 00:19:28,125 - Poď ku mne! - Áno… 502 00:19:28,209 --> 00:19:30,836 - Tiež sa chcem objímať. - Skupinové obchytkávanie! 503 00:19:32,755 --> 00:19:35,383 Presne takto chcem, aby vyzeral môj falošný pohreb. 504 00:19:35,466 --> 00:19:36,926 Ja chcem, aby bol môj lepší. 505 00:19:37,009 --> 00:19:39,595 Chcem, aby tam bol nový pápež z Konkláve. 506 00:19:39,679 --> 00:19:42,348 Dobré, že si k sebe znovu našli cestu. 507 00:19:42,431 --> 00:19:45,559 Čo som si to myslel? Nemôžem vyhodiť doktorku Marjorie. 508 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 Ona je môj Koloto-dog. 509 00:19:47,311 --> 00:19:49,021 No a čo, že jedáva ako úplný blázon? 510 00:19:49,105 --> 00:19:52,900 Je to najbližšia osoba v mojom živote, ktorej za rozhovory platím. 511 00:19:52,983 --> 00:19:54,110 - No… - Čo? 512 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 Nič. 513 00:19:55,277 --> 00:19:59,448 Je pekné už k tebe necítiť takú spaľujúcu nenávisť, Rusty. 514 00:19:59,532 --> 00:20:00,950 Čo to… 515 00:20:01,033 --> 00:20:03,619 Výborne. Hra sa začína. 516 00:20:03,703 --> 00:20:06,122 Páni, pozrite na nich. Opäť priatelia. 517 00:20:06,205 --> 00:20:08,833 Zariadili sme to z dobroty našich sŕdc. 518 00:20:08,916 --> 00:20:11,252 Je mi jedno, že sme nedostali peniaze ani lístky. 519 00:20:11,335 --> 00:20:12,962 - Fakt? - Vôbec mi to nie je jedno. 520 00:20:13,045 --> 00:20:15,881 Hej, kto chce burgery v tej smutnej reštaurácii vedľa? 521 00:20:15,965 --> 00:20:19,552 Môžeme prebrať dnešok, možnú výmenu peňazí alebo lístky na atrakcie. 522 00:20:19,635 --> 00:20:22,221 - Poďme na obed. - Zadarmo! 523 00:20:22,304 --> 00:20:24,390 - Nie zadarmo. - Áno, ak pobozkáte kuchára! 524 00:20:24,473 --> 00:20:26,183 - Nie, Gene. - Platím ja. 525 00:20:26,267 --> 00:20:28,936 Teda… Mali by sme sa vrátiť do lunaparku. 526 00:20:29,019 --> 00:20:31,522 Veľa ľudí teraz jazdí na atrakciách bez obsluhy. 527 00:20:31,605 --> 00:20:33,774 - Asi to nie je bezpečné. - Sú v pohode! 528 00:20:33,858 --> 00:20:36,694 Nie sú tam uväznení. Len získavajú dlhší zážitok. 529 00:20:36,777 --> 00:20:39,155 - To je pravda. - Robíme aj skutočné pohreby! 530 00:20:39,238 --> 00:20:40,823 Povedz to mŕtvym priateľom! 531 00:20:49,039 --> 00:20:51,000 Sólo na kazoo! Ideš, Zeke. 532 00:20:51,083 --> 00:20:52,084 Idem na to! 533 00:21:14,857 --> 00:21:16,859 Preklad titulkov: Zuzana Jánošíková