1 00:00:07,507 --> 00:00:09,176 HAUTAUSTOIMISTO 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,761 VÄTYSTEN YHTEISÖLLINEN TYÖTILA 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 AVAJAISET 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,930 UUDET AVAJAISET 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,598 KOIDEN KOITOS KOITTAA 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,766 TAAS UUDET AVAJAISET 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,893 UUDEMMAT AVAJAISET 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 UUSIMMAT AVAJAISET 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,814 Jos kahvia olisi eri väreissä, 10 00:00:22,898 --> 00:00:24,149 useampi lapsi joisi sitä. 11 00:00:24,233 --> 00:00:25,526 Siksi juon roseeta. 12 00:00:25,901 --> 00:00:27,027 Hei, Nat! 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,403 Linda! Robert! 14 00:00:28,487 --> 00:00:30,030 -Lapset, Theodore. -Hei, Nat! 15 00:00:30,113 --> 00:00:32,324 Nat! Elämäni valo! Tule! Istu! 16 00:00:32,407 --> 00:00:33,408 Kerro maailmasta. 17 00:00:33,492 --> 00:00:35,118 Ota jakkara, hölmö. Anteeksi. 18 00:00:35,202 --> 00:00:36,703 Haluaisin jutella, 19 00:00:36,787 --> 00:00:38,705 kun syön hienoa juustohampurilaista. 20 00:00:38,789 --> 00:00:41,667 Minulla on aikaa ennen seuraavaa asiakastani. 21 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Isä. Kuulit hänet. 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,461 Mene tekemään hampurilainen. 23 00:00:44,545 --> 00:00:46,171 Olen pahoillani. Hän on uusi. 24 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 En ole. Olen ollut täällä jonkin aikaa. 25 00:00:48,423 --> 00:00:50,842 Ajatko tänään ketään kiinnostavaa limusiinissa? 26 00:00:50,926 --> 00:00:53,136 Tyttöä, joka sai tietää olevansa prinsessa, 27 00:00:53,220 --> 00:00:55,430 ja nyt hänen maailmansa kääntyy ylösalaisin? 28 00:00:55,514 --> 00:00:56,932 Ei, se on huomenna. 29 00:00:57,015 --> 00:01:00,060 Tänään työskentelen erään Tyyneksi 60 sekunnissa -oppilaani kanssa. 30 00:01:00,143 --> 00:01:01,979 -Mitä? -Tyyneksi 60 sekunnissa. 31 00:01:02,062 --> 00:01:04,815 Perustin sen auttaakseni ihmisiä rattiraivon kanssa. 32 00:01:04,898 --> 00:01:08,235 Varsinkin ihmisiä, jotka tarvitsevat oikeuden määräämää raivomuutosta. 33 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 Opetatko ihmisiä olemaan raivoamatta? 34 00:01:10,571 --> 00:01:13,490 Ilman raivoa ei olisi Mad Max Fury Roadia. 35 00:01:13,574 --> 00:01:15,242 Et kai ole nähnyt sitä? 36 00:01:15,325 --> 00:01:17,703 Vain trailerin. Ja kaikki kohtaukset trailerissa. 37 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 Ja loput. Ja esiosan. Miksi? Oletko sinä? 38 00:01:19,871 --> 00:01:20,872 Ne olivat tosi hyviä. 39 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 Miten päädyit rattiraivoalalle, Nat? 40 00:01:23,208 --> 00:01:26,837 Tämä voi järkyttää teitä, mutta olen entinen rattiraivoaja. 41 00:01:26,920 --> 00:01:29,965 Olin todella paha tapaus. 42 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 Kun aloin ajaa limusiinia, 43 00:01:32,884 --> 00:01:35,596 työskentelin Ronnie Glow'lle… 44 00:01:35,679 --> 00:01:36,722 Hehkuta pois. 45 00:01:36,805 --> 00:01:39,516 Se oli limusiinibisneksen huippua. 46 00:01:39,600 --> 00:01:43,020 Jos ei ajellut ympäriinsä ainakin kymmenen metrin autossa, 47 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 ei ollut mitään kenellekään. 48 00:01:44,563 --> 00:01:47,441 Ronnie Glow oli kaupungin suurin peluri. 49 00:01:47,524 --> 00:01:49,901 Hänen alaisenaan työskentely ei ollut helppoa. 50 00:01:49,985 --> 00:01:52,654 Hän pakotti meidät ajamaan 70 - 80 tuntia viikossa, 51 00:01:52,738 --> 00:01:54,323 ja jos pyysi vapaata, 52 00:01:54,406 --> 00:01:57,242 hän sanoi: "Jos et halua hehkua, voit lähteä." 53 00:01:57,326 --> 00:02:00,454 Sitten hän pakotti toistamaan: "Haluan hehkua." 54 00:02:00,537 --> 00:02:03,707 Isä pakotti sanomaan: "Jos et halua Bobia, hanki toinen työ." 55 00:02:03,790 --> 00:02:05,375 En sano niin, mutta minun pitäisi. 56 00:02:05,459 --> 00:02:08,795 Tunsin niin paljon vihaa Ronathon Glow'ta kohtaan. 57 00:02:08,879 --> 00:02:10,630 Pidin sen sisälläni kotimatkaan asti, 58 00:02:10,714 --> 00:02:12,049 ja sitten, voi pojat, 59 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 päästin sen ulos. 60 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 Tööttäsin. 61 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 Huusin. 62 00:02:16,011 --> 00:02:17,763 Ja mikä pahinta, heittelin. 63 00:02:17,846 --> 00:02:19,514 Mitä ruokaa minulla olikin autossa. 