1 00:00:07,507 --> 00:00:09,176 E ÎNMORMÂNTAREA TA CASĂ & CREMATORIU 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,761 ADUNAREA LENEȘILOR SPAȚIU DE LUCRU 3 00:00:10,844 --> 00:00:11,845 MAREA DESCHIDERE 4 00:00:11,929 --> 00:00:12,930 MAREA REDESCHIDERE 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,598 Cred că molia dăunează cam mult 6 00:00:14,681 --> 00:00:15,766 MAREA RE-REDESCHIDERE 7 00:00:15,849 --> 00:00:17,893 MAREA RE-RE-REDESCHIDERE 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,228 MAREA RE-RE-RE-REDESCHIDERE 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,814 Pun pariu că, dacă ar avea cafeaua mai multe culori, 10 00:00:22,898 --> 00:00:24,149 ar bea-o mai mulți copii. 11 00:00:24,233 --> 00:00:25,526 De aceea beau vin roze. 12 00:00:25,901 --> 00:00:27,027 Bună, Nat! 13 00:00:27,110 --> 00:00:28,403 Linda, Robert… 14 00:00:28,487 --> 00:00:30,030 - Copii, Theodore… - Bună, Nat! 15 00:00:30,113 --> 00:00:32,324 Nat! Lumina vieții mele! Ia loc aici! 16 00:00:32,407 --> 00:00:33,408 Spune-ne despre lume! 17 00:00:33,492 --> 00:00:35,118 Da, ia un scaun, prostuțo! Scuze! 18 00:00:35,202 --> 00:00:36,703 Mi-ar plăcea să stăm de vorbă 19 00:00:36,787 --> 00:00:38,705 în timp ce mănânc un cheeseburger bun. 20 00:00:38,789 --> 00:00:41,667 Am puțin timp de pierdut înainte de următorul client. 21 00:00:41,750 --> 00:00:42,960 Tată, ai auzit-o! 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,461 Du-te și fă hamburgerul! 23 00:00:44,545 --> 00:00:46,171 Îmi pare rău pentru el, e nou. 24 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 Nu sunt. Sunt aici de ceva vreme. 25 00:00:48,423 --> 00:00:50,842 Conduci pe cineva interesant azi în limuzină? 26 00:00:50,926 --> 00:00:53,136 E o fată care tocmai a aflat că e prințesă 27 00:00:53,220 --> 00:00:55,430 și acum lumea ei se va întoarce cu susul în jos? 28 00:00:55,514 --> 00:00:56,932 Nu, asta e mâine. 29 00:00:57,015 --> 00:01:00,060 Azi lucrez cu unul dintre studenții mei Calm în 60 de secunde. 30 00:01:00,143 --> 00:01:01,979 - Cum adică? - Calm în 60 de secunde. 31 00:01:02,062 --> 00:01:04,815 E o afacere a mea pentru a ajuta oamenii cu furia la volan. 32 00:01:04,898 --> 00:01:08,235 Mai ales pentru cei cărora li s-au impus cursuri de la tribunal. 33 00:01:08,318 --> 00:01:10,487 Îi înveți pe oameni să nu se înfurie? 34 00:01:10,571 --> 00:01:13,490 Dar fără furia la volan, nu ar mai fi Mad Max: Drumul furiei. 35 00:01:13,574 --> 00:01:15,242 Dar nu l-ai văzut, nu? 36 00:01:15,325 --> 00:01:17,703 Doar reclama. Și toate scenele din reclamă. 37 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 Și restul, și pe cel dinainte. Tu l-ai văzut? 38 00:01:19,871 --> 00:01:20,872 Au fost foarte bune. 39 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 Cum ai început munca cu furia la volan, Nat? 40 00:01:23,208 --> 00:01:26,837 S-ar putea să te șocheze, dar am experimentat furia la volan. 41 00:01:26,920 --> 00:01:29,965 Da, am fost foarte furioasă la volan. 42 00:01:30,048 --> 00:01:32,801 Vezi tu, când am început să conduc o limuzină, 43 00:01:32,884 --> 00:01:35,596 lucram pentru un tip pe nume Ronnie Glow… 44 00:01:35,679 --> 00:01:36,722 Strălucește! 45 00:01:36,805 --> 00:01:39,516 Era în apogeul afacerii cu limuzine. 46 00:01:39,600 --> 00:01:43,020 Dacă nu te plimbai într-o mașină de cel puțin zece metri, 47 00:01:43,103 --> 00:01:44,479 nu însemnai nimic. 48 00:01:44,563 --> 00:01:47,441 Și Ronnie Glow era cel mai important din oraș. 49 00:01:47,524 --> 00:01:49,901 Dar nu a fost ușor să lucrez cu el. 50 00:01:49,985 --> 00:01:52,654 Ne punea să conducem 70-80 de ore pe săptămână 51 00:01:52,738 --> 00:01:54,323 și, dacă cereai concediu, 52 00:01:54,406 --> 00:01:57,242 spunea: „Dacă nu vrei să strălucești, trebuie să pleci.” 53 00:01:57,326 --> 00:02:00,454 Apoi te punea să repeți: „Vreau să strălucesc.” 54 00:02:00,537 --> 00:02:03,707 Tata ne zice: „Dacă nu vrei să faci ca Bob, ia-ți altă slujbă!” 55 00:02:03,790 --> 00:02:05,375 Nu spun asta, dar ar trebui. 56 00:02:05,459 --> 00:02:08,795 Am simțit multă furie față de Ronathon Glow tot timpul. 57 00:02:08,879 --> 00:02:10,630 Dar mă abțineam până mergeam acasă 58 00:02:10,714 --> 00:02:12,049 și apoi, vai, Doamne, 59 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 chiar mă eliberam. 60 00:02:13,634 --> 00:02:14,843 Claxonat. 61 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 Țipat. 62 00:02:16,011 --> 00:02:17,763 Și cel mai rău dintre toate, aruncat. 63 00:02:17,846 --> 00:02:19,514 Orice mâncare aveam în mașină. 64 00:02:19,598 --> 00:02:23,060 Hotdogi, taquitos, croasante, sendvișuri. 