1 00:00:07,507 --> 00:00:09,176 Din BEGRAVELSE vores krematorium 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,761 DAGDRIVEREN - KONTORFÆLLESSKAB 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 ÅBNINGSFEST 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,930 GENÅBNINGSFEST 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,598 Skide Dyr Skadedyrsbekæmpelse 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,766 GEN-GENÅBNINGSFEST 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,893 GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 STOR GEN-GEN-GENÅBNINGSFEST 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,814 Hvis kaffen kom i forskellige farver, 10 00:00:22,898 --> 00:00:24,149 ville børn drikke det. 11 00:00:24,233 --> 00:00:25,526 Derfor drikker jeg rosé. 12 00:00:25,901 --> 00:00:27,027 Hej, Nat! 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,403 Linda! Robert! 14 00:00:28,487 --> 00:00:30,030 -Børn, Theodore. -Hej, Nat! 15 00:00:30,113 --> 00:00:32,324 Nat, mit livs lys! Sid ned! 16 00:00:32,407 --> 00:00:33,408 Fortæl os om verden. 17 00:00:33,492 --> 00:00:35,118 Ja, sid ned, ged. Undskyld. 18 00:00:35,202 --> 00:00:36,703 Jeg vil gerne sidde og sludre, 19 00:00:36,787 --> 00:00:38,705 mens jeg spiser en god cheeseburger. 20 00:00:38,789 --> 00:00:41,667 Jeg har lidt tid at slå ihjel, før jeg møder min næste klient. 21 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Far. Du hørte damen. 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,461 Lav burgeren. 23 00:00:44,545 --> 00:00:46,171 Beklager, han er ny her. 24 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 Nej, jeg har været her ret længe. 25 00:00:48,423 --> 00:00:50,842 Kører du nogen interessant i limousinen i dag? 26 00:00:50,926 --> 00:00:53,136 En pige, der lige har opdaget, hun er prinsesse, 27 00:00:53,220 --> 00:00:55,430 og nu ryger hendes verden på hovedet? 28 00:00:55,514 --> 00:00:56,932 Nej, det er i morgen. 29 00:00:57,015 --> 00:01:00,060 I dag arbejder jeg med en elev fra mit "Ro på et minut." 30 00:01:00,143 --> 00:01:01,979 -Dit hvad? -"Ro på et minut." 31 00:01:02,062 --> 00:01:04,815 Jeg startede det for at hjælpe folk med vejraseri. 32 00:01:04,898 --> 00:01:08,235 Især folk, der har brug for en domspålagt raseriomstrukturering. 33 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 Lærer du folk ikke at køre rasende? 34 00:01:10,571 --> 00:01:13,490 Men uden rasende kørsel ville der ikke være en Mad Max. 35 00:01:13,574 --> 00:01:15,242 Den har du ikke set, vel? 36 00:01:15,325 --> 00:01:17,703 Kun traileren. Og alle scenerne i traileren. 37 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 Og resten. Hele serien. Hvorfor? Har du? 38 00:01:19,871 --> 00:01:20,872 De var så gode. 39 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 Hvordan kom du ind i raseribranchen, Nat? 40 00:01:23,208 --> 00:01:26,837 Det chokerer jer måske, men jeg er blev selv hidsig i trafikken. 41 00:01:26,920 --> 00:01:29,965 Ja, det var ved at køre helt af sporet. 42 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 Da jeg begyndte at køre i limo, 43 00:01:32,884 --> 00:01:35,596 arbejdede jeg for en fyr ved navn Ronnie Glow… 44 00:01:35,679 --> 00:01:36,722 Han lyder klog. 45 00:01:36,805 --> 00:01:39,516 Limousinebranchen var på sit højeste. 46 00:01:39,600 --> 00:01:43,020 Hvis du ikke kørte rundt i en bil, der var mindst 10 meter lang, 47 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 var du nok et nul. 48 00:01:44,563 --> 00:01:47,441 Og Ronnie Glow var det største navn i byen. 49 00:01:47,524 --> 00:01:49,901 Men det var ikke let at arbejde under ham. 50 00:01:49,985 --> 00:01:52,654 Han fik os til at køre 70-80 timer om ugen, 51 00:01:52,738 --> 00:01:54,323 og bad man om fri, sagde han: 52 00:01:54,406 --> 00:01:57,242 "Er du rigtig klog, du arbejder for Glow." 53 00:01:57,326 --> 00:02:00,454 Og så ville han få dig til at gentage: "Jeg er rigtig klog." 54 00:02:00,537 --> 00:02:03,707 Far får os til at sige: "Gider du ikke Bob, så find et andet job." 55 00:02:03,790 --> 00:02:05,375 Nej, men det burde jeg. 56 00:02:05,459 --> 00:02:08,795 Jeg følte så meget vrede mod Ronathon Glow hele tiden. 57 00:02:08,879 --> 00:02:10,630 Men jeg holdt det inde på jobbet, 58 00:02:10,714 --> 00:02:12,049 men så, uha… 59 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 …fik jeg afløb for det. 60 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 Dyttede. 61 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 Råbte. 62 00:02:16,011 --> 00:02:17,763 Og værst af alt: kastede. 63 00:02:17,846 --> 00:02:19,514 Alt mad, jeg havde i min bil. 64 00:02:19,598 --> 00:02:23,060 Hotdogs. Taquitos. Croissanter. Sandwicher. 