64 00:02:19,598 --> 00:02:23,060 Hodareita. Taquitoja. Voisarvia. Voileipiä. 65 00:02:23,143 --> 00:02:25,771 Pidin tunteet sisälläni, kun olin asiakkaiden kanssa. 66 00:02:25,854 --> 00:02:28,106 Mutta eräänä päivänä tapahtui välikohtaus. 67 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Voi luoja! Anteeksi. Tykkään kuulla välikohtauksista. 68 00:02:30,734 --> 00:02:34,279 Pääsiäistä edeltävänä päivänä oli pääsiäisparaati. 69 00:02:34,363 --> 00:02:36,031 Minulla oli hääseurue limusiinissa. 70 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 Olimme ihan vähän jäljessä aikataulusta. 71 00:02:38,492 --> 00:02:39,910 Ajoin risteykseen, 72 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 ja pääsiäispupua ajava tyyppi 73 00:02:42,204 --> 00:02:43,747 rullasi stop-merkin läpi, 74 00:02:43,830 --> 00:02:45,582 ja jäin jumiin hänen taakseen. 75 00:02:45,666 --> 00:02:46,833 Hän ajoi niin hitaasti. 76 00:02:46,917 --> 00:02:49,336 Pelkäsin myöhästyväni häistä. 77 00:02:49,419 --> 00:02:51,755 Teidän pitää tietää minusta kolme asiaa. 78 00:02:51,838 --> 00:02:55,342 Palan auringossa helposti. On hiton vaikeaa nousta säkkituolista. 79 00:02:55,425 --> 00:02:57,427 Enkä ole ikinä myöhässä. 80 00:02:57,511 --> 00:02:59,388 Raivo sai minut valtaansa. 81 00:02:59,471 --> 00:03:00,847 Silloin otin 82 00:03:00,931 --> 00:03:02,265 tomaattibasilikakeittoni. 83 00:03:02,349 --> 00:03:04,309 Minulla oli iso Tupperware-rasia, 84 00:03:04,393 --> 00:03:06,603 ja heitin sen suoraan sitä pupuparkaa kohti. 85 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Melkein menetin limusiinilupani. 86 00:03:11,692 --> 00:03:12,776 Olin pohjalla. 87 00:03:12,859 --> 00:03:15,946 Vietin kolme kuukautta puutyöläiskommuunissa Pennsylvaniassa. 88 00:03:16,029 --> 00:03:17,531 Yritin selvittää päätäni, 89 00:03:17,614 --> 00:03:20,033 tein keinutuoleja ja puisia vehkeitä. 90 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 Vuolin. Päästin irti. Toivuin. 91 00:03:22,411 --> 00:03:23,787 Olen pahoillani. 92 00:03:23,870 --> 00:03:27,707 Rattiraivo on kuin yrittäisi tunkeutua kovapuun läpi. 93 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 Siinä leikkaa sormen ja murtaa terän. 94 00:03:30,168 --> 00:03:32,379 Juju onkin mennä puun mukaisesti. 95 00:03:32,462 --> 00:03:34,714 Eli pitää panna lihasta peliin. 96 00:03:34,798 --> 00:03:35,799 -Selvä. -Gene. 97 00:03:35,882 --> 00:03:39,469 Uuden viisauden myötä vannoin tekeväni parhaani auttaakseni muita. 98 00:03:39,553 --> 00:03:41,555 Mutta veloitan myös, koska tarvitsen rahaa. 99 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 Siksi minäkin veloitan ihmisiltä! 100 00:03:44,266 --> 00:03:47,936 Autat siis ihmisiä pääsemään yli rattiraivosta. Kiinnostavaa. 101 00:03:48,019 --> 00:03:50,397 -Eikö olekin kiinnostavaa, Linda? -Niin kai. 102 00:03:50,480 --> 00:03:52,065 Olen samaa mieltä, äiti. 103 00:03:52,149 --> 00:03:53,984 Mielenkiintoista. 104 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 Miksi hitossa kaikki katsovat minua? 105 00:03:56,319 --> 00:03:57,904 Koska sinulla on rattiraivoa. 106 00:03:57,988 --> 00:04:00,991 Minulla ei ole rattiraivoa. Niin paljon. 107 00:04:01,074 --> 00:04:02,284 Niin. Vain kaduilla. 108 00:04:02,367 --> 00:04:04,286 Ja parkkipaikoilla ja törmäilyautoilla. 109 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Ja kun kuuntelemme laulua Life is a Highway. 110 00:04:06,788 --> 00:04:08,415 Se laulu on stressaava! 111 00:04:08,498 --> 00:04:10,375 Mutta älkää viitsikö, olen kunnossa. 112 00:04:10,459 --> 00:04:13,920 Kaikki silmämme ja korvamme ovat väärässä. 113 00:04:14,004 --> 00:04:17,174 Voin auttaa vain niitä, jotka ovat valmiita ottamaan sen vastaan. 114 00:04:17,257 --> 00:04:20,343 Jos se olet sinä, Linda, tiedät, mistä minut löytää. 115 00:04:20,427 --> 00:04:22,888 Odota, Nat! Teen sinulle hampurilaisen, eikö? 116 00:04:22,971 --> 00:04:25,432 Se tuntui siistiltä hetkeltä lähteä. 117 00:04:25,515 --> 00:04:27,768 Se oli. 118 00:04:27,851 --> 00:04:29,186 Pitäkää kiirettä! 119 00:04:29,269 --> 00:04:32,522 Haluan pyllyni penkille ennen elokuvan alkua. Capiche? 120 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 Minä piche. Mutta en löydä lasejani. 121 00:04:34,983 --> 00:04:37,486 Niitä on vaikea löytää ilman lasejani. 122 00:04:37,569 --> 00:04:39,821 Voi luoja, Bob. Joko kakkasit? 123 00:04:39,905 --> 00:04:42,032 En. Minäkään en pidä tästä. 124 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Olen valmis. 125 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Gene. Tarvitset housut. 126 00:04:44,785 --> 00:04:45,952 Selvä, boomer. 127 00:04:46,036 --> 00:04:48,246 Äiti, olen valmis ja luultavasti suosikkisi. 