65 00:02:23,143 --> 00:02:25,771 Mă abțineam când eram în limuzină cu clienții. 66 00:02:25,854 --> 00:02:28,106 Dar apoi, într-o zi, a avut loc un incident. 67 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Doamne! Scuze, îmi place să aud despre incidente. 68 00:02:30,734 --> 00:02:34,279 S-a întâmplat cu o zi înainte de Paște, când era ziua paradei de Paște. 69 00:02:34,363 --> 00:02:36,031 Aveam o petrecere de nuntă 70 00:02:36,114 --> 00:02:38,408 și eram cu puțin în urmă. 71 00:02:38,492 --> 00:02:39,910 Am oprit la o intersecție 72 00:02:39,993 --> 00:02:42,120 și un tip care conducea un iepure de Paște 73 00:02:42,204 --> 00:02:43,747 a trecut, deși avea Stop, 74 00:02:43,830 --> 00:02:45,582 și am rămas blocată în spatele lui. 75 00:02:45,666 --> 00:02:46,833 Mergea atât de încet! 76 00:02:46,917 --> 00:02:49,336 Și acum mă temeam că voi întârzia la nuntă. 77 00:02:49,419 --> 00:02:51,755 Trebuie să știți trei lucruri despre mine. 78 00:02:51,838 --> 00:02:55,342 Mă ard ușor la soare. Durează o veșnicie să mă ridic de pe un fotoliu de puf. 79 00:02:55,425 --> 00:02:57,427 Și nu întârzii niciodată. 80 00:02:57,511 --> 00:02:59,388 Furia m-a copleșit. 81 00:02:59,471 --> 00:03:00,847 Și atunci m-am întins după… 82 00:03:00,931 --> 00:03:02,265 supa de roșii cu busuioc. 83 00:03:02,349 --> 00:03:04,309 Aveam o caserolă de 600 ml 84 00:03:04,393 --> 00:03:06,603 și am aruncat-o chiar în bietul iepuraș. 85 00:03:09,731 --> 00:03:11,608 Era să-mi pierd permisul de limuzină. 86 00:03:11,692 --> 00:03:12,776 Am fost la pământ. 87 00:03:12,859 --> 00:03:15,946 Am stat trei luni într-o comunitate de tâmplărie din Pennsylvania, 88 00:03:16,029 --> 00:03:17,531 să-mi limpezesc mintea, 89 00:03:17,614 --> 00:03:20,033 făcând balansoare și decorațiuni de lemn. 90 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 Cioplit, eliberat, vindecat. 91 00:03:22,411 --> 00:03:23,787 Îmi pare rău. 92 00:03:23,870 --> 00:03:27,707 Îmi dau seama că furia la volan e ca încercarea de a ciopli lemn dur. 93 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 Îți vei tăia degetul și îți vei ciobi lama. 94 00:03:30,168 --> 00:03:32,379 Șmecheria e să o iei după fibră. 95 00:03:32,462 --> 00:03:34,714 Trebuie să freci lemnul când afli șmecheria. 96 00:03:34,798 --> 00:03:35,799 - Am înțeles. - Gene… 97 00:03:35,882 --> 00:03:39,469 Fiind mai înțeleaptă, am jurat că voi face tot posibilul să-i ajut pe alții. 98 00:03:39,553 --> 00:03:41,555 Dar și să-i taxez, că am nevoie de bani. 99 00:03:41,638 --> 00:03:44,182 De asta cer și eu bani oamenilor! 100 00:03:44,266 --> 00:03:47,936 Deci îi ajuți pe oameni să scape de furia la volan? E interesant. 101 00:03:48,019 --> 00:03:50,397 - Nu e interesant, Linda? - Cred că da. 102 00:03:50,480 --> 00:03:52,065 Da, sunt de acord, mamă. 103 00:03:52,149 --> 00:03:53,984 E interesant. 104 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 De ce naiba se uită toată lumea la mine? 105 00:03:56,319 --> 00:03:57,904 Pentru că ești furioasă la volan. 106 00:03:57,988 --> 00:04:00,991 Nu sunt furioasă la volan! Nu prea… 107 00:04:01,074 --> 00:04:02,284 Da, doar la volan. 108 00:04:02,367 --> 00:04:04,286 Și în parcări și în mașinuțele din parc. 109 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 Și când ascultăm cântecul Life is a Highway. 110 00:04:06,788 --> 00:04:08,415 Cântecul ăla e stresant! 111 00:04:08,498 --> 00:04:10,375 Dar sunt bine, oameni buni! 112 00:04:10,459 --> 00:04:13,920 Bine, cred că toți ochii și urechile noastre greșesc. 113 00:04:14,004 --> 00:04:17,174 Uite, pot să-i ajut doar pe cei care vor să fie ajutați. 114 00:04:17,257 --> 00:04:20,343 Dacă îți vei dori, Linda, știi unde mă găsești. 115 00:04:20,427 --> 00:04:22,888 Stai, Nat! Îți fac un hamburger, nu? 116 00:04:22,971 --> 00:04:25,432 Da, mi s-a părut un moment grozav. 117 00:04:25,515 --> 00:04:27,768 A fost. Chiar a fost! 118 00:04:27,851 --> 00:04:29,186 Toată lumea să se grăbească! 119 00:04:29,269 --> 00:04:32,522 Vreau să fiu pe scaun înainte de începerea filmului, pricepeți? 120 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 Pricep, dar nu-mi găsesc ochelarii. 121 00:04:34,983 --> 00:04:37,486 E greu să-mi găsesc ochelarii fără ochelari. 122 00:04:37,569 --> 00:04:39,821 Doamne, Bob! Ai terminat cu defecarea? 123 00:04:39,905 --> 00:04:42,032 Nu, nici mie nu-mi place. 124 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Sunt gata odată cu tine. 125 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Gene, ai nevoie de pantaloni. 