65 00:02:23,143 --> 00:02:25,771 Jeg holdt det inde, når jeg var i limoen med kunder. 66 00:02:25,854 --> 00:02:28,106 Men så en dag skete der en hændelse. 67 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Åh! Undskyld, men jeg elsker at høre om hændelser. 68 00:02:30,734 --> 00:02:34,279 Det var dagen før påske. Det viser sig, at det var påskeparaden. 69 00:02:34,363 --> 00:02:36,031 Jeg kørte til et bryllup, 70 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 og vi var ved at være sent på den. 71 00:02:38,492 --> 00:02:39,910 Jeg kører op til et kryds, 72 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 og en fyr, der kører en påskehare, 73 00:02:42,204 --> 00:02:43,747 ignorerer stopskiltet, 74 00:02:43,830 --> 00:02:45,582 og jeg sidder fast lige bag ham, 75 00:02:45,666 --> 00:02:46,833 og han kører så langsomt. 76 00:02:46,917 --> 00:02:49,336 Nu frygter jeg at komme for sent til brylluppet. 77 00:02:49,419 --> 00:02:51,755 Og der er tre ting, I bør vide om mig. 78 00:02:51,838 --> 00:02:55,342 Jeg bliver let solbrændt. Har svært ved at komme ud af en sækkestol. 79 00:02:55,425 --> 00:02:57,427 Og jeg kommer aldrig for sent. 80 00:02:57,511 --> 00:02:59,388 Vreden, hun tog mig. 81 00:02:59,471 --> 00:03:00,847 Og så rakte jeg ud efter… 82 00:03:00,931 --> 00:03:02,265 …min tomat-basilikumsuppe. 83 00:03:02,349 --> 00:03:04,309 Jeg havde en stor tupperware-bøtte, 84 00:03:04,393 --> 00:03:06,603 og jeg kastede den mod den stakkels kanin. 85 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Mistede næsten mit limousinekørekort. 86 00:03:11,692 --> 00:03:12,776 Det var bunden. 87 00:03:12,859 --> 00:03:15,946 Jeg brugte tre måneder med et sløjdfællesskab i Pennsylvania, 88 00:03:16,029 --> 00:03:17,531 hvor jeg rensede tankerne 89 00:03:17,614 --> 00:03:20,033 ved at lave gyngestole og trænips. 90 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 Snitte, frigive, helbrede. 91 00:03:22,411 --> 00:03:23,787 Undskyld. 92 00:03:23,870 --> 00:03:27,707 Jeg ved godt, at vejraseri er som at kæmpe sig gennem hårdt træ. 93 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 Du skærer dig, og bladet ryger af. 94 00:03:30,168 --> 00:03:32,379 Tricket er at følge strømmen. 95 00:03:32,462 --> 00:03:34,714 Føle på strømmen. 96 00:03:34,798 --> 00:03:35,799 -Modtaget. -Gene. 97 00:03:35,882 --> 00:03:39,469 Så med den nye visdom svor jeg, at jeg ville hjælpe andre. 98 00:03:39,553 --> 00:03:41,555 Og opkræve dem, for jeg mangler penge. 99 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 Derfor kræver jeg også betaling! Penge. 100 00:03:44,266 --> 00:03:47,936 Så du hjælper folk med at overvinde vejraseri? Interessant. 101 00:03:48,019 --> 00:03:50,397 -Er det ikke interessant, Linda? -Tjo. 102 00:03:50,480 --> 00:03:52,065 Jeg er enig, mor. 103 00:03:52,149 --> 00:03:53,984 Det er interessant. 104 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 Hvorfor fanden kigger alle på mig? 105 00:03:56,319 --> 00:03:57,904 Fordi du lider af vejraseri. 106 00:03:57,988 --> 00:04:00,991 Det er da ikke så slemt. 107 00:04:01,074 --> 00:04:02,284 Nej da. Kun på vejen. 108 00:04:02,367 --> 00:04:04,286 Og på parkeringspladser og i radiobiler. 109 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Og når vi lytter til Life is a Highway. 110 00:04:06,788 --> 00:04:08,415 Den sang er stressende! 111 00:04:08,498 --> 00:04:10,375 Men kom nu, folkens, jeg er okay. 112 00:04:10,459 --> 00:04:13,920 Okay, alle vores øjne og ører tager fejl. 113 00:04:14,004 --> 00:04:17,174 Jeg kan kun hjælpe dem, der er klar til at modtage den. 114 00:04:17,257 --> 00:04:20,343 Hvis det er dig, Linda, ved du, hvor du kan finde mig. 115 00:04:20,427 --> 00:04:22,888 Nat, jeg laver en burger til dig, ikke? 116 00:04:22,971 --> 00:04:25,432 Jo, men det føltes som et fedt øjeblik at skride. 117 00:04:25,515 --> 00:04:27,768 Det var det. Virkelig. 118 00:04:27,851 --> 00:04:29,186 Skynd jer, alle sammen! 119 00:04:29,269 --> 00:04:32,522 Jeg vil have min røv i sædet, før filmen starter. Capiche? 120 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 Jeg kan ikke finde mine briller, men… 121 00:04:34,983 --> 00:04:37,486 Det er så svært at finde mine briller uden mine briller. 122 00:04:37,569 --> 00:04:39,821 Du godeste, Bob. Er du færdig med at skide? 123 00:04:39,905 --> 00:04:42,032 Nej, jeg er heller ikke glad for det. 124 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Jeg er klar, når du er. 125 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Gene, du mangler bukser. 126 00:04:44,785 --> 00:04:45,952 Okay, boomer. 127 00:04:46,036 --> 00:04:48,246 Mor, jeg er klar og sikkert din favorit. 128 00:04:48,330 --> 00:04:50,165 Hvad laver madrassen herude? 