128 00:04:48,330 --> 00:04:50,165 Mitä tämä patja täällä tekee? 129 00:04:50,248 --> 00:04:52,584 Gene läikytti siihen voisulaa. 130 00:04:52,667 --> 00:04:55,170 Tarvitsin jotain, mihin dipata artisokkani. 131 00:04:55,253 --> 00:04:56,338 Joten tuuletamme sen. 132 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Koska se on tässä, ajan sen varmaan portaita alas. 133 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Ei. Me lähdemme. 134 00:05:00,425 --> 00:05:03,303 Ja niin joku murtaa käden. Olemme liian köyhiä siihen. 135 00:05:03,386 --> 00:05:04,805 Vaihdoin uimapukuuni. 136 00:05:04,888 --> 00:05:08,058 Jos elokuvateatterissa on poreallas, olen valmis. 137 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Hienoa. Bob! 138 00:05:09,392 --> 00:05:11,019 Melkein valmista. Tavallaan. 139 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 Etsi vain pysähdyspaikka, isä. Sen ei tarvitse olla täydellistä. 140 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 Hitto. Typerä valo. 141 00:05:20,821 --> 00:05:23,198 Linda, oletko varma, ettet halua minun ajavan? 142 00:05:23,281 --> 00:05:26,701 Ei pahalla, Bob, mutta jos ajat, emme pääse sinne ennen kuin se on ohi. 143 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 Ajat kuin nörtti. 144 00:05:30,080 --> 00:05:32,666 Miksei kukaan osaa ajaa? 145 00:05:32,749 --> 00:05:34,167 Liikettä, hidastelija! 146 00:05:34,251 --> 00:05:37,337 Sinun ei pitäisi olla täällä. Tämä kaista on pysäköintia varten. 147 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Ei se mitään. 148 00:05:38,505 --> 00:05:40,590 Tuo tyyppi edessämme tekee samoin. 149 00:05:40,674 --> 00:05:41,675 Me selviämme! 150 00:05:41,758 --> 00:05:42,926 -Äiti! -Linda! 151 00:05:45,554 --> 00:05:48,181 Voi luoja. Hei. 152 00:05:48,265 --> 00:05:49,933 Anteeksi. 153 00:05:50,767 --> 00:05:52,394 Näyttääkö hän keskisormea? 154 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 -Jep. -Nenäkästä. 155 00:05:55,939 --> 00:05:57,065 Kinkle. 156 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Nat, Linda tässä. 157 00:05:58,358 --> 00:06:00,026 Linda. Tiedän, miksi soitat. 158 00:06:00,110 --> 00:06:01,111 -Tiedätkö? -Jep. 159 00:06:01,194 --> 00:06:04,614 Montako pulloa grillikastikettani haluat? 160 00:06:04,698 --> 00:06:06,283 Ei, 161 00:06:06,366 --> 00:06:08,159 soitin rattiraivostani. 162 00:06:08,243 --> 00:06:09,995 Voin auttaa siinäkin. 163 00:06:10,078 --> 00:06:12,914 Minulla on grillikastikkeesta rattiraivopaketti, 164 00:06:12,998 --> 00:06:14,165 jota voisin tarjota. 165 00:06:14,249 --> 00:06:16,376 Vain rattiaivoa? Selvä. 166 00:06:20,422 --> 00:06:22,257 Tervetuloa. Tyyneksi 60 sekunnissa 167 00:06:22,340 --> 00:06:24,509 on rattiraivon vastainen ohjelma, joka saa sinut 168 00:06:24,593 --> 00:06:28,847 ajamaan ja hymyilemään vain viidessä 90 minuutin sessiossa. 169 00:06:28,930 --> 00:06:32,350 Tiedän, että se on pidempi kuin 60 sekuntia, mutta ollaan realistisia. 170 00:06:32,434 --> 00:06:35,395 -Aivan. -Mitä on rattiraivo, ja mitkä ovat riskit? 171 00:06:35,478 --> 00:06:38,690 Raivoajan kehossa näkyy fyysisiä vaikutuksia. 172 00:06:38,773 --> 00:06:40,609 Korkea verenpaine. Sydänsairaus. 173 00:06:40,692 --> 00:06:43,653 Ruoansulatusongelmat… Tarkoitan rattiraivoripulia. 174 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 Rattipulia. 175 00:06:44,988 --> 00:06:48,116 Ja tietysti kuolema. Sekin on aika paha. 176 00:06:48,199 --> 00:06:50,410 Yksi riski on joutua vankilaan. 177 00:06:50,493 --> 00:06:53,330 Oletko viettänyt synttäreitä vankilassa? Se on syvältä. 178 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 He laulavat onnittelulaulun 179 00:06:55,415 --> 00:06:58,293 mutta lisäävät sanan "vankilassa" jokaisen lauseen loppuun. 180 00:06:58,376 --> 00:07:01,254 Hyvää syntymäpäivää vankilassa 181 00:07:01,338 --> 00:07:02,964 -Voi juku! -Niin. 182 00:07:03,048 --> 00:07:06,259 Mikä aiheuttaa rattiraivon raivon? 183 00:07:06,343 --> 00:07:09,763 Avataan konepelti ja katsotaan sisälle. 184 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 Minun kohdallani huono pomo vei arvokkuuteni 185 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 jokaisella hiton vuorovaikutuksella. 186 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 Mikä aiheuttaa raivosi, Linda? 187 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Katsotaanpa. 188 00:07:18,521 --> 00:07:20,190 Ihmiset, jotka ajavat hitaasti… 189 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Tai katkaisivat tieni. 190 00:07:21,650 --> 00:07:23,401 Tai ajavat koira sylissään, 191 00:07:23,485 --> 00:07:25,362 ja koira näyttää paremmalta kuin minä, 192 00:07:25,445 --> 00:07:26,988 koska se on kuskin paikalla. 