126 00:04:44,785 --> 00:04:45,952 În regulă, babo! 127 00:04:46,036 --> 00:04:48,246 Mamă, sunt pregătită și probabil preferata ta. 128 00:04:48,330 --> 00:04:50,165 Ce caută salteaua asta aici? 129 00:04:50,248 --> 00:04:52,584 E a lui Gene. A vărsat unt topit pe ea. 130 00:04:52,667 --> 00:04:55,170 Aveam nevoie de ceva în care să-mi înmoi anghinarele. 131 00:04:55,253 --> 00:04:56,338 Așa că o aerisim. 132 00:04:56,421 --> 00:04:59,257 Din moment ce e aici, mă pot da cu ea pe scări, nu? 133 00:04:59,341 --> 00:05:00,342 Nu, plecăm. 134 00:05:00,425 --> 00:05:03,303 Și așa îți poți rupe mâna. Suntem prea săraci pentru asta. 135 00:05:03,386 --> 00:05:04,805 Mi-am luat costumul de baie. 136 00:05:04,888 --> 00:05:08,058 Deci, dacă cinematograful are jacuzzi, voi fi gata să mă bag. 137 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Grozav! Bob! 138 00:05:09,392 --> 00:05:11,019 Aproape am terminat. Cumva… 139 00:05:12,145 --> 00:05:15,899 Decide când să te oprești, tată! Nu trebuie să fie perfect. 140 00:05:17,526 --> 00:05:18,902 Uau! 141 00:05:18,985 --> 00:05:20,737 Fir-ar să fie! Ce prostie de semafor! 142 00:05:20,821 --> 00:05:23,198 Linda, ești sigură că nu vrei să conduc eu? 143 00:05:23,281 --> 00:05:26,701 Fără supărare, Bob, dar, dacă conduci tu, nu ajungem decât când se termină. 144 00:05:26,785 --> 00:05:27,953 Conduci ca un tocilar. 145 00:05:30,080 --> 00:05:32,666 De ce nu știe nimeni să conducă? 146 00:05:32,749 --> 00:05:34,167 Mișcă, melcule! 147 00:05:34,251 --> 00:05:37,337 Nu cred că ar trebui să fii aici, banda asta e pentru parcare. 148 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 E în regulă. 149 00:05:38,505 --> 00:05:40,590 Uite, tipul din fața noastră o face și el! 150 00:05:40,674 --> 00:05:41,675 O să reușim! 151 00:05:41,758 --> 00:05:42,926 - Mamă! - Linda! 152 00:05:45,554 --> 00:05:48,181 Doamne! Bună! 153 00:05:48,265 --> 00:05:49,933 Scuze! 154 00:05:50,767 --> 00:05:52,394 Îmi arată degetul mijlociu? 155 00:05:52,477 --> 00:05:54,479 - Da. - Obraznică! 156 00:05:55,939 --> 00:05:57,065 Kinkle la telefon! 157 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Nat, sunt Linda. 158 00:05:58,358 --> 00:06:00,026 Linda. Știu de ce mă suni. 159 00:06:00,110 --> 00:06:01,111 - Chiar știi? - Da. 160 00:06:01,194 --> 00:06:04,614 Câte sticle din sosul meu de grătar ai dori? 161 00:06:04,698 --> 00:06:06,283 Nu, 162 00:06:06,366 --> 00:06:08,159 te sunam în legătură cu furia mea. 163 00:06:08,243 --> 00:06:09,995 Te pot ajuta și cu asta. 164 00:06:10,078 --> 00:06:12,914 Am un pachet de sos de grătar cu furie la volan 165 00:06:12,998 --> 00:06:14,165 pe care l-aș putea oferi. 166 00:06:14,249 --> 00:06:16,376 Doar furia la volan? Bine. 167 00:06:20,422 --> 00:06:22,257 Bine ați venit la Calm în 60 de secunde, 168 00:06:22,340 --> 00:06:24,509 un program anti-furie la volan care vă va face 169 00:06:24,593 --> 00:06:28,847 să conduceți și să zâmbiți în doar cinci sesiuni de 90 de minute. 170 00:06:28,930 --> 00:06:32,350 Știu că e mult mai mult de 60 de secunde, dar hai să fim realiști! 171 00:06:32,434 --> 00:06:35,395 - Corect. - Ce e furia la volan și ce riscuri are? 172 00:06:35,478 --> 00:06:38,690 Există efecte fizice, în corpul celui furios. 173 00:06:38,773 --> 00:06:40,609 Tensiune ridicată, boli de inimă, 174 00:06:40,692 --> 00:06:43,653 probleme digestive… Adică diaree provocată de furia la volan. 175 00:06:43,737 --> 00:06:44,905 Dia-ria. 176 00:06:44,988 --> 00:06:48,116 Și, desigur, moartea. Ceea ce este, de asemenea, destul de rău. 177 00:06:48,199 --> 00:06:50,410 Un alt risc: să mergi la închisoare. 178 00:06:50,493 --> 00:06:53,330 Ai ținut vreodată o aniversare în închisoare? E nasol. 179 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Îți cântă cântecul „La mulți ani”, 180 00:06:55,415 --> 00:06:58,293 dar adaugă cuvintele „în închisoare” la fiecare replică, 181 00:06:58,376 --> 00:07:01,254 cum ar fi: La mulți ani în închisoare… 182 00:07:01,338 --> 00:07:02,964 - Doamne! - Mda. 183 00:07:03,048 --> 00:07:06,259 Bine! Ce provoacă furia la volan? 184 00:07:06,343 --> 00:07:09,763 Să ridicăm proverbiala capotă și să ne uităm înăuntru. 185 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 Pentru mine, a fost un șef rău care mi-a luat demnitatea 186 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 la fiecare interacțiune blestemată. 187 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 Ție ce-ți provoacă furia, Linda? 188 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 Să vedem… 189 00:07:18,521 --> 00:07:20,190 Oamenii care conduc prea încet… 190 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 Oamenii care-mi taie calea. 191 00:07:21,650 --> 00:07:23,401 Cei care conduc cu câinele în poală 192 00:07:23,485 --> 00:07:25,362 și câinele pare mai bun decât mine, 193 00:07:25,445 --> 00:07:26,988 pentru că e pe scaunul șoferului. 