129 00:04:50,248 --> 00:04:52,584 Det er Gene. Han spildte smeltet smør overalt. 130 00:04:52,667 --> 00:04:55,170 Jeg havde brug for dyppelse til mine artiskokker. 131 00:04:55,253 --> 00:04:56,338 Så vi lufter den ud. 132 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Når den nu er her, kører jeg den nok ned ad trappen, okay? 133 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Nej, vi smutter. 134 00:05:00,425 --> 00:05:03,303 Og sådan brækker man en arm. Det er vi for fattige til. 135 00:05:03,386 --> 00:05:04,805 Jeg skiftede til min badedragt. 136 00:05:04,888 --> 00:05:08,058 Så hvis biografen har et boblebad, er jeg klar til sjov. 137 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Godt. Bob! 138 00:05:09,392 --> 00:05:11,019 Næsten færdig. På en måde. 139 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 Bare find et sted at stoppe, far. Det behøver ikke være perfekt. 140 00:05:17,526 --> 00:05:18,902 Wow! 141 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 Fandens. Dumme lyskryds. 142 00:05:20,821 --> 00:05:23,198 Linda, er du sikker på, jeg ikke skal køre? 143 00:05:23,281 --> 00:05:26,701 Ikke for noget, Bob, men kører du, er vi der ikke, før den er forbi. 144 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 Du kører som en nørd. 145 00:05:30,080 --> 00:05:32,666 Hvorfor kan ingen køre bil? 146 00:05:32,749 --> 00:05:34,167 Du må ikke parkere her! 147 00:05:34,251 --> 00:05:37,337 Jeg tror ikke, du bør køre her, denne bane er til parkering. 148 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Det er fint. 149 00:05:38,505 --> 00:05:40,590 Den fyr foran os gør det også. 150 00:05:40,674 --> 00:05:41,675 Vi klarer det! 151 00:05:41,758 --> 00:05:42,926 -Mor! -Linda! 152 00:05:45,554 --> 00:05:48,181 Åh gud. Hej. 153 00:05:48,265 --> 00:05:49,933 Undskyld. 154 00:05:50,767 --> 00:05:52,394 Giver hun mig fingeren? 155 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 -Jep. -Frække tøs. 156 00:05:55,939 --> 00:05:57,065 Kinkle her. 157 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Nat, det er Linda. 158 00:05:58,358 --> 00:06:00,026 Linda, jeg ved, hvorfor du ringer. 159 00:06:00,110 --> 00:06:01,111 -Gør du? -Jep. 160 00:06:01,194 --> 00:06:04,614 Hvor mange flasker af min signatur-barbecuesauce vil du købe? 161 00:06:04,698 --> 00:06:06,283 Øh… Nej, 162 00:06:06,366 --> 00:06:08,159 jeg ringede angående mit raseri. 163 00:06:08,243 --> 00:06:09,995 Det kan jeg også hjælpe dig med. 164 00:06:10,078 --> 00:06:12,914 Jeg har en grillsauce-raseripakke, 165 00:06:12,998 --> 00:06:14,165 jeg også kan tilbyde. 166 00:06:14,249 --> 00:06:16,376 Bare vejraseriet? 167 00:06:20,422 --> 00:06:22,257 Velkommen til "Ro på et minut", 168 00:06:22,340 --> 00:06:24,509 et anti-raseriprogram, der får dig 169 00:06:24,593 --> 00:06:28,847 til at køre og smile på kun fem 90-minutters sessioner. 170 00:06:28,930 --> 00:06:32,350 Ja, det er meget længere end et minut, men lad os være realistiske. 171 00:06:32,434 --> 00:06:35,395 Hvad er vejraseri, og hvad er risiciene? 172 00:06:35,478 --> 00:06:38,690 Der er fysiske effekter i og på den rasendes krop. 173 00:06:38,773 --> 00:06:40,609 Højt blodtryk. Hjertesygdomme. 174 00:06:40,692 --> 00:06:43,653 Fordøjelsesproblemer. Jeg taler om vejraseri-diarré. 175 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 Raserré. 176 00:06:44,988 --> 00:06:48,116 Og selvfølgelig døden. Hvilket også er ret slemt. 177 00:06:48,199 --> 00:06:50,410 Endnu en risiko: At komme i fængsel. 178 00:06:50,493 --> 00:06:53,330 Har du haft fødselsdagsfest i fængsel? Det er noget lort. 179 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 De synger fødselsdagssang for dig, 180 00:06:55,415 --> 00:06:58,293 men tilføjer ordene "i fængslet" til sidst i hver linje. 181 00:06:58,376 --> 00:07:01,254 Som… Hurra, hurra, i fængslet. 182 00:07:01,338 --> 00:07:02,964 -Du godeste! -Ja. 183 00:07:03,048 --> 00:07:06,259 Hvad forårsager raseri i vejraseri? 184 00:07:06,343 --> 00:07:09,763 Lad os åbne kølerhjelmen og tage et kig indenfor. 185 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 For mig var det en dårlig chef, der stjal min værdighed 186 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 ved hver eneste samtale. 187 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 Hvad forårsager dit raseri, Linda? 188 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Lad os se… 189 00:07:18,521 --> 00:07:20,190 Folk, der kører for langsomt… 190 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Folk, der afskærer mig. 191 00:07:21,650 --> 00:07:23,401 Folk, der kører med hunden i skødet, 192 00:07:23,485 --> 00:07:25,362 og hunden ser ned på mig, 193 00:07:25,445 --> 00:07:26,988 fordi han sidder i førersædet. 