193 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 -PT Cruiserit! -Niin. 194 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Mutta mennään syvemmälle. 195 00:07:29,532 --> 00:07:33,119 Mistä viha tulee sinun ei-auto-elämässäsi? 196 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 En tiedä. 197 00:07:34,454 --> 00:07:37,290 Rakastan perhettäni, rakastan ravintolaa, 198 00:07:37,374 --> 00:07:39,542 ostin juuri uudet sukat. Kaikki on hyvin. 199 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 Entä tämä… 200 00:07:41,169 --> 00:07:43,922 Muistatko ensimmäisen kokemuksesi rattiraivosta? 201 00:07:45,882 --> 00:07:48,968 -Se taisi olla äitini kanssa. -Kerro lisää. 202 00:07:49,052 --> 00:07:51,971 Joskus, kun hän ajoi, hän huusi koko ajan. 203 00:07:52,055 --> 00:07:54,516 Hän huusi koko ajan, nyt kun ajattelen asiaa. 204 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 Hän huusi kerran pululle, joka söi hodarisämpylää. 205 00:07:57,102 --> 00:07:59,104 -Se ei edes ajanut. -Mielenkiintoista. 206 00:07:59,187 --> 00:08:01,064 -Nyt edistymme. -Hienoa. 207 00:08:01,147 --> 00:08:03,108 -Olenko parantunut? -Et, Linda. Et ole. 208 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 Mutta olet valmis 209 00:08:05,110 --> 00:08:06,653 -haimaan. -Haimaan? 210 00:08:06,736 --> 00:08:08,947 Se on tapani voittaa rattiraivo. 211 00:08:09,030 --> 00:08:10,699 H! Hengitä. 212 00:08:10,782 --> 00:08:11,825 Sitten A! 213 00:08:11,908 --> 00:08:13,952 Asetu toisen kuskin asemaan. 214 00:08:14,035 --> 00:08:15,537 Yritä astua hänen kenkiinsä. 215 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 I! Irrottaudu. 216 00:08:17,247 --> 00:08:20,750 Irrottaudu raivosta ja kuvittele itsesi rauhalliseen paikkaan. 217 00:08:20,834 --> 00:08:22,210 Minulle se on riippumatossa. 218 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Vähän veistämistä ja paljon liskoja. 219 00:08:25,004 --> 00:08:26,423 M! Mukaudu. 220 00:08:26,506 --> 00:08:27,882 Mukaudu ja pääse raivosta. 221 00:08:27,966 --> 00:08:29,592 Ja sitten A! Ala leikkiä. 222 00:08:29,676 --> 00:08:31,761 Heittäydy leikin maailmaan. 223 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 Se voi olla mitä tahansa, kuten laulu tai vitsi. 224 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 Minä teeskentelen, että suuni on trumpetti, 225 00:08:36,850 --> 00:08:39,018 ja teen pienen jazzsoolon. Näin. 226 00:08:41,396 --> 00:08:43,273 Onpa kaunista. 227 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 Hypätään sitten autoosi 228 00:08:45,275 --> 00:08:47,694 ja unohdetaan raivo, Linda B! 229 00:08:47,777 --> 00:08:49,404 Onko Linda rattiraivokoulussa? 230 00:08:49,487 --> 00:08:51,531 Tiedätkö, mikä estää minua raivoamasta? 231 00:08:51,614 --> 00:08:53,867 Kuvittelen muut autot alasti. 232 00:08:53,950 --> 00:08:56,202 -Miten niin alasti? -Siis nakuna. 233 00:08:56,286 --> 00:08:57,912 Pitääkö se tavata sinulle? 234 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Kyllä. 235 00:08:59,080 --> 00:09:02,417 Luoja. Kuvittele auto. Ja sitten kuvittele se alasti. 236 00:09:02,500 --> 00:09:05,336 Autojen peput. Autojen tissit. Autojen munat. 237 00:09:05,420 --> 00:09:08,506 -Autojen munat? -Anteeksi, autojen penikset. 238 00:09:08,590 --> 00:09:11,426 -Mikä tuo ääni oli? -Se taisi tulla asunnosta. 239 00:09:11,509 --> 00:09:14,262 Lapset sanoivat, että he halusivat tehdä läksyjä. 240 00:09:14,345 --> 00:09:17,682 Sen olisi pitänyt olla iso varoitusmerkki. 241 00:09:19,309 --> 00:09:22,312 Vahditko ravintolaa hetken, Teddy? 242 00:09:23,021 --> 00:09:25,023 Mitä jos joku tulee sisään? Mitä sanon? 243 00:09:25,106 --> 00:09:26,733 Sanonko: "Hampurilaisia myytävänä"? 244 00:09:26,816 --> 00:09:28,651 -Et. -Jotain sellaista? 245 00:09:28,735 --> 00:09:30,403 Palaan pian. 246 00:09:30,904 --> 00:09:33,782 Jos rakastatte minua, työntäkää minut portaita alas! 247 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 Et voi huutaa minulle, jos nukun. 248 00:09:39,162 --> 00:09:40,163 Gene. Lapset, älkää. 249 00:09:40,246 --> 00:09:43,500 Äiti sanoi, ettei halua teidän ajavan portaita alas patjalla. 250 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Ehkä hän sanoi: 251 00:09:44,918 --> 00:09:47,545 "Olisi hienoa, jos ajaisitte portaita alas patjalla." 252 00:09:47,629 --> 00:09:48,922 Hän voisi sanoa niin. 253 00:09:49,005 --> 00:09:51,341 Ei. Lopetetaan, ennen kuin kukaan loukkaantuu. 254 00:09:51,424 --> 00:09:53,051 Enemmän kuin minä juuri äsken. 255 00:09:53,134 --> 00:09:57,764 Isä. Et taida ottaa huomioon, miten hauskaa tämä on. 256 00:09:57,847 --> 00:09:59,849 Vihdoinkin ymmärrän portaita. 