194 00:07:27,072 --> 00:07:28,073 - PT Cruiser-ele! - Da. 195 00:07:28,156 --> 00:07:29,449 Hai să aprofundăm! 196 00:07:29,532 --> 00:07:33,119 De unde vine furia din viața ta fără mașină? 197 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 Nu știu. 198 00:07:34,454 --> 00:07:37,290 Îmi iubesc familia, restaurantul, 199 00:07:37,374 --> 00:07:39,542 am șosete noi. Lucrurile merg bine. 200 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 Bine, ce zici de asta? 201 00:07:41,169 --> 00:07:43,922 Îți amintești prima ta experiență de furie la volan? 202 00:07:45,882 --> 00:07:48,968 - Cred că a fost cu mama mea? - Spune-mi mai multe! 203 00:07:49,052 --> 00:07:51,971 Uneori, când conducea, țipa. Tot timpul. 204 00:07:52,055 --> 00:07:54,516 Țipa tot timpul, dacă mă gândesc bine. 205 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 Odată a țipat la un porumbel care mânca o chiflă. 206 00:07:57,102 --> 00:07:59,104 - Nici măcar nu conducea. - Interesant! 207 00:07:59,187 --> 00:08:01,064 - Acum avem rezultate. - Grozav! 208 00:08:01,147 --> 00:08:03,108 - Sunt vindecată? - Nu, Linda, nu ești. 209 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 Dar ești pregătită 210 00:08:05,110 --> 00:08:06,653 - …să râgâi. - Să râgâi? 211 00:08:06,736 --> 00:08:08,947 E metoda mea pentru a învinge furia la volan. 212 00:08:09,030 --> 00:08:10,699 R! Respiră. 213 00:08:10,782 --> 00:08:11,825 Apoi un A! 214 00:08:11,908 --> 00:08:13,952 Să devii Alt șofer. 215 00:08:14,035 --> 00:08:15,537 Încearcă să intri în pielea lor. 216 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 G! Găsește calea! 217 00:08:17,247 --> 00:08:20,750 Găsește o metodă să scapi de furie, imaginează-ți că ești într-un loc calm! 218 00:08:20,834 --> 00:08:22,210 Pentru mine, e în hamac, 219 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 cioplind ceva alături de o groază de șopârle. 220 00:08:25,004 --> 00:08:26,423 A! Abandonează! 221 00:08:26,506 --> 00:08:27,882 Abandonează acea furie! 222 00:08:27,966 --> 00:08:29,592 Și apoi I! Începe joaca! 223 00:08:29,676 --> 00:08:31,761 Să te pui în spiritul jocului! 224 00:08:31,845 --> 00:08:34,514 Poate fi orice, cânți un cântec, te gândești la o glumă. 225 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 Îmi place să mă prefac că gura mea e o trompetă 226 00:08:36,850 --> 00:08:39,018 și fac un mic solo de jazz. Așa. 227 00:08:41,396 --> 00:08:43,273 Uau! Ce drăguț! 228 00:08:43,356 --> 00:08:45,191 Bine, să urcăm în mașina ta 229 00:08:45,275 --> 00:08:47,694 și să schimbăm furia aceea, Linda B! 230 00:08:47,777 --> 00:08:49,404 Linda e la școală pentru furie? 231 00:08:49,487 --> 00:08:51,531 Știi ce mă împiedică să fiu furios la volan? 232 00:08:51,614 --> 00:08:53,867 Îmi imaginez toate celelalte mașini dezbrăcate. 233 00:08:53,950 --> 00:08:56,202 - Cum adică, dezbrăcate? - Adică dezbrăcate. 234 00:08:56,286 --> 00:08:57,912 Trebuie să-ți spun pe litere? 235 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Da. 236 00:08:59,080 --> 00:09:02,417 Doamne! Imaginează-ți o mașină, apoi imaginează-ți-o goală! 237 00:09:02,500 --> 00:09:05,336 Funduri de mașină, sâni de mașină, cârnăciori de mașină. 238 00:09:05,420 --> 00:09:08,506 - Cârnăciori de mașină? - Scuze, penisuri de mașină. 239 00:09:08,590 --> 00:09:11,426 - Ce-a fost sunetul ăsta? - Părea că a venit din apartament. 240 00:09:11,509 --> 00:09:14,262 Copiii au spus că au teme pe care vor să le termine, 241 00:09:14,345 --> 00:09:17,682 iar, dacă mă gândesc bine, ar fi trebuit să fie un semnal de alarmă. 242 00:09:19,309 --> 00:09:22,312 Bine, vrei să te uiți puțin la restaurant, Teddy? 243 00:09:23,021 --> 00:09:25,023 Dacă intră cineva? Ce zic? 244 00:09:25,106 --> 00:09:26,733 Să spun „Hamburgeri de vânzare”? 245 00:09:26,816 --> 00:09:28,651 - Nu. - Ceva de genul ăsta? 246 00:09:28,735 --> 00:09:30,403 Mă întorc imediat. 247 00:09:30,904 --> 00:09:33,782 Dacă mă iubești, împinge-mă pe scări! 248 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 Nu poți țipa la mine dacă dorm. 249 00:09:39,162 --> 00:09:40,163 Gene, copii, haideți! 250 00:09:40,246 --> 00:09:43,500 Mama v-a spus că nu vrea să coborâți scările pe saltea. 251 00:09:43,583 --> 00:09:44,834 Ești sigur că n-a spus: 252 00:09:44,918 --> 00:09:47,545 „Mi-ar plăcea să cobori scările pe saltea”? 253 00:09:47,629 --> 00:09:48,922 O aud spunând asta. 254 00:09:49,005 --> 00:09:51,341 Nu. Să ne oprim înainte să se rănească cineva. 255 00:09:51,424 --> 00:09:53,051 Mai mult decât am fost rănit eu. 256 00:09:53,134 --> 00:09:57,764 Tată, simt că poate nu iei în considerare cât de distractiv e. 257 00:09:57,847 --> 00:09:59,849 Da, în sfârșit înțeleg de ce avem scări. 