194 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 -PT Cruisers! -Ja. 195 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Men lad os gå dybere. 196 00:07:29,532 --> 00:07:33,119 Hvor kommer vreden fra i dit ikke-billiv? 197 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 Det ved jeg ikke. 198 00:07:34,454 --> 00:07:37,290 Jeg elsker min familie, jeg elsker restauranten, 199 00:07:37,374 --> 00:07:39,542 og jeg har lige fået nye sokker. Alt er godt. 200 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 Okay, hvad med det her… 201 00:07:41,169 --> 00:07:43,922 Kan du huske din første oplevelse med vejraseri? 202 00:07:45,882 --> 00:07:48,968 -Det var vel med min mor? -Fortæl mig mere. 203 00:07:49,052 --> 00:07:51,971 Nogle gange når hun kørte, råbte hun hele tiden. 204 00:07:52,055 --> 00:07:54,516 Hun råbte hele tiden, nu hvor jeg tænker over det. 205 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 Hun råbte ad en due, der spiste et hotdogbrød. 206 00:07:57,102 --> 00:07:59,104 -Han kørte ikke engang. -Interessant. 207 00:07:59,187 --> 00:08:01,064 -Nu kommer vi videre. -Godt. 208 00:08:01,147 --> 00:08:03,108 -Er jeg kureret? -Nej, Linda. Nej. 209 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 Men du er klar til: 210 00:08:05,110 --> 00:08:06,653 -VVASL. -Hvad? 211 00:08:06,736 --> 00:08:08,947 Det er min metode til at overvinde vejraseri. 212 00:08:09,030 --> 00:08:10,699 V! Vejrtrækning. 213 00:08:10,782 --> 00:08:11,825 Så endnu et V! 214 00:08:11,908 --> 00:08:13,952 Vær den anden chauffør. 215 00:08:14,035 --> 00:08:15,537 Prøv at træde i deres sted. 216 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 A! Afkøl. 217 00:08:17,247 --> 00:08:20,750 Køl af fra dit raseri, forestil dig, at du er et roligt sted. 218 00:08:20,834 --> 00:08:22,210 For mig er det i hængekøjen 219 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 med lidt snittearbejde og en kæmpe øgle. 220 00:08:25,004 --> 00:08:26,423 S! Slip. 221 00:08:26,506 --> 00:08:27,882 Slip det raseri fri. 222 00:08:27,966 --> 00:08:29,592 Og så L! Leg. 223 00:08:29,676 --> 00:08:31,761 Se det som en leg. 224 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 Syng en sang, tænk på en joke. 225 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 Jeg lader, som om min mund er en trompet, 226 00:08:36,850 --> 00:08:39,018 og jeg laver en lille jazzsolo. 227 00:08:41,396 --> 00:08:43,273 Det er smukt. 228 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 Okay, så lad os hoppe ind i din bil 229 00:08:45,275 --> 00:08:47,694 og få has på det raseri, Linda! 230 00:08:47,777 --> 00:08:49,404 Er Linda i vejraseriskole? 231 00:08:49,487 --> 00:08:51,531 Ved du, hvad der holder mig fra vejraseri? 232 00:08:51,614 --> 00:08:53,867 Jeg forestiller mig bare de andre biler nøgne. 233 00:08:53,950 --> 00:08:56,202 -Hvad mener du med nøgne? -Som nøgen. 234 00:08:56,286 --> 00:08:57,912 Skal jeg skære det ud i pap? 235 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Ja. Ja. 236 00:08:59,080 --> 00:09:02,417 Forestil dig en bil, og forestil dig den nøgen. 237 00:09:02,500 --> 00:09:05,336 Bilnumser, bilbryster, bildillere. 238 00:09:05,420 --> 00:09:08,506 -Bildillere? -Undskyld, bilpenisser. 239 00:09:08,590 --> 00:09:11,426 -Hvad var det for en lyd? -Det kom fra lejligheden. 240 00:09:11,509 --> 00:09:14,262 Børnene sagde, de havde lektier, de gerne ville lave, 241 00:09:14,345 --> 00:09:17,682 hvilket, nu jeg tænker over det, burde have vækket mistanke. 242 00:09:19,309 --> 00:09:22,312 Vil du holde øje med restauranten, Teddy? 243 00:09:23,021 --> 00:09:25,023 Hvad skal jeg sige til folk? 244 00:09:25,106 --> 00:09:26,733 Skal jeg sige "burgere til salg"? 245 00:09:26,816 --> 00:09:28,651 -Nej. -Noget i den stil? 246 00:09:28,735 --> 00:09:30,403 Jeg er straks tilbage. 247 00:09:30,904 --> 00:09:33,782 Hvis I elsker mig, så skub mig ned ad trappen! 248 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 Du kan ikke råbe ad mig, hvis jeg sover. 249 00:09:39,162 --> 00:09:40,163 Gene, unger, kom nu. 250 00:09:40,246 --> 00:09:43,500 Mor sagde, hun ikke ville have, at I kører ned ad trappen. 251 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Sagde hun ikke: 252 00:09:44,918 --> 00:09:47,545 "Jeg ville elske, hvis I kører ned ad trappen"? 253 00:09:47,629 --> 00:09:48,922 Det kan jeg høre hende sige. 254 00:09:49,005 --> 00:09:51,341 Nej. Stop så, før nogen kommer til skade. 255 00:09:51,424 --> 00:09:53,051 Mere end jeg lige kom til skade. 256 00:09:53,134 --> 00:09:57,764 Far. Jeg føler, at du måske ikke tager højde for, hvor sjovt det her er. 257 00:09:57,847 --> 00:09:59,849 Ja, jeg forstår endelig at have trapper. 