257 00:09:59,933 --> 00:10:01,726 Aiemmin en vain tajunnut. 258 00:10:01,810 --> 00:10:04,395 Hienoa. On aika palata töihin. 259 00:10:04,479 --> 00:10:06,314 Isä, kokeile kerran. 260 00:10:06,397 --> 00:10:09,234 Jos et pidä siitä, lopetamme ja palaamme töihin. 261 00:10:09,317 --> 00:10:11,152 Mutta tällä kertaa teemme työt hyvin. 262 00:10:11,236 --> 00:10:14,072 En liu'u portaita alas Genen patjalla. 263 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 Uudestaan! 264 00:10:19,077 --> 00:10:20,286 Jee. 265 00:10:20,370 --> 00:10:23,289 Linda, järjestän sinut tarkoituksella 266 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 yhteen maailman raivostuttavimmista ajoympäristöistä. 267 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Voi luoja, lentokentällekö? 268 00:10:28,128 --> 00:10:29,838 Kyllä, vaaran keskelle. 269 00:10:31,214 --> 00:10:34,759 Mene oikealle kaistalle niin pian kuin mahdollista. 270 00:10:34,843 --> 00:10:37,137 En lennä minnekään, 271 00:10:37,220 --> 00:10:39,305 joten minun pitäisi pysyä rauhallisena. 272 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 Mitä tämä tyyppi tekee? 273 00:10:41,224 --> 00:10:42,392 Käytä askeleita, Linda. 274 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 Haima. Ensimmäinen askel, hengitä. 275 00:10:44,352 --> 00:10:45,436 Selvä. 276 00:10:47,522 --> 00:10:48,982 Katso tuota tyyppiä. 277 00:10:49,065 --> 00:10:50,358 Niin. 278 00:10:50,441 --> 00:10:53,987 Ja A. Asetu toisen kuskin asemaan. Ajattele itsesi hänen kenkiinsä. 279 00:10:54,070 --> 00:10:57,407 Ehkä on syy, miksi hän on puoliksi meidän kaistallamme. 280 00:10:57,490 --> 00:10:58,575 Koska hän on tyhmä? 281 00:10:58,658 --> 00:11:00,577 Mikä on vastaus? Sinä olet hän. 282 00:11:00,660 --> 00:11:03,580 -Olen tyhmä. -Selvä. Tai ehkä olet vähän väsynyt. 283 00:11:03,663 --> 00:11:05,832 Ehkä leivoit koko yön leivonnaisia 284 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 myyjäisiin köyhyyden lopettamiseksi. 285 00:11:08,751 --> 00:11:10,128 -Paskiainen. -Selvä. 286 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 Irrottaudu! Missä rauhallinen paikkasi on? 287 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 -Ostoskeskuksessa? -Jotain rauhallisempaa. 288 00:11:14,966 --> 00:11:17,260 Ostoskeskuksen vessa? Se on kiva. 289 00:11:17,343 --> 00:11:19,512 Käyn katsomassa. Se kelpaa. 290 00:11:19,596 --> 00:11:22,015 Ja nyt M! Mukaudu. Ja raivo katoaa. 291 00:11:22,098 --> 00:11:24,601 Heippa! Ulos ikkunasta. Kuvittele se leijumassa pois. 292 00:11:24,684 --> 00:11:27,103 -Mutta älä sulje silmiäsi, Linda. -Aivan. Anteeksi. 293 00:11:27,187 --> 00:11:29,480 Päästäkää minut kaistalle! 294 00:11:29,564 --> 00:11:31,149 Sitten A. Ala leikkiä. 295 00:11:31,232 --> 00:11:33,568 Voit käyttää suutrumpettia, jos haluat. 296 00:11:38,072 --> 00:11:40,742 Tuo on enemmänkin pasuuna. Etkö ole kuullut musiikkia? 297 00:11:40,825 --> 00:11:43,453 Tiedätkö mitä? Jos se toimii, vain sillä on väliä. 298 00:11:43,536 --> 00:11:45,955 Tööttäätkö minulle? Minä tööttään sinulle! 299 00:11:48,082 --> 00:11:50,627 -Anteeksi. -Ei se mitään. 300 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 Tämä on vain ensimmäinen päivä viiden päivän matkasta. 301 00:11:53,588 --> 00:11:56,799 Tiedän, että petraat varmasti. 302 00:11:56,883 --> 00:11:59,177 -Linda, lopeta tööttääminen. -Aivan. 303 00:12:00,053 --> 00:12:02,805 Rattiraivoa 304 00:12:03,264 --> 00:12:05,433 Patjalla ajoa 305 00:12:09,312 --> 00:12:10,730 Katso, minne ajat! 306 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 Minulla on viimeinen tapaaminen Natin kanssa. 307 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 Toivota onnea. Kai. 308 00:12:21,783 --> 00:12:23,284 Luuletko, ettei se toimi? 309 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 Kuulostat siltä, ettei se toimi. 310 00:12:25,703 --> 00:12:29,666 Se sujuu hienosti, paitsi että olen yhä vihainen autoille koko ajan. 311 00:12:29,749 --> 00:12:31,084 Se voi olla perinnöllistä. 312 00:12:31,167 --> 00:12:33,419 Äitini oli tööttääjä, ja nyt minä olen tööttääjä. 313 00:12:33,503 --> 00:12:35,213 Perit tööttäämisen häneltä. 314 00:12:35,296 --> 00:12:38,174 Taidat tarvita enemmän tapaamisia Natin kanssa. 315 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Ehkä paljon enemmän. 316 00:12:39,342 --> 00:12:41,261 Koulun jälkeen, mutta ennen päivällistä. 317 00:12:41,344 --> 00:12:43,554 Emme tee mitään, kun olet poissa. 318 00:12:43,638 --> 00:12:45,223 -Mitä? -Ei mitään. 319 00:12:45,306 --> 00:12:46,766 Bob, miksi sanoit "ei mitään"? 