258 00:09:59,933 --> 00:10:01,726 Înainte, nu înțelegeam. 259 00:10:01,810 --> 00:10:04,395 Bine, foarte bine. E timpul să ne întoarcem la treabă. 260 00:10:04,479 --> 00:10:06,314 Tată, încearcă o dată! 261 00:10:06,397 --> 00:10:09,234 Dacă nu-ți place, ne oprim și ne întoarcem la muncă. 262 00:10:09,317 --> 00:10:11,152 Dar o să fim buni la muncă de data asta. 263 00:10:11,236 --> 00:10:14,072 Copii, nu alunec pe scări pe salteaua lui Gene. 264 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 Încă o dată! 265 00:10:19,077 --> 00:10:20,286 Ura! 266 00:10:20,370 --> 00:10:23,289 Bine, Linda! O să te plasez intenționat 267 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 într-unul dintre cele mai enervante medii de condus din lume. 268 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 Doamne, aeroportul? 269 00:10:28,128 --> 00:10:29,838 Da, bârlogul bestiei. 270 00:10:31,214 --> 00:10:34,759 Scopul tău e să intri pe banda din dreapta cât mai curând posibil. 271 00:10:34,843 --> 00:10:37,137 Nu zbor nicăieri, 272 00:10:37,220 --> 00:10:39,305 așa că ar trebui să-mi pot păstra calmul și… 273 00:10:39,389 --> 00:10:41,141 Doamne, ce face tipul ăsta? 274 00:10:41,224 --> 00:10:42,392 Folosește pașii, Linda! 275 00:10:42,475 --> 00:10:44,269 Râgâi. Primul pas, respiră! 276 00:10:44,352 --> 00:10:45,436 În regulă. 277 00:10:47,522 --> 00:10:48,982 Uită-te la tipul ăsta! 278 00:10:49,065 --> 00:10:50,358 Sigur că da! 279 00:10:50,441 --> 00:10:53,987 Al doilea, A… devino Alt șofer! Pune-te în locul lor! 280 00:10:54,070 --> 00:10:57,407 Poate că există un motiv pentru care sunt pe jumătate pe banda noastră. 281 00:10:57,490 --> 00:10:58,575 Pentru că sunt proști? 282 00:10:58,658 --> 00:11:00,577 Care e răspunsul? Ești în locul lui. 283 00:11:00,660 --> 00:11:03,580 - Sunt proastă. - Bine. Sau poate ești puțin obosită. 284 00:11:03,663 --> 00:11:05,832 Poate ai stat trează făcând prăjituri 285 00:11:05,915 --> 00:11:08,668 să le vinzi, să scapi de sărăcie. 286 00:11:08,751 --> 00:11:10,128 - Ticălosul! - Bine. 287 00:11:10,211 --> 00:11:12,380 G, găsește calmul! Care e locul tău calm? 288 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 - Mallul? - Poate mai calm. 289 00:11:14,966 --> 00:11:17,260 Baia de la mall e frumoasă. 290 00:11:17,343 --> 00:11:19,512 Va trebui să verific. Să încercăm asta! 291 00:11:19,596 --> 00:11:22,015 Acum, A, abandonează furia! 292 00:11:22,098 --> 00:11:24,601 Pa, pa! Pe fereastră. Imaginează-ți cum plutește! 293 00:11:24,684 --> 00:11:27,103 - Dar nu închide ochii, Linda! - Da. Scuze. 294 00:11:27,187 --> 00:11:29,480 Haide, cineva să mă lase să intru! 295 00:11:29,564 --> 00:11:31,149 Acum mergi la I. Începe joaca! 296 00:11:31,232 --> 00:11:33,568 Poți face ca trompeta din gură, dacă vrei. 297 00:11:38,072 --> 00:11:40,742 Pare mai degrabă trombon. N-ai auzit niciodată muzică live? 298 00:11:40,825 --> 00:11:43,453 Știi ce? Dacă merge pentru tine, asta contează. 299 00:11:43,536 --> 00:11:45,955 Mă claxonezi? Te claxonez! 300 00:11:48,082 --> 00:11:50,627 - Scuze! - E în regulă. 301 00:11:50,710 --> 00:11:53,504 E doar prima zi dintr-o călătorie de cinci zile. 302 00:11:53,588 --> 00:11:56,799 Știu că o să te faci bine. 303 00:11:56,883 --> 00:11:59,177 - Linda, te rog, nu mai claxona! - Da, corect. 304 00:12:00,053 --> 00:12:02,805 Furie la volan 305 00:12:03,264 --> 00:12:05,433 Alunecat pe saltea 306 00:12:06,726 --> 00:12:08,978 Furie la volan 307 00:12:09,312 --> 00:12:10,730 Ai grijă pe unde mergi! 308 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 Alunecat pe saltea 309 00:12:13,358 --> 00:12:16,736 Furie la volan 310 00:12:16,819 --> 00:12:17,904 Alunecat pe saltea 311 00:12:17,987 --> 00:12:20,490 Mă duc la ultima ședință cu Nat. 312 00:12:20,573 --> 00:12:21,699 Urează-mi noroc, cred! 313 00:12:21,783 --> 00:12:23,284 Crezi că nu funcționează? 314 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 Pentru că vorbești de parcă nu merge. 315 00:12:25,703 --> 00:12:29,666 Adică, merge grozav, doar că încă sunt supărată pe mașini tot timpul. 316 00:12:29,749 --> 00:12:31,084 S-ar putea să fie genetic. 317 00:12:31,167 --> 00:12:33,419 Mama mea claxona, iar eu claxonez. 318 00:12:33,503 --> 00:12:35,213 Ți-a dat ție claxoanele ei. 319 00:12:35,296 --> 00:12:38,174 Mi se pare că ai nevoie de mai multe ședințe cu Nat. 320 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Poate mult mai multe? 321 00:12:39,342 --> 00:12:41,261 De preferat după școală, înainte de cină. 322 00:12:41,344 --> 00:12:43,554 Fără motiv, nu facem nimic când ești plecată. 