258 00:09:59,933 --> 00:10:01,726 Før klikkede det ikke for mig. 259 00:10:01,810 --> 00:10:04,395 Okay, godt. Tid til at komme tilbage til arbejdet. 260 00:10:04,479 --> 00:10:06,314 Far, prøv det bare én gang. 261 00:10:06,397 --> 00:10:09,234 Hvis du ikke elsker det, stopper vi og arbejder videre. 262 00:10:09,317 --> 00:10:11,152 Men vi vil være gode på arbejde. 263 00:10:11,236 --> 00:10:14,072 Jeg glider ikke ned ad trappen på Genes madras. 264 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 Igen! 265 00:10:19,077 --> 00:10:20,286 Ja. 266 00:10:20,370 --> 00:10:23,289 Linda, jeg placerer dig bevidst 267 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 i et af verdens mest vanvittige køremiljøer. 268 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Åh gud, lufthavnen? 269 00:10:28,128 --> 00:10:29,838 Jep, bæstets mave. 270 00:10:31,214 --> 00:10:34,759 Dit direktiv er at komme ud i den yderste højre bane hurtigst muligt. 271 00:10:34,843 --> 00:10:37,137 Jeg skal jo ingen steder, 272 00:10:37,220 --> 00:10:39,305 så jeg tror, jeg kan bevare roen og… 273 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 Åh gud, hvad laver han? 274 00:10:41,224 --> 00:10:42,392 Brug trinnene, Linda. 275 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 VVASL. Første skridt: Vejrtrækning. 276 00:10:44,352 --> 00:10:45,436 Okay. 277 00:10:47,522 --> 00:10:48,982 Se ham lige. 278 00:10:49,065 --> 00:10:50,358 Ja da. 279 00:10:50,441 --> 00:10:53,987 Andet V: Vær den anden bilist. Sæt dig i deres sted. 280 00:10:54,070 --> 00:10:57,407 Måske er der en grund til, at de er halvt inde på vores bane. 281 00:10:57,490 --> 00:10:58,575 Fordi de er dumme? 282 00:10:58,658 --> 00:11:00,577 Hvad er svaret? Du er dem. 283 00:11:00,660 --> 00:11:03,580 -Jeg er dum. -Eller måske er du lidt træt. 284 00:11:03,663 --> 00:11:05,832 Måske var du oppe hele natten og bagte kager 285 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 til kagesalg for de fattige. 286 00:11:08,751 --> 00:11:10,128 -Dit røvhul. -Okay. 287 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 A! Afkøl! Hvor er dit rolige sted? 288 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 -Indkøbscentret? -Måske roligere. 289 00:11:14,966 --> 00:11:17,260 Wc'et i centeret? Det er dejligt. 290 00:11:17,343 --> 00:11:19,512 Jeg må tjekke det ud. Lad os tage den. 291 00:11:19,596 --> 00:11:22,015 Og så S! Slip raseriet. 292 00:11:22,098 --> 00:11:24,601 Farveller! Forestil dig, det svæver væk. 293 00:11:24,684 --> 00:11:27,103 -Men luk ikke øjnene, Linda. -Okay. Undskyld. 294 00:11:27,187 --> 00:11:29,480 Kom nu, nogen lukkede mig ind! 295 00:11:29,564 --> 00:11:31,149 Gå nu til L. Leg. 296 00:11:31,232 --> 00:11:33,568 Du må gerne bruge mundtrompeten, hvis du vil. 297 00:11:38,072 --> 00:11:40,742 Det er mere en trombone. Har du aldrig hørt livemusik? 298 00:11:40,825 --> 00:11:43,453 Ved du hvad? Hvis det virker, er det det vigtige. 299 00:11:43,536 --> 00:11:45,955 Dytter du mig? Dyt dig selv! 300 00:11:48,082 --> 00:11:50,627 -Undskyld. -Det er okay. 301 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 Det er kun første dag af en femdages rejse. 302 00:11:53,588 --> 00:11:56,799 Jeg ved, du får det bedre. 303 00:11:56,883 --> 00:11:59,177 -Linda, hold op med at dytte. -Okay. 304 00:12:00,053 --> 00:12:02,805 Vrede i dytten 305 00:12:03,264 --> 00:12:05,433 Madrasræs i hytten 306 00:12:06,726 --> 00:12:08,978 Vrede i dytten 307 00:12:09,312 --> 00:12:10,730 Se dig for! 308 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 Madrasræs i hytten 309 00:12:13,358 --> 00:12:16,736 Vrede i dytten 310 00:12:16,819 --> 00:12:17,904 Madrasræs i hytten 311 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 Jeg skal til min sidste session med Nat. 312 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 Ønsk mig pøj pøj. 313 00:12:21,783 --> 00:12:23,284 Tror du ikke, det virker? 314 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 Fordi det lyder lidt sådan. 315 00:12:25,703 --> 00:12:29,666 Det går godt, bortset fra hvor vred jeg stadig er på bilerne. 316 00:12:29,749 --> 00:12:31,084 Det kan være genetisk. 317 00:12:31,167 --> 00:12:33,419 Min mor var en dytter, og nu er jeg en dytter. 318 00:12:33,503 --> 00:12:35,213 Du fik et dyt i bamsen. 319 00:12:35,296 --> 00:12:38,174 Det lyder, som om du har brug for flere møder med Nat. 320 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Måske mange flere? 321 00:12:39,342 --> 00:12:41,261 Helst efter skole, men før aftensmad. 322 00:12:41,344 --> 00:12:43,554 Bare fordi. Vi laver intet, når du er væk. 323 00:12:43,638 --> 00:12:45,223 -Hvad? -Ingenting. 