320 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 Koska hekin sanoivat. 321 00:12:47,934 --> 00:12:49,394 En tiedä. Mitä tarkoitat? 322 00:12:49,477 --> 00:12:52,897 En tiedä, mistä lapsemme puhuvat. 323 00:12:52,981 --> 00:12:54,440 He ovat outoja. 324 00:12:54,524 --> 00:12:57,610 Heippa. Näytä niille, Lin. Pystyt siihen. 325 00:12:57,694 --> 00:12:59,112 Häivy täältä. 326 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 Mene tekemään se. 327 00:13:00,947 --> 00:13:03,825 Ehkä olet oikeassa. Voin lopettaa raivoamisen. 328 00:13:03,908 --> 00:13:07,036 Voin tehdä mitä vain, kunhan uskon itseeni. 329 00:13:07,120 --> 00:13:09,372 Mitä hittoa sinä teet? 330 00:13:09,455 --> 00:13:11,207 Linda, aja tien sivuun. 331 00:13:11,291 --> 00:13:14,168 Näit, että se tyyppi melkein osui minuun. 332 00:13:14,252 --> 00:13:17,463 Ja se pyöräilijä… Pyörä ei ole auto. 333 00:13:17,547 --> 00:13:20,216 Pyörä ei ole auto. Olet oikeassa, Linda. 334 00:13:20,300 --> 00:13:21,509 Ja se kana-auto. 335 00:13:21,592 --> 00:13:23,678 Mistä lähtien täällä on ollut kana-autoja? 336 00:13:23,761 --> 00:13:25,930 Ne kanat nauroivat minulle. 337 00:13:26,014 --> 00:13:28,433 Minun ei ole koskaan tarvinnut sanoa tätä asiakkaalle. 338 00:13:28,516 --> 00:13:30,184 Mutta en usko, että voin auttaa. 339 00:13:30,268 --> 00:13:32,770 -Ei, Nat! -Olen pahoillani, Linda. 340 00:13:32,854 --> 00:13:34,063 Vaihdetaan paikkoja. 341 00:13:34,147 --> 00:13:38,109 Vien sinut turvallisesti kotiin ja teen parhaani salatakseni pettymykseni. 342 00:13:38,192 --> 00:13:40,069 Olen todella pettynyt. 343 00:13:41,237 --> 00:13:43,990 Tuo auto katkaisi tieni. 344 00:13:44,073 --> 00:13:45,616 Pysyn rauhallisena… 345 00:13:45,700 --> 00:13:47,368 Pyhä Guadalajara! 346 00:13:47,452 --> 00:13:49,495 Tuo on Ronnie Glow! 347 00:13:49,579 --> 00:13:51,080 Mitä… Oikeastiko? 348 00:13:51,164 --> 00:13:53,666 Tuo on hän. Tunnistaisin tuon auton missä vain. 349 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 Hän kutsui sitä Hehkuautoksi. 350 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 Ei hätää. 351 00:13:57,712 --> 00:13:59,422 Minun on tehtävä askeleet. Hengitä. 352 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 Asetu toisen asemaan. Ole Ronny Glow! 353 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Olen siis kamala hirviö, joka pitäisi tuhota! 354 00:14:07,430 --> 00:14:09,182 -Nat? -Kiristä turvavyösi, Linda. 355 00:14:09,265 --> 00:14:12,727 -Kohta hehkuu! -En osaa kiristää turvavyötä. 356 00:14:12,810 --> 00:14:13,895 Voi luoja! 357 00:14:16,064 --> 00:14:18,357 Kiinni jäit, senkin ruskettunut pikkumies. 358 00:14:18,441 --> 00:14:21,861 Nat, luulin, että olet zen-ihminen. Luulin, että voitit raivosi. 359 00:14:21,944 --> 00:14:24,280 Se kyti aina pinnan alla. 360 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 Raivo tekee meistä, keitä olemme! 361 00:14:26,032 --> 00:14:27,325 Aivan. Mutta… 362 00:14:27,408 --> 00:14:28,868 Nappaan sinut, Ronnie. 363 00:14:28,951 --> 00:14:30,787 Kuin helvetillinen hyttynen. 364 00:14:32,497 --> 00:14:33,623 Mitä jos… 365 00:14:33,706 --> 00:14:36,542 Mitä jos Ronnie Glow on leiponut köyhyysleivonnaisia? 366 00:14:36,626 --> 00:14:37,752 Köyhyyttä ei ole. 367 00:14:37,835 --> 00:14:39,170 -Keksin sen. -Mitä? 368 00:14:39,253 --> 00:14:42,507 -Onko täällä ruokaa? -Nat, katso tietä! 369 00:14:42,590 --> 00:14:44,717 Vau! Täällä on paljon ruokaa. 370 00:14:44,801 --> 00:14:47,053 Et taida välittää tästä autosta. 371 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 Puoliksi syöty myslipatukka! Rouskuta tätä, senkin paskiainen! 372 00:14:51,557 --> 00:14:53,267 -Mikä huuma! -Voi luoja! 373 00:14:53,351 --> 00:14:55,853 -Omenan kota. -Söikö joku perheessäni omenan? 374 00:14:56,687 --> 00:14:58,523 Onneksi en parantanut sinua, Linda. 375 00:14:58,606 --> 00:15:01,150 Luulen, että sinä paransit minut. Olen palannut! 376 00:15:01,234 --> 00:15:03,861 -Ei, Nat! -Kyllä, Linda! 377 00:15:03,945 --> 00:15:06,364 Pidä lujasti kiinni. Teemme Tokyo Driftit! 378 00:15:08,783 --> 00:15:11,577 -Ei taaskaan lapsia, vai? -He ovat yläkerrassa. 379 00:15:11,661 --> 00:15:13,412 He pitävät nyt läksyistä. 380 00:15:13,496 --> 00:15:16,207 Heistä on tulossa tosi fiksuja. 381 00:15:16,290 --> 00:15:18,459 -Bobin burgerit. -Isä, tule tänne. 382 00:15:18,543 --> 00:15:20,128 Viemme sen seuraavalle tasolle. 383 00:15:20,211 --> 00:15:21,337 Mikä on seuraava taso? 384 00:15:21,420 --> 00:15:23,506 Lakkaa kyselemästä ja raahaa perseesi tänne! 385 00:15:23,589 --> 00:15:25,508 Ja tule paloportaiden kautta. 