323 00:12:43,638 --> 00:12:45,223 - Ce? - Nimic. 324 00:12:45,306 --> 00:12:46,766 Bob, de ce n-ai spus nimic? 325 00:12:46,849 --> 00:12:47,850 Deoarece au spus ei. 326 00:12:47,934 --> 00:12:49,394 Nu știu. Cum adică? 327 00:12:49,477 --> 00:12:52,897 Eu nu… N-am… Nu știu despre ce vorbesc copiii noștri. 328 00:12:52,981 --> 00:12:54,440 Sunt atât de ciudați, nu? 329 00:12:54,524 --> 00:12:57,610 Oricum, pa! Adică, fă-i praf, Lin! Poți face asta. 330 00:12:57,694 --> 00:12:59,112 Așa că pleacă de aici! 331 00:12:59,195 --> 00:13:00,863 Să… o faci. 332 00:13:00,947 --> 00:13:03,825 Știi ce? Poate că ai dreptate. Pot să nu mă mai înfurii. 333 00:13:03,908 --> 00:13:07,036 Pot să fac orice, atâta timp cât cred în mine. 334 00:13:07,120 --> 00:13:09,372 Ce naiba faceți? 335 00:13:09,455 --> 00:13:11,207 Linda, te rog să oprești. 336 00:13:11,291 --> 00:13:14,168 Scuze, Nat, dar ai văzut că tipul ăla aproape că m-a lovit, 337 00:13:14,252 --> 00:13:17,463 și apoi tipul cu bicicleta! O bicicletă nu e o mașină, Nat. 338 00:13:17,547 --> 00:13:20,216 O bicicletă nu e mașină. Ai dreptate cu asta, Linda. 339 00:13:20,300 --> 00:13:21,509 Și camionul cu găini! 340 00:13:21,592 --> 00:13:23,678 De când are orașul camioane cu găini? 341 00:13:23,761 --> 00:13:25,930 Jur, găinile alea râdeau de mine. 342 00:13:26,014 --> 00:13:28,433 Linda, n-a mai trebuit să spun asta unui client. 343 00:13:28,516 --> 00:13:30,184 Dar nu cred că te pot ajuta. 344 00:13:30,268 --> 00:13:32,770 - Nu, Nat! Nu! - Îmi pare rău, Linda. 345 00:13:32,854 --> 00:13:34,063 Să facem schimb de locuri! 346 00:13:34,147 --> 00:13:38,109 Te voi duce cu bine acasă și voi face tot posibilul să-mi ascund dezamăgirea. 347 00:13:38,192 --> 00:13:40,069 Atât de dezamăgită! 348 00:13:40,153 --> 00:13:41,154 Uau! 349 00:13:41,237 --> 00:13:43,990 Bine, mașina aia mi-a tăiat fața. 350 00:13:44,073 --> 00:13:45,616 O să rămân calmă și… 351 00:13:45,700 --> 00:13:47,368 Guadalajara mea! 352 00:13:47,452 --> 00:13:49,495 E… Sunt Ronnie Glow! 353 00:13:49,579 --> 00:13:51,080 Ce… Pe bune? 354 00:13:51,164 --> 00:13:53,666 El este, Linda. Aș recunoaște mașina dintr-o mie. 355 00:13:53,750 --> 00:13:56,169 A numit-o „Glowsmobilul”. 356 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 E în regulă. 357 00:13:57,712 --> 00:13:59,422 Trebuie să fac pașii. Respiră! 358 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 Alt om. Devino Ronnie Glow! 359 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Deci sunt un monstru teribil care ar trebui distrus! 360 00:14:07,430 --> 00:14:09,182 - Nat? - Ține-te bine, Linda! 361 00:14:09,265 --> 00:14:12,727 - O să strălucească! - Nu știu cum să mă țin mai bine. 362 00:14:12,810 --> 00:14:13,895 Dumnezeule! 363 00:14:16,064 --> 00:14:18,357 Te-am prins acum, micuțule bronzat! 364 00:14:18,441 --> 00:14:21,861 Nat, credeam că ești zen. Credeam că ți-ai învins furia. 365 00:14:21,944 --> 00:14:24,280 Mereu mocnea în mine. 366 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 Ne caracterizează furia! 367 00:14:26,032 --> 00:14:27,325 Da, dar… 368 00:14:27,408 --> 00:14:28,868 Vin după tine, Ronnie! 369 00:14:28,951 --> 00:14:30,787 Ca un țânțar din iad. 370 00:14:32,497 --> 00:14:33,623 Dacă… 371 00:14:33,706 --> 00:14:36,542 Dacă Ronnie Glow face prăjituri pentru săraci? 372 00:14:36,626 --> 00:14:37,752 Nu există săraci. 373 00:14:37,835 --> 00:14:39,170 - Am inventat asta. - Ce? 374 00:14:39,253 --> 00:14:42,507 - Ai ceva de mâncare cu care să arunc? - Nat, privirea la drum! 375 00:14:42,590 --> 00:14:44,717 Uau! E multă mâncare aici. 376 00:14:44,801 --> 00:14:47,053 Chiar nu-ți pasă de mașina asta, nu? 377 00:14:47,136 --> 00:14:50,306 Baton de cereale mâncat pe jumătate! Ia de aici, ticălosule! 378 00:14:51,557 --> 00:14:53,267 - Ce senzație! - Dumnezeule! 379 00:14:53,351 --> 00:14:55,853 - Cotor de măr. - Cineva din familia mea a mâncat măr? 380 00:14:56,687 --> 00:14:58,523 Mă bucur că nu te-am vindecat, Linda. 381 00:14:58,606 --> 00:15:01,150 Cred că m-ai vindecat tu. M-am întors! 382 00:15:01,234 --> 00:15:03,861 - Nu, Nat, nu! - Da, Linda, da! 383 00:15:03,945 --> 00:15:06,364 Ține-te bine! Facem ca în Tokyo Drift! 384 00:15:08,783 --> 00:15:11,577 - Iar n-au venit copiii, nu? - Da, sunt în apartament. 385 00:15:11,661 --> 00:15:13,412 Le plac temele acum. 386 00:15:13,496 --> 00:15:16,207 Da, devin foarte deștepți. 387 00:15:16,290 --> 00:15:18,459 - Bob's Burgers. - Tată, trebuie să vii aici. 388 00:15:18,543 --> 00:15:20,128 Trecem la nivelul următor. 389 00:15:20,211 --> 00:15:21,337 Care e nivelul următor? 390 00:15:21,420 --> 00:15:23,506 Nu mai pune întrebări și mișcă-ți fundul! 