324 00:12:45,306 --> 00:12:46,766 Bob, hvorfor sagde du intet? 325 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 Fordi de gjorde det. 326 00:12:47,934 --> 00:12:49,394 Det ved jeg ikke. Hvad? 327 00:12:49,477 --> 00:12:52,897 Jeg ved ikke, hvad vores børn taler om. 328 00:12:52,981 --> 00:12:54,440 De er så underlige, ikke? 329 00:12:54,524 --> 00:12:57,610 Men farvel. Klø på, Lin, du kan godt. 330 00:12:57,694 --> 00:12:59,112 Så smut nu med dig. 331 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 For at… at gøre det. 332 00:13:00,947 --> 00:13:03,825 Måske har du ret. Jeg kan holde op med at rase. 333 00:13:03,908 --> 00:13:07,036 Jeg kan gøre alt, så længe jeg tror på mig selv. 334 00:13:07,120 --> 00:13:09,372 Hvad fanden laver du? 335 00:13:09,455 --> 00:13:11,207 Linda, hold ind til siden. 336 00:13:11,291 --> 00:13:14,168 Undskyld, Nat, men du så fyren, der næsten ramte mig, 337 00:13:14,252 --> 00:13:17,463 og så kom fyren på cyklen. En cykel er ikke en bil, Nat. 338 00:13:17,547 --> 00:13:20,216 En cykel er ikke en bil. Det har du ret i, Linda. 339 00:13:20,300 --> 00:13:21,509 Og den kyllingebil. 340 00:13:21,592 --> 00:13:23,678 Hvornår har vores by fået en kyllingebil? 341 00:13:23,761 --> 00:13:25,930 Jeg sværger, de kyllinger grinede ad mig. 342 00:13:26,014 --> 00:13:28,433 Linda, jeg har aldrig sagt det til en klient før. 343 00:13:28,516 --> 00:13:30,184 Men jeg kan vist ikke hjælpe dig. 344 00:13:30,268 --> 00:13:32,770 -Nej, Nat! -Beklager, Linda. 345 00:13:32,854 --> 00:13:34,063 Lad os bytte plads. 346 00:13:34,147 --> 00:13:38,109 Så kører jeg dig sikkert hjem og prøver at skjule min skuffelse. 347 00:13:38,192 --> 00:13:40,069 Så skuffet. 348 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 Wow! 349 00:13:41,237 --> 00:13:43,990 Okay, den bil afskar mig bare. 350 00:13:44,073 --> 00:13:45,616 Jeg vil forblive rolig og… 351 00:13:45,700 --> 00:13:47,368 Du godeste Guadalajara! 352 00:13:47,452 --> 00:13:49,495 Det er Ronnie Glow! 353 00:13:49,579 --> 00:13:51,080 Hvad i… Virkelig? 354 00:13:51,164 --> 00:13:53,666 Det er ham, Linda. Jeg vil altid genkende den bil. 355 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 Han kaldte den Glowmobilen. 356 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 Det er okay. 357 00:13:57,712 --> 00:13:59,422 Følg trinnene. Træk vejret. 358 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 Bliv Ronny Glow! 359 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Så jeg er et forfærdeligt uhyre, der bør udslettes! 360 00:14:07,430 --> 00:14:09,182 -Nat? -Spænd sikkerhedsselen, Linda. 361 00:14:09,265 --> 00:14:12,727 -Jeg er ikke for Glow! -Jeg kan ikke spænde sikkerhedsselen. 362 00:14:12,810 --> 00:14:13,895 Åh gud! 363 00:14:16,064 --> 00:14:18,357 Jeg har dig nu, din solbrune lille mand. 364 00:14:18,441 --> 00:14:21,861 Nat, jeg troede, du var zen. Jeg troede, du havde styr på vreden. 365 00:14:21,944 --> 00:14:24,280 Den simrede altid lige under overfladen. 366 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 Vores raseri er, hvem vi er! 367 00:14:26,032 --> 00:14:27,325 Ja. Men… 368 00:14:27,408 --> 00:14:28,868 Jeg kommer efter dig, Ronnie. 369 00:14:28,951 --> 00:14:30,787 Som en myg ud af helvede. 370 00:14:32,497 --> 00:14:33,623 Hvad hvis… 371 00:14:33,706 --> 00:14:36,542 Hvad hvis Ronnie Glow har bagt kager til de fattige? 372 00:14:36,626 --> 00:14:37,752 Fattigdom er opspind. 373 00:14:37,835 --> 00:14:39,170 -Det fandt jeg på. -Hvad? 374 00:14:39,253 --> 00:14:42,507 -Har du noget mad, jeg kan smide? -Nat, øjnene på vejen! 375 00:14:42,590 --> 00:14:44,717 Der er masser af mad heromme. 376 00:14:44,801 --> 00:14:47,053 Du er ligeglad med bilen, hva'? 377 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 Halvspist granolabar! Tyg på den, dit svin! 378 00:14:51,557 --> 00:14:53,267 -Sikke en rus! -Åh gud! 379 00:14:53,351 --> 00:14:55,853 -Kernehus. -Har nogen i min familie spist et æble? 380 00:14:56,687 --> 00:14:58,523 Godt, jeg ikke kurerede dig, Linda. 381 00:14:58,606 --> 00:15:01,150 Jeg tror, du helbredte mig. Jeg er tilbage, skat! 382 00:15:01,234 --> 00:15:03,861 -Nej, Nat! -Jo, Linda! 383 00:15:03,945 --> 00:15:06,364 Hold godt fast Der er dømt Tokyo Drift! 384 00:15:08,783 --> 00:15:11,577 -Ingen børn igen, hva'? -De er i lejligheden. 385 00:15:11,661 --> 00:15:13,412 De elsker lektier nu. 386 00:15:13,496 --> 00:15:16,207 Ja, de er ved at blive kloge. 387 00:15:16,290 --> 00:15:18,459 -Bob's Burgers. -Far, du må komme herop. 388 00:15:18,543 --> 00:15:20,128 Vi tager det til næste niveau. 389 00:15:20,211 --> 00:15:21,337 Hvad er næste niveau? 390 00:15:21,420 --> 00:15:23,506 Drop de spørgsmål, og få fart på! 391 00:15:23,589 --> 00:15:25,508 Og tag brandtrappen. 