386 00:15:25,591 --> 00:15:26,884 Etuovi ei käy. 387 00:15:26,968 --> 00:15:29,220 Olen hermostunut mutta innoissani. Tulen heti. 388 00:15:29,303 --> 00:15:31,472 Teddy, vahdi ravintolaa. Palaan pian. 389 00:15:31,556 --> 00:15:32,557 Okei. 390 00:15:33,266 --> 00:15:34,725 Kuulitko? Minä olen vastuussa. 391 00:15:34,809 --> 00:15:36,227 Hän valitsi minut, ei sinua. 392 00:15:36,310 --> 00:15:38,688 Olen hänen paras ystävänsä, 393 00:15:38,771 --> 00:15:41,691 mutta hän valitsi minut, koska olen oikea tyyppi tehtävään. 394 00:15:41,774 --> 00:15:43,985 Hän on pyytänyt minua ennenkin. 395 00:15:44,068 --> 00:15:46,404 Hyvä on. Voit olla avustajani. 396 00:15:46,654 --> 00:15:47,655 Voi luoja. 397 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Minähän sanoin. Se on seuraava taso. 398 00:15:49,740 --> 00:15:50,741 Mitä sanot, äijä? 399 00:15:50,825 --> 00:15:53,327 Oletko valmis lentämään patjalla kuin gepardi? 400 00:15:53,411 --> 00:15:55,830 -Älä sano minua äijäksi! -Selvä, äijä. 401 00:15:55,913 --> 00:15:57,248 Hetkinen. Ehkä pidän siitä. 402 00:15:57,331 --> 00:16:00,543 -Tämä vaikuttaa vaaralliselta. -Mitä ajat takaa, äijä? 403 00:16:00,626 --> 00:16:04,797 Tuntuu väärältä, että tuen tätä vanhempana. 404 00:16:05,756 --> 00:16:08,885 Mutta entä jos laitamme toisen patjan ovea vasten? 405 00:16:08,968 --> 00:16:10,386 Olenko sitten hyvä vanhempi? 406 00:16:10,469 --> 00:16:11,554 Kyllä, isä! 407 00:16:11,637 --> 00:16:14,098 Ajetaan yhdessä maksiminopeuteen. 408 00:16:14,182 --> 00:16:15,183 Juuri niin. 409 00:16:15,266 --> 00:16:18,102 Ja tämä kaikki pitää siivota ennen kuin äitinne palaa. 410 00:16:18,186 --> 00:16:20,479 Jos jäämme henkiin, se on sovittu, äijä! 411 00:16:24,317 --> 00:16:25,693 Voi luoja! 412 00:16:26,027 --> 00:16:28,112 Bob! 413 00:16:28,196 --> 00:16:29,322 Minun pitää mennä sinne. 414 00:16:29,405 --> 00:16:31,324 Sinä olet nyt vastuussa. Vahdi ravintolaa. 415 00:16:31,407 --> 00:16:34,911 Jos joku tulee sisään, sano "hampurilaisia myytävänä", kuten harjoittelimme. 416 00:16:35,411 --> 00:16:37,496 Jos et halua hehkua, voit lähteä. 417 00:16:37,580 --> 00:16:38,915 Jos et halua hehkua… 418 00:16:38,998 --> 00:16:41,876 Hiljainen kihiseminen, mutina 419 00:16:41,959 --> 00:16:45,963 ja seuraaminen on pelottavampaa kuin huutaminen ja asioiden heittely. 420 00:16:46,547 --> 00:16:49,383 Mitä teemme, kun saat hänet kiinni? 421 00:16:49,467 --> 00:16:51,177 Se nähdään pian. 422 00:16:53,054 --> 00:16:54,764 Hän suuntaa lautalle. 423 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 Se siitä sitten. 424 00:16:56,807 --> 00:16:58,893 Koska emme mene lauttaan, emmehän? 425 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 Me menemme lauttaan. 426 00:17:00,561 --> 00:17:03,648 Kyllä vain. Olet nyt minun, Ronnie. 427 00:17:03,731 --> 00:17:05,233 Voi luoja! Voi pojat! 428 00:17:05,316 --> 00:17:06,734 Nat! 429 00:17:06,817 --> 00:17:09,278 Todella lähellä. 430 00:17:09,362 --> 00:17:11,697 Pidätkö siitä, Ronnie? 431 00:17:11,781 --> 00:17:13,532 Voi luoja, Nat. Mitä sinä teet? 432 00:17:13,616 --> 00:17:14,784 Työnnät hänen autoaan! 433 00:17:14,867 --> 00:17:17,954 Nat, työnnät hänen autoaan! Työnnät hänet reunan yli. 434 00:17:18,037 --> 00:17:19,372 Jep, hän menee sisämaahan. 435 00:17:19,455 --> 00:17:21,958 Ronnie Glow'sta tulee kohta Billy Ocean. 436 00:17:27,546 --> 00:17:29,215 Voi luoja, tämä ei ole hyvä juttu. 437 00:17:29,298 --> 00:17:31,968 Nat, kokeile askeliasi. 438 00:17:32,051 --> 00:17:33,511 Sinun pitää tehdä haima. 439 00:17:33,594 --> 00:17:35,221 -Hengitä. -Ei. 440 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Asetu toisen asemaan. 441 00:17:37,139 --> 00:17:39,433 -Irrottaudu? -Ei hitossa. 442 00:17:39,517 --> 00:17:41,519 Tee trumpettisi. Minä aloitan. 443 00:17:43,938 --> 00:17:44,939 Ei, Linda! 444 00:17:45,022 --> 00:17:48,442 Työnnän Ronnien reunan yli, kuten hän teki minulle. 445 00:17:48,526 --> 00:17:51,195 Voi ei, sinä tapat hänet. Tapamme ihmisen. 446 00:17:51,279 --> 00:17:54,240 Minä tässä, Ronnie. Nat Kinkle. 447 00:17:54,323 --> 00:17:55,449 Nat, älä tee sitä. 448 00:17:55,533 --> 00:17:58,286 Minä teen sen. Tämä on raakaa. Tämä on aitoa. 449 00:17:58,369 --> 00:18:01,581 Se on minussa, sinussa ja äidissäsi. 450 00:18:01,664 --> 00:18:04,000 Hän oli oikeassa kaikesta. 451 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 Levätköön hän rauhassa. 452 00:18:06,794 --> 00:18:08,254 Hän ei ole kuollut. 453 00:18:08,337 --> 00:18:11,382 Enkä sanoisi, että äitini on oikeassa kaikesta. 454 00:18:11,465 --> 00:18:12,633 Hän oli vain vihainen! 455 00:18:12,717 --> 00:18:14,010 Autossa ja sen ulkopuolella! 456 00:18:14,093 --> 00:18:17,138 Se johtuu kai siitä, että hän oli onneton. 