391 00:15:23,589 --> 00:15:25,508 Și trebuie să vii pe scara de incendiu. 392 00:15:25,591 --> 00:15:26,884 Nu se poate pe ușa din față. 393 00:15:26,968 --> 00:15:29,220 Am emoții, dar sunt entuziasmat. Vin imediat. 394 00:15:29,303 --> 00:15:31,472 Teddy, supraveghează restaurantul! Revin. 395 00:15:31,556 --> 00:15:32,557 Bine. 396 00:15:33,266 --> 00:15:34,725 Ai auzit? Eu sunt șeful. 397 00:15:34,809 --> 00:15:36,227 M-a ales pe mine, nu pe tine. 398 00:15:36,310 --> 00:15:38,688 Sunt cel mai bun prieten, dar n-a fost părtinitor. 399 00:15:38,771 --> 00:15:41,691 M-a ales pe mine pentru că sunt omul potrivit pentru asta. 400 00:15:41,774 --> 00:15:43,985 Și am mai făcut-o. M-a mai întrebat, așa că… 401 00:15:44,068 --> 00:15:46,404 Bine, poți fi asistentul meu. 402 00:15:46,654 --> 00:15:47,655 Doamne! 403 00:15:47,738 --> 00:15:49,657 Ți-am spus, e nivelul următor. 404 00:15:49,740 --> 00:15:50,741 Bagă tare, frate! 405 00:15:50,825 --> 00:15:53,327 Ești gata să zbori ca un ghepard? Pe o saltea? 406 00:15:53,411 --> 00:15:55,830 - Te rog, nu-mi spune „frate”! - S-a făcut, frate. 407 00:15:55,913 --> 00:15:57,248 Bine, stai, poate îmi place. 408 00:15:57,331 --> 00:16:00,543 - Dar pare foarte periculos, copii. - Ce vrei să spui, frate? 409 00:16:00,626 --> 00:16:04,797 O să spun că e greșit să susțin asta ca părinte. 410 00:16:05,756 --> 00:16:08,885 Dar dacă punem o altă saltea la ușă, acolo jos, 411 00:16:08,968 --> 00:16:10,386 și voi fi un părinte grozav? 412 00:16:10,469 --> 00:16:11,554 Da, tată! 413 00:16:11,637 --> 00:16:14,098 Apoi mergem toți împreună, pentru viteză maximă. 414 00:16:14,182 --> 00:16:15,183 Așa te vreau! 415 00:16:15,266 --> 00:16:18,102 Și trebuie să curățăm astea înainte să se întoarcă mama. 416 00:16:18,186 --> 00:16:20,479 Dacă supraviețuim, ne-am înțeles, frate! 417 00:16:24,317 --> 00:16:25,693 Dumnezeule! 418 00:16:26,027 --> 00:16:28,112 Bob! 419 00:16:28,196 --> 00:16:29,322 Trebuie să mă duc acolo. 420 00:16:29,405 --> 00:16:31,324 Tu ești șeful acum. Păzește restaurantul! 421 00:16:31,407 --> 00:16:34,911 Dacă vine cineva, spui „Hamburgeri de vânzare”, cum am exersat. 422 00:16:35,411 --> 00:16:37,496 Dacă nu vrei să strălucești, trebuie să pleci. 423 00:16:37,580 --> 00:16:38,915 Dacă nu vrei să strălucești… 424 00:16:38,998 --> 00:16:41,876 Bine, deci furia asta oprimată și mormăitul 425 00:16:41,959 --> 00:16:45,963 și ce a urmat sunt mai înfricoșătoare decât țipatul și aruncatul. 426 00:16:46,547 --> 00:16:49,383 Ce o să facem când o să-l prinzi din urmă? 427 00:16:49,467 --> 00:16:51,177 O să vedem, nu? 428 00:16:53,054 --> 00:16:54,764 Se îndreaptă spre feribot. 429 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 Atunci, cred că asta e. 430 00:16:56,807 --> 00:16:58,893 Pentru că nu ne urcăm pe feribot, nu? 431 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 Urcăm pe feribot. 432 00:17:00,561 --> 00:17:03,648 Da. Ești al meu acum, Ronnie! 433 00:17:03,731 --> 00:17:05,233 Doamne, măi să fie! 434 00:17:05,316 --> 00:17:06,734 Nat! 435 00:17:06,817 --> 00:17:09,278 E foarte aproape. 436 00:17:09,362 --> 00:17:11,697 Îți place, Ronnie? Îți place? 437 00:17:11,781 --> 00:17:13,532 Doamne, Nat, ce faci? 438 00:17:13,616 --> 00:17:14,784 Îi împingi mașina! 439 00:17:14,867 --> 00:17:17,954 Nat, îi împingi mașina! O să-l împingi peste bord. 440 00:17:18,037 --> 00:17:19,372 Da, merge la fund, Lin. 441 00:17:19,455 --> 00:17:21,958 Ronnie Glow e pe cale să devină Billy Ocean. 442 00:17:27,546 --> 00:17:29,215 Doamne, asta nu e bine! 443 00:17:29,298 --> 00:17:31,968 Nat, trebuie să-ți încerci pașii din nou. 444 00:17:32,051 --> 00:17:33,511 Trebuie să râgâi. 445 00:17:33,594 --> 00:17:35,221 - Respiră! - Nu. 446 00:17:35,304 --> 00:17:37,056 Alt om. 447 00:17:37,139 --> 00:17:39,433 - Găsește calea? - La naiba, nu! 448 00:17:39,517 --> 00:17:41,519 Fă ca trompeta! Încep eu. 449 00:17:43,938 --> 00:17:44,939 Nu, Linda! Nu! 450 00:17:45,022 --> 00:17:48,442 O să-l împing pe Ronnie peste bord, cum mi-a făcut mie. 451 00:17:48,526 --> 00:17:51,195 Nu, o să-l omori pe tip. Omorâm pe cineva! 452 00:17:51,279 --> 00:17:54,240 Sunt eu, Ronnie. Nat Kinkle. 453 00:17:54,323 --> 00:17:55,449 Nat, nu o face! 454 00:17:55,533 --> 00:17:58,286 O fac. E crud, e real. 455 00:17:58,369 --> 00:18:01,581 E în mine, e în tine și a fost în mama ta. 456 00:18:01,664 --> 00:18:04,000 A avut dreptate în toate privințele. 457 00:18:04,083 --> 00:18:05,334 Odihnească-se în pace! 458 00:18:06,794 --> 00:18:08,254 Nu e moartă. 459 00:18:08,337 --> 00:18:11,382 Și nu aș spune că mama are dreptate în toate privințele. 460 00:18:11,465 --> 00:18:12,633 Era atât de furioasă! 