392 00:15:25,591 --> 00:15:26,884 Hoveddøren er udelukket. 393 00:15:26,968 --> 00:15:29,220 Jeg er nervøs, men spændt. Jeg kommer straks. 394 00:15:29,303 --> 00:15:31,472 Teddy, pas på restauranten. Straks tilbage. 395 00:15:31,556 --> 00:15:32,557 Okay. 396 00:15:33,266 --> 00:15:34,725 Hørte du det? Jeg bestemmer. 397 00:15:34,809 --> 00:15:36,227 Han valgte mig, ikke dig. 398 00:15:36,310 --> 00:15:38,688 Jeg er hans bedste ven. Men det var næppe partisk. 399 00:15:38,771 --> 00:15:41,691 Jeg tror bare, han valgte mig, fordi jeg er den rette. 400 00:15:41,774 --> 00:15:43,985 Og han har bedt mig om det før, så… 401 00:15:44,068 --> 00:15:46,404 Okay. Du kan være min assistent. 402 00:15:46,654 --> 00:15:47,655 Åh gud. 403 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Jeg sagde jo, det er næste niveau. 404 00:15:49,740 --> 00:15:50,741 Nyd synet, makker! 405 00:15:50,825 --> 00:15:53,327 Klar til at flyve som en gepard? På en madras? 406 00:15:53,411 --> 00:15:55,830 -Kald mig ikke makker! -Forstået, makker. 407 00:15:55,913 --> 00:15:57,248 Okay, måske kan jeg lide det. 408 00:15:57,331 --> 00:16:00,543 -Men det virker så farligt. -Hvad er din pointe? 409 00:16:00,626 --> 00:16:04,797 Det føles forkert af mig at støtte det her som jeres far. 410 00:16:05,756 --> 00:16:08,885 Men hvad hvis vi sætter endnu en madras mod døren dernede, 411 00:16:08,968 --> 00:16:10,386 og så er jeg en god forælder? 412 00:16:10,469 --> 00:16:11,554 Ja, far! 413 00:16:11,637 --> 00:16:14,098 Og så kører vi sammen for maksimal hastighed. 414 00:16:14,182 --> 00:16:15,183 Der er han. 415 00:16:15,266 --> 00:16:18,102 Og vi må rydde op, før jeres mor kommer tilbage. 416 00:16:18,186 --> 00:16:20,479 Hvis vi overlever, har du en aftale, makker! 417 00:16:24,317 --> 00:16:25,693 Åh gud! 418 00:16:26,027 --> 00:16:28,112 Bob? Bob? 419 00:16:28,196 --> 00:16:29,322 Jeg må derover. 420 00:16:29,405 --> 00:16:31,324 Du er chefen. Hold øje med restauranten. 421 00:16:31,407 --> 00:16:34,911 Hvis nogen kommer, siger du bare "burgere til salg", som vi har øvet. 422 00:16:35,411 --> 00:16:37,496 Er du rigtig klog? 423 00:16:37,580 --> 00:16:38,915 Er du rigtig… 424 00:16:38,998 --> 00:16:41,876 Okay, den stille syden og mumlen 425 00:16:41,959 --> 00:16:45,963 er lidt mere skræmmende end råb og madkast. 426 00:16:46,547 --> 00:16:49,383 Hvad gør vi, når du indhenter ham? 427 00:16:49,467 --> 00:16:51,177 Vi får se nu, ikke sandt? 428 00:16:53,054 --> 00:16:54,764 Han er på vej mod færgen. 429 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 Så var det vel det. 430 00:16:56,807 --> 00:16:58,893 For vi skal ikke med færgen, vel? 431 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 Vi skal med færgen. 432 00:17:00,561 --> 00:17:03,648 Ja. Du er min nu, Ronnie. 433 00:17:03,731 --> 00:17:05,233 Åh gud! 434 00:17:05,316 --> 00:17:06,734 Nat! 435 00:17:06,817 --> 00:17:09,278 Det er meget tæt på. 436 00:17:09,362 --> 00:17:11,697 Kan du lide det, Ronnie? 437 00:17:11,781 --> 00:17:13,532 Åh gud, Nat, hvad laver du? 438 00:17:13,616 --> 00:17:14,784 Du skubber hans bil! 439 00:17:14,867 --> 00:17:17,954 Nat, du skubber hans bil! Du skubber ham ud over kanten. 440 00:17:18,037 --> 00:17:19,372 Ja, han får en skyller. 441 00:17:19,455 --> 00:17:21,958 Ronnie Glow bliver snart Billy Ocean. 442 00:17:27,546 --> 00:17:29,215 Du godeste, det er ikke godt. 443 00:17:29,298 --> 00:17:31,968 Nat, du må prøve dine trin igen. 444 00:17:32,051 --> 00:17:33,511 Husk alle bogstaverne. 445 00:17:33,594 --> 00:17:35,221 -Træk vejret. -Nej. 446 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Vær. 447 00:17:37,139 --> 00:17:39,433 -Afkøl? -Nej, for fanden. 448 00:17:39,517 --> 00:17:41,519 Lav din trompet. Her, jeg starter. 449 00:17:43,938 --> 00:17:44,939 Nej, Linda! 450 00:17:45,022 --> 00:17:48,442 Jeg skubber Ronnie ud over kanten, som han gjorde mod mig. 451 00:17:48,526 --> 00:17:51,195 Åh nej, du dræber ham. Vi slår en fyr ihjel. 452 00:17:51,279 --> 00:17:54,240 Det er mig, Ronnie. Nat Kinkle. 453 00:17:54,323 --> 00:17:55,449 Nat, gør det ikke. 454 00:17:55,533 --> 00:17:58,286 Du kan bande på, jeg gør det. Det er råt. Det er ægte. 455 00:17:58,369 --> 00:18:01,581 Det er i mig, det er i dig, og det var i din mor. 456 00:18:01,664 --> 00:18:04,000 Hun havde hele tiden ret om alt. 457 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 Må hun hvile i fred. 458 00:18:06,794 --> 00:18:08,254 Hun er ikke død. 459 00:18:08,337 --> 00:18:11,382 Og jeg vil ikke sige, at min mor har ret i alt. 460 00:18:11,465 --> 00:18:12,633 Hun var bare så vred! 461 00:18:12,717 --> 00:18:14,010 I og ude af bilen! 462 00:18:14,093 --> 00:18:17,138 Og jeg tror bare, hun var en meget ulykkelig person! 