457 00:18:17,221 --> 00:18:19,056 Ehkä meidän ei pitäisi puhua tästä, 458 00:18:19,140 --> 00:18:21,100 kun työnnät jotakuta mereen. 459 00:18:21,183 --> 00:18:24,353 Osaan tehdä montaa asiaa samaan aikaan. Tuskin kuuntelen sinua. 460 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 Nat, lopeta! 461 00:18:28,149 --> 00:18:30,151 Kysyit aiemmin, miksi olen vihainen. 462 00:18:30,234 --> 00:18:32,903 Olen vihainen äidilleni, koska hän on vihainen elämälleen. 463 00:18:32,987 --> 00:18:34,572 Olin osa sitä elämää 464 00:18:34,655 --> 00:18:37,742 ja halusin sen riittävän, ettei hän suuttuisi. 465 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 Mutta nyt kun tiedän sen, 466 00:18:39,160 --> 00:18:40,995 voisin ehkä antaa asian olla. 467 00:18:41,078 --> 00:18:44,999 Ja seuraavan kerran, kun suutun, voin kuvitella perheeni onnellisena 468 00:18:45,082 --> 00:18:47,168 ja äitini sidottuna takakontissa. 469 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 Tai ehkä ei sidottuna. 470 00:18:48,878 --> 00:18:50,296 Mutta varmasti takakontissa. 471 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 Annan sinun lainata sitä kuvaa Ronnie Glow'ta varten. 472 00:18:53,633 --> 00:18:55,676 Okei? Voimme päästää irti. 473 00:18:55,760 --> 00:18:58,304 Näetkö? Siinä se menee. Näkemiin, raivo. 474 00:19:06,771 --> 00:19:08,397 Onnittelut, Linda. 475 00:19:08,481 --> 00:19:09,899 Olet parantunut. 476 00:19:09,982 --> 00:19:12,568 No, et parantunut, mutta matkalla toipumiseen. 477 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 Mitä on tekeillä? 478 00:19:16,656 --> 00:19:18,366 Tuo ei ole Ronnie Glow, Linda. 479 00:19:18,449 --> 00:19:20,576 Hän on toinen limusiinikuski, Kristof. 480 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 Hän on minulle velkaa. Pelastin hänen henkensä Vietnamissa. 481 00:19:23,454 --> 00:19:25,373 Hyppäsimme benjihyppyjä. Pitkä tarina. 482 00:19:25,456 --> 00:19:28,292 -Mitä? Oliko tämä kaikki huijausta? -Oli. 483 00:19:28,376 --> 00:19:29,877 Se toimi, eikö? 484 00:19:29,960 --> 00:19:32,421 Entä ketju? Rikoimme lautan. 485 00:19:32,505 --> 00:19:34,924 Järjestin sen, kiitos toisen ystäväni Sandran. 486 00:19:35,007 --> 00:19:36,342 Hän on lauttakapteeni. 487 00:19:36,425 --> 00:19:38,928 Pelastin hänen kissansa hengen 488 00:19:39,011 --> 00:19:40,846 ruokkimalla sitä, kun hän oli matkoilla. 489 00:19:40,930 --> 00:19:42,640 En voi uskoa, että teit tämän kaiken. 490 00:19:42,723 --> 00:19:45,685 Olet raivokkain rattiraivoaja, jonka kanssa olen työskennellyt. 491 00:19:45,768 --> 00:19:47,645 Mutta en koskaan luovuta. 492 00:19:47,728 --> 00:19:49,480 Minun piti olla hieman luova. 493 00:19:49,563 --> 00:19:53,484 En malta päästä kertomaan tästä Bobille ja lapsille. 494 00:19:53,567 --> 00:19:56,112 Varmasti! Sinulla on vielä 45 minuuttia 495 00:19:56,195 --> 00:19:57,613 lauttamatkaa jäljellä. 496 00:19:57,697 --> 00:20:00,658 Sitten 30 minuuttia odottelua ja 45 minuuttia takaisin. 497 00:20:00,741 --> 00:20:03,035 Aivan. On parasta soittaa Bobille. 498 00:20:03,828 --> 00:20:06,914 Kauanko oven korjaaminen kestää, Teddy? 499 00:20:06,997 --> 00:20:10,126 -Linda palaa pian. -En tiedä, milloin olen valmis, Bob. 500 00:20:10,209 --> 00:20:12,128 En tiedä. Odota. Olen valmis. 501 00:20:12,211 --> 00:20:14,839 Voi luoja, he palasivat. Piilota työkalut! 502 00:20:14,922 --> 00:20:17,633 Mitä minä teen? Minne laitan ne? Nielenkö ne? 503 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 Hei, Robert. Saanko esitellä uuden vaimosi? 504 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 Lähetä hänet takaisin. Pyydä punapäätä. 505 00:20:25,391 --> 00:20:27,518 Sain raivokurssista kiitettävän. 506 00:20:27,601 --> 00:20:29,019 Sait tyydyttävän. 507 00:20:29,103 --> 00:20:30,813 Läpäisin kurssin mennen tullen. 508 00:20:30,896 --> 00:20:32,148 Juuri ja juuri. 509 00:20:32,231 --> 00:20:34,316 Hän on silti vaaraksi itselleen ja muille. 510 00:20:34,400 --> 00:20:35,401 Hyvä, äiti. 511 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 Haluan juhlia. 512 00:20:36,986 --> 00:20:38,696 Tehdään jotain hauskaa. Mutta halpaa. 513 00:20:38,779 --> 00:20:40,448 Onko ideoita halpaan hauskanpitoon? 514 00:20:40,531 --> 00:20:41,657 Isän tissit. 515 00:20:41,741 --> 00:20:43,617 Vai… Kerrotaanko hänelle? 516 00:20:43,701 --> 00:20:44,785 Kerrotaan mitä? 517 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 Minua pelottaa. 518 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 Pidän sinusta kiinni. Lähetä meidät matkaan. 519 00:21:22,698 --> 00:21:23,908 Sylkeä on kaikkialla! 520 00:21:24,867 --> 00:21:26,869 Käännös: Annemai Oksanen