461 00:18:12,717 --> 00:18:14,010 Și în mașină, și afară! 462 00:18:14,093 --> 00:18:17,138 Și asta pentru că era o persoană foarte nefericită! 463 00:18:17,221 --> 00:18:19,056 Poate n-ar trebui să vorbim despre asta 464 00:18:19,140 --> 00:18:21,100 în timp ce împingi pe cineva în ocean. 465 00:18:21,183 --> 00:18:24,353 Nu, e în regulă, pot face mai multe. Abia te ascult. 466 00:18:27,064 --> 00:18:28,065 Nat, oprește-te! 467 00:18:28,149 --> 00:18:30,151 Când m-ai întrebat de ce sunt supărată, 468 00:18:30,234 --> 00:18:32,903 cred… Sunt supărată pe mama, că e supărată pe viața ei. 469 00:18:32,987 --> 00:18:34,572 Eu eram în viața ei 470 00:18:34,655 --> 00:18:37,742 și am vrut ca asta să fie suficient ca să nu se supere. 471 00:18:37,825 --> 00:18:39,076 Dar acum, că știu asta, 472 00:18:39,160 --> 00:18:40,995 poate aș putea începe să renunț. 473 00:18:41,078 --> 00:18:44,999 Și data viitoare când mă enervez, îmi pot imagina familia fericită în spate, 474 00:18:45,082 --> 00:18:47,168 cu mama legată și cu căluș în portbagaj. 475 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 Sau poate nu legată și cu căluș. 476 00:18:48,878 --> 00:18:50,296 Dar cu siguranță în portbagaj. 477 00:18:50,379 --> 00:18:53,549 Te las să împrumuți imaginea asta pentru Ronnie Glow. 478 00:18:53,633 --> 00:18:55,676 Bine? Putem să încetăm. 479 00:18:55,760 --> 00:18:58,304 Uite, începe. Adio, furie! 480 00:19:06,771 --> 00:19:08,397 Felicitări, Linda! 481 00:19:08,481 --> 00:19:09,899 Ești vindecată. 482 00:19:09,982 --> 00:19:12,568 Nu vindecată, ci în drum spre recuperare. 483 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 Stai, ce se întâmplă? 484 00:19:16,656 --> 00:19:18,366 Nu e Ronnie Glow, Linda. 485 00:19:18,449 --> 00:19:20,576 E colegul meu șofer de limuzină, Kristof. 486 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 Îmi e dator. I-am salvat viața în Vietnam. 487 00:19:23,454 --> 00:19:25,373 Făceam bungee jumping. E o poveste lungă. 488 00:19:25,456 --> 00:19:28,292 - Ce? Totul a fost fals? - Da, a fost. 489 00:19:28,376 --> 00:19:29,877 A funcționat, nu? 490 00:19:29,960 --> 00:19:32,421 Și lanțul? Am stricat feribotul. 491 00:19:32,505 --> 00:19:34,924 Am aranjat asta cu cealaltă prietenă, Sandra. 492 00:19:35,007 --> 00:19:36,342 E căpitanul feribotului. 493 00:19:36,425 --> 00:19:38,928 Nu i-am salvat viața, dar i-am salvat pisica, 494 00:19:39,011 --> 00:19:40,846 hrănind-o când era plecată din oraș. 495 00:19:40,930 --> 00:19:42,640 Nu pot să cred că ai făcut astea! 496 00:19:42,723 --> 00:19:45,685 Ești cea mai furioasă persoană la volan cu care am lucrat, Linda. 497 00:19:45,768 --> 00:19:47,645 Dar nu renunț niciodată la un client. 498 00:19:47,728 --> 00:19:49,480 A trebuit să fiu puțin creativă. 499 00:19:49,563 --> 00:19:53,484 Abia aștept să ajung acasă și să le spun lui Bob și copiilor despre asta. 500 00:19:53,567 --> 00:19:56,112 Sunt sigură! Doar că mai ai 45 de minute 501 00:19:56,195 --> 00:19:57,613 de mers cu feribotul încoace, 502 00:19:57,697 --> 00:20:00,658 apoi așteptăm 30 de minute și apoi 45 de minute înapoi. 503 00:20:00,741 --> 00:20:03,035 Corect. Ar fi bine să-l sun pe Bob. 504 00:20:03,828 --> 00:20:06,914 Cât mai durează să repari ușa, Teddy? 505 00:20:06,997 --> 00:20:10,126 - Linda se va întoarce curând. - Nu știu când termin, Bob. 506 00:20:10,209 --> 00:20:12,128 Nu știu. Nu știu! Stai, am terminat! 507 00:20:12,211 --> 00:20:14,839 Doamne, s-au întors! Ascunde uneltele! 508 00:20:14,922 --> 00:20:17,633 Ce să fac? Unde să le pun? Să le înghit? 509 00:20:20,219 --> 00:20:23,222 Bună, Robert! Pot să ți-o prezint pe noua ta soție? 510 00:20:23,305 --> 00:20:25,307 Trimite-o înapoi, tată, cere o roșcată! 511 00:20:25,391 --> 00:20:27,518 Am luat nota zece la ora de furie. 512 00:20:27,601 --> 00:20:29,019 Ai luat nota minus șapte. 513 00:20:29,103 --> 00:20:30,813 Am trecut cu brio. 514 00:20:30,896 --> 00:20:32,148 De-abia ai trecut. 515 00:20:32,231 --> 00:20:34,316 Încă e un posibil pericol pentru ea și alții. 516 00:20:34,400 --> 00:20:35,401 Ura, mamă! 517 00:20:35,484 --> 00:20:36,902 Am chef să sărbătoresc. 518 00:20:36,986 --> 00:20:38,696 Să facem ceva distractiv, dar ieftin! 519 00:20:38,779 --> 00:20:40,448 Ai vreo idee de distracție ieftină? 520 00:20:40,531 --> 00:20:41,657 Joacă-te cu sânii tatei! 521 00:20:41,741 --> 00:20:43,617 Sau… să-i spunem? 522 00:20:43,701 --> 00:20:44,785 Ce să-mi spună? 523 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 Mi-e frică. 524 00:20:46,495 --> 00:20:48,497 Te păzesc eu, Linda. Împinge-ne! 525 00:21:22,698 --> 00:21:23,908 E plin de scuipat! 526 00:21:24,867 --> 00:21:26,869 Subtitrarea: Cosmin Chiciudean