463 00:18:17,221 --> 00:18:19,056 Men måske… burde vi ikke tale om det, 464 00:18:19,140 --> 00:18:21,100 mens du skubber nogen ud i havet. 465 00:18:21,183 --> 00:18:24,353 Jo, det er fint, jeg kan multitaske. Jeg lytter knap nok. 466 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 Nat, stop! 467 00:18:28,149 --> 00:18:30,151 Før, da du spurgte, hvad jeg var vred på, 468 00:18:30,234 --> 00:18:32,903 så er det nok min mor, fordi hun er vred på sit liv. 469 00:18:32,987 --> 00:18:34,572 For det liv havde mig i sig, 470 00:18:34,655 --> 00:18:37,742 og det burde være nok til at gøre hende ikke vred. 471 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 Men nu hvor jeg ved det, 472 00:18:39,160 --> 00:18:40,995 kunne jeg måske give slip på det. 473 00:18:41,078 --> 00:18:44,999 Og næste gang jeg bliver vred, forestiller jeg mig min glade familie 474 00:18:45,082 --> 00:18:47,168 på bagsædet, og min mor bundet i bagagerummet. 475 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 Eller måske ikke bundet. 476 00:18:48,878 --> 00:18:50,296 Men i bagagerummet. 477 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 Så jeg lader dig låne det billede til Ronnie Glow. 478 00:18:53,633 --> 00:18:55,676 Okay? Vi kan give slip. 479 00:18:55,760 --> 00:18:58,304 Der kan du se. Nu smutter den. Farvel, Vrede. 480 00:19:06,771 --> 00:19:08,397 Tillykke, Linda. 481 00:19:08,481 --> 00:19:09,899 Du er kureret. 482 00:19:09,982 --> 00:19:12,568 Eller på vej mod at være kureret. 483 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 Vent, hvad sker der? 484 00:19:16,656 --> 00:19:18,366 Det er ikke Ronnie Glow, Linda. 485 00:19:18,449 --> 00:19:20,576 Det er min limousinechauffør, Kristof. 486 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 Han skylder mig en tjeneste. Jeg reddede hans liv i Vietnam. 487 00:19:23,454 --> 00:19:25,373 Elastikspring. Lang historie. 488 00:19:25,456 --> 00:19:28,292 -Var det hele falsk? -Ja, det var det. 489 00:19:28,376 --> 00:19:29,877 Men det virkede, ikke? 490 00:19:29,960 --> 00:19:32,421 Hvad med kæden? Vi ødelagde færgen. 491 00:19:32,505 --> 00:19:34,924 Jeg arrangerede det med min anden ven, Sandra. 492 00:19:35,007 --> 00:19:36,342 Hun er færgekaptajnen. 493 00:19:36,425 --> 00:19:38,928 Jeg reddede hendes kats liv 494 00:19:39,011 --> 00:19:40,846 ved at fodre den, mens hun var udenbys. 495 00:19:40,930 --> 00:19:42,640 Jeg fatter ikke, du gjorde alt det. 496 00:19:42,723 --> 00:19:45,685 Du er den mest vrede vejraser, jeg har arbejdet med, Linda. 497 00:19:45,768 --> 00:19:47,645 Men jeg opgiver aldrig en klient. 498 00:19:47,728 --> 00:19:49,480 Så jeg måtte være lidt kreativ. 499 00:19:49,563 --> 00:19:53,484 Jeg glæder mig til at komme hjem og fortælle Bob og børnene om det. 500 00:19:53,567 --> 00:19:56,112 Sikkert! Vi har bare lige 45 minutter mere 501 00:19:56,195 --> 00:19:57,613 på færgen i den retning 502 00:19:57,697 --> 00:20:00,658 og så 30 minutters ventetid og så 45 minutter tilbage. 503 00:20:00,741 --> 00:20:03,035 Ja, okay. Jeg må hellere ringe til Bob. 504 00:20:03,828 --> 00:20:06,914 Hvor meget længere vil det tage dig at reparere døren, Teddy? 505 00:20:06,997 --> 00:20:10,126 -Linda er snart tilbage. -Jeg ved det ikke, Bob. 506 00:20:10,209 --> 00:20:12,128 Ingen anelse. Slet ikke. Vent, færdig. 507 00:20:12,211 --> 00:20:14,839 Åh gud, de er tilbage. Gem værktøjet! 508 00:20:14,922 --> 00:20:17,633 Hvad skal jeg gøre? Skal jeg sluge dem? 509 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 Hej, Robert. Må jeg præsentere din nye kone? 510 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 Send hende tilbage, far. Bed om en rødhåret. 511 00:20:25,391 --> 00:20:27,518 Jeg fik 12 i raseriklassen. 512 00:20:27,601 --> 00:20:29,019 Nej, du fik 7. 513 00:20:29,103 --> 00:20:30,813 Jeg bestod med glans. 514 00:20:30,896 --> 00:20:32,148 Klarede den lige akkurat. 515 00:20:32,231 --> 00:20:34,316 Stadig en mulig fare for sig selv og andre. 516 00:20:34,400 --> 00:20:35,401 Sådan, mor. 517 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 Det må fejres. 518 00:20:36,986 --> 00:20:38,696 Lad os lave noget sjovt, men billigt. 519 00:20:38,779 --> 00:20:40,448 Hvad er sjovt og billigt? 520 00:20:40,531 --> 00:20:41,657 Leg med fars bryster. 521 00:20:41,741 --> 00:20:43,617 Eller… skal vi fortælle hende det? 522 00:20:43,701 --> 00:20:44,785 Fortælle mig hvad? 523 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 Jeg er så bange. 524 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 Jeg har dig, Linda. Send os af sted. 525 00:21:22,698 --> 00:21:23,908 Der er spyt overalt! 526 00:21:24,867 --> 00:21:26,869 Tekster af: Stephan Gru